1
00:00:40,919 --> 00:00:42,359
O CASAMENTO

2
00:00:47,783 --> 00:00:49,476
<b><font color=#FFFFFF>Legenda:</font>
<font color=#FF0000>RA</font><font color=#FA8605>IN</font><font color=#FFFF00>BO</font><font color=#00FF00>WP</font><font color=#04CFFB>OW</font><font color=#8000FF>ER</font></b>

3
00:01:00,000 --> 00:01:01,498
Ei gostosa.

4
00:01:01,498 --> 00:01:03,666
Você é um menino
ou uma menina?

5
00:01:03,666 --> 00:01:06,124
Olha o que eu tenho pra você.

6
00:01:12,288 --> 00:01:14,585
Você quer mais?

7
00:01:27,293 --> 00:01:29,081
<i>Você tem um isqueiro?</i>

8
00:01:29,920 --> 00:01:33,337
Temo que tenha
que fazer assim, senhor.

9
00:01:46,374 --> 00:01:48,711
Você parece um apito de cachorro.

10
00:01:48,961 --> 00:01:50,170
Como assim?

11
00:01:50,170 --> 00:01:53,455
Eu vi você brincando
com aquele cachorro ali.

12
00:01:53,455 --> 00:01:59,330
Meu filho mais novo também encontrava
cães, gatos, todos os tipos de animais

13
00:01:59,330 --> 00:02:03,207
e passava o dia inteiro
brincando com eles.

14
00:02:10,749 --> 00:02:12,706
Eu nunca te vi aqui antes.

15
00:02:12,706 --> 00:02:15,504
Essa é minha primeira vez aqui.

16
00:02:21,748 --> 00:02:25,753
E você, senhor? Quem você tem aqui...
Quer dizer... Quem está desaparecido...

17
00:02:25,753 --> 00:02:28,460
Não se preocupe,
eu sei o que você quer dizer.

18
00:02:28,460 --> 00:02:30,000
Meus dois filhos.

19
00:02:30,000 --> 00:02:32,248
Meu irmão e seus filhos.

20
00:02:32,797 --> 00:02:34,875
Seis pessoas.

21
00:02:37,542 --> 00:02:40,839
- Como você está, tio Musa?
- Assim, assim.

22
00:02:40,839 --> 00:02:43,585
- Pegue um chá.
- Não, eu estou bem.

23
00:02:43,585 --> 00:02:46,663
- Está bom e quente.
- Não, não posso.

24
00:02:48,082 --> 00:02:49,750
Como você está?

25
00:02:49,750 --> 00:02:50,959
Tudo bem.

26
00:02:51,338 --> 00:02:52,957
Está com frio?

27
00:02:53,336 --> 00:02:55,544
Um pouco, eu acho.

28
00:02:56,963 --> 00:03:00,579
Tio Musa, Bekim é meu noivo.

29
00:03:01,249 --> 00:03:02,957
Meus parabéns.

30
00:03:02,957 --> 00:03:04,375
Obrigada.

31
00:03:04,375 --> 00:03:06,213
Que vocês sejam abençoados
com crianças.

32
00:03:06,213 --> 00:03:09,130
Muitas felicidades.

33
00:03:09,130 --> 00:03:11,129
Obrigado.

34
00:03:11,588 --> 00:03:13,297
O inferno de um homem.

35
00:03:14,296 --> 00:03:16,712
Me escute agora.

36
00:03:16,712 --> 00:03:20,378
Uma vez casados,
encham sua casa com crianças.

37
00:03:20,378 --> 00:03:22,207
Podem nunca ter demais.

38
00:03:22,207 --> 00:03:26,373
Não sejam como os jovens de hoje,
se preocupando se podem pagar ou não.

39
00:03:26,373 --> 00:03:28,252
Quando se trata de crianças,

40
00:03:28,252 --> 00:03:30,459
faça quantas puder.

41
00:03:30,879 --> 00:03:33,585
Você sabe se eles estão perto?

42
00:03:33,585 --> 00:03:37,372
Eles disseram que estariam
aqui em uma hora.

43
00:03:46,373 --> 00:03:48,831
Eu ouvi que eles estão trazendo
cem hoje.

44
00:03:48,831 --> 00:03:51,378
Não, não, 92.

45
00:03:52,587 --> 00:03:55,005
<i>Vamos agora, todo mundo.
Eles chegaram.</i>

46
00:03:55,414 --> 00:03:59,630
Façam algum espaço.
Cheguem pra lá.

47
00:04:00,749 --> 00:04:03,336
Movam seus carros.

48
00:04:04,086 --> 00:04:05,334
Você, se mexa!

49
00:04:05,834 --> 00:04:09,081
Por aqui. Andem.

50
00:04:11,378 --> 00:04:12,628
Andem.

51
00:04:15,914 --> 00:04:17,791
Vão pro lado.

52
00:04:17,791 --> 00:04:20,040
Dêem espaço pro caminhão.

53
00:04:21,708 --> 00:04:23,796
Olhem pra mim.

54
00:04:24,875 --> 00:04:29,041
Saiam da barraca.
Vocês não deviam estar na barraca.

55
00:05:49,041 --> 00:05:50,789
Quantos você está procurando?

56
00:05:51,089 --> 00:05:53,296
Os pais da minha noiva
estão desaparecidos.

57
00:05:57,003 --> 00:06:01,089
Desculpe, por que havia tantos
ossos de crianças?

58
00:06:01,338 --> 00:06:02,497
O que?

59
00:06:02,747 --> 00:06:04,705
Não eram crianças?

60
00:06:05,624 --> 00:06:07,791
Não, é assim que eles os trazem.

61
00:06:07,791 --> 00:06:09,420
Eles nunca estão completos.

62
00:06:09,420 --> 00:06:11,788
Às vezes é só um braço
ou uma perna.

63
00:06:11,788 --> 00:06:13,836
Às vezes é o crânio.

64
00:06:14,086 --> 00:06:17,582
O que? A família acaba enterrando
apenas metade dos ossos?

65
00:06:18,251 --> 00:06:20,000
O que se pode fazer?

66
00:06:23,876 --> 00:06:27,372
Espero que sua noiva
encontre os dela.

67
00:06:28,751 --> 00:06:30,000
Espero.

68
00:06:36,913 --> 00:06:38,501
<i>Alguma notícia deles?</i>

69
00:06:39,380 --> 00:06:40,709
Não.

70
00:06:44,335 --> 00:06:47,502
Quando é que eles vão
deixar você saber?

71
00:06:51,418 --> 00:06:55,084
Bem, se não me informarem
dentro de dois meses.

72
00:06:55,754 --> 00:06:58,461
significa que não os encontraram
desta vez também.

73
00:06:58,711 --> 00:07:00,129
Vamos ver.

74
00:07:05,834 --> 00:07:08,751
Eu realmente invejo minha irmã
estar no exterior

75
00:07:08,751 --> 00:07:09,460
Por que?

76
00:07:09,460 --> 00:07:11,877
Ela só se preocupa com ela.

77
00:07:11,877 --> 00:07:14,204
Enquanto eu lido com tudo sozinha.

78
00:07:14,204 --> 00:07:17,122
Ela cuida de seus filhos,
de seu marido - é isso.

79
00:07:19,041 --> 00:07:24,204
Depois dessas reuniões,
sou completamente inútil,

80
00:07:24,204 --> 00:07:26,163
estou totalmente esgotada.

81
00:07:26,583 --> 00:07:30,458
Não consigo me concentrar no trabalho
ou qualquer outra coisa.

82
00:07:30,458 --> 00:07:33,246
Não quero passar esse
sentimento pra você.

83
00:07:42,877 --> 00:07:45,964
Eu quero olhar para frente
de agora em diante.

84
00:07:47,212 --> 00:07:50,459
Nós vamos nos casar e ter filhos.

85
00:07:50,459 --> 00:07:54,544
Não quero que meus filhos cresçam sentindo
que estão esperando por alguém

86
00:07:54,544 --> 00:07:58,461
que eles nunca vão encontrar
e nunca vão ver.

87
00:08:02,747 --> 00:08:04,375
Meu amor.

88
00:08:08,621 --> 00:08:10,629
Dê uma olhada!

89
00:08:12,837 --> 00:08:15,374
- É o Arben.
- O que ele está fazendo?

90
00:08:15,374 --> 00:08:18,040
Ele mandou alguns
modelos de cozinha.

91
00:08:18,040 --> 00:08:19,289
Algum bom?

92
00:08:19,289 --> 00:08:20,538
Nada mau.

93
00:08:20,538 --> 00:08:22,546
Quer dizer... Não sei.

94
00:08:22,546 --> 00:08:24,915
Me dá isso aqui!

95
00:08:26,913 --> 00:08:29,130
Você dirige. Me dá isso.

96
00:08:29,380 --> 00:08:32,417
Calma! Aonde você pensa que vai?

97
00:08:32,417 --> 00:08:35,084
- Não fique bravo.
- Aquele pirralho.

98
00:08:35,664 --> 00:08:39,080
Ele diz que os primeiros modelos
podem ser feitos de uma só vez.

99
00:08:39,380 --> 00:08:41,917
Tem um mês de espera pros outros.

100
00:08:41,917 --> 00:08:43,795
- Me deixa ver!
- Parecem legais.

101
00:08:43,795 --> 00:08:46,042
Vamos vê-los no bar.
Dirija agora!

102
00:08:46,042 --> 00:08:48,041
<i>- Ei.
- Há quanto tempo.</i>

103
00:08:48,041 --> 00:08:50,379
Quando você chegou?

104
00:08:50,629 --> 00:08:51,667
Como você está?

105
00:08:51,667 --> 00:08:54,914
- Uau! Que surpresa!
- Como estão as coisas?

106
00:08:54,914 --> 00:08:57,422
- Não esperava me ver, hein?
- Não mesmo.

107
00:08:57,922 --> 00:09:00,709
Você tá ótimo.
Como você está?

108
00:09:02,037 --> 00:09:04,504
Não vai me apresentar
pra sua amiga?

109
00:09:04,504 --> 00:09:07,081
Vamos nos apresentar nós mesmos.
Oi, eu sou a Anita.

110
00:09:07,081 --> 00:09:09,579
- Sou o Nol. Prazer em conhecê-la.
- Igualmente.

111
00:09:09,579 --> 00:09:11,457
Anda, vamos pegar uma cerveja.

112
00:09:11,457 --> 00:09:13,495
Acho que não podemos,
nós queríamos...

113
00:09:13,495 --> 00:09:16,502
Tá me sacaneando?
Não nos vemos há dois anos.

114
00:09:16,502 --> 00:09:18,210
Tá legal pra mim.

115
00:09:18,210 --> 00:09:19,880
Ok, então.

116
00:09:19,880 --> 00:09:23,495
O que você quer fazer?
Quer sair ou...

117
00:09:23,495 --> 00:09:24,704
Eu devia ir?

118
00:09:24,704 --> 00:09:27,042
Não, só achei que você queria sair.

119
00:09:27,042 --> 00:09:29,129
- Eu saio, sem problema.
- Não, não. Sente-se.

120
00:09:29,129 --> 00:09:30,209
Bekim, venha.

121
00:09:31,498 --> 00:09:32,706
Tudo bem?

122
00:09:32,706 --> 00:09:34,914
Você fez um ótimo
trabalho no lugar.

123
00:09:34,914 --> 00:09:38,121
Nós fizemos uma reforma.
Ficou um pouco sem graça.

124
00:09:38,121 --> 00:09:39,379
O que você está bebendo?

125
00:09:39,379 --> 00:09:40,668
- Cerveja.
- Ah, não. Não.

126
00:09:40,668 --> 00:09:43,954
Dren, troque isso.
Traga três cervejas da casa.

127
00:09:43,954 --> 00:09:46,462
Finalmente fez a sua própria.

128
00:09:46,462 --> 00:09:48,121
- É.
- Sem brincadeira?

129
00:09:48,461 --> 00:09:52,376
Que bom. Você conseguiu, finalmente.

130
00:09:52,376 --> 00:09:55,123
- É boa?
- Você vai ver agora

131
00:09:55,123 --> 00:09:57,542
Dren, traga mezze pra gente.

132
00:10:00,249 --> 00:10:03,795
- O que te traz de volta?
- Algumas coisas pra cuidar.

133
00:10:03,795 --> 00:10:06,662
- Quando você chegou?
- Dois dias atrás.

134
00:10:06,662 --> 00:10:10,749
Seu passaporte deve ter vencido.

135
00:10:11,088 --> 00:10:12,336
Algo pessoal.

136
00:10:12,336 --> 00:10:12,836
Está bem.

137
00:10:14,205 --> 00:10:17,501
Não que eu queira esconder nada,
só não é o momento certo.

138
00:10:17,501 --> 00:10:18,621
Está bem.

139
00:10:18,621 --> 00:10:23,376
Não nos diga que você veio procurar
uma esposa ou sua herança.

140
00:10:24,375 --> 00:10:25,504
Aonde você vive?

141
00:10:25,504 --> 00:10:26,912
Na França.

142
00:10:26,912 --> 00:10:28,620
Legal.

143
00:10:28,620 --> 00:10:32,336
- Há quanto tempo?
- Dois anos.

144
00:10:32,336 --> 00:10:34,374
Legal. O que você faz lá...

145
00:10:34,374 --> 00:10:36,413
além de beber vinho?

146
00:10:36,413 --> 00:10:38,081
Eu como queijo.

147
00:10:39,500 --> 00:10:41,537
Sério, o que você faz lá?

148
00:10:41,537 --> 00:10:43,246
- Música.
- É mesmo?

149
00:10:44,705 --> 00:10:46,252
Eu te reconheço agora.

150
00:10:46,252 --> 00:10:48,790
Eu li muito sobre você.

151
00:10:48,790 --> 00:10:51,338
Por que você não me disse
que conhecia ele?

152
00:10:51,628 --> 00:10:53,336
Sei não, não me ocorreu.

153
00:10:53,626 --> 00:10:56,163
Fomos companheiros de guerra.

154
00:10:58,081 --> 00:11:00,379
Mas Bekim não lutou.

155
00:11:00,379 --> 00:11:03,086
É verdade, mas estávamos
nos escondendo juntos.

156
00:11:03,915 --> 00:11:07,672
Ele era o filho da senhoria,
eu era o inquilino estudante.

157
00:11:07,672 --> 00:11:10,418
Ele ainda é o filho da senhoria.

158
00:11:10,418 --> 00:11:14,833
Ah, a eterna Sadie.
Ela ainda te envolve em algodão?

159
00:11:14,833 --> 00:11:16,583
A cerveja.

160
00:11:18,960 --> 00:11:22,916
Para com isso agora,
você está me envergonhando.

161
00:11:25,254 --> 00:11:28,330
- Não se preocupa, isso é fofo.
- Para.

162
00:11:28,330 --> 00:11:30,877
Você é fofo.

163
00:11:30,877 --> 00:11:33,746
- Você quer ouvir uma estória?
- Sim, sim.

164
00:11:33,746 --> 00:11:36,123
Já chega, Nol!

165
00:11:39,040 --> 00:11:41,248
- Você não quer que eu continue?
- Não.

166
00:11:41,248 --> 00:11:43,586
Certo então, vamos lá.

167
00:11:44,005 --> 00:11:46,623
Não, cara, eu não
toquei nisso em dois anos.

168
00:11:46,623 --> 00:11:49,879
Dois anos!
Mais uma razão pra tocar.

169
00:12:01,088 --> 00:12:04,665
- Não, essa não.
- Essa sim.

170
00:12:04,665 --> 00:12:06,713
Espera.

