1
00:00:10,928 --> 00:00:12,346
PATOS

2
00:00:17,226 --> 00:00:22,773
PAVILHÃO HENDRIX - PATOS
CASA DOS PATOS

3
00:00:25,067 --> 00:00:26,276
Vamos!

4
00:00:29,321 --> 00:00:30,489
Esse é Embrulhado...

5
00:00:30,572 --> 00:00:31,657
BEM-VINDOS AO
PAÍS DOS PATOS

6
00:00:31,740 --> 00:00:34,535
...o podcast número dois
de hóquei juvenil de Minnesota.

7
00:00:34,618 --> 00:00:38,413
É o primeiro treino da temporada
para a Divisão Júnior dos Patos.

8
00:00:38,497 --> 00:00:42,042
É real. Está rolando.
Todo mundo que é alguém está aqui.

9
00:00:44,837 --> 00:00:46,129
PATOS

10
00:00:50,926 --> 00:00:52,094
-Oi, querido.
-Ei, mãe.

11
00:00:52,177 --> 00:00:54,429
Sabe que não posso atrasar
no primeiro dia.

12
00:00:54,513 --> 00:00:56,014
Eu sei. Estou no carro.

13
00:00:56,098 --> 00:00:59,518
Estou a caminho
do carro no estacionamento...

14
00:00:59,601 --> 00:01:02,396
Não consigo mentir.
Ainda não saí, mas já chego.

15
00:01:02,479 --> 00:01:04,605
-Está bem, tchau.
-O que foi, Dan?

16
00:01:04,690 --> 00:01:07,526
Precisamos da nossa assistente
mais brilhante, você,

17
00:01:07,609 --> 00:01:11,905
para olhar essa lista e identificar
os inquilinos nesse prédio

18
00:01:11,989 --> 00:01:15,576
que ainda estão lá
para que possamos fazê-los não estarem lá.

19
00:01:15,659 --> 00:01:17,911
Podemos adiar isso? Tenho que ir.

20
00:01:17,995 --> 00:01:20,747
-Talvez a Stephanie...
-Não. A Stephanie já foi.

21
00:01:20,831 --> 00:01:22,708
Teve que levar os gêmeos ao treino.

22
00:01:22,791 --> 00:01:25,043
Sabe, ela nunca falta. É uma ótima mãe.

23
00:01:28,505 --> 00:01:32,009
O Treinador T parece
estar com um novo penteado.

24
00:01:32,092 --> 00:01:33,594
Sim, ele está!

25
00:01:33,677 --> 00:01:37,347
Agora, para qualquer um
que é novo no programa ou na Terra,

26
00:01:37,431 --> 00:01:42,227
os Patos são uma organização poderosa com
um recorde de dez campeonatos estaduais.

27
00:01:42,311 --> 00:01:44,688
Um pouco diferente dos Patos dos anos 90.

28
00:01:44,771 --> 00:01:46,398
Eles costumavam grasnar.

29
00:01:46,481 --> 00:01:47,941
Adorável.

30
00:01:48,025 --> 00:01:50,402
Estes aqui treinam para valer.

31
00:01:50,485 --> 00:01:53,322
Estudam vídeos,
têm lesões nos flexores do quadril.

32
00:01:53,405 --> 00:01:56,617
Se você não fez tudo isso
antes de chegar à puberdade,

33
00:01:56,700 --> 00:01:57,826
está muito atrás.

34
00:01:57,910 --> 00:02:00,454
Está bem. Ei, não se esqueça de alongar.

35
00:02:00,537 --> 00:02:02,247
-Está bem.
-Sua garrafa está cheia?

36
00:02:02,331 --> 00:02:04,833
-Sim. Tenho bastante água.
-Protetor solar.

37
00:02:04,917 --> 00:02:07,961
-Sabe que jogamos dentro.
-Para isso que o SPF-15 serve.

38
00:02:08,044 --> 00:02:09,420
Vamos. Estamos atrasados.

39
00:02:09,545 --> 00:02:11,173
PAVILHÃO HENDRIX DE HÓQUEI
CASA DOS PATOS

40
00:02:11,256 --> 00:02:12,466
Não se machuque.

41
00:02:13,300 --> 00:02:14,968
Essa bolsa é maior que eu.

42
00:02:15,052 --> 00:02:16,220
Você consegue.

43
00:02:16,303 --> 00:02:19,556
VIRANDO O JOGO DOS CAMPEÕES

44
00:02:22,935 --> 00:02:24,269
Isso! Sofi!

45
00:02:25,896 --> 00:02:29,566
É isso aí! Vamos lá!

46
00:02:29,650 --> 00:02:32,402
-Oi, rapazes. Ei, Stephanie.
-Oi.

47
00:02:32,486 --> 00:02:34,363
Conseguiu. Onde você estava?

48
00:02:35,322 --> 00:02:39,326
No escritório fazendo o que pediu ao Dan
para me pedir para fazer.

49
00:02:40,619 --> 00:02:45,082
Certo. Essa aqui trabalha tão duro
e tem a atitude certa.

50
00:02:46,542 --> 00:02:48,585
Estou aqui. Estou aqui e estou pronto.

51
00:02:48,669 --> 00:02:51,505
Então, ainda vamos à sua casa depois?

52
00:02:51,588 --> 00:02:53,924
-Temos uma banheira de hidromassagem.
-Legal.

53
00:02:54,007 --> 00:02:56,260
Posso pegar uma sunga emprestada,
ou é estranho?

54
00:02:56,927 --> 00:02:58,095
É super estranho.

55
00:02:59,137 --> 00:03:00,722
Obviamente.

56
00:03:00,806 --> 00:03:03,392
Alex, não te vimos em nenhuma
das clínicas no verão.

57
00:03:04,393 --> 00:03:09,481
Eu sei. Entrei on-line,
dez minutos depois que abriu,

58
00:03:09,565 --> 00:03:12,609
para me inscrever.
E estavam todas cheias, então...

59
00:03:12,693 --> 00:03:14,152
Mas eram férias, então...

60
00:03:14,236 --> 00:03:17,072
Nosso conselheiro universitário diz
que não há mais férias.

61
00:03:19,324 --> 00:03:21,743
-Já tem um conselheiro universitário?
-Tenho.

62
00:03:23,328 --> 00:03:24,413
Você não?

63
00:03:25,664 --> 00:03:27,541
Você é tão corajosa.

64
00:03:31,336 --> 00:03:32,421
Sofi.

65
00:03:32,504 --> 00:03:34,464
Evan Morrow na área.

66
00:03:36,967 --> 00:03:38,635
Perto. Mas não acertou o cone.

67
00:03:38,719 --> 00:03:40,220
Não estou mirando no cone.

68
00:03:51,982 --> 00:03:53,525
Agora é profissional de golfe?

69
00:03:53,609 --> 00:03:54,610
Você tenta agora.

70
00:03:56,737 --> 00:03:58,155
Ei, você está bem?

71
00:03:58,238 --> 00:03:59,406
Estou ótima.

72
00:04:00,199 --> 00:04:02,743
Morrow. Menos falação,
mais patinação. Vamos.

73
00:04:02,826 --> 00:04:04,244
Sim, senhor.

74
00:04:04,328 --> 00:04:07,539
É o Evan Morrow, na verdade,
ele é meu vizinho.

75
00:04:07,623 --> 00:04:09,208
Não somos super amigos nem nada.

76
00:04:09,291 --> 00:04:12,794
Mas ele e sua mãe foram
nossos convidados não judeus na Páscoa.

77
00:04:12,878 --> 00:04:14,630
-Que divertido.
-É.

78
00:04:17,132 --> 00:04:18,550
Tudo bem, escutem.

