1
00:00:22,532 --> 00:00:27,532
legendas.dev

2
00:01:52,804 --> 00:01:54,673
Eu realmente preciso ir.

3
00:01:54,806 --> 00:01:58,277
Por que ainda está saindo com esse 
cara?

4
00:01:58,410 --> 00:02:00,011
Todo mundo desistiu dele, querida.

5
00:02:00,145 --> 00:02:01,547
- Não serei eu.
- Deixe-o ir.

6
00:02:01,680 --> 00:02:03,315
Ele não vale a pena.

7
00:02:03,449 --> 00:02:05,551
Ouça, eu tenho que ir direto do 
escritório hoje à noite.

8
00:02:05,684 --> 00:02:07,386
Por favor, não se arase.

9
00:02:07,519 --> 00:02:08,721
Eu prometo, eu prometo.

10
00:02:08,853 --> 00:02:10,922
Eu te amo.

11
00:02:24,969 --> 00:02:27,005
Aqui é Maddison Taylor com Edward 
Johnson.

12
00:02:27,139 --> 00:02:29,941
A data de hoje é 8 de junho.

13
00:02:30,074 --> 00:02:33,545
Podemos começar?

14
00:02:33,679 --> 00:02:36,914
Sim.

15
00:02:37,048 --> 00:02:40,586
Eddie, você comeu hoje?

16
00:02:40,719 --> 00:02:43,656
Sim.

17
00:02:43,788 --> 00:02:47,925
Que tal sonhar? Algum sonho?

18
00:02:48,059 --> 00:02:50,962
Nem por isso.

19
00:02:51,095 --> 00:02:54,098
Bem, quando você sonha, com o que 
você sonha?

20
00:02:57,136 --> 00:02:59,505
Um lar de infância.

21
00:03:02,874 --> 00:03:07,146
Limpar contadores e talheres.

22
00:03:09,148 --> 00:03:11,883
Uma mesa para uma família.

23
00:03:12,016 --> 00:03:14,085
Você já comeu em uma mesa?

24
00:03:14,219 --> 00:03:15,688
Não.

25
00:03:25,397 --> 00:03:29,501
Eu... Eu me lembro de me sentir 
como...

26
00:03:29,635 --> 00:03:33,572
como tudo, você sabe, os utensílios 
de cozinha e os pratos

27
00:03:33,706 --> 00:03:35,973
e a comida...

28
00:03:36,107 --> 00:03:38,910
Era como se eles tivessem seu 
próprio lugar, você sabe.

29
00:03:39,043 --> 00:03:43,182
Tipo, pratos foram para o armário

30
00:03:43,315 --> 00:03:46,518
e a prataria na gaveta.

31
00:03:46,652 --> 00:03:48,986
Comida na geladeira.

32
00:03:49,120 --> 00:03:51,490
Se você tivesse um lugar,

33
00:03:51,623 --> 00:03:54,727
Onde seria?

34
00:04:05,204 --> 00:04:08,607
Um brinde à nova fusão de James e 
Jeremy.

35
00:04:08,741 --> 00:04:10,809
Não é uma fusão, querida, é uma 
aquisição.

36
00:04:10,942 --> 00:04:13,077
Ele tem que me corrigir.

37
00:04:13,212 --> 00:04:14,346
Estou muito feliz em levantar um copo

38
00:04:14,480 --> 00:04:17,216
para meu melhor amigo, minha irmã, e 
minha esposa

39
00:04:17,349 --> 00:04:18,817
para celebrar esta ocasião 
maravilhosa.

40
00:04:18,950 --> 00:04:23,222
- Eu amo todos vocês, saúde.
- Saúde.

41
00:04:23,355 --> 00:04:26,158
Mas com toda a seriedade, tire o 
chapéu para Jeremy.

42
00:04:26,291 --> 00:04:29,328
Você realmente queimou o óleo da 
meia-noite para empurrar essa coisa 
através.

43
00:04:29,461 --> 00:04:31,530
Estou muito animado com este 
empreendimento.

44
00:04:31,663 --> 00:04:33,432
Estamos indo para uma nova direção 
corporativa.