171
00:12:07,372 --> 00:12:08,212
É isso.

172
00:14:36,293 --> 00:14:37,422
<i>Anita!</i>

173
00:14:45,004 --> 00:14:46,004
<i>Anita!</i>

174
00:14:47,791 --> 00:14:49,170
Não entre.

175
00:14:49,460 --> 00:14:50,957
<i>Abra a porta!</i>

176
00:14:50,957 --> 00:14:52,666
Espera um minuto, mãe.

177
00:14:53,416 --> 00:14:55,003
Abra a porta.

178
00:14:55,003 --> 00:14:57,371
- Por que você entrou?
- O que você estava fazendo?

179
00:14:57,371 --> 00:14:59,379
Por que você saiu do
trabalho tão cedo?

180
00:14:59,379 --> 00:15:00,667
Que cheiro é esse?

181
00:15:00,667 --> 00:15:04,544
Você pegou meu perfume. Sabe que
odeio quando mexe nas minhas coisa.

182
00:15:04,544 --> 00:15:07,421
- Grande coisa!
- Boas ou ruins, elas são minhas.

183
00:15:07,421 --> 00:15:10,168
Seu vestido e o perfume
são mais importantes que eu.

184
00:15:10,168 --> 00:15:13,085
- Por que você está gritando?
- Se pegou Arjeta vestindo...

185
00:15:13,085 --> 00:15:15,043
você provavelmente
deixou ela pegar.

186
00:15:15,043 --> 00:15:18,171
- Você quer o vestido?
- Não... Isso é idiotice.

187
00:15:18,171 --> 00:15:21,167
Este é meu vestido de casamento.
Significa muito para mim.

188
00:15:21,167 --> 00:15:23,336
Eu preferia que você
não o estragasse.

189
00:15:23,336 --> 00:15:25,712
Está planejando usar ele de novo?

190
00:15:25,712 --> 00:15:27,501
De qualquer maneira,
não vai caber.

191
00:15:27,501 --> 00:15:29,249
Cala a boca e tira isso.

192
00:15:29,249 --> 00:15:31,248
Não posso, está embolado.

193
00:15:32,586 --> 00:15:35,663
Cuidado, isso pode rasgar. Espera...
Deixa eu fazer isso pra você.

194
00:15:39,040 --> 00:15:40,878
Cuidado com o botão.

195
00:15:42,547 --> 00:15:46,213
- Deixa eu tirar o batom.
- Eu mesma tiro.

196
00:16:06,373 --> 00:16:08,869
Eu já ia te ligar.

197
00:16:08,869 --> 00:16:11,497
Desculpe, fiquei presa no trabalho.

198
00:16:11,497 --> 00:16:13,874
Como você está?
- Bem, e você?

199
00:16:13,874 --> 00:16:16,872
Vou demorar um pouco aqui.

200
00:16:16,872 --> 00:16:18,620
Olha, Zana.

201
00:16:18,620 --> 00:16:20,667
Dá uma olhada no espelho.

202
00:16:20,667 --> 00:16:22,795
Eu quero um que fique bem ajustado.

203
00:16:22,795 --> 00:16:26,162
Vou fazer um bem ajustado,
não se preocupe. Do jeito que você quiser.

204
00:16:26,162 --> 00:16:30,379
Ficou lindo.
Eu gostei muito.

205
00:16:32,037 --> 00:16:35,502
- Você fez um ótimo trabalho.
- Um legítimo visual vintage.

206
00:16:35,502 --> 00:16:38,919
Exatamente como eu queria.
Não é muito chamativo...

207
00:16:38,919 --> 00:16:40,837
E ficou ótimo mesmo em você.

208
00:16:40,837 --> 00:16:43,045
- É mesmo?
- Eu juro.

209
00:16:43,045 --> 00:16:47,001
Ouça, eu tenho uma ideia
para a gola.

210
00:16:47,001 --> 00:16:49,039
Por que não adicionamos alguns cristais?

211
00:16:49,039 --> 00:16:52,795
- Na gola?
- É, vai ficar bonito.

212
00:16:52,795 --> 00:16:55,622
Não sei, eu adoro o jeito
que está agora.

213
00:16:55,622 --> 00:16:57,371
É claro... tão legal.

214
00:16:57,371 --> 00:16:59,958
Fica bem em você
e você gosta

215
00:16:59,958 --> 00:17:02,336
mas vai deixar meio moderno.

216
00:17:02,336 --> 00:17:06,042
Não sei, Zana. Tenho medo
que pareça muito cheio.

217
00:17:06,042 --> 00:17:08,120
Você sabe que prefiro simples?

218
00:17:08,120 --> 00:17:12,286
- Eu sei que você prefere.
- Mas eu prefiro deixar assim.

219
00:17:12,286 --> 00:17:14,204
Quer saber de uma coisa?

220
00:17:14,204 --> 00:17:16,252
Vou adicionar os cristais...

221
00:17:16,252 --> 00:17:19,169
e quando você vier
jantar no sábado,

222
00:17:19,169 --> 00:17:22,455
você experimenta o
vestido primeiro e aí decide.

223
00:17:22,455 --> 00:17:24,704
Que jantar no sábado?

224
00:17:25,543 --> 00:17:28,789
- Bekim não te contou?
- Não, ele não falou disso.

225
00:17:28,789 --> 00:17:33,045
Típico! Você conhece minha tia
quem mora nos EUA?

226
00:17:33,045 --> 00:17:34,254
Sim.

227
00:17:34,254 --> 00:17:37,421
Ela quer te conhecer e
parabenizar pelo seu noivado

228
00:17:37,421 --> 00:17:39,420
desde que não tenha
que vir para o casamento.

229
00:17:39,629 --> 00:17:43,375
Ela quer me parabenizar
antes do casamento?

230
00:17:43,375 --> 00:17:46,911
Mas você definiu a data
e não é nada demais

231
00:17:46,911 --> 00:17:50,329
se ela parabenizar você com
duas semanas de antecedência.

232
00:17:50,918 --> 00:17:52,915
- Sabe?
- Fale.

233
00:17:52,915 --> 00:17:54,124
Matenha a opção...

234
00:17:54,124 --> 00:17:59,130
de remover as pedras,
pois provavelmente irei sem elas.

235
00:17:59,130 --> 00:18:01,876
Só tenha cuidado de não
deixar nenhuma marca.

236
00:18:01,876 --> 00:18:04,294
Claro que não.
Este tecido é muito sensível.

237
00:18:04,294 --> 00:18:05,295
Beleza, então.

238
00:18:05,963 --> 00:18:08,709
E quanto a cozinha?
Vocês já decidiram?

239
00:18:08,709 --> 00:18:11,247
Não, não encomendamos ainda.

240
00:18:11,247 --> 00:18:13,705
Vocês estão se mudando
pra um apartamento novo.

241
00:18:13,705 --> 00:18:17,750
Pode levar anos antes de
se instalarem completamente.

242
00:18:17,750 --> 00:18:22,166
Nós estávamos prestes a
escolher um modelo noutro dia.

243
00:18:22,166 --> 00:18:26,083
Mas toamos com Nol e não
tivemos a oportunidade de decidir.

244
00:18:27,122 --> 00:18:28,330
Que Nol?

245
00:18:28,330 --> 00:18:32,127
Nol, o músico que costumava
alugar um quarto na sua casa.

246
00:18:32,666 --> 00:18:36,502
- Quando ele voltou?
- Uns dias atrás, ele disse.

247
00:18:36,872 --> 00:18:39,999
- Quanto tempo ele vai ficar?
- Não sei, não perguntei.

248
00:18:41,338 --> 00:18:43,795
Quando Bekim sai com o Nol

249
00:18:44,005 --> 00:18:47,501
ele bebe e se mete
em todo tipo de problema.

250
00:18:48,370 --> 00:18:50,458
Por que diabos ele voltou?

251
00:18:50,458 --> 00:18:54,414
Não é um problema eles
passarem uma noite de cara cheia.

252
00:18:54,834 --> 00:18:57,920
Nós ficamos bêbados às vezes, também.
Nada de mal nos acontece.

253
00:18:57,920 --> 00:18:59,999
Nós tivemos uma discussão.

254
00:19:12,037 --> 00:19:13,664
Ei, o que está rolando, pessoal?

255
00:19:13,664 --> 00:19:14,834
Nada demais.

256
00:19:17,421 --> 00:19:18,920
- Bekim.
- Hã?

257
00:19:18,920 --> 00:19:20,328
Cadê seu telefone?

258
00:19:20,328 --> 00:19:21,456
Não sei. Por que?

259
00:19:21,456 --> 00:19:24,374
Eu te liguei um monte de vezes,
você não atendeu.

260
00:19:27,871 --> 00:19:30,627
Ah, eu esqueci no silencioso.
Era urgente?

261
00:19:30,627 --> 00:19:34,544
Não, é só que não decidimos
o modelo da cozinha ainda.

262
00:19:34,544 --> 00:19:38,171
- O cara estava nos esperando.
- Ah merda, a cozinha!

263
00:19:38,171 --> 00:19:39,828
Nol, como você está?

264
00:19:39,828 --> 00:19:40,829
Bem.

265
00:19:41,787 --> 00:19:43,585
Aconteceu alguma coisa?

266
00:19:44,045 --> 00:19:45,204
Por que?

267
00:19:47,581 --> 00:19:49,378
Alguma coisa deve ter acontecido.

268
00:19:49,378 --> 00:19:50,538
Nada aconteceu.

269
00:19:55,204 --> 00:19:58,460
Se você não quer dizer,
é outra coisa,

270
00:19:58,750 --> 00:20:01,377
mas parece que alguém
acabou de morrer.

271
00:20:03,375 --> 00:20:04,414
Bekim, por favor!

272
00:20:08,540 --> 00:20:10,577
Diga alguma coisa,
isso está me enlouquecendo!

273
00:20:10,577 --> 00:20:12,037
Mais tarde eu te conto.

274
00:20:12,376 --> 00:20:14,454
Mais tarde não,
conta pra ela agora!

275
00:20:14,754 --> 00:20:15,833
Por que mais tarde?

276
00:20:15,833 --> 00:20:16,832
O que?

277
00:20:16,832 --> 00:20:18,001
Conte pra ela agora!

278
00:20:21,667 --> 00:20:23,665
Ele desmanchou com a namorada.

279
00:20:23,665 --> 00:20:26,622
Eu não desmanchei
com minha namorada.

280
00:20:27,461 --> 00:20:31,667
Eu desmanchei com o amor da minha vida.
Não é a mesma coisa.

281
00:20:34,125 --> 00:20:36,371
Por que você desmanchou?

282
00:20:36,371 --> 00:20:38,919
- Ou talvez não seja o momento certo de perguntar.
- Não é...

283
00:20:38,919 --> 00:20:41,787
Se lembra de Romeu e Julieta?

284
00:20:43,545 --> 00:20:45,373
Amor impossível.

285
00:20:48,081 --> 00:20:50,538
Por que? Julieta é sérvia?

286
00:20:56,912 --> 00:20:58,081
O que foi?

287
00:20:58,370 --> 00:21:00,169
Não estou me sentindo bem.

288
00:21:00,628 --> 00:21:02,586
- Olha pra mim? O que foi?
- Porra.

289
00:21:03,495 --> 00:21:05,333
Me traz um copo de água!

290
00:21:05,543 --> 00:21:07,621
O que você tem?

291
00:21:08,001 --> 00:21:09,459
Não me toca!

292
00:21:10,039 --> 00:21:11,287
Depressa, Liki!

293
00:21:21,747 --> 00:21:23,046
Desculpa.

294
00:21:30,838 --> 00:21:32,087
Nol.

295
00:21:32,546 --> 00:21:33,874
Sente-se e vire isso.

296
00:21:33,874 --> 00:21:35,662
- Não, ele não devia!
- Não se mete.

297
00:21:35,662 --> 00:21:39,170
Sente-se e vire isso. Você vai se
sentir melhor em um minuto.

298
00:22:01,168 --> 00:22:05,123
Eu não sei os detalhes
do rompimento de vocês

299
00:22:05,123 --> 00:22:06,711
e nem quero saber.

300
00:22:06,711 --> 00:22:08,959
Não verdade isso nem é importante.

301
00:22:08,959 --> 00:22:12,286
O que importa é que
vocês se amam.

302
00:22:12,626 --> 00:22:14,794
Lute por ela, cara!

303
00:22:15,453 --> 00:22:18,081
Desde que você diga que é
amor verdadeiro.

304
00:22:18,830 --> 00:22:20,458
Vá atrás dela.

305
00:22:21,247 --> 00:22:23,795
Ninguém pode resitir ao amor.

306
00:22:24,045 --> 00:22:27,791
Você vai ver que ela vai largar tudo
e vai atrás de você.

307
00:22:28,170 --> 00:22:29,669
Eu garanto.

308
00:22:30,208 --> 00:22:33,125
E se o sentimento não for recíproco?

309
00:22:33,125 --> 00:22:35,203
Como você pode falar sem tentar?

310
00:22:35,203 --> 00:22:37,791
Quando se trata de amor,

311
00:22:37,791 --> 00:22:40,129
você deve largar todo o resto.

312
00:22:46,162 --> 00:22:47,921
Ao amor.

313
00:22:49,539 --> 00:22:51,417
Ao amor.

314
00:22:56,412 --> 00:22:58,830
Fico feliz de você dizer isso.

315
00:22:59,419 --> 00:23:02,036
É uma situação tão fodida...

316
00:23:02,036 --> 00:23:04,045
Você não faz idéia.

317
00:23:06,412 --> 00:23:09,999
Mas eu concordo que
devo lutar por isso até o fim.

318
00:23:09,999 --> 00:23:11,587
Claro.

319
00:23:12,496 --> 00:23:14,453
Bekim, o que você acha?

320
00:23:14,453 --> 00:23:17,042
Ah, não, eu não sei.

321
00:23:18,001 --> 00:23:20,079
"Eu não sei", não é uma resposta.

322
00:23:20,079 --> 00:23:22,746
É, Nol, é. Lute por isso.

323
00:23:22,746 --> 00:23:24,874
Lute até o final.

324
00:23:25,453 --> 00:23:30,168
Romeu deve saber
que não posso viver sozinho.

325
00:23:33,375 --> 00:23:34,914
Romeu.

326
00:23:41,337 --> 00:23:43,744
Eu devo contar uma piada também.

327
00:23:43,744 --> 00:23:44,584
Vai lá.

328
00:23:44,584 --> 00:23:46,751
Não sei se posso contar direito.

329
00:23:46,751 --> 00:23:48,749
É um pouco idiota.
Não liguem.

330
00:23:48,749 --> 00:23:51,496
Não esquenta, vamos rir
de qualquer modo.

331
00:23:51,496 --> 00:23:53,495
Me deixa recuperar o fôlego.

332
00:23:54,704 --> 00:23:57,711
Veja, já é engraçado.

333
00:23:58,540 --> 00:24:02,285
Um marido e uma mulher
estavam fazendo aquilo.

334
00:24:02,285 --> 00:24:04,623
E o marido gostando mesmo.

335
00:24:04,623 --> 00:24:10,378
"Oh, querida, oh meu amor,
oh, meu bem..."

336
00:24:11,837 --> 00:24:15,202
"Vire-se, eu quero te pegar por trás."

337
00:24:15,202 --> 00:24:18,209
Então, como ele está prestes
a pegá-la por trás, ela diz:

338
00:24:18,209 --> 00:24:23,835
"Como se depois de ter decoberto a frente
você tivesse descoberto atrás também."

339
00:24:26,082 --> 00:24:29,039
Isso te lembra de Bekim, hein?