79
00:04:18,634 --> 00:04:21,928
Estão indo para a faixa etária de 12 a 14.

80
00:04:22,012 --> 00:04:27,267
Vai fazer nove a onze parecer coisa de
criança e a lista ainda não está definida.

81
00:04:28,310 --> 00:04:29,353
E?

82
00:04:29,436 --> 00:04:31,021
Quem quer entrar?

83
00:04:32,439 --> 00:04:33,982
Jogo-treino, agora, vamos.

84
00:04:34,066 --> 00:04:36,443
Vamos lá! Vamos!

85
00:04:36,527 --> 00:04:38,278
Agenda de lanches para treinos.

86
00:04:38,362 --> 00:04:41,114
Vamos ter certeza de que temos
proteína este ano, pessoal.

87
00:04:41,198 --> 00:04:45,494
Não queremos uma repetição
daquele incidente de salgadinho de queijo.

88
00:04:45,577 --> 00:04:48,789
Foi a única vez
e eu estava atrasada.

89
00:04:48,872 --> 00:04:53,544
Fui ao minimercado.
Sabe que tem queijo de verdade neles?

90
00:04:53,627 --> 00:04:54,711
Sério?

91
00:04:58,048 --> 00:04:59,424
Incline-se!

92
00:05:08,141 --> 00:05:10,644
Atrasado no gelo, devagar no gelo.

93
00:05:12,312 --> 00:05:13,772
Isso!

94
00:05:15,440 --> 00:05:16,859
Aguente o tranco!

95
00:05:20,112 --> 00:05:22,489
-Outra mudança roxa! Vamos!
-Estou indo!

96
00:05:22,573 --> 00:05:23,615
De volta!

97
00:05:23,699 --> 00:05:24,992
Pegue esse disco!

98
00:05:25,701 --> 00:05:26,910
Olhos no disco!

99
00:05:31,915 --> 00:05:33,083
Mudança!

100
00:05:35,335 --> 00:05:37,337
Aqui vamos nós!

101
00:05:38,755 --> 00:05:39,965
Aí vem ele!

102
00:05:40,591 --> 00:05:42,509
Está brincando comigo?

103
00:05:43,886 --> 00:05:45,679
Acorde! Está brincando comigo?

104
00:05:45,762 --> 00:05:47,306
Lá está ele.

105
00:05:47,389 --> 00:05:50,309
-Tudo bem, é isso. Venham aqui.
-Belo trabalho.

106
00:05:53,770 --> 00:05:54,771
Morrow.

107
00:05:55,939 --> 00:05:56,940
Fique.

108
00:05:58,859 --> 00:06:01,278
Sinto muito.
Prometo que vou ser mais rápido.

109
00:06:01,361 --> 00:06:02,362
Talvez.

110
00:06:02,446 --> 00:06:03,822
Mas não vai ser nos Patos.

111
00:06:04,573 --> 00:06:05,782
Tenho que te cortar.

112
00:06:06,617 --> 00:06:07,868
Olhe, você trabalha duro.

113
00:06:07,951 --> 00:06:10,913
Você é bom,
mas não é bom o suficiente, então...

114
00:06:15,334 --> 00:06:18,212
Mas sou um Pato. Esse é o meu time.

115
00:06:18,295 --> 00:06:19,463
O que está acontecendo?

116
00:06:19,546 --> 00:06:20,631
Vamos liberá-lo.

117
00:06:22,007 --> 00:06:25,761
Olha, cara,
é a faixa etária de 12 a 14 anos.

118
00:06:25,844 --> 00:06:28,722
É muito pequeno
para competir no próximo nível.

119
00:06:30,057 --> 00:06:32,768
Mas não diz sempre
"Não se pode medir coração"?

120
00:06:32,851 --> 00:06:35,979
É algo que peguei da Internet
e estou eliminando gradualmente.

121
00:06:36,063 --> 00:06:37,689
Estou te fazendo um favor, cara.

122
00:06:37,773 --> 00:06:40,400
Deve encontrar algo
em que pode ser muito bom.

123
00:06:40,484 --> 00:06:42,611
Nessa idade, se não é ótimo no hóquei,

124
00:06:42,694 --> 00:06:45,781
é tipo, nem tenta.

125
00:06:47,407 --> 00:06:48,575
Levanta a cabeça.

126
00:06:50,035 --> 00:06:51,119
"Nem tenta"?

127
00:06:53,372 --> 00:06:55,415
-"Nem tenta"?
-Mãe, por favor.

128
00:06:59,294 --> 00:07:03,215
Você sabe, nunca acreditei nessa loucura.

129
00:07:03,298 --> 00:07:07,803
Só fiz porque meu filho adora hóquei,
mas acho que não importa agora.

130
00:07:08,971 --> 00:07:11,473
Então me deixe falar
umas verdades para vocês.

131
00:07:11,557 --> 00:07:14,101
Essa cena é louca.

132
00:07:14,768 --> 00:07:17,855
Os treinos às 6 da manhã,
as clínicas de mil dólares,

133
00:07:18,522 --> 00:07:20,941
a adoração de proteína como se fosse Deus.

134
00:07:21,024 --> 00:07:25,362
Vocês entendem que há zero chance

135
00:07:25,445 --> 00:07:29,449
de qualquer uma dessas crianças
jogar hóquei profissional?

136
00:07:29,533 --> 00:07:31,618
Então, por que estão vivendo assim?

137
00:07:32,953 --> 00:07:33,996
Stephanie?

138
00:07:34,079 --> 00:07:38,709
Trouxe dois treinadores particulares
para o treino de hóquei do seu filho.

139
00:07:38,792 --> 00:07:40,794
Isso parece normal para você?

140
00:07:40,878 --> 00:07:43,797
Não sou treinador.
Sou psicólogo desportivo pediátrico.

141
00:07:45,132 --> 00:07:47,342
Ninguém vê a insanidade além de mim?

142
00:07:47,426 --> 00:07:49,052
Esses pais são sérios, está bem?

143
00:07:49,136 --> 00:07:51,805
Me pagam para vencer.
Não estamos aqui para nos divertir.

144
00:07:51,889 --> 00:07:56,852
Pessoal! As crianças não deveriam poder
praticar esportes por diversão?

145
00:08:01,857 --> 00:08:02,900
Está bem.

146
00:08:03,775 --> 00:08:05,736
Sabe o que eu e o Evan vamos fazer

147
00:08:05,819 --> 00:08:09,114
enquanto estão ocupados treinando
seus robôs de hóquei?

148
00:08:09,907 --> 00:08:14,203
Vamos a uma loja e vamos comprar
todos os salgadinhos de queijo

149
00:08:14,286 --> 00:08:17,456
que pudermos encontrar e que, menti,
não contém queijo real,

150
00:08:17,539 --> 00:08:20,834
e vamos para casa
e sentar no sofá e comê-los.

151
00:08:21,668 --> 00:08:23,921
São crianças. Isso é um jogo.

152
00:08:24,671 --> 00:08:26,548
Está dizendo ao meu filho: "Nem tenta."

153
00:08:26,632 --> 00:08:29,551
Você, nem tenta, senhor. Você nem tenta.

154
00:08:30,344 --> 00:08:31,720
Vamos sair daqui.

155
00:08:39,436 --> 00:08:42,272
E isso é tudo por hoje
em Embrulhado.

156
00:08:49,988 --> 00:08:55,369
Então ela se senta sob a lua de Minnesota,
se perguntando: "O que vem pela frente?"

157
00:08:55,953 --> 00:08:57,287
Ei, Nick.

158
00:08:57,371 --> 00:09:00,415
Oi. Só terminando o meu podcast.

159
00:09:00,499 --> 00:09:04,086
-Legal.
-Alguma chance de uma entrevista?