45
00:04:33,565 --> 00:04:36,702
Grande venda de ativos, grandes 
re-staffing ...

46
00:04:44,075 --> 00:04:49,381
Cynthia, mostre a eles seu presente 
de aniversário.

47
00:04:50,982 --> 00:04:53,585
Isso é absolutamente impressionante.

48
00:05:05,898 --> 00:05:07,800
Obrigado por não se atrasar.

49
00:05:12,337 --> 00:05:13,372
Boa noite, querida.

50
00:05:13,505 --> 00:05:15,641
Goodnight.

51
00:07:11,924 --> 00:07:17,596
Madison, você quer água?

52
00:07:24,068 --> 00:07:28,440
Tudo bem, agora você descansa.

53
00:07:42,654 --> 00:07:45,424
Mrs. Taylor.

54
00:07:45,557 --> 00:07:50,862
Sou o detetive Thompson.

55
00:07:50,996 --> 00:07:53,097
Pode me dizer o que aconteceu?

56
00:07:53,231 --> 00:07:54,733
Ei, ei, relaxe.

57
00:07:54,866 --> 00:07:57,936
Oh, meu Deus, o que é isso?

58
00:07:58,070 --> 00:07:59,805
Há quanto tempo estou aqui?

59
00:07:59,938 --> 00:08:02,708
Dois dias.

60
00:08:02,841 --> 00:08:04,643
Olha, eu sei que isso é muito 
difícil.

61
00:08:04,776 --> 00:08:08,647
Mas preciso que me diga o que 
aconteceu.

62
00:08:18,156 --> 00:08:20,192
É só disso que se lembra?

63
00:08:20,325 --> 00:08:22,728
Detetive, onde está meu marido?

64
00:08:28,266 --> 00:08:33,939
Taylor, mas...

65
00:08:34,072 --> 00:08:35,807
seu marido não conseguiu.

66
00:08:39,811 --> 00:08:41,546
que?

67
00:08:45,584 --> 00:08:47,252
Que...

68
00:08:47,386 --> 00:08:50,222
Que... O que você está dizendo?

69
00:08:50,355 --> 00:08:52,658
O que você está dizendo?

70
00:08:52,791 --> 00:08:55,128
Meu Deus!

71
00:08:55,260 --> 00:08:56,895
Vamos descobrir quem fez isso.

72
00:09:03,335 --> 00:09:05,971
Depois que a polícia saiu.

73
00:09:06,104 --> 00:09:08,540
Pedi para as empregadas entrarem.

74
00:09:08,674 --> 00:09:11,276
A geladeira está totalmente 
abastecida.

75
00:09:16,548 --> 00:09:18,917
Tudo está de volta ao seu lugar.

76
00:09:19,051 --> 00:09:22,554
Ah, e uh...

77
00:09:24,489 --> 00:09:27,926
... Mudei suas fechaduras.

78
00:09:40,772 --> 00:09:43,008
Mad, há mais alguma coisa que eu 
possa fazer por você?

79
00:09:43,142 --> 00:09:46,044
Não, não, estou bem.

80
00:09:50,515 --> 00:09:52,951
A polícia tem alguma pista?

81
00:09:53,085 --> 00:09:55,220
Não.

82
00:10:00,525 --> 00:10:05,831
Mas você viu o rosto dele, certo?

83
00:10:05,964 --> 00:10:08,167
Sim, eu vi os olhos dele.

84
00:10:08,300 --> 00:10:11,470
Bem, isso é bom, isso é bom.

85
00:10:11,603 --> 00:10:14,106
Mas é o suficiente para 
identificá-lo?

86
00:10:16,241 --> 00:10:18,877
Eu acho que sim?

87
00:10:19,010 --> 00:10:21,446
Maddie, tem certeza que não quer que 
eu passe a noite?

88
00:10:24,217 --> 00:10:25,484
Obrigado.

89
00:10:25,617 --> 00:10:26,852
Eu vou ficar bem.

90
00:10:28,653 --> 00:10:29,554
Eu vou ficar bem.

91
00:11:39,457 --> 00:11:40,559
Madison.

92
00:11:41,693 --> 00:11:44,663
Tudo está em seu lugar.