340
00:24:30,748 --> 00:24:31,498
Não.

341
00:24:32,496 --> 00:24:34,664
Não, não mesmo.

342
00:24:37,461 --> 00:24:39,669
Oh, meu Deus.

343
00:24:40,708 --> 00:24:43,664
É melhor irmos antes de
eu mesmo descobrir.

344
00:24:43,664 --> 00:24:44,873
Vamos nessa então.
Vamos lá.

345
00:24:44,873 --> 00:24:46,831
- Aonde vocês vão?
- Estamos indo embora.

346
00:24:46,831 --> 00:24:48,829
- Fique mais um pouco.
- Não, já chega.

347
00:24:48,829 --> 00:24:50,537
Vamos tomar mais uma bebida.

348
00:24:50,537 --> 00:24:51,667
Não, vamos embora.

349
00:24:51,997 --> 00:24:53,494
Se eu pudesse levantar.

350
00:24:53,494 --> 00:24:56,081
Sente-se. Ela precisa
mais algumas bebidas.

351
00:24:56,081 --> 00:24:57,920
Vamos. Levanta.

352
00:24:57,920 --> 00:25:01,036
Me deixa terminar minha bebida.
Pra onde você quer ir?

353
00:25:01,036 --> 00:25:02,835
Você se importa apenas com si mesma.

354
00:25:02,835 --> 00:25:04,663
Mas foi sua idéia ir embora.

355
00:25:04,663 --> 00:25:07,500
Não foi ideia minha. Levanta e
pega outra rodada pra gente.

356
00:25:07,500 --> 00:25:08,789
Eu não posso levantar.

357
00:25:08,789 --> 00:25:11,416
Como você pensa em ir
pra casa, então?

358
00:25:11,416 --> 00:25:13,584
Traga mais uma rodada pra gente,
não banque o idiota.

359
00:25:13,584 --> 00:25:15,003
Por que?

360
00:25:16,332 --> 00:25:18,169
Por que "por que"?

361
00:25:18,169 --> 00:25:20,168
Por que você insiste
em ir pra casa?

362
00:25:20,668 --> 00:25:21,388
Por favor.

363
00:25:22,706 --> 00:25:24,414
- Eu te imploro.
- Cala a boca!

364
00:25:25,453 --> 00:25:27,331
Eu faço qualquer coisa
que você quiser.

365
00:25:32,416 --> 00:25:34,834
Bekim, pare o carro, por favor.

366
00:25:35,873 --> 00:25:37,251
Bekim!

367
00:25:37,251 --> 00:25:39,879
Ela vai vomitar.

368
00:25:42,126 --> 00:25:43,294
Para o carro!

369
00:25:43,294 --> 00:25:45,962
Não posso. Me deixa
encontrar um canto primeiro.

370
00:25:48,620 --> 00:25:50,498
Ela encontrou um canto.

371
00:26:14,414 --> 00:26:17,120
Você está bem?

372
00:26:17,120 --> 00:26:19,209
Me sinto bem melhor.

373
00:26:23,245 --> 00:26:26,872
Porra, se eu pudesse me
sentiria melhor também.

374
00:26:27,541 --> 00:26:30,378
Enfia os dedos e vomita.

375
00:26:30,378 --> 00:26:34,294
Legal, transformar meu carro
num vomitório.

376
00:26:34,913 --> 00:26:37,040
Quer dizer,
quando ele chegar em casa.

377
00:26:37,040 --> 00:26:39,957
Tem um nó no meu estômago,
isso tá me matando.

378
00:26:39,957 --> 00:26:43,085
Vai ficar tudo bem, Nol.
Não se preocupe.

379
00:26:43,455 --> 00:26:47,161
Se for amor de verdade,
vocês vão voltar.

380
00:26:47,161 --> 00:26:48,958
Mas caso não seja,
foda-se.

381
00:26:48,958 --> 00:26:52,705
Você vai encontrar alguém,
que goste de você.

382
00:26:52,705 --> 00:26:56,121
E que vai lutar por você,
contra o mundo inteiro, se necessário.

383
00:26:56,121 --> 00:26:58,169
Você vai calar a boca agora!

384
00:26:58,169 --> 00:26:59,918
Tudo bem!

385
00:27:32,955 --> 00:27:35,793
Eu ouço você silenciando bem aqui.

386
00:27:36,662 --> 00:27:38,459
O que você tem?

387
00:27:38,459 --> 00:27:40,167
Fale o que você tem pra falar.

388
00:27:40,167 --> 00:27:41,955
Eu não tenho nada a dizer.

389
00:27:41,955 --> 00:27:45,252
Eu sinto você me encarando,
me analisando o tempo todo.

390
00:27:45,252 --> 00:27:47,710
Pode me dizer o que você tem?

391
00:27:47,710 --> 00:27:49,498
Encarando, encarando, encarando.

392
00:27:49,498 --> 00:27:51,746
O que eu deveria fazer,
de acordo com você?

393
00:27:51,746 --> 00:27:55,333
Você deve me deixar em paz
e não me encarar sem parar.

394
00:27:58,790 --> 00:28:00,538
Olhe para ela, ainda encarando.

395
00:28:02,336 --> 00:28:03,335
Pare o carro!

396
00:28:03,335 --> 00:28:04,124
Por que?

397
00:28:04,124 --> 00:28:05,202
Encoste de uma vez!

398
00:28:05,202 --> 00:28:05,793
Não quero.

399
00:28:05,793 --> 00:28:08,669
- Eu quero sair.
- Eu vou te levar para casa.

400
00:28:08,669 --> 00:28:10,707
Eu vou sozinha.
Encosta!

401
00:28:10,707 --> 00:28:11,787
Não, não vou.

402
00:28:12,416 --> 00:28:13,245
Não me toca.

403
00:28:13,245 --> 00:28:14,414
Me deixa ir.

404
00:28:20,208 --> 00:28:22,375
Deixa eu te levar pra casa.

405
00:28:22,375 --> 00:28:24,003
Vai embora, eu vou sozinha.

406
00:28:24,003 --> 00:28:25,452
É muito longe.

407
00:28:25,452 --> 00:28:27,250
Eu conheço a distância.

408
00:28:27,250 --> 00:28:29,249
- Eu disse pra ir embora.
- Espera aí. Escuta.

409
00:28:29,749 --> 00:28:31,876
Me deixa, eu quero ir sozinha.

410
00:28:31,876 --> 00:28:33,793
Você não pode nem ficar em pé.

411
00:28:33,793 --> 00:28:35,542
Me deixa te levar.

412
00:28:35,542 --> 00:28:37,080
Não encosta em mim!

413
00:28:37,080 --> 00:28:39,668
Eu saí do carro para
me afastar de você.

414
00:28:39,668 --> 00:28:42,496
- Você não pode ir.
- Veja!

415
00:28:43,335 --> 00:28:47,120
Vou te seguir pra ter certeza
que você vai chegar bem em casa.

416
00:28:47,120 --> 00:28:50,748
E aí você não precisa
me ver de novo.

417
00:29:11,167 --> 00:29:12,955
O que você tá fazendo?

418
00:29:13,874 --> 00:29:15,083
Que?

419
00:29:16,412 --> 00:29:18,959
Você está fazendo isso para me irritar?

420
00:29:18,959 --> 00:29:20,996
Você está livre pra ir.

421
00:29:20,996 --> 00:29:23,165
Você tá fodendo com a minha cabeça.

422
00:29:23,705 --> 00:29:26,412
Mas você não é culpada.
Isso é tudo culpa minha.

423
00:29:27,081 --> 00:29:29,538
Por que eu deveria me importar
se você fica aqui ou não?

424
00:29:29,538 --> 00:29:31,786
Faça o que você quiser.

425
00:29:50,378 --> 00:29:55,002
Não se preocupe querida.
Uma porta se fecha, outras três se abrem.

426
00:29:55,002 --> 00:29:58,579
Felicidades agora, aos meus três
futuros namorados.

427
00:29:58,579 --> 00:30:00,578
Certo... Nada mal mesmo.

428
00:30:02,915 --> 00:30:06,041
Não diz o ditado:
"uma fecha, outra se abre"?

429
00:30:06,041 --> 00:30:11,417
Três se abrem, querida: porta um,
o garoto é muito bonito.

430
00:30:11,996 --> 00:30:17,370
Mas é cheio de si, egoísta,
e não te satisfaz.

431
00:30:17,370 --> 00:30:22,455
Mas de qualquer maneira você saiu
com ele só para irritar o seu ex.

432
00:30:22,455 --> 00:30:24,952
Então o resultado é: zero.

433
00:30:24,952 --> 00:30:27,460
- E aí?
- Aí vem o segundo.

434
00:30:27,460 --> 00:30:29,877
O segundo é... legal.

435
00:30:29,877 --> 00:30:36,161
Ele é mais feio do que o primeiro,
mas ele é um mago na cama.

436
00:30:36,161 --> 00:30:38,039
Oh, como eu perdi isso...

437
00:30:38,039 --> 00:30:40,457
Você fala do Sokol, certo?

438
00:30:40,457 --> 00:30:43,374
Eu esqueci completamente do Sokol,
onde quer que ele esteja.

439
00:30:43,374 --> 00:30:47,080
Não estou falando de mim,
quero dizer em geral.

440
00:30:47,080 --> 00:30:49,208
Não do Sokol, mas do Krenar.

441
00:30:49,208 --> 00:30:51,665
Oh, me desculpe!

442
00:30:51,665 --> 00:30:54,163
Eu quero ir direto pro segundo.

443
00:30:54,163 --> 00:30:57,999
Você não pode fazer isso
sem passar pelo primeiro.

444
00:30:57,999 --> 00:31:02,664
O segundo não vai te ligar, mesmo se você
estiver morrendo de vontade de sair com ele...

445
00:31:02,664 --> 00:31:04,752
Ah, puta que pariu!

446
00:31:04,752 --> 00:31:08,369
E depois disso,
o pesar da separação atinge você.

447
00:31:08,369 --> 00:31:12,545
Você não sabe se está chorando pelo ex,
ou pelo primeiro ou o segundo...

448
00:31:12,545 --> 00:31:16,710
ou todos juntos, ou algum tio.
Tem alguém que você conhece doente?

449
00:31:16,710 --> 00:31:19,787
Eu conheço esta história muito bem.

450
00:31:19,787 --> 00:31:21,376
- Eu também.
- Eu também.

451
00:31:21,376 --> 00:31:24,374
Eu sei, meu amor.

452
00:31:26,042 --> 00:31:29,958
A propósito, tem um cara ali
te secando muito.

453
00:31:31,337 --> 00:31:33,295
Tem alguém me olhando?

454
00:31:33,295 --> 00:31:37,211
Olhe pra sua direita...

455
00:31:37,211 --> 00:31:38,998
Calma agora!

456
00:31:38,998 --> 00:31:41,536
Você tá me envergonhando.

457
00:31:41,536 --> 00:31:43,743
Não tão rápido, pô.

458
00:31:43,743 --> 00:31:45,751
Ele está' atrás daquela garota?

459
00:31:45,751 --> 00:31:47,999
Sim, e continua te olhando.

460
00:31:47,999 --> 00:31:49,997
Finja que estamos conversando.

461
00:31:49,997 --> 00:31:53,245
Seja discreta... Oh, Deus.

462
00:31:54,044 --> 00:31:56,790
- Não.
- O que? Ele é feio?

463
00:31:56,790 --> 00:31:58,579
Não é meu número.

464
00:31:59,499 --> 00:32:01,956
O que aconteceu?

465
00:32:01,956 --> 00:32:02,796
Meu Deus!

466
00:32:04,414 --> 00:32:06,331
Olhe para o bar.

467
00:32:06,331 --> 00:32:09,997
Não tão rápido.
Vire devagar, assim...

468
00:32:09,997 --> 00:32:12,745
Ei, ele está vindo. Está vindo.

469
00:32:18,040 --> 00:32:22,085
Vocês tem um futuro junto...
Ele é orelhudo!

470
00:32:22,085 --> 00:32:24,543
Não é. Por que você está dizendo isso?

471
00:32:24,543 --> 00:32:27,749
Todos os seus ex eram orelhudos.

472
00:32:27,749 --> 00:32:31,087
Não ferra... Morde a língua.

473
00:32:31,706 --> 00:32:35,162
Você tem um futuro com ele.
Eu posso ver vocês juntos.

474
00:32:35,162 --> 00:32:38,169
Essa é a história da tua vida...
Orelhudos...

475
00:32:38,169 --> 00:32:39,787
Nome um.

476
00:32:39,787 --> 00:32:42,245
- Dardan tem orelhas de abano.
- Ok, Dardan.

477
00:32:42,245 --> 00:32:43,623
Carlos.

478
00:32:43,623 --> 00:32:45,541
Eu não me importo,
ele estava em forma.

479
00:32:45,541 --> 00:32:49,289
E o Mili, o filhinho da mamãe?

480
00:32:50,078 --> 00:32:53,583
Mili era o Sr. Orelha.

481
00:32:53,583 --> 00:32:57,040
- Com licença, moças.
- Sim?

482
00:32:57,040 --> 00:32:58,868
Essas são da casa.

483
00:32:58,868 --> 00:33:01,706
Obrigada pelas "da casa".

484
00:33:02,456 --> 00:33:05,452
Quem é o "da casa" nesse caso?

485
00:33:05,452 --> 00:33:08,460
- "A casa" é aquele cara.
- O de olhos verdes?

486
00:33:08,460 --> 00:33:09,289
É ele.

487
00:33:09,289 --> 00:33:11,206
O orelhudo?

488
00:33:11,206 --> 00:33:13,294
Podemos chamar ele assim, também.

489
00:33:13,294 --> 00:33:14,502
<i>Você pode me dizer...</i>

490
00:33:14,502 --> 00:33:17,250
Qual é ervilha?
Qual é noz?

491
00:33:17,250 --> 00:33:19,917
- Eu não sei.
- Imagino.

492
00:33:19,917 --> 00:33:22,285
Posso... uni duni te,
salamê minguê?

493
00:33:22,285 --> 00:33:23,125
Sim, você pode.

494
00:33:23,125 --> 00:33:25,541
Pode me ouvir?
Uni duni te?

495
00:33:25,541 --> 00:33:26,620
Tá bem, você pode.

496
00:33:26,620 --> 00:33:28,618
Uni duni...

497
00:33:28,618 --> 00:33:31,086
Esse é ervilha...
Esse é noz.

498
00:33:31,086 --> 00:33:33,164
Não coma minha ervilha.

499
00:33:33,164 --> 00:33:35,501
Podemos fazer uma queda de braços?

500
00:33:35,501 --> 00:33:37,371
Queda de braços agora?

501
00:33:37,371 --> 00:33:39,418
Claro, por que não?

502
00:33:39,418 --> 00:33:41,995
Deixa eu tirar isso
do caminho.

503
00:33:41,995 --> 00:33:44,003
Assim não nos machucamos.

504
00:33:44,003 --> 00:33:45,541
Mas relaxa.
Eu tenho que vencer.

505
00:33:45,541 --> 00:33:48,369
Não me humilhe na frente
dessas pessoas.

506
00:33:48,369 --> 00:33:50,377
- Meu Deus.
- Não vá com tanta força.

507
00:33:50,377 --> 00:33:52,125
Não, sério, não estou brincando.

508
00:33:52,125 --> 00:33:54,543
Eu tenho muita autoconfiança.

509
00:33:56,661 --> 00:33:57,789
Bravo.

510
00:33:57,789 --> 00:33:58,869
Eu pensei que você fosse sair.