160
00:09:04,753 --> 00:09:07,422
-Acho que não.
-Ótimo. Estou indo para aí.

161
00:09:08,382 --> 00:09:09,800
Ótimo.

162
00:09:09,883 --> 00:09:11,301
Sou o Nick Taco,

163
00:09:11,385 --> 00:09:17,099
entrando com uma entrevista exclusiva com
Alex Morrow após sua trágica explosão.

164
00:09:18,183 --> 00:09:22,062
Só não quero me fazer mais de idiota
do que já fiz.

165
00:09:22,145 --> 00:09:24,314
Você não se fez de idiota.

166
00:09:25,065 --> 00:09:27,568
Ouvi a equipe de manutenção
nos walkie-talkies

167
00:09:27,651 --> 00:09:29,486
dizendo que se fez de idiota?

168
00:09:29,570 --> 00:09:31,697
-Ouvi.
-Ele está tão chateado,

169
00:09:31,780 --> 00:09:33,073
não sai do quarto.

170
00:09:33,824 --> 00:09:35,659
Me sinto horrível.

171
00:09:35,742 --> 00:09:37,578
Só queria ajudá-lo a jogar.

172
00:09:37,661 --> 00:09:40,455
Eu entendo. Adoro hóquei.

173
00:09:40,539 --> 00:09:43,250
Se dependesse de mim, estaria lá com ele.

174
00:09:43,333 --> 00:09:44,877
Por que não depende de você?

175
00:09:44,960 --> 00:09:49,089
Estava no Circuito de Troféus de
Participação Infantil até os seis anos.

176
00:09:50,174 --> 00:09:52,134
Mas, na minha idade, se não for incrível,

177
00:09:52,217 --> 00:09:54,386
treinando sete dias por semana

178
00:09:54,469 --> 00:09:59,349
e em um time de clube ou sei lá...
É tipo...

179
00:10:01,310 --> 00:10:02,769
"Nem tenta."

180
00:10:06,940 --> 00:10:09,985
Ei, os Patos não podem
tirar o hóquei de você.

181
00:10:10,068 --> 00:10:13,030
-Pode me deixar em paz?
-Não, desculpe. Não posso.

182
00:10:13,113 --> 00:10:15,407
Quero que pense
em todas as outras crianças

183
00:10:15,490 --> 00:10:18,243
que ouviram que são
muito pequenas ou muito lentas.

184
00:10:18,327 --> 00:10:20,329
Elas só querem ir lá e jogar.

185
00:10:20,412 --> 00:10:23,498
Vamos começar nosso time.
Um grupo de "Nem Tenta".

186
00:10:25,959 --> 00:10:27,461
Nick, venha aqui.

187
00:10:28,045 --> 00:10:29,922
Olhe. Seu primeiro colega de time!

188
00:10:30,005 --> 00:10:31,006
"Colega de time"?

189
00:10:32,257 --> 00:10:33,675
Não sei o que dizer. Sim.

190
00:10:33,759 --> 00:10:36,762
Não pode simplesmente montar um time.
Deve haver regras.

191
00:10:36,845 --> 00:10:40,807
Diz que para ser um time,
você tem que ter seis jogadores,

192
00:10:40,891 --> 00:10:43,727
um rinque,
e um treinador com mais de 21 anos.

193
00:10:43,810 --> 00:10:44,937
Podemos fazer isso.

194
00:10:45,020 --> 00:10:47,898
Mas tem que estar registrado
no Dia do Time na sexta,

195
00:10:47,981 --> 00:10:49,191
então só temos três dias.

196
00:10:49,274 --> 00:10:50,692
Acho que conseguimos.

197
00:10:50,776 --> 00:10:52,027
Nem sequer seria bom.

198
00:10:52,986 --> 00:10:54,988
-Sem ofensa.
-Não, eu concordo.

199
00:10:55,072 --> 00:10:56,740
Não seria um recurso fisicamente.

200
00:10:57,491 --> 00:11:00,202
Tenho um corpo mais de podcast.

201
00:11:00,953 --> 00:11:05,123
Então não seria um time poderoso
como os Patos, mas esse não é o motivo.

202
00:11:05,207 --> 00:11:08,085
E, quem liga?
Aqueles caras não te merecem.

203
00:11:08,168 --> 00:11:10,420
Vou encontrar um treinador.
E encontrar um rinque.

204
00:11:10,504 --> 00:11:14,216
Vocês encontram mais quatro jogadores
e vamos nos divertir.

205
00:11:17,553 --> 00:11:20,138
Tudo bem, vamos dar uma chance.

206
00:11:20,222 --> 00:11:22,599
É... Te peguei.

207
00:11:24,977 --> 00:11:26,728
Isso é empolgante.

208
00:11:27,896 --> 00:11:29,731
Eu não tenho patins de gelo!

209
00:11:32,109 --> 00:11:34,027
Só precisamos de quatro. Quem temos?

210
00:11:34,111 --> 00:11:37,364
Temos toneladas de crianças
que eu não conheço.

211
00:11:38,615 --> 00:11:41,034
Passando! Sim!

212
00:11:43,787 --> 00:11:44,872
E aí?

213
00:11:47,249 --> 00:11:50,711
Sam, notei que gosta
de jogar seu corpo em objetos grandes.

214
00:11:50,794 --> 00:11:54,214
Se alguém te desafia a fazer algo,
você tem que fazer. Certo?

215
00:11:56,341 --> 00:11:58,135
Já pensou em jogar hóquei?

216
00:11:58,218 --> 00:12:01,763
Não, muitas regras.
Não sou um tipo que curte regras.

217
00:12:06,935 --> 00:12:07,936
Sofi.

218
00:12:08,020 --> 00:12:10,898
Ei, Evan. Sinto muito
que tenha sido cortado.

219
00:12:10,981 --> 00:12:13,525
O quê? Isso? Não é nada.

220
00:12:13,609 --> 00:12:15,736
Na verdade, estou montando um novo time.

221
00:12:15,819 --> 00:12:19,323
-Adoraria que fizesse parte.
-Está me pedindo para desistir dos Patos?

222
00:12:19,406 --> 00:12:21,992
Sei que seus pais estão
sempre na sua cola.

223
00:12:22,075 --> 00:12:24,912
Tem algo com seu joelho
porque está forçando demais.

224
00:12:24,995 --> 00:12:26,079
Não é feliz lá.

225
00:12:26,163 --> 00:12:28,916
Acha que serei mais feliz
em um time que é pior?

226
00:12:28,999 --> 00:12:31,627
Acha que isso vai fazer
meus pais aliviarem?

227
00:12:32,794 --> 00:12:34,129
Sinto muito. Tenho que ir.

228
00:12:38,008 --> 00:12:39,134
Olá, senhoras.

229
00:12:40,302 --> 00:12:42,930
Eu adoro esse top. É da Brandy Melville?

230
00:12:44,515 --> 00:12:48,101
Sei que são todas populares
e vencedoras no jogo da vida,

231
00:12:48,185 --> 00:12:51,480
mas uma de vocês quer se juntar
a um time de hóquei,

232
00:12:51,563 --> 00:12:53,565
desajustado, mas muito maneiro?

233
00:12:55,192 --> 00:12:56,902
Acho que estamos de boa.

234
00:13:01,240 --> 00:13:02,491
Não deixe te chatearem.

235
00:13:02,574 --> 00:13:05,077
Tiram sarro porque me visto
como princesa guerreira

236
00:13:05,160 --> 00:13:07,037
e vou às convenções do Magic.

237
00:13:07,120 --> 00:13:08,705
Mas isso não me incomoda.

238
00:13:12,042 --> 00:13:13,252
Esquisitos.