93
00:11:44,796 --> 00:11:48,700
Madison, tudo está em seu lugar.

94
00:12:48,660 --> 00:12:52,131
Mas você viu o rosto dele, certo?

95
00:12:52,265 --> 00:12:54,267
Eu vi os olhos dele.

96
00:13:40,745 --> 00:13:42,580
Então, como você está hoje em dia?

97
00:13:46,185 --> 00:13:47,153
Ok.

98
00:13:48,920 --> 00:13:50,289
Vou te mostrar várias fotos e quero 
você.

99
00:13:50,423 --> 00:13:52,557
para me dizer se você reconhece 
algum desses homens.

100
00:13:57,595 --> 00:13:58,663
Não se apresse.

101
00:14:05,103 --> 00:14:06,905
- Algum deles me parece familiar?
- Não.

102
00:14:08,873 --> 00:14:11,109
Tem certeza ou pode dar uma olhada 
mais de perto?

103
00:14:11,243 --> 00:14:12,077
Não é ele, é ele.

104
00:14:14,180 --> 00:14:16,982
Olha, eu sei que você passou por 
algo traumático.

105
00:14:17,115 --> 00:14:18,384
- Mas eu...
- Não é ele, é ele!

106
00:14:18,516 --> 00:14:19,951
Ele não está nesse livro!

107
00:14:27,426 --> 00:14:28,660
Posso sugerir alguma coisa?

108
00:14:30,996 --> 00:14:32,931
Sendo um detetive, já vi muita merda.

109
00:14:34,866 --> 00:14:37,370
Talvez você precise ver alguém.

110
00:14:37,502 --> 00:14:39,138
Alguém com experiência.

111
00:14:40,772 --> 00:14:43,041
Agora o que você passou não há 
nenhuma maneira real de lidar.

112
00:14:46,678 --> 00:14:49,215
Pensei que fosse alguém com 
experiência, detetive.

113
00:14:51,683 --> 00:14:53,818
Acho que estava errado.

114
00:14:55,887 --> 00:14:57,156
Você pode sair.

115
00:16:37,689 --> 00:16:39,023
Eu não posso viver aqui.

116
00:16:42,093 --> 00:16:44,095
Você pode me encontrar um agente 
imobiliário?

117
00:16:45,797 --> 00:16:46,931
Certeza.

118
00:16:53,239 --> 00:16:55,441
É um armazém de artistas.

119
00:16:55,574 --> 00:16:59,345
Nós o convertemos em um loft 
imaculado.

120
00:17:01,980 --> 00:17:04,816
Tem um quarto, um banho.

121
00:17:06,050 --> 00:17:08,154
E vistas excelentes do rio.

122
00:17:10,955 --> 00:17:12,757
Mila, não foi isso que pedi.

123
00:17:12,891 --> 00:17:15,093
Eu sei, eu tinha que mostrar para 
você.

124
00:17:15,227 --> 00:17:16,961
Acabou de chegar ao mercado.

125
00:17:18,997 --> 00:17:21,065
Você é o primeiro a vê-lo, 
Maddison.

126
00:17:23,469 --> 00:17:27,373
Deve haver tanto barulho, olhe para 
todas essas janelas.

127
00:17:27,506 --> 00:17:29,308
As janelas são à prova de som.

128
00:17:31,843 --> 00:17:35,314
- Quando está disponível?
- Imediatamente.

129
00:17:35,447 --> 00:17:37,882
Se você gosta, eu recomendo que 
você faça uma oferta.

130
00:18:12,951 --> 00:18:15,421
O que está fotografando?

131
00:18:15,554 --> 00:18:16,955
Pessoas.

132
00:18:17,088 --> 00:18:20,593
Por que não atira durante o dia?

133
00:18:20,725 --> 00:18:24,230
Porque eu gosto de filmar à noite.

134
00:18:24,363 --> 00:18:26,665
O que está fazendo, senhora?

135
00:19:22,321 --> 00:19:24,122
Eu não gostava do meu pai.

136
00:19:26,358 --> 00:19:28,460
Ele deixou bem claro que também não 
gostava de mim.

137
00:19:33,599 --> 00:19:35,534
Depois que minha mãe morreu...