511
00:33:58,869 --> 00:34:00,877
O banheiro é por ali.

512
00:34:25,752 --> 00:34:27,210
Nol.

513
00:34:27,210 --> 00:34:28,919
Ei, Nol!

514
00:34:30,627 --> 00:34:31,377
Ei.

515
00:34:32,285 --> 00:34:33,493
O que te traz aqui?

516
00:34:33,493 --> 00:34:35,451
Como vai?

517
00:34:35,451 --> 00:34:37,499
Bem, só saindo um pouco.

518
00:34:37,499 --> 00:34:38,538
O que está acontecendo?

519
00:34:38,538 --> 00:34:42,086
Nada. Trabalho. Casa.
É isso.

520
00:34:42,665 --> 00:34:45,332
Como está indo o planejamento
do casamento?

521
00:34:45,332 --> 00:34:48,788
Um pouco mais devagar nos últimos dias.

522
00:34:48,788 --> 00:34:51,836
É mesmo? E Bekim?
Como ele está?

523
00:34:51,836 --> 00:34:53,623
Não tem visto ele?

524
00:34:53,623 --> 00:34:57,870
Não, desde a noite
que ficamos bêbados.

525
00:34:59,379 --> 00:35:00,456
Por que a pergunta?

526
00:35:00,456 --> 00:35:02,585
Nada, nenhum motivo...

527
00:35:02,585 --> 00:35:06,580
E você? Como vai
com a sua namorada?

528
00:35:06,580 --> 00:35:09,577
Ah, deixa pra lá, é besteira.

529
00:35:09,577 --> 00:35:14,123
Eu fico bêbado e falo bobagem e
sempre me arrependo no dia seguinte.

530
00:35:14,123 --> 00:35:15,961
Por favor, esqueça disso.

531
00:35:15,961 --> 00:35:17,459
Claro.

532
00:35:17,459 --> 00:35:21,536
Pelo menos você fica bêbado para consertar
as coisas. Melhor que Bekim e eu.

533
00:35:21,836 --> 00:35:23,164
Do que você tá falando?

534
00:35:23,164 --> 00:35:25,752
Nós ficamos bêbados para
bagunçar as coisas.

535
00:35:26,541 --> 00:35:29,129
Por que? Bekim terminou?

536
00:35:30,168 --> 00:35:32,835
Nós terminamos.

537
00:35:34,753 --> 00:35:39,038
Por que? O que aconteceu?
Se você não se importar de me contar.

538
00:35:39,038 --> 00:35:41,037
Não sei.

539
00:35:43,045 --> 00:35:44,753
O que aconteceu, Anita?

540
00:35:45,412 --> 00:35:48,170
- Não sei.
- Cadê o Bekim?

541
00:35:48,619 --> 00:35:50,168
Eu não sei.

542
00:35:51,247 --> 00:35:55,502
Isso é idiotice.
Nós discutimos.

543
00:35:55,502 --> 00:35:58,369
Não sei como ou porque.

544
00:35:58,959 --> 00:36:03,334
Ele me largou na rua
como um pedaço de merda.

545
00:36:03,834 --> 00:36:08,040
Ele nem ligou para
se desculpar ou nada...

546
00:36:08,040 --> 00:36:11,166
Bem, eu não o vejo
desde aquela noite.

547
00:36:11,166 --> 00:36:12,955
- Não?
- Não.

548
00:36:12,955 --> 00:36:15,751
Eu pensei que você pudesse
saber alguma coisa.

549
00:36:15,751 --> 00:36:17,709
Vá até o bar e veja.

550
00:36:17,709 --> 00:36:21,287
Como posso? Eu não sei
o que há de errado com ele.

551
00:36:25,003 --> 00:36:28,458
Pra te falar a verdade, Anita...

552
00:36:28,458 --> 00:36:32,286
Eu sou a última pessoa a
te aconselhar sobre isso.

553
00:36:32,286 --> 00:36:36,330
Se eu fosse bom nisso,
eu resolveria minhas próprias coisas.

554
00:36:36,330 --> 00:36:37,960
Eu sei.

555
00:36:37,960 --> 00:36:39,327
Olha...

556
00:36:39,327 --> 00:36:42,584
Eu tenho que ir.
Têm uns amigos me esperando.

557
00:36:42,584 --> 00:36:45,162
Eu tenho que...
Estou atrasado.

558
00:36:45,162 --> 00:36:46,710
Vai, desculpa te segurar.

559
00:36:46,710 --> 00:36:48,539
Desculpa... tchau.

560
00:37:03,165 --> 00:37:04,164
<i>Bekim.</i>

561
00:37:04,164 --> 00:37:06,960
- Dois caras querem falar com você.
- Sobre o que?

562
00:37:06,960 --> 00:37:09,918
Só disseram que querem
falar com você.

563
00:37:11,247 --> 00:37:14,412
Aqui está a lista de estoque.
Tudo em ordem.

564
00:37:14,412 --> 00:37:16,411
O total está no final.

565
00:37:16,621 --> 00:37:20,078
Só a geladeira da cozinha
está na outra página.

566
00:37:26,002 --> 00:37:27,040
Beleza.

567
00:37:27,040 --> 00:37:28,788
Você pode falar com aqueles dois caras?

568
00:37:28,788 --> 00:37:29,918
Sim, agora mesmo.

569
00:37:40,247 --> 00:37:41,875
- Bekim!
- Sim, o que?

570
00:37:41,875 --> 00:37:44,662
Aqueles caras tão dando uma festa

571
00:37:44,662 --> 00:37:46,460
e querem reservar nosso lugar.

572
00:37:46,460 --> 00:37:49,247
Mas eles querem falar
diretamente com você.

573
00:37:49,247 --> 00:37:50,916
Pô, por que eu?

574
00:37:50,916 --> 00:37:53,164
Você disse pra eles
que você é o gerente?

575
00:37:53,164 --> 00:37:56,290
Eu falei, cara, mas eles insistem.
O que que eu posso fazer?

576
00:37:56,290 --> 00:37:58,829
Pra que eu te pago...

577
00:37:58,829 --> 00:38:00,997
se tenho que fazer tudo eu mesmo?

578
00:38:35,502 --> 00:38:38,709
<i>- Queremos um lugar pra...
- 80 pessoas.</i>

579
00:38:38,959 --> 00:38:40,836
E queríamos saber o preço.

580
00:38:40,836 --> 00:38:43,413
- Pra quando?
- Pra de noite.

581
00:38:43,413 --> 00:38:44,952
Hoje de noite?

582
00:38:44,952 --> 00:38:49,207
Nós tínhamos uma reserva no "X",
mas eles ligaram agora

583
00:38:49,207 --> 00:38:52,625
e parece que tinham uma
dupla reserva, aí cancelaram.

584
00:38:52,625 --> 00:38:54,372
Hoje de noite é difícil.

585
00:38:54,372 --> 00:38:56,460
Não pode arrumar nada
pra essa noite?

586
00:38:56,460 --> 00:38:59,957
- Que horas?
- Lá pelas 6 ou 7.

587
00:38:59,957 --> 00:39:01,416
Quando der.

588
00:39:02,415 --> 00:39:04,372
Podemos resolver alguma coisa.

589
00:39:04,372 --> 00:39:07,209
Fale com o gerente
e acerte com ele.

590
00:39:07,209 --> 00:39:10,287
Obrigado...
Desculpe, mais uma...

591
00:39:10,667 --> 00:39:11,246
O que?

592
00:39:11,456 --> 00:39:12,584
- Desculpe.
- Fale.

593
00:39:12,584 --> 00:39:16,541
Podemos fazer com as portas trancadas?
É muito importante pra nós!

594
00:39:16,541 --> 00:39:18,248
- Fechadas?
- É.

595
00:39:18,248 --> 00:39:20,166
Seria caro em um sábado.

596
00:39:20,166 --> 00:39:25,582
Dinheiro não é o principal.
Não queremos que nossa festa dê errado.

597
00:39:26,122 --> 00:39:27,870
O lance é...

598
00:39:27,870 --> 00:39:29,878
Esse é um evento especial.

599
00:39:29,878 --> 00:39:31,916
Qual a estória?

600
00:39:32,205 --> 00:39:35,411
Bem, nossa organização
lida com direitos humanos...

601
00:39:35,411 --> 00:39:37,041
É pra comunidade LGBT.

602
00:39:37,041 --> 00:39:39,418
Ah não, isso não vai acontecer.

603
00:39:39,828 --> 00:39:41,456
Não aqui.

604
00:39:44,163 --> 00:39:46,002
Fale comigo, mãe.

605
00:39:46,002 --> 00:39:50,457
Não tem nada demais se a tia Remzije
não ver a noiva hoje.

606
00:39:51,496 --> 00:39:55,912
Eu estou ocupado. Eu deveria me preocupar
com seus almoços a jantares agora?

607
00:39:56,791 --> 00:40:00,877
Bem... Te ligo mais tarde.
Estou ocupadíssimo.

608
00:40:06,961 --> 00:40:07,999
<i>Não precisa.</i>

609
00:40:07,999 --> 00:40:10,917
<i>- Um edredon, então.
- Não precisa.</i>

610
00:40:10,917 --> 00:40:14,753
<i>Você já fez lição de casa
debaixo do edredom?</i>

611
00:40:28,749 --> 00:40:30,246
Bekim

612
00:40:30,246 --> 00:40:34,622
Eu te entendo muito bem,
mas você tem que me entender também.

613
00:40:34,622 --> 00:40:35,412
Certo, então.

614
00:40:35,412 --> 00:40:37,749
Não é tão simples quanto você dizer:

615
00:40:37,749 --> 00:40:40,576
O que está feito está feito e
fica tudo no passado...

616
00:40:40,576 --> 00:40:42,914
Agora vamos viver felizes
para sempre.

617
00:40:42,914 --> 00:40:46,250
E estava bêbado
e às vezes eu me perco.

618
00:40:46,250 --> 00:40:48,538
Então, agora toda vez que você beber

619
00:40:48,538 --> 00:40:51,376
eu devo te perdoar porque
você estava bêbado?

620
00:40:51,376 --> 00:40:53,123
- Não, não.
- O que?

621
00:40:53,123 --> 00:40:53,963
Escuta.

622
00:40:55,372 --> 00:40:57,289
Eu prometo que nunca
vou ficar tão bêbado

623
00:40:57,289 --> 00:40:59,327
e me perder assim.

624
00:40:59,327 --> 00:41:01,586
Guarde minhas palavras. Nunca!

625
00:41:02,035 --> 00:41:02,535
Está bem.

626
00:41:03,334 --> 00:41:07,159
Você não poderia ligar uma vez
pelo menos pra pedir desculpas?

627
00:41:07,159 --> 00:41:11,375
Você me deixou esperando 4 dias
como se eu fosse nada.

628
00:41:11,375 --> 00:41:14,622
- Como você explica isso?
- Eu não tenho explicação.

629
00:41:14,622 --> 00:41:16,370
A explicação é...

630
00:41:16,370 --> 00:41:17,330
idiota.

631
00:41:17,330 --> 00:41:20,207
Me diz, mesmo se for idiota.

632
00:41:24,373 --> 00:41:25,582
Anda, me diz.

633
00:41:26,501 --> 00:41:28,459
Eu era muito orgulhoso
pra ligar para você.

634
00:41:28,749 --> 00:41:30,666
- Orgulhoso?
- Eu era muito orgulhoso.

635
00:41:30,666 --> 00:41:33,663
- Orgulhoso demais pra me ligar?
- O que eu posso dizer?

636
00:41:33,663 --> 00:41:35,002
É...

637
00:41:36,041 --> 00:41:37,670
E agora?

638
00:41:38,869 --> 00:41:40,497
- Agora...
- O que?

639
00:41:41,036 --> 00:41:44,542
Quando você me mandou
o teste de gravidez...

640
00:41:44,542 --> 00:41:47,290
aquilo mudou completamente
minha perspectiva

641
00:41:48,039 --> 00:41:51,206
então o orgulho e a mágoa
não faziam mais sentido.

642
00:41:57,210 --> 00:42:00,127
Eu peguei a foto na internet.

643
00:42:03,874 --> 00:42:05,792
Você fez o que?

644
00:42:06,291 --> 00:42:08,789
Eu baixei e te mandei.

645
00:42:11,036 --> 00:42:12,495
O que...

646
00:42:13,704 --> 00:42:16,750
Por que? Por que motivo?

647
00:42:16,750 --> 00:42:18,668
Eu só queria saber

648
00:42:18,668 --> 00:42:21,166
se a tua mágoa era verdadeira.

649
00:42:21,166 --> 00:42:22,705
É isso.

650
00:42:23,794 --> 00:42:25,582
E então, qual a tua conclusão?

651
00:42:25,792 --> 00:42:28,829
Que não era verdadeira.

652
00:42:40,747 --> 00:42:42,245
E agora?

653
00:42:42,745 --> 00:42:45,122
Você está louca?

654
00:42:45,332 --> 00:42:47,459
Está se sentindo bem?

655
00:42:47,459 --> 00:42:50,327
Mas eu realmente estou atrasada.

656
00:42:50,877 --> 00:42:52,835
Não me fode!

657
00:42:52,835 --> 00:42:54,502
Você tá me sacaneando?

658
00:42:54,502 --> 00:42:56,370
O que você quer dizer
com estar atrasada?

659
00:42:56,370 --> 00:42:59,377
Como você pode
baixar um teste de gravidez?

660
00:42:59,377 --> 00:43:02,124
- Por que você está gritando?
- Como assim agora você está atrasada?

661
00:43:02,124 --> 00:43:03,793
Não grite, não posso respirar!

662
00:43:03,793 --> 00:43:05,082
Como assim agora você está atrasada?

663
00:43:05,082 --> 00:43:07,249
Eu não sei como.

664
00:43:07,249 --> 00:43:09,077
- Quanto tempo?
- Uma semana.

665
00:43:09,077 --> 00:43:10,706
- Tem certeza?
- Muita certeza.

666
00:43:10,706 --> 00:43:12,544
Por que você está gritando?

667
00:43:12,544 --> 00:43:15,251
Não se pode engravidar sozinha.

668
00:43:15,251 --> 00:43:17,958
Sou eu quem deveria estar gritando

669
00:43:17,958 --> 00:43:19,957
e não você!

670
00:43:28,998 --> 00:43:29,748
Ei.

671
00:43:32,455 --> 00:43:33,953
Desculpa.

672
00:43:34,453 --> 00:43:35,752
Olha pra mim.

673
00:43:36,121 --> 00:43:37,330
Olha pra mim.

674
00:43:37,830 --> 00:43:39,628
Anita, Olha pra mim.
Me desculpa.

675
00:44:25,502 --> 00:44:28,418
- Você quer um copo d'água?
- Quero.

676
00:44:28,418 --> 00:44:32,914
Anita, vamos comprar um
kit de teste de gravidez hoje.

677
00:44:32,914 --> 00:44:33,414
Tá.

678
00:44:38,039 --> 00:44:40,537
Me passa aquele suéter, por favor.

679
00:44:49,628 --> 00:44:51,746
Aonde você está, Anita?

680
00:44:52,994 --> 00:44:54,911
Me ajude, estou presa.

681
00:44:54,911 --> 00:44:57,670
Aonde você está?
Não consigo te ver.

682
00:44:58,868 --> 00:45:00,836
Bem feito.

683
00:45:01,536 --> 00:45:02,584
Zana está perguntando

684
00:45:02,584 --> 00:45:05,871
que horas podemos chegar lá
para o jantar?

685
00:45:06,161 --> 00:45:08,168
Não diga nada.
Nós vamos agora.