239
00:13:18,966 --> 00:13:21,760
-Podem me dar um lugar?
-"Você nem tenta, senhor."

240
00:13:21,844 --> 00:13:23,554
Muito engraçado.

241
00:13:23,637 --> 00:13:25,973
Dizendo ao meu filho: "Nem tenta."
Você, nem tenta.

242
00:13:26,056 --> 00:13:27,975
-"Você nem tenta, senhor."
-Você nem tenta.

243
00:13:28,058 --> 00:13:29,309
"Você nem tenta, senhor."

244
00:13:29,393 --> 00:13:30,519
"Você nem tenta."

245
00:13:30,602 --> 00:13:33,730
-"Você nem tenta, senhor."
-"Você nem tenta, senhor."

246
00:13:33,814 --> 00:13:35,315
"Você nem tenta, senhor."

247
00:13:38,652 --> 00:13:40,988
-Oi. Como foi com a Sofi?
-Oi.

248
00:13:41,071 --> 00:13:44,616
Nada. E, pelo jeito,
não posso mais sentar na mesa dos Patos.

249
00:13:44,700 --> 00:13:48,495
Minha carreira esportiva está morta
e agora minha vida social também.

250
00:13:48,579 --> 00:13:51,081
Cinco batatas. Nem é uma porção completa.

251
00:13:51,164 --> 00:13:53,458
Bem, tem muito espaço aqui.

252
00:13:55,544 --> 00:13:56,837
Eu só vou...

253
00:13:56,920 --> 00:13:59,381
Não sei como vamos encontrar jogadores.

254
00:13:59,464 --> 00:14:03,385
Tenho uma ideia. E se eu enviar
para todos aqui sobre o novo time?

255
00:14:04,970 --> 00:14:06,680
"Novo time."

256
00:14:07,890 --> 00:14:10,851
"Primeiro grande treino amanhã."

257
00:14:12,060 --> 00:14:13,312
E enviar.

258
00:14:23,655 --> 00:14:25,782
E a semente foi plantada.

259
00:14:29,578 --> 00:14:32,581
Sim, liguei sobre o horário no rinque.

260
00:14:33,999 --> 00:14:35,083
Depois da escola?

261
00:14:35,584 --> 00:14:38,128
"Liga de cerveja?"
Como se atreve? Eles têm 12 anos.

262
00:14:39,296 --> 00:14:42,466
Não, são só pessoas normais...
Crianças... Doze...

263
00:14:42,549 --> 00:14:43,759
Nada livre. Tchau.

264
00:14:47,346 --> 00:14:49,515
Está queimando, queimando.

265
00:14:49,598 --> 00:14:52,976
Você não.
Estou à procura de horário no rinque...

266
00:14:53,060 --> 00:14:55,020
Lesões atormentaram o time na temporada...

267
00:14:55,103 --> 00:14:57,272
Passe. Só passe. Acerte a jogada.

268
00:14:59,274 --> 00:15:01,276
Não consigo passar por esse goleiro.
Quem é?

269
00:15:01,360 --> 00:15:03,237
-Outra parada enorme!
-Não sei. Vamos ver.

270
00:15:03,320 --> 00:15:05,656
Nome de usuário, Koob13.

271
00:15:05,739 --> 00:15:07,783
Jaden Koobler, nossa idade.

272
00:15:08,534 --> 00:15:11,161
Ele jogou esse jogo por 10 mil horas.

273
00:15:11,245 --> 00:15:14,456
Onde estão os pais dele?
Nunca perdeu um gol.

274
00:15:14,540 --> 00:15:16,041
-Acha...
-Vou procurar.

275
00:15:18,126 --> 00:15:19,419
Estamos quase lá.

276
00:15:29,054 --> 00:15:32,808
Sou só eu, ou parece que estamos
prestes a entrar na casa do It?

277
00:15:36,311 --> 00:15:37,396
Vá em frente.

278
00:15:43,443 --> 00:15:44,820
Obrigado, Sra. Koobler.

279
00:15:44,903 --> 00:15:46,405
De nada!

280
00:15:48,907 --> 00:15:51,827
-Boston está menos um depois do gancho...
-Koob13?

281
00:15:53,453 --> 00:15:55,956
Evan e Nick,
jogamos contra você a tarde toda.

282
00:15:56,623 --> 00:15:58,542
Acho que está na minha aula de espanhol.

283
00:16:02,713 --> 00:16:05,507
Estamos montando um novo time de hóquei.

284
00:16:05,591 --> 00:16:07,426
E é um goleiro de videogame incrível.

285
00:16:07,509 --> 00:16:08,510
É uma parede.

286
00:16:09,011 --> 00:16:12,222
Queríamos saber se quer se juntar a nós,
ser a nossa parede.

287
00:16:12,306 --> 00:16:15,017
Quer dizer, ir lá em cima?

288
00:16:16,810 --> 00:16:21,773
Sim. Seria lá em cima em um rinque
de verdade com gelo e pessoas reais.

289
00:16:22,983 --> 00:16:24,651
Pessoas reais te decepcionam.

290
00:16:26,695 --> 00:16:28,864
Acredite, sei que pode ser verdade.

291
00:16:28,947 --> 00:16:31,450
E por que acha
que consigo jogar de verdade?

292
00:16:32,326 --> 00:16:34,328
Quero dizer, olhe para mim.

293
00:16:52,471 --> 00:16:53,555
Demais.

294
00:16:57,309 --> 00:16:59,061
Isso se chama reflexo, Koob.

295
00:16:59,186 --> 00:17:02,397
Você vê coisas, cara,
antes e melhor do que ninguém.

296
00:17:03,148 --> 00:17:05,817
E é isso que te torna especial.

297
00:17:06,484 --> 00:17:07,569
É,

298
00:17:08,069 --> 00:17:09,695
mas teria que usar calças.

299
00:17:16,787 --> 00:17:20,165
Como pode não ter horário?
É o último lugar na minha lista.

300
00:17:21,165 --> 00:17:23,335
Sinto muito.
Não queria ferir seus sentimentos.

301
00:17:23,417 --> 00:17:24,502
Alô?

302
00:17:26,755 --> 00:17:29,341
É tão legal que está formando
um time para o Evan.

303
00:17:29,424 --> 00:17:30,425
É tão briguenta.

304
00:17:31,051 --> 00:17:32,094
Obrigada.

305
00:17:32,177 --> 00:17:34,179
Então, atualização sobre o prédio antigo.

306
00:17:34,263 --> 00:17:36,682
Ofereceram aos inquilinos
uma compra em dinheiro.

307
00:17:36,765 --> 00:17:38,350
Não é muito, mas estão dando

308
00:17:38,433 --> 00:17:41,061
três meses grátis
na nova academia do prédio.

309
00:17:41,144 --> 00:17:44,606
Então, preciso que vá lá,

310
00:17:44,690 --> 00:17:47,317
distribuir esses folhetos
e vender isso para eles.

311
00:17:48,360 --> 00:17:52,281
O que acontece com as pessoas depois
que a gratuidade acabar?

312
00:17:52,364 --> 00:17:54,825
Não sei, mas vão estar em em ótima forma.

313
00:17:54,950 --> 00:17:59,037
Certo. Mas isso não é tipo,
qual a palavra que estou procurando?

314
00:17:59,121 --> 00:18:00,163
Do mal?

315
00:18:01,707 --> 00:18:03,667
Isso é o que eu amo em você.

316
00:18:03,750 --> 00:18:05,752
Sempre quer lutar pelo mais fraco.

317
00:18:05,836 --> 00:18:07,004
É tão boa.

318
00:18:08,463 --> 00:18:13,010
E, também ganha uma adesão
para a academia nova do prédio.