138
00:19:39,003 --> 00:19:40,972
Ele me trancou em um porão.

139
00:19:42,308 --> 00:19:43,875
O que você faria no porão?

140
00:19:45,311 --> 00:19:47,078
Li o único livro que tinha.

141
00:19:48,447 --> 00:19:49,881
Uma e outra vez.

142
00:19:54,453 --> 00:19:57,556
"Um desejo selvagem por fortes 
emoções e sensações

143
00:19:57,690 --> 00:19:58,424
seethed em mim.

144
00:20:00,626 --> 00:20:03,961
Uma raiva contra este toneless, flat,

145
00:20:04,095 --> 00:20:05,897
vida normal e estéril.

146
00:20:07,533 --> 00:20:10,235
Tenho um impulso louco de esmagar 
algo.

147
00:20:12,438 --> 00:20:16,275
Um armazém talvez ou uma catedral.

148
00:20:17,975 --> 00:20:19,110
Ou eu mesmo."

149
00:20:21,879 --> 00:20:24,783
Steppenwolf.

150
00:20:24,916 --> 00:20:26,518
Você leu?

151
00:21:53,338 --> 00:21:55,072
Mesma hora toda semana.

152
00:21:55,207 --> 00:21:56,608
Como está, Sra. Taylor?

153
00:21:56,742 --> 00:21:59,178
Seria melhor se soubesse quem está 
enviando isso.

154
00:21:59,311 --> 00:22:00,978
Eu sei, me desculpe, eu só...

155
00:22:01,112 --> 00:22:03,515
Eu sei, eu sei, o mensageiro.

156
00:22:03,649 --> 00:22:05,384
Sim.

157
00:22:05,517 --> 00:22:08,153
Obrigado.

158
00:22:14,693 --> 00:22:16,027
Eu cresci mais alto que ele.

159
00:22:18,197 --> 00:22:19,997
Percebi que era mais forte que ele.

160
00:22:20,732 --> 00:22:22,434
Esse foi o seu ponto de virada, Eddie?

161
00:22:25,804 --> 00:22:28,173
Foi quando percebi que as regras não 
se aplicam.

162
00:22:29,274 --> 00:22:30,142
Mas Eddie, as regras se aplicam.

163
00:22:30,275 --> 00:22:31,777
É por isso que você está aqui.

164
00:22:31,910 --> 00:22:34,713
Bem, você tenta fazer coisas ruins 
desaparecerem.

165
00:22:34,847 --> 00:22:36,148
Como se nunca tivessem acontecido.

166
00:22:38,517 --> 00:22:40,519
Não podia deixar que o que ele fez 
comigo fosse esquecido.

167
00:22:41,753 --> 00:22:43,622
Como eu faria sem fazê-lo pagar por 
isso?

168
00:22:44,790 --> 00:22:47,024
Até onde se é empurrado antes...

169
00:22:47,759 --> 00:22:49,261
eles começam a empurrar para trás?

170
00:22:49,428 --> 00:22:51,730
E o que especificamente você estava 
empurrando para trás?

171
00:22:59,003 --> 00:23:02,341
Diga-me, como se sentiu quando matou 
seu pai?

172
00:23:07,346 --> 00:23:08,881
Foi como estar na praia.

173
00:23:12,451 --> 00:23:14,018
Respirando ar limpo do oceano.

174
00:23:21,193 --> 00:23:22,761
Você finalmente se sentiu livre?

175
00:23:58,196 --> 00:23:59,598
Mrs. Taylor.

176
00:23:59,731 --> 00:24:01,733
Pegamos um cara na outra noite.

177
00:24:01,867 --> 00:24:03,335
Ele tem algumas semelhanças.

178
00:24:03,468 --> 00:24:06,572
Luvas, mesma vizinhança.

179
00:24:06,705 --> 00:24:08,240
Nós o temos sob acusação de 
invasão.

180
00:24:08,373 --> 00:24:11,043
Mas eu preciso que você venha aqui e 
o 600.

181
00:24:11,176 --> 00:24:13,045
Ele está preso agora.

182
00:24:13,178 --> 00:24:14,479
Você pode descer amanhã?

183
00:24:17,382 --> 00:24:20,117
Até onde sabemos...