686
00:45:08,168 --> 00:45:08,668
Ok.

687
00:45:15,412 --> 00:45:18,827
Zana não parece gostar de Nol.

688
00:45:18,827 --> 00:45:21,586
Quando vocês dois
conversaram sobre Nol?

689
00:45:21,586 --> 00:45:24,372
Surgiu... Eu disse pra ela
que ele tinha voltado

690
00:45:24,372 --> 00:45:27,868
e ela ficou completamente pálida.

691
00:45:27,868 --> 00:45:31,206
Ela disse, "Nol faz o Bekim beber...

692
00:45:31,536 --> 00:45:34,372
faz ele faer besteiras...
Eu não gosto dele".

693
00:45:34,372 --> 00:45:37,918
Ela estava tremendo enquanto falava.
Estava muito chateada.

694
00:45:37,918 --> 00:45:41,785
Pois bem, ela não gosta dele.
Essa é uma ferida dolorosa.

695
00:45:46,960 --> 00:45:48,709
Bekim.

696
00:45:51,745 --> 00:45:53,584
Não me diga...

697
00:45:53,584 --> 00:45:56,081
que tem alguma coisa
entre Nol e Zana.

698
00:45:57,580 --> 00:46:00,077
Não deixe ninguém te ouvir
falando isso.

699
00:46:00,287 --> 00:46:01,287
Nossa.

700
00:46:02,794 --> 00:46:04,582
Mas eu entendi certo?

701
00:46:04,582 --> 00:46:06,370
Você não deve falar sobre isso.

702
00:46:06,370 --> 00:46:07,868
Claro que não...

703
00:46:07,868 --> 00:46:09,786
Você está escondendo isso de mim?

704
00:46:09,786 --> 00:46:12,494
- Você não pode falar nada, nunca!
- Não se preocupe.

705
00:46:12,494 --> 00:46:15,712
Prometa que nunca
vai contar pra ninguém!

706
00:46:16,291 --> 00:46:18,079
Mas eu adivinhei, certo?

707
00:46:18,079 --> 00:46:20,376
Prometa que nunca
vai contar pra ninguém!

708
00:46:20,376 --> 00:46:23,124
Não vou. Você está louco?

709
00:46:23,124 --> 00:46:24,124
Puxa.

710
00:46:25,252 --> 00:46:27,250
Isso nunca...

711
00:46:27,250 --> 00:46:29,787
passaria pela minha cabeça.

712
00:46:31,336 --> 00:46:32,285
Meu Deus.

713
00:46:32,285 --> 00:46:34,332
Já chega. Deixa disso.

714
00:46:34,332 --> 00:46:36,210
Eu sinto muito pelo Nol.

715
00:46:36,210 --> 00:46:37,669
Levante. Se arrume.

716
00:46:37,669 --> 00:46:39,077
Coitado, tão triste.

717
00:46:39,077 --> 00:46:41,875
Você vai se arrumar?
Vamos nos atrasar.

718
00:46:43,334 --> 00:46:45,961
O marido da Zana sabe disso?

719
00:46:45,961 --> 00:46:47,918
Você vai se aprontar?

720
00:46:47,918 --> 00:46:52,125
Meu amor, eu fico pronta já,
em 5 minutos.

721
00:47:06,121 --> 00:47:08,038
- Mais pra você, tia?
- Não, obrigada.

722
00:47:08,038 --> 00:47:09,877
Encha.

723
00:47:10,627 --> 00:47:12,085
Não posso.

724
00:47:18,788 --> 00:47:20,287
Dor de cabeça.

725
00:47:22,415 --> 00:47:24,623
Bekim, pare com isso,
eles vão fazer uma bagunça.

726
00:47:24,872 --> 00:47:27,749
- Me deixa.
- Ele é uma criança.

727
00:47:29,458 --> 00:47:32,545
As crianças estão bem.
Olha que fofo.

728
00:47:35,751 --> 00:47:37,669
Chega, chega.

729
00:47:39,628 --> 00:47:41,375
Uma está bom.
Isso está bom.

730
00:47:41,375 --> 00:47:42,954
Mais uma?

731
00:47:44,163 --> 00:47:46,660
Bem vindos e bom apetite.

732
00:47:47,290 --> 00:47:48,618
A titia parece com fome.

733
00:47:48,618 --> 00:47:51,745
Não, mas gosto da minha sopa quente.

734
00:47:56,291 --> 00:47:58,329
Vamos comer.

735
00:47:58,329 --> 00:48:00,915
Pegue um pouco de sopa, querida.

736
00:48:00,915 --> 00:48:03,204
Obrigada.

737
00:48:03,494 --> 00:48:05,162
Vamos lá, querido.

738
00:48:08,708 --> 00:48:10,167
É isso.

739
00:48:13,494 --> 00:48:15,831
- Você quer um pouco de arroz?
- Não.

740
00:48:16,121 --> 00:48:18,958
Você precisa,
vai te deixar forte.

741
00:48:23,494 --> 00:48:25,121
- Muito não.
- Por que?

742
00:48:25,121 --> 00:48:26,829
Só uma colher.

743
00:48:26,829 --> 00:48:28,827
- Só uma colher?
- Dá mais pra ela.

744
00:48:28,827 --> 00:48:32,164
Não posso, meu colesterol está alto.

745
00:48:32,164 --> 00:48:33,913
Minha pressão também.

746
00:48:34,373 --> 00:48:36,710
O médico não deixa.

747
00:48:38,499 --> 00:48:40,575
- Não, não, não.
- Por que?

748
00:48:40,575 --> 00:48:42,244
- É muito.
- Por favor, pegue.

749
00:48:42,244 --> 00:48:44,122
Tire a metade.

750
00:48:44,122 --> 00:48:46,710
- Deixe o prato para ela.
- Não, não, não.

751
00:48:48,119 --> 00:48:49,956
Só uma colher.

752
00:48:49,956 --> 00:48:51,205
Tia, isso não é nada.

753
00:48:51,205 --> 00:48:55,162
- Eu disse uma colher.
- Tá bem, o que puder.

754
00:48:56,710 --> 00:48:58,039
Qual o tamanho da colher?

755
00:48:58,039 --> 00:49:01,664
Cuidado, eles podem botar a
panela inteira em uma única colher

756
00:49:01,664 --> 00:49:04,952
aí enchem seu prato
e te fazem comer.

757
00:49:05,961 --> 00:49:08,288
Ela cuida da mãe.

758
00:49:08,288 --> 00:49:10,166
Sem carne pra mim, Zana.

759
00:49:10,166 --> 00:49:11,664
Sirva pra ela.

760
00:49:11,664 --> 00:49:13,413
Não, não posso comer carne.

761
00:49:13,413 --> 00:49:15,411
Traga um pouco de carne pra ela.

762
00:49:15,411 --> 00:49:18,168
Zana, nada de carne.

763
00:49:18,168 --> 00:49:21,625
- Vai ser desperdiçado.
- Você não pode ficar sem carne.

764
00:49:23,044 --> 00:49:26,080
Nem carne, nem ensopado?
Você quer secar?

765
00:49:26,080 --> 00:49:29,248
Não se preocupe.
Vou ficar na salada.

766
00:49:29,498 --> 00:49:33,043
Nessa família, nós comemos.

767
00:49:33,043 --> 00:49:33,953
Diga pra ela, mãe!

768
00:49:33,953 --> 00:49:37,538
Em alguns meses, você aprenderá
a comer ou eu vou enlouquecer.

769
00:49:37,538 --> 00:49:38,957
É assim que ela te enrola.

770
00:49:38,957 --> 00:49:41,035
- Mais arroz?
- Não, obrigado.

771
00:49:41,035 --> 00:49:42,036
Tem um monte.

772
00:49:42,914 --> 00:49:46,000
- Anita?
- Não, eu estou bem, obrigada.

773
00:49:46,000 --> 00:49:48,209
Pegue um pouco, pegue.

774
00:49:48,209 --> 00:49:51,415
- Pegue um pouco de salada.
- Eu peguei.

775
00:49:51,415 --> 00:49:53,373
Zana, me traz água.

776
00:49:53,373 --> 00:49:56,081
Nós nos tornamos muito
cuidadosos com a comida.

777
00:49:59,627 --> 00:50:00,327
Chega.

778
00:50:00,327 --> 00:50:02,664
Posso pegar um pouco também?

779
00:50:03,084 --> 00:50:04,253
Obrigada.

780
00:50:05,911 --> 00:50:07,420
Está bom, obrigada.

781
00:50:11,206 --> 00:50:12,954
Aqui está a torta.

782
00:50:13,334 --> 00:50:14,951
Sirvam-se.

783
00:50:14,951 --> 00:50:16,910
Pegue o quanto você quiser.

784
00:50:17,539 --> 00:50:19,576
Aí você não se queixa
das porções.

785
00:50:19,576 --> 00:50:22,664
Vou levar duas fatias para as crianças.
Bom apetite.

786
00:50:23,873 --> 00:50:26,539
- Irmã?
- A irmã não quer.

787
00:50:26,539 --> 00:50:27,959
Nós assamos para você.

788
00:50:28,459 --> 00:50:31,376
Ei, dois pedaços não.

789
00:50:32,245 --> 00:50:34,333
Eu só quero um.

790
00:50:35,082 --> 00:50:39,168
Você mal podia esperar pela torta.
O que aconteceu agora?

791
00:50:39,627 --> 00:50:42,244
- Isso é muito para mim.
- Eu não posso mesmo...

792
00:50:42,244 --> 00:50:43,742
Eu quero um pouco, mulher.

793
00:50:43,742 --> 00:50:45,201
Vai com calma.

794
00:50:45,201 --> 00:50:48,418
Eu não preciso pedir,
mas ela não vai me dar nada.

795
00:50:48,418 --> 00:50:49,576
Aqui, aqui.

796
00:50:49,576 --> 00:50:51,705
Isso é muito gostoso, mas...

797
00:50:52,624 --> 00:50:54,203
Vai pegar o meu também?

798
00:50:54,662 --> 00:50:57,419
Ela é tão bem comportada
e tão graciosa.

799
00:50:57,419 --> 00:50:59,418
Ela fala com você tão gentilmente.

800
00:50:59,667 --> 00:51:01,534
Eu gosto dela como uma filha.

801
00:51:01,534 --> 00:51:03,204
Mas ela passou por muita coisa.

802
00:51:03,703 --> 00:51:07,918
Quando ela fala dos pais,
você acha que eles ainda estão vivos.

803
00:51:07,918 --> 00:51:10,417
É muito triste.

804
00:51:10,417 --> 00:51:13,543
E nossos filhos nos têm aqui,
mas não nos apreciam.

805
00:51:13,543 --> 00:51:15,081
É, tem razão.

806
00:51:15,081 --> 00:51:19,287
E aqueles sem pais acham
que nos divertimos.

807
00:51:19,287 --> 00:51:21,166
Seu malvado.

808
00:51:21,955 --> 00:51:25,081
Trouxeram alguns cadáveres
da Sérvia recentemente.

809
00:51:25,081 --> 00:51:27,289
E eu temo que vão
encontrá-los dessa vez.

810
00:51:27,289 --> 00:51:29,956
No momento mais inconveniente...

811
00:51:29,956 --> 00:51:34,332
Ah, não. Eu disse a eles para informá-la
um mês depois do casamento.

812
00:51:34,332 --> 00:51:35,371
Muito bem.

813
00:51:35,371 --> 00:51:37,370
O que você tem feito?

814
00:51:38,418 --> 00:51:40,785
Bem... Nada pra pra arruinar
o casamento.

815
00:51:40,785 --> 00:51:42,743
O que é que você fez?

816
00:51:42,743 --> 00:51:44,451
Vai com calma, não grita.

817
00:51:44,451 --> 00:51:47,458
Por que você se mete?
Está louca?

818
00:51:47,458 --> 00:51:49,167
Primeiro se acalme.

819
00:51:49,167 --> 00:51:53,333
Eles não encontraram em 15 anos...
Só avisei eles pro caso.

820
00:51:53,333 --> 00:51:54,581
Você é louco?

821
00:51:54,581 --> 00:51:56,999
Não fique alterado.
Se acalme.

822
00:51:56,999 --> 00:51:58,787
É assim que funciona.

823
00:51:58,787 --> 00:52:01,165
Legal, vou ter certeza
que eles vão informá-la.

824
00:52:01,165 --> 00:52:04,412
Quando você se acalmar
vai entender.

825
00:52:04,412 --> 00:52:07,368
Eles estão mortos, de qualquer forma.
Não faz diferença.

826
00:52:07,368 --> 00:52:10,166
E se você perguntasse pra ela

827
00:52:10,166 --> 00:52:13,452
eu não acho que ela diria:
"traga-os agora".

828
00:52:13,452 --> 00:52:16,830
Vocês são especialistas em
leitura de mentes ou o que?

829
00:52:17,040 --> 00:52:18,867
Quando fica mais velho
você pensa de forma diferente...

830
00:52:18,867 --> 00:52:19,997
Venha!

831
00:52:21,705 --> 00:52:24,082
- Como o vestido ficou?
- Muito bem.

832
00:52:24,082 --> 00:52:26,211
Ficou extremamente bom.

833
00:52:26,500 --> 00:52:27,330
Zana?

834
00:52:27,330 --> 00:52:30,126
Ela está colocando
as crianças pra dormir.

835
00:52:30,126 --> 00:52:31,784
- Você?
- Nada.

836
00:52:31,784 --> 00:52:33,793
Pra onde a caixa foi?

837
00:52:34,582 --> 00:52:35,831
Aqui está.

838
00:52:37,120 --> 00:52:38,498
Me dá.

839
00:52:41,585 --> 00:52:42,585
Pérolas.

840
00:52:43,543 --> 00:52:45,331
Muito bonito, tia.

841
00:52:45,331 --> 00:52:46,789
Muito obrigada.

842
00:52:46,789 --> 00:52:49,997
Eu comprei para você, já que
não posso estar no casamento.

843
00:52:51,166 --> 00:52:52,623
Você pode querer usá-las.

844
00:52:52,623 --> 00:52:53,873
Muito obrigada.

845
00:52:54,123 --> 00:52:56,619
Elas não foram feitas pra caixa.

846
00:52:56,619 --> 00:52:58,498
Oh, desculpe.

847
00:52:58,788 --> 00:53:00,456
Aqui, vou te ajudar.

848
00:53:06,161 --> 00:53:09,326
Eu acho que os fechos eram
maiores em nossos dias.

849
00:53:09,326 --> 00:53:12,543
Não irmã, você não
enxerga mais.

850
00:53:12,543 --> 00:53:14,662
Está dizendo que meus olhos se foram?

851
00:53:17,290 --> 00:53:18,618
<i>Bekim, o que você
está fazendo?</i>

852
00:53:18,868 --> 00:53:22,284
Eu continuo dizendo pra
não jogar a carne fora

853
00:53:22,284 --> 00:53:23,832
mas eles simplesmente não entendem.

854
00:53:23,832 --> 00:53:25,580
- Pros cachorros?
- Claro.

855
00:53:25,580 --> 00:53:28,578
- Deixa eu te ajudar.
- Me arruma um saco de plástico.

856
00:53:56,121 --> 00:53:57,289
Oi.

857
00:53:59,627 --> 00:54:00,627
Sim?

858
00:54:05,911 --> 00:54:07,709
Me diz aonde?

859
00:54:10,286 --> 00:54:12,624
Ok. Vou estar aí em 10 minutos.

860
00:54:12,834 --> 00:54:14,832
Vou estar aí em 10 minutos!

861
00:54:16,250 --> 00:54:17,368
Quem era?