319
00:18:13,468 --> 00:18:15,137
Mas não estarei vivendo lá.

320
00:18:16,722 --> 00:18:18,307
Correto. No entanto...

321
00:18:18,390 --> 00:18:20,350
Sabe? Também não aceitaria esse acordo.

322
00:18:20,434 --> 00:18:21,894
Obrigada. Tenha um bom dia.

323
00:18:38,619 --> 00:18:41,038
PALÁCIO DE GELO
ENTREGAS

324
00:19:15,864 --> 00:19:17,574
PALÁCIO DE GELO

325
00:19:28,919 --> 00:19:31,964
CASA

326
00:19:38,720 --> 00:19:41,265
Oi. Com licença.

327
00:19:41,765 --> 00:19:44,476
Estou procurando o gerente.
Você é o gerente?

328
00:19:44,560 --> 00:19:45,561
PALÁCIO DE GELO
ZAMBONI

329
00:19:45,644 --> 00:19:47,896
Sim, espere. Estou ajustando a hidráulica.

330
00:19:47,980 --> 00:19:49,731
Processo muito delicado.

331
00:19:55,863 --> 00:19:56,864
Está perdida?

332
00:19:56,947 --> 00:19:59,074
Se quer alugar patins, é lá na frente.

333
00:19:59,157 --> 00:20:01,535
Não estou aqui para alugar patins.

334
00:20:01,618 --> 00:20:05,581
Não patino desde
meu giro triunfal na oitava série.

335
00:20:05,664 --> 00:20:10,002
Apresentei The GreatestLove of All,
da Whitney Houston.

336
00:20:10,085 --> 00:20:13,463
Está aqui para me contar
sobre sua apresentação de patinação?

337
00:20:13,547 --> 00:20:15,799
-Sabe que não nos conhecemos.
-Sinto muito.

338
00:20:15,883 --> 00:20:17,176
Meu nome é Alex. Oi.

339
00:20:18,343 --> 00:20:20,888
Já nos conhecemos.
Isso foi divertido. Se cuide.

340
00:20:23,390 --> 00:20:24,558
Espere.

341
00:20:26,476 --> 00:20:27,728
Preciso do rinque.

342
00:20:27,811 --> 00:20:31,356
Meu filho acabou de ser cortado
de seu time por um treinador muito mau.

343
00:20:31,440 --> 00:20:33,233
Me deixe adivinhar. Os Patos?

344
00:20:33,317 --> 00:20:35,235
Sim, os Patos. Você os conhece?

345
00:20:35,360 --> 00:20:37,696
Um pouquinho. Sim. Idade?

346
00:20:37,821 --> 00:20:39,531
Acho que eram crianças de sete anos?

347
00:20:39,615 --> 00:20:40,949
Não, o bolo. Idade?

348
00:20:41,033 --> 00:20:43,452
Umas três horas?

349
00:20:45,662 --> 00:20:50,000
Estou ajudando a montar
um time novo e precisamos de uma pista.

350
00:20:50,083 --> 00:20:52,419
Acho que não viu o cartaz.
Meio que diz tudo.

351
00:20:52,503 --> 00:20:53,504
Odeio hóquei.

352
00:20:53,587 --> 00:20:54,588
Hóquei NÃO!

353
00:20:54,671 --> 00:20:56,507
Odeia hóquei? Trabalha em um rinque.

354
00:20:56,590 --> 00:20:59,259
Estranho, não é?
Sinto muito, estou sendo rude. Quer?

355
00:20:59,343 --> 00:21:00,344
Não, não.

356
00:21:00,427 --> 00:21:03,430
Tem certeza? Essas festas
sempre têm muito bolo.

357
00:21:03,514 --> 00:21:06,016
-Vou te dar a flor.
-Estou bem. Obrigada.

358
00:21:06,099 --> 00:21:09,478
Por favor. Não há algo
que possa dizer para convencê-lo?

359
00:21:09,561 --> 00:21:11,396
Não vai querer estar aqui. Acredite.

360
00:21:11,480 --> 00:21:13,565
Mal posso pagar
para manter o gelo congelado.

361
00:21:13,649 --> 00:21:15,609
Nem sei se vou conseguir passar o inverno.

362
00:21:15,692 --> 00:21:18,237
Ótimo. Posso resolver os seus problemas.

363
00:21:18,320 --> 00:21:19,488
Eu tenho dinheiro.

364
00:21:19,571 --> 00:21:22,783
Há um excedente da cidade
para o hóquei que não foi reclamado.

365
00:21:22,866 --> 00:21:24,159
De quanto estamos falando?

366
00:21:31,542 --> 00:21:34,795
Acho que podemos encontrar um meio-termo
para o "hóquei não".

367
00:21:35,337 --> 00:21:37,798
-Sério?
-Sim.

368
00:21:37,881 --> 00:21:40,175
-Eu consegui?
-Sim.

369
00:21:40,259 --> 00:21:41,593
-Sim!
-Parabéns.

370
00:21:41,677 --> 00:21:44,096
Que emocionante estar vivo.
Vou pegar a papelada.

371
00:21:44,638 --> 00:21:45,806
Obrigada.

372
00:21:46,974 --> 00:21:49,685
Estamos atualizando o sistema, então...

373
00:21:49,768 --> 00:21:51,603
Esqueça. Encontro mais tarde.

374
00:21:51,687 --> 00:21:54,940
Ei, você era um tipo
de jogador de hóquei profissional?

375
00:21:55,607 --> 00:21:58,235
Era "um tipo de
jogador de hóquei profissional."

376
00:21:59,820 --> 00:22:02,197
-Isso é incrível.
-Na verdade, não.

377
00:22:02,781 --> 00:22:06,869
Comecei tarde demais
ou nunca fui realmente bom o suficiente.

378
00:22:07,703 --> 00:22:08,871
Enfim, acabou,

379
00:22:08,954 --> 00:22:11,582
e espero que, isso aqui
acabe em breve, também.

380
00:22:11,665 --> 00:22:15,752
Entendi. Estou saindo. Saindo.

381
00:22:15,836 --> 00:22:17,796
Tenho mais uma pergunta.

382
00:22:18,589 --> 00:22:20,883
Tenho 24 horas
para encontrar um treinador,

383
00:22:20,966 --> 00:22:22,843
e só estou dizendo...

384
00:22:22,926 --> 00:22:25,512
Não. Não sou treinador.

385
00:22:25,596 --> 00:22:27,055
O negócio é o seguinte.

386
00:22:27,139 --> 00:22:28,765
Odeio hóquei e crianças.

387
00:22:28,849 --> 00:22:31,310
Não fazem um cartaz para isso.
E eu procurei.

388
00:22:31,393 --> 00:22:32,519
Então, é o seguinte.

389
00:22:32,603 --> 00:22:35,189
Vou te dar o rinque.
Vai me dar o dinheiro.

390
00:22:35,272 --> 00:22:37,566
Se precisar de mais,
é com a garota do chocolate.

391
00:22:37,649 --> 00:22:38,734
O nome dela é Winnie.

392
00:22:38,817 --> 00:22:41,069
-E qual é o seu nome?
-Sou Gordon Bombay.

393
00:22:41,695 --> 00:22:43,405
Bem-vinda ao Palácio do Gelo.

394
00:22:44,198 --> 00:22:45,199
TEMOS UM RINQUE!

395
00:22:45,282 --> 00:22:47,075
Minha mãe encontrou um rinque.

396
00:22:47,159 --> 00:22:48,702
Diz que se chama Palácio de Gelo.

397
00:22:48,785 --> 00:22:50,621
Está tudo acontecendo.

398
00:22:50,704 --> 00:22:52,247
Como está acontecendo?