184
00:24:20,252 --> 00:24:23,388
Você é o único a ver o rosto dele.

185
00:24:25,724 --> 00:24:26,425
Traga-o para dentro.

186
00:24:31,697 --> 00:24:32,698
De frente para a frente.

187
00:24:39,938 --> 00:24:40,772
Você o vê?

188
00:24:50,849 --> 00:24:52,351
Número dois.

189
00:24:54,653 --> 00:24:56,388
Número dois, um passo em frente.

190
00:25:00,158 --> 00:25:01,526
É ele?

191
00:25:05,530 --> 00:25:08,900
Venha pegar o número dois, tire o 
rabo dele daqui.

192
00:25:18,610 --> 00:25:20,012
ei.

193
00:25:20,145 --> 00:25:22,247
Respire fundo, certo?

194
00:25:23,115 --> 00:25:25,851
Sei que não tem sido a coisa mais 
fácil para você.

195
00:25:26,618 --> 00:25:28,487
Preciso que venha ao tribunal e 
testemunhe.

196
00:25:28,620 --> 00:25:29,321
OKEY?

197
00:29:29,895 --> 00:29:32,397
Meu nome é Ian Kerns, sou assistente 
do promotor público.

198
00:29:32,530 --> 00:29:34,233
para o Estado de Nova York.

199
00:29:34,367 --> 00:29:36,635
Este depoimento está sendo realizado 
de acordo com

200
00:29:36,768 --> 00:29:38,670
com o código penal do Estado de Nova 
York

201
00:29:38,803 --> 00:29:40,906
sobre o processo criminal contra o 
réu,

202
00:29:41,039 --> 00:29:42,040
Francis Tate.

203
00:29:43,708 --> 00:29:44,776
Good morning, Mrs. Taylor.

204
00:29:45,644 --> 00:29:47,112
Você pode dizer seu nome claramente.

205
00:29:48,647 --> 00:29:50,115
Doctor Madison Taylor.

206
00:29:52,684 --> 00:29:53,985
Suas respostas serão dadas sob

207
00:29:54,119 --> 00:29:56,721
pena de perjúrio, você entende?

208
00:29:57,923 --> 00:29:59,991
Sim, eu faço.

209
00:30:00,125 --> 00:30:02,627
Por favor, levante a mão direita e 
repita depois de mim.

210
00:30:04,729 --> 00:30:07,233
Eu, Doutor Madison Taylor, juro dizer 
a verdade,

211
00:30:07,366 --> 00:30:11,370
toda a verdade, e nada além da 
verdade, que Deus me ajude.

212
00:30:11,503 --> 00:30:13,471
Eu, Doutor Madison Taylor, juro dizer 
a verdade,

213
00:30:13,605 --> 00:30:16,375
toda a verdade, e nada além da 
verdade, que Deus me ajude.

214
00:30:16,508 --> 00:30:18,677
Dr. Taylor, por favor, diga em suas 
próprias palavras

215
00:30:18,810 --> 00:30:20,478
O que aconteceu na noite de 8 de 
junho?

216
00:30:23,316 --> 00:30:24,582
Eu estava dormindo.

217
00:30:26,818 --> 00:30:28,987
Acordei porque ouvi alguns barulhos 
altos.

218
00:30:29,120 --> 00:30:33,925
e olhei para ver meu marido e ele 
não estava lá.

219
00:30:34,059 --> 00:30:38,130
Então fui ao corredor e ouvi uma 
briga no banheiro.

220
00:30:38,264 --> 00:30:41,233
Quando abri a porta um homem mascarado

221
00:30:41,367 --> 00:30:44,502
estava atacando meu marido

222
00:30:44,636 --> 00:30:45,804
e ele bateu-o no chão

223
00:30:45,937 --> 00:30:48,974
e então o homem me agarrou.

224
00:30:49,107 --> 00:30:53,044
Me jogou contra a parede e fiquei 
inconsciente.

225
00:30:53,179 --> 00:30:56,148
Você se lembra se este homem tinha 
alguma característica distinta?

226
00:30:57,716 --> 00:30:59,418
Os olhos dele.