862
00:54:17,368 --> 00:54:20,665
Tenho que ir no bar.
Tem um problema com o gerador.

863
00:54:20,665 --> 00:54:22,913
- Posso ir com você?
- Não, eu volto logo.

864
00:54:22,913 --> 00:54:25,540
- Deixa eu ir com você.
- Sua tia está aqui por sua causa.

865
00:54:25,540 --> 00:54:27,709
- Ok, mas não demora.
- Não, não vou demorar.

866
00:54:28,828 --> 00:54:29,747
Tchau.

867
00:54:29,747 --> 00:54:31,705
Meu coelhinho.

868
00:54:35,871 --> 00:54:37,788
Eu não fiz nada.

869
00:54:37,788 --> 00:54:42,874
Não posso culpar Hitler por
te transformar em sabão.

870
00:54:43,204 --> 00:54:45,202
Chupador de pau filho da puta.

871
00:54:46,710 --> 00:54:50,786
Mata ele,
ninguém precisa desse merda.

872
00:54:51,126 --> 00:54:55,711
Nós vimos o que vocês
tavam fazendo, seu filho da puta.

873
00:54:56,330 --> 00:54:58,998
Vocês devem ter me confundido com...

874
00:54:58,998 --> 00:55:03,164
Nós temos que te exterminar.

875
00:55:28,998 --> 00:55:30,705
Boa noite.

876
00:55:30,705 --> 00:55:32,703
Isso é tudo por hoje.

877
00:55:32,703 --> 00:55:36,160
Podemos te ligar semana que vem
pra uma declaração adicional.

878
00:55:36,160 --> 00:55:38,247
Com licença, você é da família?

879
00:55:38,247 --> 00:55:40,495
- Não, sou só um amigo.
- Muito bem.

880
00:55:40,495 --> 00:55:42,284
Você está bem, Nol?

881
00:55:42,584 --> 00:55:45,161
Pra ser honesta,
ele fez um check-up médico.

882
00:55:45,411 --> 00:55:49,787
Mas deveria passar por mais exames.
Nol tem a receita do médico.

883
00:55:49,787 --> 00:55:51,375
- Obrigado.
- Escute!

884
00:55:51,375 --> 00:55:55,791
Não ignore isso, o médico acha
ele pode ter fraturado as costelas.

885
00:55:55,791 --> 00:55:57,158
- Tudo bem?
- Tudo bem.

886
00:55:57,158 --> 00:55:59,127
- Mais alguma coisa?
- Não, obrigado.

887
00:55:59,127 --> 00:56:00,665
Muito obrigado.

888
00:56:00,665 --> 00:56:02,913
Boa noite, Nol.
Recupre-se rápido.

889
00:56:02,913 --> 00:56:04,451
São eles, né?

890
00:56:04,451 --> 00:56:07,618
O médico não vai fazer. Você deve
ser enviado para outro lugar.

891
00:56:07,618 --> 00:56:09,416
- O que é isso?
- Quem é você?

892
00:56:09,416 --> 00:56:11,414
- Você ouviu o que ele disse?
- Desculpe?

893
00:56:11,414 --> 00:56:14,083
- Você não ouviu isso, não?
- Mexa-se escória!

894
00:56:14,083 --> 00:56:16,001
<i>Você vai queimar!</i>

895
00:56:18,368 --> 00:56:20,325
- Não olhe pra eles.
- Por que não?

896
00:56:20,325 --> 00:56:21,625
- Por favor, não.
- Por que?

897
00:56:22,284 --> 00:56:23,453
Bekim.

898
00:56:23,453 --> 00:56:25,541
Continua andando, cara.

899
00:57:54,912 --> 00:57:57,249
- Vai com calma.
- Preocupado com o seu teclado?

900
00:57:57,249 --> 00:57:59,376
Não, mas vai devagar quando girar.

901
00:57:59,376 --> 00:58:00,535
- Devagar?
- É.

902
00:58:00,535 --> 00:58:02,543
Assim você pode vencer, certo?

903
00:58:02,543 --> 00:58:04,831
Não cara, você não pode
dobrar assim.

904
00:58:04,831 --> 00:58:07,078
Espera aí, eu encontrei um desvio.

905
00:58:07,078 --> 00:58:09,077
Oh, não...

906
00:58:10,036 --> 00:58:12,084
Tem fumaça.

907
00:58:12,994 --> 00:58:16,540
Você viu um troço azul passando, olha.

908
00:58:16,750 --> 00:58:19,747
- Você me ultrapassou, idiota.
- Claro.

909
00:58:23,743 --> 00:58:26,790
- Terminei.
- Terminou?

910
00:58:26,790 --> 00:58:28,918
Eu terminei.

911
00:58:30,916 --> 00:58:35,120
Não, cara, não posso terminar.
Termine por mim. Meu cérebro tá fodido.

912
00:58:35,120 --> 00:58:39,876
Meus dedos não estão
escutando meu cérebro.

913
00:58:39,876 --> 00:58:41,585
Observe minhas mãos...

914
00:58:41,875 --> 00:58:43,873
Olha. Consegue ver?

915
00:58:44,452 --> 00:58:46,500
Você segura... Segura... Segura...

916
00:58:47,209 --> 00:58:49,577
e aqui você solta.
Entendeu?

917
00:58:50,456 --> 00:58:52,914
Que idiota, você é muito bom.

918
00:58:55,831 --> 00:58:57,459
Você é...

919
00:58:58,078 --> 00:59:01,585
- Você também tá queimando, cara.
- Ok, eu me distraí.

920
00:59:01,875 --> 00:59:02,875
Olha.

921
00:59:05,501 --> 00:59:07,289
Você é um mentiroso.

922
00:59:07,289 --> 00:59:09,286
Aparentemente,
todos nós ainda no país

923
00:59:09,286 --> 00:59:11,284
teremos que nos reportar à polícia.

924
00:59:11,284 --> 00:59:13,202
Eles te dão uma espécie de green card.

925
00:59:13,202 --> 00:59:15,830
Jovens e velhos devem se registrar.

926
00:59:15,830 --> 00:59:17,039
É mesmo?

927
00:59:17,329 --> 00:59:18,537
Todo mundo?

928
00:59:18,537 --> 00:59:19,787
As crianças também.

929
00:59:22,494 --> 00:59:25,620
Dane-se se você fizer,
dane-se se não.

930
00:59:25,620 --> 00:59:28,368
Exatamente o que você faz?

931
00:59:28,668 --> 00:59:30,246
É duro.

932
00:59:31,625 --> 00:59:36,000
Se você for à polícia,
eles vão saber aonde você mora.

933
00:59:36,250 --> 00:59:39,127
Eles vão te ter listado
e podem vir e te executar.

934
00:59:39,916 --> 00:59:41,454
Se você não vai

935
00:59:41,454 --> 00:59:43,453
eles te pegam sem documentos.

936
00:59:43,793 --> 00:59:46,908
- Isso é até pior.
- E eu com essa perna quebrada.

937
00:59:46,908 --> 00:59:48,328
É suicídio.

938
00:59:48,578 --> 00:59:50,375
Como explicar que não
estive brigando?

939
00:59:50,375 --> 00:59:53,412
Eu não sou daqui,
ela está grávida.

940
00:59:53,412 --> 00:59:55,410
Amanhã vamos embora.

941
00:59:55,410 --> 00:59:58,498
Você decidiu, hein?

942
00:59:59,287 --> 01:00:01,415
Não se preocupe com a gente.

943
01:00:01,415 --> 01:00:04,042
O que nos resta,
podemos compartilhar.

944
01:00:04,332 --> 01:00:06,040
Que Deus te ajude.

945
01:00:06,250 --> 01:00:08,118
Mas depende de você.

946
01:00:08,118 --> 01:00:12,544
É melhor se formos. Você tem
as crianças pra se preocupar.

947
01:00:12,544 --> 01:00:14,831
Eu te escuto,
mas de alguma forma...

948
01:00:14,831 --> 01:00:16,869
Eu não sei mesmo o que dizer.

949
01:00:16,869 --> 01:00:18,367
É melhor se formos embora.

950
01:00:18,367 --> 01:00:20,576
Vamos lá, sirvam-se.

951
01:00:20,576 --> 01:00:22,374
Mãe, onde você encontrou queijo?

952
01:00:22,374 --> 01:00:24,331
- Eu saí e comprei.
- É mesmo?

953
01:00:24,331 --> 01:00:26,249
- Você não me viu sair?
- Não.

954
01:00:26,249 --> 01:00:28,117
Claro que não.
Como você faria?

955
01:00:28,117 --> 01:00:31,624
Eles podiam vir e nos massacrar
antes que você percebesse.

956
01:00:31,624 --> 01:00:32,953
O dia todo no computador.

957
01:00:32,953 --> 01:00:37,499
Vocês jogam cartas, nós jogos
de computador. A mesma coisa.

958
01:00:37,499 --> 01:00:39,166
Deixa os garotos em paz.

959
01:00:39,166 --> 01:00:41,164
Pelo menos eles têm isso.

960
01:00:41,164 --> 01:00:42,992
Fico contente deles terem
uma distração.

961
01:00:42,992 --> 01:00:45,830
Mas como eles podem cantar e rir
em tempos como estes?

962
01:00:45,830 --> 01:00:48,328
- O que é que eles podem fazer?
- Ter um pouco de medo.

963
01:00:48,328 --> 01:00:51,244
E fugir pras montanhas?
Cala a boca pelo amor de Deus.

964
01:00:51,244 --> 01:00:54,082
Mãe, você está nos deixando loucos.

965
01:00:56,290 --> 01:00:58,668
Vou pegar mais queijo.

966
01:01:06,500 --> 01:01:08,827
Luzes apagadas! Luzes apagadas!

967
01:01:16,290 --> 01:01:19,457
Devem ter atingido eles na
estrada para Mitrovica.

968
01:01:20,126 --> 01:01:25,081
Sim, quando atingiram o Quartel da Polícia,
eu pensei que toda a casa iria desmoronar.

969
01:01:25,081 --> 01:01:26,620
De fato.

970
01:01:26,829 --> 01:01:28,498
Fique quieta um segundo.

971
01:01:35,541 --> 01:01:37,868
Feche essas cortinas.

972
01:01:39,037 --> 01:01:41,035
Vê alguma coisa?

973
01:01:41,375 --> 01:01:43,452
Está longe. Você estava certo,
tio Nevzat.

974
01:01:43,452 --> 01:01:45,620
- O que?
- Está mais longe, ele diz.

975
01:01:45,620 --> 01:01:48,537
Sim, é mais longe. A agência
dos Correios ainda está de pé.

976
01:01:48,537 --> 01:01:50,535
Espero que esmaguem eles.

977
01:01:50,535 --> 01:01:54,451
Eles só vão esmagar os edifícios.
Não podem matar ninguém com ataques aéreos.

978
01:01:54,451 --> 01:01:57,249
O exército e a polícia estão escondidos
nas casas das pessoas.

979
01:01:57,459 --> 01:02:00,575
É inútil, a guerra não vai acabar
sem a infantaria.

980
01:02:00,575 --> 01:02:02,333
Ou isso ou os Apaches.

981
01:02:02,333 --> 01:02:04,541
- Por que eles não mandam Apaches?
- Não sei.

982
01:02:04,541 --> 01:02:07,788
- Quanto tempo eles acham que podemos durar?
- Cala a boca pelo amor de Deus.

983
01:02:08,578 --> 01:02:09,916
Por favor, feche essas cortinas.

984
01:02:09,916 --> 01:02:12,414
É mesmo, feche as cortinas!

985
01:02:18,708 --> 01:02:21,665
Sabe o que seria realmente
delicioso bem agora?

986
01:02:22,244 --> 01:02:23,623
Eu sei.

987
01:02:24,292 --> 01:02:25,541
Além disso.

988
01:02:27,209 --> 01:02:28,867
Além do que?

989
01:02:30,785 --> 01:02:31,873
Não sei...

990
01:02:31,873 --> 01:02:33,703
Cigarros?

991
01:02:35,330 --> 01:02:37,579
Estamos perdendo tantas coisas.

992
01:02:39,287 --> 01:02:41,284
Eu falava de chocolate.

993
01:02:41,284 --> 01:02:43,871
Chocolate? Sonhando alto, hein?

994
01:02:43,871 --> 01:02:44,371
É.

995
01:02:48,328 --> 01:02:52,873
Não cara, que chocolate!
Eu não preciso de nada.

996
01:02:53,163 --> 01:02:54,502
Eu estou ótimo.

997
01:02:54,502 --> 01:02:56,160
Estou adorando muito isso.

998
01:02:56,500 --> 01:02:57,917
Inacreditável.

999
01:02:57,917 --> 01:02:59,916
Existe uma guerra, sabia?

1000
01:03:01,125 --> 01:03:05,041
Porra, as pessoas estão morrendo por todo lado.
Eu me sinto muito culpado às vezes.

1001
01:03:09,077 --> 01:03:11,375
Eu nunca estive tão completo.

1002
01:03:12,124 --> 01:03:14,870
Se os sérvios não
estivessem nos matando,

1003
01:03:14,870 --> 01:03:16,868
eu sempre iria querer
viver assim.

1004
01:03:16,868 --> 01:03:19,627
Nosso povo também nos mataria.

1005
01:03:19,956 --> 01:03:21,914
- Nosso povo?
- É.

1006
01:03:23,543 --> 01:03:25,201
Por que nosso povo?

1007
01:03:26,909 --> 01:03:30,915
Guerra ou não,
minha mãe nos executaria primeiro.

1008
01:03:31,205 --> 01:03:31,705
É.

1009
01:03:32,953 --> 01:03:34,622
Você tem razão.

1010
01:03:36,080 --> 01:03:37,369
Parece que...

1011
01:03:37,708 --> 01:03:42,334
a única coisa que poderia unir
sérvios e albaneses é essa:

1012
01:03:42,664 --> 01:03:44,662
nos erradicar.

1013
01:03:53,702 --> 01:03:56,659
Todos eles podem chupar nossos paus.

1014
01:04:24,701 --> 01:04:27,079
Não, não. Agora não.

1015
01:04:28,747 --> 01:04:31,285
- Qual é? Por que não?
- Agora não, cara.

1016
01:04:31,704 --> 01:04:33,373
Está todo mundo dormindo.

1017
01:04:35,660 --> 01:04:38,078
Não seja paranóico, vamos.

1018
01:05:06,000 --> 01:05:07,419
Calma, ainda dói.

1019
01:05:08,867 --> 01:05:11,335
Aqueles filhos da puta.

1020
01:05:57,249 --> 01:05:59,287
Um pouco mais pra baixo.

1021
01:06:51,874 --> 01:06:53,043
Ei.

1022
01:06:53,043 --> 01:06:56,749
Como está se sentindo, moço?
Dormiu bem?

1023
01:06:57,748 --> 01:07:00,744
- Fiz seu café da manhã.
- Parece legal.

1024
01:07:00,744 --> 01:07:02,833
Pão e geléia.

1025
01:07:05,201 --> 01:07:07,998
- Dormiu bem?
- Óitmo. Você?

1026
01:07:08,917 --> 01:07:11,704
Acordei cedo. Tomei um banho.

1027
01:07:12,284 --> 01:07:13,244
Eu cozinhei.

1028
01:07:20,575 --> 01:07:22,543
Você não tem uma colher maior?

1029
01:07:22,543 --> 01:07:23,743
Não?

1030
01:07:25,540 --> 01:07:29,376
No café da manhã, os franceses
bebem tudo de uma tigela.

1031
01:07:29,376 --> 01:07:30,914
Até o café de manhã.