399
00:22:52,331 --> 00:22:54,249
Nosso time ainda é só eu e você, amigo.

400
00:22:54,333 --> 00:22:56,627
Entendo isso, mas estou melhorando.

401
00:23:02,799 --> 00:23:04,927
Mudanças

402
00:23:09,932 --> 00:23:11,141
TORONTO
FOLHAS DE BORDO

403
00:23:18,857 --> 00:23:20,901
Acabamos de mudar para cá de Toronto.

404
00:23:20,984 --> 00:23:22,444
Legal.

405
00:23:22,528 --> 00:23:24,321
Então, Logan, parece que joga hóquei.

406
00:23:24,404 --> 00:23:27,282
Sim, já fui conhecido
por dar umas tacadas.

407
00:23:27,366 --> 00:23:29,660
Não sei muito sobre o hóquei daqui.

408
00:23:29,743 --> 00:23:31,078
-Vocês jogam?
-Sim.

409
00:23:31,161 --> 00:23:32,454
Sim, nós jogamos.

410
00:23:33,038 --> 00:23:34,623
Tem uns patins bonitos.

411
00:23:34,706 --> 00:23:37,042
Eles me levam do ponto A ao ponto B.

412
00:23:38,585 --> 00:23:42,256
Cara, esses são os Bauer Vapor
profissionais. Custam 900 pratas.

413
00:23:42,339 --> 00:23:43,799
Ele deve ser incrível!

414
00:23:43,882 --> 00:23:47,845
Então, Logan, estávamos pensando:
Talvez queira se juntar ao nosso time?

415
00:23:47,928 --> 00:23:50,722
Temos nosso primeiro treino hoje.
Deveria passar por lá.

416
00:23:51,473 --> 00:23:53,559
-Vejo vocês no rinque.
-Está bem.

417
00:23:53,642 --> 00:23:56,144
PALÁCIO DE GELO

418
00:23:56,937 --> 00:23:59,064
Fiz uma pesquisa sobre esse rinque.

419
00:23:59,147 --> 00:24:02,317
Há uma lenda
que uma criança caiu através do gelo,

420
00:24:02,401 --> 00:24:03,610
e ele ainda está lá.

421
00:24:03,694 --> 00:24:06,864
Basicamente, estamos patinando
sobre o garoto congelado.

422
00:24:06,947 --> 00:24:07,948
Mas é legal.

423
00:24:08,323 --> 00:24:10,951
Achei que teríamos jogadores.
O Dia do Time é amanhã.

424
00:24:11,034 --> 00:24:13,579
Sim, mas nós conseguimos o Logan.

425
00:24:13,662 --> 00:24:14,997
Onde está esse cara?

426
00:24:15,831 --> 00:24:17,875
-Está bem? Isso doeu?
-Está bem.

427
00:24:18,083 --> 00:24:20,043
-Estou bem.
-Polegares para cima.

428
00:24:20,127 --> 00:24:21,128
Por que grito?

429
00:24:21,837 --> 00:24:24,590
Desculpe. Fico meio louca.
Somos só nós dois em casa.

430
00:24:24,673 --> 00:24:26,300
Você é mãe solteira?

431
00:24:26,383 --> 00:24:28,969
Minha mãe era mãe solteira... de mim.

432
00:24:29,428 --> 00:24:30,762
Sim, muito solteira.

433
00:24:30,846 --> 00:24:33,223
Aquele garoto não tem pai.

434
00:24:33,307 --> 00:24:36,226
Tecnicamente, tem um pai,
mas nunca está por perto...

435
00:24:36,310 --> 00:24:37,519
Chocolate Quente

436
00:24:41,106 --> 00:24:43,859
...então tive que abandonar
a faculdade para cuidar de nós.

437
00:24:43,942 --> 00:24:46,320
Não sei por que
estou contando essa história.

438
00:24:46,403 --> 00:24:49,823
Tudo bem. As pessoas se abrem
comigo no bar de chocolate quente.

439
00:24:49,907 --> 00:24:51,074
Sério?

440
00:24:51,158 --> 00:24:52,743
-Chantili?
-Estou precisando.

441
00:24:59,208 --> 00:25:00,417
Finalmente.

442
00:25:06,089 --> 00:25:07,549
Ele é magnífico.

443
00:25:26,610 --> 00:25:27,653
Isso é um truque?

444
00:25:27,736 --> 00:25:31,281
Provavelmente deveria ter mencionado.
Na verdade, sou uma droga.

445
00:25:31,990 --> 00:25:34,868
Está bem, é isso. Acabou.

446
00:25:35,452 --> 00:25:36,453
Vamos lá, ei.

447
00:25:36,537 --> 00:25:39,957
Estou tão cansado disso! Por que tento?
"Você nem tenta."

448
00:25:40,040 --> 00:25:43,001
-Vou te dar uma mão.
-Por que tento?

449
00:25:43,085 --> 00:25:45,587
Esse garoto chega aqui
com patins de 900 dólares.

450
00:25:45,671 --> 00:25:48,048
-Nem sabe patinar.
-O que está acontecendo?

451
00:25:48,131 --> 00:25:50,884
Disse que essa coisa
era uma má ideia, mãe.

452
00:25:50,968 --> 00:25:53,929
Temos que aparecer
amanhã às 16h com um time.

453
00:25:54,513 --> 00:25:55,639
É isso. Acabou.

454
00:25:55,722 --> 00:25:58,225
Não é isso. Não acabou. Ainda tem tempo.

455
00:25:58,308 --> 00:26:00,519
Vai encontrar mais colegas
na escola amanhã.

456
00:26:00,602 --> 00:26:02,187
Sou uma piada na escola.

457
00:26:02,271 --> 00:26:05,816
Desde que fui cortado,
ninguém quer ser meu amigo.

458
00:26:05,899 --> 00:26:07,776
Ninguém senta comigo no almoço.

459
00:26:08,443 --> 00:26:11,655
Sim, um vídeo do seu discurso viralizou.

460
00:26:11,738 --> 00:26:13,615
Tiram sarro de mim todos os dias.

461
00:26:14,074 --> 00:26:15,742
Vou àquela escola e falo...

462
00:26:15,826 --> 00:26:20,205
Não, por favor. Isso não.
Já me envergonhou o suficiente.

463
00:26:20,289 --> 00:26:21,498
O garoto está certo.

464
00:26:22,875 --> 00:26:24,751
-O quê?
-Algumas coisas.

465
00:26:24,835 --> 00:26:27,963
Primeiro, vi o vídeo do seu ataque.

466
00:26:28,046 --> 00:26:29,840
É épico. Incrível. De verdade.

467
00:26:29,923 --> 00:26:32,092
Em segundo lugar, não vá à escola.

468
00:26:32,176 --> 00:26:33,886
Crianças devem lutar suas batalhas.

469
00:26:33,969 --> 00:26:37,514
A última coisa que ele precisa é
você chegar e resgatá-lo o tempo todo.

470
00:26:37,598 --> 00:26:38,974
Minha mãe nunca fez isso.

471
00:26:39,057 --> 00:26:41,226
Ótimo. Olhe para você agora.

472
00:26:41,310 --> 00:26:43,478
Como está o bolo do Detona Ralph?

473
00:26:44,771 --> 00:26:47,482
Duro nas bordas, macio no meio.

474
00:26:47,566 --> 00:26:49,109
Como o próprio Ralph.

475
00:26:49,193 --> 00:26:50,485
Espere.

476
00:26:52,070 --> 00:26:53,280
Você é o Gordon Bombay.

477
00:26:54,364 --> 00:26:56,116
Homem Milagre de Minnesota.

478
00:26:56,200 --> 00:26:59,203
Mãe, ele treinava os antigos Patos.