227
00:30:59,551 --> 00:31:01,187
Você acha que seria capaz de 
identificar este homem

228
00:31:01,320 --> 00:31:03,189
baseado na descrição que você se 
lembra?

229
00:31:05,056 --> 00:31:05,890
sim.

230
00:31:08,160 --> 00:31:10,296
Dr. Taylor, você vê o homem em 
questão

231
00:31:10,429 --> 00:31:12,797
na sua frente na sala de depoimentos 
neste momento?

232
00:31:19,070 --> 00:31:21,307
Não eu não.

233
00:31:25,910 --> 00:31:27,879
Sra. Taylor, você entende que suas 
respostas

234
00:31:28,013 --> 00:31:30,048
são dadas sob pena de perjúrio.

235
00:31:32,385 --> 00:31:33,585
Eu faço.

236
00:31:34,586 --> 00:31:37,088
Por favor, dê outra olhada no homem 
sentado na sua frente.

237
00:31:37,223 --> 00:31:38,990
Este é o homem que você se lembra 
de ter visto em sua casa

238
00:31:39,124 --> 00:31:40,159
em 8 de junho?

239
00:31:44,996 --> 00:31:46,798
Não, me desculpe, não é.

240
00:31:48,401 --> 00:31:49,734
Madison!

241
00:31:52,338 --> 00:31:53,605
Madison?

242
00:31:54,806 --> 00:31:56,007
Que porra foi isso?

243
00:31:58,411 --> 00:31:59,412
Responda-me.

244
00:31:59,544 --> 00:32:00,612
Não foi ele.

245
00:32:00,745 --> 00:32:01,646
Mas você disse que era.

246
00:32:01,780 --> 00:32:03,048
Bem, eu estava errado.

247
00:32:20,232 --> 00:32:23,335
- Você é amigo do Eddie?
- Sim.

248
00:32:23,902 --> 00:32:25,670
- Oi, eu estou...
- Sem nomes.

249
00:32:37,216 --> 00:32:39,584
Espero que saiba o que está fazendo, 
querida.

250
00:37:06,719 --> 00:37:08,287
Café?

251
00:37:13,192 --> 00:37:14,892
Deveríamos nos conhecer melhor.

252
00:37:33,145 --> 00:37:34,146
Sente-se aqui.

253
00:37:37,616 --> 00:37:38,550
Podemos?

254
00:37:41,153 --> 00:37:42,086
Algo para beber?

255
00:37:42,221 --> 00:37:44,156
Só café, obrigado.

256
00:38:06,779 --> 00:38:08,112
Seu rosto se curou bem.

257
00:38:13,852 --> 00:38:16,087
- Seu rosto.
- Obrigado.

258
00:38:18,891 --> 00:38:20,492
Por que não me entregau?

259
00:38:23,928 --> 00:38:25,197
Não foi porque você queria me 
seguir até aqui.

260
00:38:25,330 --> 00:38:26,665
Eu não estava te seguindo.

261
00:38:26,899 --> 00:38:28,500
Sim, esperava que pudéssemos ser 
honestos um com o outro.

262
00:38:28,634 --> 00:38:33,305
Por que escolheu minha casa naquela 
noite?

263
00:38:34,573 --> 00:38:39,211
Acho que pela mesma razão você 
escolheu esse vestido.

264
00:38:41,480 --> 00:38:42,714
Gostei da aparência.

265
00:38:43,315 --> 00:38:44,650
Não consigo dormir por sua causa.

266
00:38:46,418 --> 00:38:47,519
Sim, você parece cansado.

267
00:38:47,653 --> 00:38:50,656
Eu sou, eu sou.

268
00:38:56,161 --> 00:38:57,563
O que você faz quando não consegue 
dormir?

269
00:39:06,738 --> 00:39:07,706
Eu sigo.

270
00:39:09,208 --> 00:39:11,108
Eu sigo as pessoas.

271
00:39:12,911 --> 00:39:15,214
E eu... Eu tiro fotos.

272
00:39:18,217 --> 00:39:19,218
Pessoas...

273
00:39:20,786 --> 00:39:22,921
Comer? Pessoas fazendo sexo?

274
00:39:23,054 --> 00:39:24,356
As pessoas fazem o quê?