1032
01:07:30,914 --> 01:07:32,912
Você tem um copo normal?

1033
01:07:32,912 --> 01:07:36,250
Vamos, eu servi como os franceses...

1034
01:07:36,539 --> 01:07:38,827
Não estrague tudo por mim.

1035
01:07:38,827 --> 01:07:41,624
Agarre. Segure a colher
como um cigarro.

1036
01:07:41,624 --> 01:07:42,913
Beba.

1037
01:07:46,539 --> 01:07:48,996
- Há uma beleza nisso, certo?
- Sim, claro.

1038
01:07:48,996 --> 01:07:51,125
Seu filho da puta bobo.

1039
01:07:52,663 --> 01:07:55,250
Senti sua falta, seu otário.

1040
01:07:55,250 --> 01:07:56,909
Eu também. Muito.

1041
01:08:02,084 --> 01:08:04,292
Sabe, eu sempre pensei que...

1042
01:08:04,911 --> 01:08:08,706
pra ser feliz na vida,
você deve ter uma carreira de sucesso...

1043
01:08:08,706 --> 01:08:11,873
acertar e trabalhar duro,
ganhar dinheiro...

1044
01:08:11,873 --> 01:08:13,491
Ter apresentações pra fazer.

1045
01:08:13,491 --> 01:08:17,368
E eu tive sucesso considerável lá

1046
01:08:17,368 --> 01:08:20,744
mas eu não era feliz

1047
01:08:20,744 --> 01:08:22,743
de certa maneira

1048
01:08:23,123 --> 01:08:25,041
porque eu não tinha você.

1049
01:08:25,500 --> 01:08:28,208
E agora parece que eu
nunca fui embora.

1050
01:08:29,327 --> 01:08:32,124
Não consigo lembrar da França.

1051
01:08:32,623 --> 01:08:35,330
Parece que nunca nos separamos.

1052
01:08:35,330 --> 01:08:37,329
Parece assim.

1053
01:08:37,668 --> 01:08:40,494
Lembre-se de como você costumava
ficar com raiva de mim?

1054
01:08:40,494 --> 01:08:41,085
Lembro.

1055
01:08:41,085 --> 01:08:43,951
Eu surtava,
ficava completamente zoado.

1056
01:08:43,951 --> 01:08:45,040
Terrivelmente.

1057
01:08:45,040 --> 01:08:47,617
Como se o mundo desmoronasse
ao meu redor.

1058
01:08:47,617 --> 01:08:49,626
Exatamente.

1059
01:08:50,495 --> 01:08:52,164
"Exatamente."

1060
01:08:54,162 --> 01:08:55,619
Meu amor.

1061
01:08:55,619 --> 01:08:57,868
E agora...

1062
01:08:59,037 --> 01:09:02,373
Quando eu brigo com a Anita
e ela fica irritada

1063
01:09:02,703 --> 01:09:04,332
eu não poderia me importar menos.

1064
01:09:05,540 --> 01:09:07,119
Na verdade, eu falo:

1065
01:09:09,626 --> 01:09:11,534
"Deus, espero que isso dure."

1066
01:09:11,534 --> 01:09:13,371
O que eu quero dizer é que

1067
01:09:13,371 --> 01:09:17,328
foi quando eu percebi que nunca
amei ninguém como eu te amei.

1068
01:09:17,328 --> 01:09:18,957
Aí, eu disse.

1069
01:09:22,333 --> 01:09:24,202
Mas eu ainda te amo.

1070
01:09:24,791 --> 01:09:26,080
Eu sei.

1071
01:09:30,625 --> 01:09:31,914
"Eu sei."

1072
01:09:32,703 --> 01:09:35,790
Eu te amo demais seu bobo.
Só estou brincando.

1073
01:09:36,459 --> 01:09:42,283
Como você pode colocar "eu te amo"
e "bobo" em uma frase e esperar...

1074
01:09:42,283 --> 01:09:45,659
Eu só tô brincando,
não seja otário.

1075
01:09:45,659 --> 01:09:47,537
Agora eu sou um otário!

1076
01:09:47,537 --> 01:09:49,786
Não leve isso a sério,
seu maluco.

1077
01:09:51,744 --> 01:09:53,951
Você se apaixona como um cordeiro.

1078
01:09:53,951 --> 01:09:55,869
Justo, "cordeiro" é melhor.

1079
01:09:55,869 --> 01:09:58,746
Pelo menos "cordeiro" e "carinho"
começam com a mesma letra.

1080
01:09:58,746 --> 01:10:02,372
Mas espera. Depois de tudo isso,
quando eu digo "eu te amo",

1081
01:10:02,372 --> 01:10:04,660
parece a melhor coisa do mundo.

1082
01:10:04,660 --> 01:10:05,749
Sem chance.

1083
01:10:05,749 --> 01:10:07,577
- Por que não?
- Nenhum romance nisso.

1084
01:10:07,577 --> 01:10:09,955
- Você já tentou?
- Não precisa tentar.

1085
01:10:09,955 --> 01:10:11,413
Concentre-se, experimente.

1086
01:10:11,413 --> 01:10:12,793
Continue.

1087
01:10:13,332 --> 01:10:15,500
Eu te amo. Como se sente agora?

1088
01:10:16,829 --> 01:10:19,376
Você é tão bobo... tão idiota.

1089
01:10:20,995 --> 01:10:22,832
"Como se sente agora."

1090
01:10:22,832 --> 01:10:24,700
Por que você tá me sacaneando?

1091
01:10:24,700 --> 01:10:26,868
Espera, meu telefone tá tocando.

1092
01:10:26,868 --> 01:10:28,747
Foda-se, não atende.

1093
01:10:30,535 --> 01:10:33,372
Eu preciso atender, desculpa.

1094
01:10:35,540 --> 01:10:36,869
Alô?

1095
01:10:39,746 --> 01:10:42,583
Não, eu acordei mais cedo.
Fala.

1096
01:10:47,708 --> 01:10:50,665
Por que? O que foi?

1097
01:10:52,623 --> 01:10:54,911
Ok, vou comprar
e levo em meia hora.

1098
01:10:56,160 --> 01:10:59,415
Eu vou comprar
e levo em meia hora.

1099
01:10:59,415 --> 01:11:00,705
Tá bem, tchau.

1100
01:11:04,371 --> 01:11:06,749
O que foi, Nol?

1101
01:11:07,958 --> 01:11:09,916
Nol, o que aconteceu?

1102
01:11:12,164 --> 01:11:15,001
Nol, fale comigo,
o que foi?

1103
01:11:18,537 --> 01:11:19,916
Você tá chateado?

1104
01:11:19,916 --> 01:11:21,534
Vista-se.

1105
01:11:21,534 --> 01:11:25,540
Você tá chateado porque eu
atendi uma ligação da Anita?

1106
01:11:26,869 --> 01:11:28,536
Converse comigo, cara.

1107
01:11:28,536 --> 01:11:30,166
Eu não quero conversar.

1108
01:11:30,166 --> 01:11:32,123
Se veste e sai.

1109
01:11:32,123 --> 01:11:34,122
Você tá chateado?

1110
01:11:34,871 --> 01:11:35,871
Qual é? Não.

1111
01:11:35,871 --> 01:11:37,827
Não faça isso, Nol.

1112
01:11:37,827 --> 01:11:39,876
Se veste e sai fora.

1113
01:11:40,535 --> 01:11:42,953
Você sabe como as coisas estão.

1114
01:11:43,242 --> 01:11:44,700
E como elas estão?

1115
01:11:44,700 --> 01:11:46,709
Não faça isso comigo.

1116
01:11:47,208 --> 01:11:48,496
Eu pensei que você
tinha terminado.

1117
01:11:48,496 --> 01:11:50,205
Que você tinha terminado
com a Anita.

1118
01:11:50,915 --> 01:11:53,541
Por favor, Bekim,
se veste e vai embora.

1119
01:11:53,541 --> 01:11:56,249
Você sabe que isso é complicado.

1120
01:11:56,249 --> 01:11:58,367
Você mesmo complicou!

1121
01:11:58,577 --> 01:12:03,241
E que tal amanhã, 2 meses, 6 meses,
um ano depois? Você já pensou nisso?

1122
01:12:03,241 --> 01:12:05,249
Ou você só se importa com hoje?

1123
01:12:05,249 --> 01:12:08,246
Goza um pouquinho aqui,
um pouquinho lá...

1124
01:12:08,246 --> 01:12:09,955
Você deve entender que...

1125
01:12:09,955 --> 01:12:13,122
Não, eu entendo perfeitamente bem.
Eu conheço o placar.

1126
01:12:13,122 --> 01:12:16,658
Você é um covarde e é isso.

1127
01:12:16,658 --> 01:12:19,496
Que porra eu sou pra você?
Uma aventura barata?

1128
01:12:19,496 --> 01:12:21,833
Não diga isso.

1129
01:12:21,833 --> 01:12:25,449
- É assim que você me trata.
- Eu não... Não exagere.

1130
01:12:25,449 --> 01:12:28,038
Que merda você quer então?
Me diz?

1131
01:12:28,287 --> 01:12:29,746
Nada, eu quero ficar.

1132
01:12:30,415 --> 01:12:32,582
- Ficar?
- Eu quero ficar com você.

1133
01:12:32,582 --> 01:12:35,910
Se você quer ficar comigo,
você devia vir comigo pra França.

1134
01:12:35,910 --> 01:12:38,037
- O que?
- Venha comigo pra França.

1135
01:12:38,037 --> 01:12:41,283
Vamos começar uma nova vida
como sempre imaginamos...

1136
01:12:41,283 --> 01:12:43,292
Você sabe que eu...

1137
01:12:45,750 --> 01:12:47,787
- Levanta.
- Eu não quero.

1138
01:12:47,787 --> 01:12:49,416
Se veste e vai embora.

1139
01:12:49,416 --> 01:12:51,413
Eu não quero ir.

1140
01:12:51,413 --> 01:12:53,702
- Bekim, sai.
- Eu não quero sair.

1141
01:12:53,912 --> 01:12:56,248
- Vai embora, Bekim!
- Me escuta, eu não quero ir.

1142
01:12:56,248 --> 01:12:58,867
- Vai, eu tô te pedindo.
- Me escuta.

1143
01:12:59,956 --> 01:13:01,783
Desaparece,
eu não quero te ver.

1144
01:13:01,783 --> 01:13:02,953
Saia!

1145
01:13:26,409 --> 01:13:30,955
<i>Oh noiva, cuide do meu pai.</i>

1146
01:13:41,374 --> 01:13:45,710
<i>Teu pai eu vou amar.</i>

1147
01:13:48,077 --> 01:13:51,084
<i>Porque ele criou um
homem corajoso para mim.</i>

1148
01:13:56,289 --> 01:14:00,874
Diga à banda para não tocar músicas
com "mãe" ou "pai" nas letras.

1149
01:14:00,874 --> 01:14:04,700
Você já ouviu uma música de
casamento sem "mãe" ou "pai"?

1150
01:14:04,700 --> 01:14:06,368
Diga pra eles encontrarem alguma.

1151
01:14:06,368 --> 01:14:08,917
Fique fora disso.
Sente-se!

1152
01:14:22,283 --> 01:14:25,410
Não, estou bebendo suco de cereja.
Obrigado!

1153
01:14:32,833 --> 01:14:35,749
Você vai amar. Abre o apetite.

1154
01:14:35,749 --> 01:14:38,367
- Uma pequena viagem para casa?
- Por que não.

1155
01:14:42,453 --> 01:14:46,159
- Você gosta, não é?
- O que posso dizer?

1156
01:14:46,159 --> 01:14:48,916
Aproveite bem isso, querido.

1157
01:14:48,916 --> 01:14:50,994
Eu gosto dos dois igualmente.

1158
01:14:50,994 --> 01:14:53,122
Seu desejo é uma ordem.

1159
01:14:54,081 --> 01:14:56,498
Estou muito feliz que você veio.

1160
01:14:56,498 --> 01:14:59,826
Como eu poderia perder
o seu grande dia?

1161
01:14:59,826 --> 01:15:01,992
Eu não tinha certeza
se você podia fazer isso.

1162
01:15:01,992 --> 01:15:05,199
Não perderia por nada no mundo.

1163
01:15:05,199 --> 01:15:07,577
Você fez o casamento
ainda mais bonito.

1164
01:15:07,577 --> 01:15:11,413
O casamento está ótimo,
estávamos dizendo.

1165
01:15:11,413 --> 01:15:13,332
- Você está feliz?
- Muito.

1166
01:15:13,582 --> 01:15:19,625
Sabemos que você tem um ótimo filho,
mas a noiva também acabou sendo uma boneca.

1167
01:15:19,625 --> 01:15:22,953
- Ela é puro ouro.
- Graças a Deus.

1168
01:15:23,332 --> 01:15:27,537
Eu estava vendo o vestido dela,
é interessante como a moda volta.

1169
01:15:27,537 --> 01:15:30,704
Minha tia tinha quase exatamente
o mesmo vestido de casamento.

1170
01:15:30,704 --> 01:15:36,159
Zana fez pra ela. Ela queria igual
ao vestido de casamento da mãe.

1171
01:15:36,499 --> 01:15:38,746
Como... Quando você
vai contar pra ela?

1172
01:15:38,746 --> 01:15:44,791
Silêncio, silêncio. Não fale disso!
Não antes de voltarem da lua de mel.

1173
01:15:46,829 --> 01:15:49,954
Parte meu coração vê-la assim.

1174
01:15:49,954 --> 01:15:50,955
Eu sei.

1175
01:16:09,326 --> 01:16:11,704
Lá vem o amante da Zana.

1176
01:16:18,617 --> 01:16:20,325
Me deixa em paz.

1177
01:16:33,582 --> 01:16:35,870
O que você tá fazendo?

1178
01:16:36,998 --> 01:16:40,455
Você não achou que eu
perderia o seu casamento, achou?

1179
01:16:46,329 --> 01:16:48,327
Por que você tá fazendo isso?

1180
01:16:49,246 --> 01:16:51,334
Eu vim te ver.

1181
01:17:00,245 --> 01:17:02,203
O garçom vai pegar
alguma coisa pra você.

1182
01:17:14,831 --> 01:17:17,618
<i> Município de Pristina recebeu </i>

1183
01:17:17,917 --> 01:17:21,912
um pedido de casamento do noivo:
Bekim Gashi, e da noiva: Anita Berisha.

1184
01:17:21,912 --> 01:17:25,409
O casal que se casa tem alguma observação
sobre os detalhes apresentados?

1185
01:17:25,409 --> 01:17:26,410
Não.

1186
01:17:27,158 --> 01:17:32,203
Testemunhas, vocês os conhecem e atestam
que não há impedimentos à união?

1187
01:17:32,543 --> 01:17:34,620
Não há impedimentos a união.

1188
01:17:34,620 --> 01:17:36,788
- Você?
- Nenhuma.

1189
01:17:36,788 --> 01:17:38,827
Conhecem o casal?

1190
01:17:39,536 --> 01:17:41,083
Como a palma da minha mão.

1191
01:17:41,083 --> 01:17:45,790
Muito bem. O casal entra nesta união
voluntaria e livremente?

1192
01:17:46,659 --> 01:17:47,668
Sim.

1193
01:17:49,286 --> 01:17:52,413
Já perguntaram sobre as
condições médicas um do outro?

1194
01:17:52,952 --> 01:17:54,001
Sim.

1195
01:17:54,371 --> 01:17:55,660
Agora eu tenho que

1196
01:17:55,869 --> 01:17:57,996
ler algumas regras necessárias.