479
00:26:59,286 --> 00:27:01,955
Ele inventou o Voo em V. É uma lenda viva.

480
00:27:02,080 --> 00:27:04,708
Desculpe. Você disse
que não era treinador.

481
00:27:04,791 --> 00:27:06,251
Treinava os Patos?

482
00:27:06,335 --> 00:27:09,838
Sim. Treinei os Patos. Foi há uma vida.

483
00:27:09,922 --> 00:27:11,340
Totalmente diferente agora.

484
00:27:11,423 --> 00:27:13,842
Pais tentando arquitetar
a vida inteira dos filhos.

485
00:27:13,926 --> 00:27:15,844
Estou tentando afastá-lo daqueles loucos.

486
00:27:15,928 --> 00:27:17,554
Você é tão ruim quanto eles.

487
00:27:17,638 --> 00:27:19,890
-Como assim?
-Faz tudo por essa criança.

488
00:27:19,973 --> 00:27:22,392
Grita com o time antigo.
Você monta o novo.

489
00:27:22,476 --> 00:27:24,728
Você o faz usar
protetor solar aqui dentro.

490
00:27:24,811 --> 00:27:26,522
Não negue. Eu vi você.

491
00:27:26,605 --> 00:27:28,690
Agora quer lutar
contra os valentões por ele?

492
00:27:28,774 --> 00:27:31,068
Aposto que ainda
corta as uvas dele ao meio.

493
00:27:31,151 --> 00:27:32,152
Corta as uvas dele?

494
00:27:32,236 --> 00:27:35,239
Não tenho que me submeter
a seu teste bobo de criação.

495
00:27:35,322 --> 00:27:36,865
-Ela corta?
-Não responde.

496
00:27:36,949 --> 00:27:38,075
-Corta.
-Pode engasgar.

497
00:27:38,158 --> 00:27:40,536
Resumindo, tem que se afastar

498
00:27:40,619 --> 00:27:42,913
ou esse menino nunca
vai se tornar um homem.

499
00:27:43,914 --> 00:27:45,123
Qual o seu nome?

500
00:27:46,041 --> 00:27:48,544
-Evan, senhor.
-Tem que demitir sua mãe, Evan.

501
00:27:49,211 --> 00:27:51,296
Ela está fazendo tudo errado,

502
00:27:51,922 --> 00:27:55,133
mas está lutando para fazer isso
acontecer porque te ama.

503
00:27:55,217 --> 00:27:57,886
Mas, neste momento,
se realmente quer jogar hóquei,

504
00:27:57,970 --> 00:28:00,639
que é um grande beco sem saída,
na minha opinião,

505
00:28:00,722 --> 00:28:03,058
então tem que
fazer isso acontecer por si mesmo.

506
00:28:09,106 --> 00:28:10,190
Com licença.

507
00:28:11,191 --> 00:28:13,235
Com licença, pessoal. Oi.

508
00:28:15,571 --> 00:28:17,739
-Me dê a sua bandeja.
-Está bem.

509
00:28:23,036 --> 00:28:24,204
Meu pudim.

510
00:28:24,288 --> 00:28:26,874
Olá, todos. Meu nome é Evan.

511
00:28:26,957 --> 00:28:29,710
Devem me conhecer
do vídeo viral da minha mãe.

512
00:28:30,127 --> 00:28:31,962
Isso!

513
00:28:32,045 --> 00:28:34,798
Sim. Admito que é bom de ver.

514
00:28:34,882 --> 00:28:38,969
Mas a questão é, tudo o que ela disse
no vídeo era verdade.

515
00:28:39,511 --> 00:28:41,054
Eu era um Pato.

516
00:28:41,638 --> 00:28:43,891
Foi incrível ser parte dos populares,

517
00:28:43,974 --> 00:28:45,934
sentar na mesa popular.

518
00:28:46,018 --> 00:28:48,395
Mas sempre senti
como se estivesse pendurado,

519
00:28:48,478 --> 00:28:50,814
tentando provar
que poderia ser parte daquilo,

520
00:28:50,939 --> 00:28:52,608
mas não mais.

521
00:28:52,691 --> 00:28:55,110
Porque o que percebi

522
00:28:55,194 --> 00:28:57,905
é que os Patos não são
o centro do universo.

523
00:28:57,988 --> 00:29:00,741
Claro, eles podem ser mais fortes.

524
00:29:00,824 --> 00:29:03,911
Podem ser mais atléticos.
Podem até cheirar melhor.

525
00:29:03,994 --> 00:29:08,415
Mas no segundo que fui cortado do time,
me cortaram de suas vidas.

526
00:29:09,833 --> 00:29:12,586
-Mas, estou feliz por ter sido cortado.
-O que está fazendo?

527
00:29:12,669 --> 00:29:15,297
Porque agora estou montando um time novo.

528
00:29:15,380 --> 00:29:17,174
Só eu, o Nick e o Logan.

529
00:29:17,257 --> 00:29:20,302
E tudo o que precisamos
é de mais alguns jogadores.

530
00:29:20,385 --> 00:29:22,012
Sim, vai ser diferente.

531
00:29:22,095 --> 00:29:26,517
Podemos não ganhar muito,
mas vamos apoiar um ao outro.

532
00:29:28,852 --> 00:29:30,395
Vamos jogar com o coração.

533
00:29:31,313 --> 00:29:33,232
Então, tem alguém que queira entrar?

534
00:29:36,276 --> 00:29:39,446
Existe alguém que entende
um pouco do que estou tentando dizer?

535
00:29:44,243 --> 00:29:45,953
Estou dentro.

536
00:29:46,745 --> 00:29:48,163
Eu nunca joguei hóquei,

537
00:29:48,247 --> 00:29:52,000
mas tenho uma raiva interior
que realmente precisa de uma saída.

538
00:29:52,084 --> 00:29:53,627
Obrigado, Lauren Gibby.

539
00:29:54,419 --> 00:29:55,879
Também tenho nunchucks.

540
00:29:55,963 --> 00:29:58,006
Não traga para o treino.

541
00:30:00,592 --> 00:30:01,802
Eu entendi.

542
00:30:02,803 --> 00:30:05,806
Sempre sinto como se estivesse pendurada.
É cansativo.

543
00:30:05,889 --> 00:30:09,852
Constantemente nervosa
e tentando me encaixar com o grupo.

544
00:30:11,478 --> 00:30:15,732
Então quero me juntar a vocês.
Posso? Está tudo bem, ou...

545
00:30:15,816 --> 00:30:18,193
Tudo muito bem. Adeus.

546
00:30:19,111 --> 00:30:20,696
Ei, Sam.

547
00:30:20,779 --> 00:30:22,823
Desafio você a se juntar
ao nosso time de hockey.

548
00:30:24,575 --> 00:30:28,328
Quando alguém te desafia a fazer algo,
tem que fazer, certo?

549
00:30:29,746 --> 00:30:31,206
Estou dentro.

550
00:30:31,290 --> 00:30:33,625
Tudo bem.
Só precisamos de mais um jogador.

551
00:30:37,796 --> 00:30:39,006
E eu...

552
00:30:41,592 --> 00:30:45,262
Só vou jogar essa garrafa fora.
Então, não estou dentro.

553
00:30:47,639 --> 00:30:48,765
Isso não é legal.

554
00:30:52,269 --> 00:30:55,314
O que disse mexeu comigo.
Eu serei a sua parede.

555
00:30:55,397 --> 00:30:57,566
Obrigado, Koob13!

556
00:30:57,649 --> 00:31:01,403
Pessoal, acho que conseguimos.

557
00:31:02,529 --> 00:31:04,239
Homens não cortam suas uvas.

558
00:31:11,121 --> 00:31:12,497
Entendi.