1197
01:17:57,996 --> 01:18:01,952
Sejam pacientes porque não tenho escolha,
além de ler as disposições legais

1198
01:18:01,952 --> 01:18:04,661
da lei sobre casamento
e relações familiares.

1199
01:18:05,500 --> 01:18:09,625
O casal é igual em todos os assuntos:
pessoal e haveres.

1200
01:18:09,625 --> 01:18:15,869
Eles são obrigados a ser fiéis ao outro,
ajudar e respeitar um ao outro.

1201
01:18:16,329 --> 01:18:18,577
O casal decide junto

1202
01:18:18,826 --> 01:18:20,165
o lugar de residência.

1203
01:18:20,375 --> 01:18:25,290
O casal concorda com
gestão financeira conjunta.

1204
01:18:25,750 --> 01:18:30,074
Nas perguntas feitas, vocês responderão
diante das testemunhas em voz alta e clara

1205
01:18:30,074 --> 01:18:32,083
com um "sim" ou um "não".

1206
01:18:32,832 --> 01:18:35,330
O noivo, Bekim Gashi.

1207
01:18:35,330 --> 01:18:40,165
Você está casando voluntariamente
com a noiva que está diante de você?

1208
01:18:41,454 --> 01:18:42,623
Sim.

1209
01:18:42,952 --> 01:18:46,208
A noiva, Anita Berisha.

1210
01:18:46,208 --> 01:18:51,334
Você está casando voluntariamente
com o noivo que está diante de você?

1211
01:18:51,913 --> 01:18:52,992
Sim.

1212
01:18:59,286 --> 01:19:00,833
- Aqui?
- É.

1213
01:19:00,833 --> 01:19:04,000
Posso mudar de ideia ou
o trem já saiu da estação?

1214
01:19:04,000 --> 01:19:06,747
O divórcio é um procedimento
completamente diferente.

1215
01:19:06,747 --> 01:19:08,617
Por favor.

1216
01:19:13,452 --> 01:19:14,661
Testemunhas.

1217
01:19:15,909 --> 01:19:17,746
Segure pra mim.

1218
01:19:17,746 --> 01:19:20,455
- Aonde? Aqui?
- Aqui.

1219
01:19:20,874 --> 01:19:23,202
Está tudo em ordem.

1220
01:20:24,001 --> 01:20:26,579
Ele tá bêbado feito um gambá.

1221
01:20:54,750 --> 01:20:57,917
Agora nem me importo
se eu morrer.

1222
01:21:02,702 --> 01:21:04,001
Obrigada.

1223
01:21:04,581 --> 01:21:06,708
Parabéns.

1224
01:21:08,207 --> 01:21:11,493
Eu te desejo uma longa vida com Bekim.

1225
01:21:11,493 --> 01:21:17,208
E crie este bebê com amor
e muitos irmãos e irmãs.

1226
01:21:17,418 --> 01:21:20,035
Parabéns, sua puta.

1227
01:21:20,535 --> 01:21:22,123
Você tá muito maravilhosa.

1228
01:21:23,122 --> 01:21:25,659
Agora já posso falar parabéns.

1229
01:21:26,079 --> 01:21:27,079
Nol.

1230
01:21:32,163 --> 01:21:33,492
Ei.

1231
01:21:38,327 --> 01:21:41,083
Quem teria pensado
que chegaria um dia

1232
01:21:41,083 --> 01:21:44,870
que eu diria parabéns
por se casar

1233
01:21:45,749 --> 01:21:47,997
e por se tornar pai.

1234
01:21:48,247 --> 01:21:53,581
O que é pior... tenho pena da criança
porque o pai é um viado.

1235
01:21:54,700 --> 01:21:59,035
Você é um viado...
Eles não sabem disso mas eu sei.

1236
01:21:59,035 --> 01:22:00,704
Todo mundo sabe.

1237
01:22:00,954 --> 01:22:02,413
Quem sabe? Hein?

1238
01:22:03,871 --> 01:22:04,999
Pra onde estamos indo?

1239
01:22:04,999 --> 01:22:06,577
Tomar uma xícara de café.

1240
01:22:06,577 --> 01:22:08,416
Espera.

1241
01:22:08,416 --> 01:22:10,035
Solta.

1242
01:22:10,495 --> 01:22:12,413
Me solta.

1243
01:22:12,622 --> 01:22:14,290
Não toque nele!

1244
01:22:14,290 --> 01:22:16,958
Eu disse pra você não tocar nele.

1245
01:22:45,290 --> 01:22:47,458
Aonde você vai?

1246
01:22:47,917 --> 01:22:50,325
Entre no carro.

1247
01:23:01,533 --> 01:23:03,791
Se sente melhor?

1248
01:23:04,870 --> 01:23:05,709
Não sei.

1249
01:23:05,709 --> 01:23:07,417
Você tá bem?

1250
01:23:07,417 --> 01:23:10,125
Eu tô fodido.

1251
01:23:10,874 --> 01:23:12,912
Se sente melhor agora?

1252
01:23:15,160 --> 01:23:17,707
Segure em mim.

1253
01:23:49,915 --> 01:23:50,635
Bekim.

1254
01:23:52,082 --> 01:23:54,700
- Pra onde estamos indo?
- Casa.

1255
01:23:56,119 --> 01:23:57,956
Você estava indo para casa, certo?

1256
01:23:57,956 --> 01:23:59,954
Pra casa.

1257
01:23:59,954 --> 01:24:01,953
É, leve o Nol pra casa.

1258
01:24:03,042 --> 01:24:05,250
Leve o Nol pra casa....

1259
01:24:05,250 --> 01:24:08,116
Volte pro casamente e
o problema vai desaparecer.

1260
01:24:08,116 --> 01:24:09,245
Isso está indo longe demais.

1261
01:24:09,245 --> 01:24:10,414
Hã?

1262
01:24:10,414 --> 01:24:11,742
Isso está indo longe demais.

1263
01:24:11,742 --> 01:24:14,001
É você que está indo longe demais

1264
01:24:14,291 --> 01:24:15,999
mas não sabe disso.

1265
01:24:17,118 --> 01:24:21,333
- Você é um idiota.
- Tá bem.

1266
01:24:21,333 --> 01:24:24,619
Não sei o que estou fazendo aqui.

1267
01:24:24,619 --> 01:24:28,665
O que estou procurando...
aqui com você.

1268
01:24:28,665 --> 01:24:30,494
Por que eu vim?

1269
01:24:34,830 --> 01:24:38,665
Não é pela Anita,
é pela sua mãe...

1270
01:24:38,665 --> 01:24:42,701
Você ainda está mamando no peito da Sadie.
Ela ainda amamenta você.

1271
01:24:42,701 --> 01:24:45,200
Para agora,
você tá passando dos limites.

1272
01:24:56,408 --> 01:24:58,415
Eu me pergunto o que Nevzat
faz de tudo isso?

1273
01:24:58,415 --> 01:25:00,994
O que ele faz disso?

1274
01:25:01,833 --> 01:25:04,200
Eu me pergunto se ele tem ciúmes.

1275
01:25:04,200 --> 01:25:06,537
Ele tem ciúmes de você
ainda mamar no seio dela.

1276
01:25:06,537 --> 01:25:09,206
Por que você está falando
coisas sem sentido?

1277
01:25:09,955 --> 01:25:14,660
Vai dormir, você tá bêbado.
Amanhã nós conversamos.

1278
01:25:15,000 --> 01:25:16,657
Você vai se acalmar...

1279
01:25:16,657 --> 01:25:19,126
Por que você não vem trepar comigo...

1280
01:25:19,415 --> 01:25:21,203
e aí, volta pro seu casamento.

1281
01:25:21,203 --> 01:25:25,368
Como você pode passar a noite
sem foder com alguém?

1282
01:25:25,368 --> 01:25:26,088
Bekim!

1283
01:25:27,616 --> 01:25:29,625
Você vem?

1284
01:25:41,743 --> 01:25:43,701
Bekim, a polícia!

1285
01:26:08,706 --> 01:26:09,426
Desculpa.

1286
01:26:10,704 --> 01:26:12,202
- Boa noite.
- Boa noite.

1287
01:26:12,202 --> 01:26:14,290
- Desligue o motor, por favor.
- Completamente?

1288
01:26:14,290 --> 01:26:15,828
Sim, completamente.

1289
01:26:15,828 --> 01:26:18,166
- Seus documentos?
- Com toda honestidade...

1290
01:26:18,166 --> 01:26:22,282
- Sua carteira e o documento do carro.
- Foi uma saida rápida e deixei eles...

1291
01:26:22,282 --> 01:26:26,408
Nenhum documento e quase nos matou.
Venha, por favor!

1292
01:26:27,497 --> 01:26:30,204
- Fora! Me passe as chaves.
- Tá, não grita. Eu estou saindo.

1293
01:26:30,204 --> 01:26:32,282
Depressa, por favor.
Venha pra fora.

1294
01:26:32,282 --> 01:26:34,580
Ok, agora estou saindo.

1295
01:26:38,247 --> 01:26:40,373
Você estava tentando matar alguém?

1296
01:26:40,373 --> 01:26:43,121
- Não, não.
- Certo, levante os braços!

1297
01:26:43,121 --> 01:26:45,000
Estique-os.

1298
01:26:45,000 --> 01:26:47,158
Fique em uma perna.

1299
01:26:50,205 --> 01:26:51,662
Venha comigo, filho.

1300
01:26:51,662 --> 01:26:55,408
Não é nem meu carro. Eu só queria dar uma
carona pro meu amigo, ele está muito bêbado.

1301
01:26:55,408 --> 01:26:58,916
- De quem é esse carro?
- É de alguém que...

1302
01:26:59,495 --> 01:27:02,202
VocÊ percebe que quase nos matou?

1303
01:27:02,202 --> 01:27:04,539
Por favor, senhor, não!
Eu saí bem rápido...

1304
01:27:04,539 --> 01:27:07,366
Deixei meu casamento.

1305
01:27:07,366 --> 01:27:09,664
Você está se casando hoje?

1306
01:27:09,664 --> 01:27:10,833
É sério.

1307
01:27:10,833 --> 01:27:13,830
- Ele está se casando hoje, colega.
- Que adrável.

1308
01:27:13,830 --> 01:27:16,787
Nós estamos no Rron.
Por favor, me deixe dar um telefonema.

1309
01:27:16,787 --> 01:27:19,245
Sem problema. Na delegacia.

1310
01:27:19,245 --> 01:27:22,202
Me deixa dizer pra minha esposa que você
não me deixa ir pro meu casamento.

1311
01:27:22,202 --> 01:27:24,200
Sem problema. Abra a porta, colega.

1312
01:27:24,200 --> 01:27:26,327
- Só uma ligação.
- Entra, entra.

1313
01:27:26,327 --> 01:27:28,665
- Uma ligação.
- Abaixe a cabeça primeiro.

1314
01:27:28,665 --> 01:27:30,834
- O que você disser.
- Na delegacia.

1315
01:28:41,873 --> 01:28:43,540
Boa noite.

1316
01:28:43,540 --> 01:28:46,707
- Como você está, senhor?
- Estou bem, obrigado.

1317
01:28:46,707 --> 01:28:49,075
- Comemorando alguma coisa?
- Sim, um casamento.

1318
01:28:49,075 --> 01:28:51,582
- Você quem é?
- O anfitrião.

1319
01:28:51,582 --> 01:28:54,539
- Quem está se casando?
- Meu filho, Bekim.

1320
01:28:54,539 --> 01:28:57,746
- Ah, Bekim. Muito bem, então.
- Solte ele.

1321
01:28:57,746 --> 01:28:59,125
O que foi?

1322
01:28:59,125 --> 01:29:00,913
Não se preocupe, senhor!

1323
01:29:00,913 --> 01:29:02,162
O que aconteceu?

1324
01:29:02,582 --> 01:29:04,369
Ele estava dirigindo bêbado
e correndo.

1325
01:29:04,369 --> 01:29:07,666
Nada, mas estava correndo.
Quase me matou.

1326
01:29:07,666 --> 01:29:10,413
- Ele quase acabou com a gente.
- Ele quase me matou.

1327
01:29:10,413 --> 01:29:13,790
Acabamos de verificar que é
seu casamento.

1328
01:29:13,790 --> 01:29:17,706
Caso contrário, ele teria passado
48 horas preso.

1329
01:29:17,706 --> 01:29:20,125
- Não queríamos estragar o casamento, senhor.
- Obrigado.

1330
01:29:20,125 --> 01:29:23,660
- Tenha uma boa noite, senhor.
- Não, não, entrem pra uma bebida.

1331
01:29:23,660 --> 01:29:25,998
- Parabéns.
- Você nos honraria, por favor.

1332
01:29:25,998 --> 01:29:27,786
Em outra hora, obrigado.

1333
01:29:27,786 --> 01:29:29,665
Por favor, as chaves do carro...

1334
01:29:29,995 --> 01:29:31,742
Obrigado. Tenha uma boa noite.

1335
01:29:31,742 --> 01:29:33,161
Não, obrigado.

1336
01:29:42,122 --> 01:29:43,491
Playboy.

1337
01:29:43,831 --> 01:29:45,409
Vamos, playboy.

1338
01:29:45,709 --> 01:29:47,116
Saida devagar.

1339
01:29:47,116 --> 01:29:48,705
Juízo, playboy.

1340
01:29:48,705 --> 01:29:50,874
Vamos, o show acabou.

1341
01:29:51,413 --> 01:29:52,912
Com cuidado.

1342
01:29:52,912 --> 01:29:54,910
Boa noite pra você.

1343
01:30:17,107 --> 01:30:19,745
Posso pegar um taxi?

1344
01:30:20,904 --> 01:30:23,700
Pro Restaurante Rron.

1345
01:30:23,700 --> 01:30:26,208
Você vai me ver na rua.

1346
01:31:16,748 --> 01:31:18,115
O que você está fazendo?

1347
01:31:18,115 --> 01:31:20,034
Te levando pro aeroporto.

1348
01:31:20,914 --> 01:31:23,791
- Eu chamei um táxi.
- Cancele.

1349
01:31:25,449 --> 01:31:26,907
Bekim.

1350
01:31:26,907 --> 01:31:31,083
- Vou cancelar pra você.
- Não faça isso mais difícil do que já é.

1351
01:31:31,783 --> 01:31:32,992
Nol.

1352
01:31:34,540 --> 01:31:37,367
Você não vai, pelo menos,
apertar minha mão?

1353
01:31:46,158 --> 01:31:47,827
Nol!

1354
01:32:03,121 --> 01:32:05,289
- Pro aeroporto, por favor.
- Imediatamente.

1355
01:32:49,875 --> 01:32:51,282
Obrigado.

1356
01:32:51,282 --> 01:32:53,541
Eu só vou pegar minhas coisas.

1357
01:33:29,245 --> 01:33:31,493
Não sem uma despedida.

1358
01:33:58,366 --> 01:34:00,203
Isso não muda nada.

1359
01:34:00,203 --> 01:34:02,082
Eu sei.

1360
01:34:05,908 --> 01:34:09,954
Lembre-se que eu sempre estarei aqui,
sempre de olho em você...

1361
01:34:14,160 --> 01:34:15,708
Eu tenho que ir.

1362
01:34:15,708 --> 01:34:17,247
Eu sei.

1363
01:35:01,321 --> 01:35:04,271
<b><font color=#FFFFFF>Legenda:</font>
<font color=#FF0000>RA</font><font color=#FA8605>IN</font><font color=#FFFF00>BO</font><font color=#00FF00>WP</font><font color=#04CFFB>OW</font><font color=#8000FF>ER</font></b>