559
00:31:12,581 --> 00:31:14,750
É por isso que fico com as passas.

560
00:31:22,549 --> 00:31:26,970
Bem-vindos ao Dia do Time da Divisão
de Clubes Sudeste de Minnesota!

561
00:31:29,681 --> 00:31:35,354
Como campeões reinantes, os Patos têm
a honra de hospedar este evento.

562
00:31:37,481 --> 00:31:40,150
Agora é hora
para a cerimônia de patinação dos times.

563
00:31:40,234 --> 00:31:43,070
Senhoras e senhores,
aplausos para os Ursos de Bloomington.

564
00:31:44,613 --> 00:31:45,614
URSOS

565
00:31:48,784 --> 00:31:51,286
Em seguida, temos os Falcões Dinos.

566
00:31:56,250 --> 00:31:59,086
E agora temos os Cardinals!

567
00:32:00,796 --> 00:32:03,298
Ei!

568
00:32:03,382 --> 00:32:06,677
-Não acredito que montou um time!
-Pois é!

569
00:32:06,760 --> 00:32:08,929
Mas espere. Quem vai ser seu treinador?

570
00:32:10,514 --> 00:32:12,808
É você. Tem que ser você.

571
00:32:12,891 --> 00:32:16,478
Eu? Eu nunca nem joguei hóquei.

572
00:32:17,229 --> 00:32:18,730
Pode fazer qualquer coisa, mãe.

573
00:32:19,606 --> 00:32:21,108
Vem aqui.

574
00:32:21,191 --> 00:32:22,818
Por último, e não menos importante,

575
00:32:22,901 --> 00:32:26,280
os campeões estaduais, os Patos!

576
00:32:38,792 --> 00:32:42,254
São todos os nossos times.
Os Patos gostariam de agradecer...

577
00:32:42,337 --> 00:32:44,590
Espere! Desculpe. Espere!

578
00:32:45,591 --> 00:32:47,176
Eu só tenho um...

579
00:32:47,259 --> 00:32:50,554
-O que está acontecendo? Quem é?
-Só pode ser brincadeira.

580
00:32:51,221 --> 00:32:52,222
Oi.

581
00:32:53,098 --> 00:32:54,433
Só dois minutos.

582
00:33:04,776 --> 00:33:06,069
Está bem.

583
00:33:06,695 --> 00:33:09,364
Senhoras e senhores, temos uma surpresa.

584
00:33:09,448 --> 00:33:12,326
Há uma nova equipe
juntando-se à liga. O...

585
00:33:13,243 --> 00:33:16,705
Qual o nome? O nome do seu time?

586
00:33:20,667 --> 00:33:22,920
O Nem Tenta.

587
00:33:25,714 --> 00:33:27,841
Tem certeza que é o nome que quer?

588
00:33:27,925 --> 00:33:29,134
Sim.

589
00:33:29,218 --> 00:33:31,678
Mas não por muito tempo.
Porque estamos chegando.

590
00:33:33,180 --> 00:33:34,348
Voo em V!

591
00:33:39,353 --> 00:33:40,729
Você consegue!

592
00:33:40,812 --> 00:33:44,024
Desculpe, desculpe, desculpe.
Gosto do laranja.

593
00:33:48,445 --> 00:33:49,613
Vamos, Nick.

594
00:33:51,198 --> 00:33:53,033
Isso é um capacete de futebol?

595
00:33:59,998 --> 00:34:02,251
Ansioso para uma ótima temporada, pessoal.

596
00:34:02,334 --> 00:34:03,919
E, só para lembrá-los,

597
00:34:04,002 --> 00:34:07,005
a divisão de 12 a 14 anos é contato total.

598
00:34:07,089 --> 00:34:08,924
Passe o vídeo.

599
00:34:10,175 --> 00:34:17,139
Fore-checks, back-checks e hip-checks
agora são permitidos.

600
00:34:18,058 --> 00:34:20,143
E são encorajados.

601
00:34:22,187 --> 00:34:23,397
Agora é de verdade.

602
00:34:24,898 --> 00:34:25,983
Porcaria.

603
00:34:29,777 --> 00:34:31,780
Pessoal, olhem seu rinque novo.

604
00:34:32,947 --> 00:34:34,032
Por aqui.

605
00:34:35,701 --> 00:34:38,620
-Ei, legal.
-Podemos entrar?

606
00:34:38,704 --> 00:34:39,830
-Vamos lá!
-Oi.

607
00:34:39,913 --> 00:34:40,914
Ei, aqui em cima!

608
00:34:41,706 --> 00:34:44,001
Ei, então queria agradecer.

609
00:34:45,627 --> 00:34:48,547
Acho que seu conselho ajudou o Evan,
e me ajudou também.

610
00:34:48,630 --> 00:34:49,882
Montamos o time.

611
00:34:52,050 --> 00:34:53,051
Está com o cheque?

612
00:34:54,178 --> 00:34:55,179
Sim.

613
00:34:56,804 --> 00:34:59,057
-Quer um guardanapo ou...
-Não, estou bem.

614
00:35:00,517 --> 00:35:01,518
Então...

615
00:35:02,352 --> 00:35:03,478
Quem vai treiná-los?

616
00:35:04,897 --> 00:35:05,898
Eu vou.

617
00:35:06,565 --> 00:35:09,067
Sério? Achei que não patinava
desde criança.

618
00:35:10,235 --> 00:35:13,822
Já faz um tempo,
mas tenho certeza que ainda consigo.

619
00:35:14,615 --> 00:35:15,866
Eu não sei.

620
00:35:15,949 --> 00:35:18,493
Se vou alugar o rinque,
preciso saber se consegue.

621
00:35:18,577 --> 00:35:19,745
É responsabilidade.

622
00:35:22,080 --> 00:35:23,290
Está falando sério?

623
00:35:28,754 --> 00:35:31,507
Veja, estou bem. Olhe. Digna do gelo.

624
00:35:33,383 --> 00:35:34,384
Não, não.

625
00:35:35,010 --> 00:35:38,388
Não vou fazer minha apresentação antiga.
Não, obrigada.

626
00:35:38,472 --> 00:35:41,141
Já se passou, tipo, um milhão de anos.

627
00:35:41,225 --> 00:35:44,019
Olha, eu patino. Está tudo bem.
Não... Nem me lembro.

628
00:35:44,978 --> 00:35:46,146
Acho que lembra.

629
00:36:00,911 --> 00:36:02,454
Ei, é sua mãe ali?

630
00:36:03,789 --> 00:36:04,790
Sim, é.

631
00:36:06,208 --> 00:36:09,336
-E ela vai nos treinar?
-É, isso mesmo.

632
00:36:09,419 --> 00:36:12,840
Essa é difícil. Eu quis fazer isso.

633
00:36:12,923 --> 00:36:14,925
-Ela está bem.
-Eu consigo.

634
00:36:15,008 --> 00:36:17,344
-Graciosa.
-Sim! Sim.

635
00:36:18,178 --> 00:36:19,179
Ah, não...

636
00:36:20,681 --> 00:36:22,224
É isso aí, mãe.

637
00:36:22,307 --> 00:36:23,392
Obrigada.

638
00:36:27,521 --> 00:36:28,647
Vamos, agora.

639
00:36:38,156 --> 00:36:39,157
Ei!

640
00:36:39,700 --> 00:36:41,285
Eu ainda consigo!

641
00:36:42,703 --> 00:36:44,162
-Está bem.
-Sim!

642
00:36:44,246 --> 00:36:46,206
-Isso aí.
-Isso, mãe!

643
00:37:47,309 --> 00:37:49,311
Legendas: Marya Bravo										
  
 


 
     

  
         


										