275
00:39:24,490 --> 00:39:26,558
Pessoas que acho interessantes.

276
00:39:31,463 --> 00:39:32,997
O que você faz para viver?

277
00:39:36,033 --> 00:39:37,269
Sou psicóloga forense.

278
00:39:37,402 --> 00:39:41,038
Ajudo os prisioneiros com a 
condicional.

279
00:39:42,975 --> 00:39:43,976
Criminosos.

280
00:39:44,443 --> 00:39:45,744
Criminosos como você.

281
00:39:48,146 --> 00:39:49,281
Ok.

282
00:39:51,750 --> 00:39:52,818
E um...

283
00:39:53,652 --> 00:39:55,052
Há quanto tempo faz isso?

284
00:39:55,554 --> 00:39:56,421
Anos.

285
00:39:57,956 --> 00:39:59,023
Deus, eu admiro isso.

286
00:40:01,827 --> 00:40:03,495
Quero dizer, como você muda alguém?

287
00:40:04,196 --> 00:40:05,464
Você não pode fazer isso.

288
00:40:05,864 --> 00:40:07,666
A não ser que queiram ajuda.

289
00:40:08,634 --> 00:40:11,303
A maioria das pessoas coloca uma 
fachada sobre o que eles querem ser.

290
00:40:11,670 --> 00:40:13,372
Às vezes pegar alguém desprevenido

291
00:40:13,505 --> 00:40:15,307
você pode dizer quem eles realmente 
são dentro.

292
00:40:17,509 --> 00:40:18,644
A menos que você invadiu suas vidas

293
00:40:18,777 --> 00:40:22,748
e mudá-los para sempre.

294
00:40:22,881 --> 00:40:24,483
Seu marido foi um acidente.

295
00:40:28,085 --> 00:40:30,389
Quero dizer, se você não estivesse 
lá eu poderia ser o único que está 
morto.

296
00:40:42,801 --> 00:40:43,735
Desculpa.

297
00:40:46,238 --> 00:40:47,005
Sim, eu sou.

298
00:40:51,310 --> 00:40:53,679
Eu tropecei o alarme na saída.

299
00:40:53,812 --> 00:40:55,647
para ter certeza que as ambulâncias 
chegaram até você.

300
00:41:00,485 --> 00:41:02,955
É você que está me mandando flores?

301
00:42:32,711 --> 00:42:34,446
O que você acha que vai acontecer 
hoje.

302
00:42:36,348 --> 00:42:40,686
Quero que se lembre de tudo o que 
estou dizendo.

303
00:42:42,788 --> 00:42:45,857
Você teve um surto psicótico e não 
se lembra de nada.

304
00:42:49,327 --> 00:42:52,297
- Ok.
- Agora repita depois de mim.

305
00:42:54,133 --> 00:42:58,837
Tive uma onda de emoção, pisquei e 
acabou.

306
00:42:59,471 --> 00:43:01,373
Só não me lembro do que aconteceu.

307
00:43:02,607 --> 00:43:03,275
Repetir.

308
00:43:04,177 --> 00:43:05,310
Está bem.

309
00:43:05,944 --> 00:43:08,213
Não me lembro de nada do que 
aconteceu.

310
00:43:09,081 --> 00:43:11,184
Senti uma onda de emoção.

311
00:43:11,750 --> 00:43:13,819
Eu pisquei e acabou.

312
00:43:17,055 --> 00:43:20,692
- Isso é o que você diz a eles.
- Ok.

313
00:43:30,302 --> 00:43:31,470
Desculpe o atraso.

314
00:43:32,404 --> 00:43:34,406
Doctor Madison Taylor,

315
00:43:34,840 --> 00:43:38,844
Esta é nossa segunda audiência 
sobre liberdade condicional para 
Edward Johnson.

316
00:43:40,712 --> 00:43:43,815
Sim, passei pouco menos de 121 horas.

317
00:43:43,949 --> 00:43:46,451
de sessões não monitoradas com o 
Sr. Johnson.

318
00:43:48,221 --> 00:43:50,722
Eddie sofreu o que chamamos de raiva 
psicótica.

319
00:43:52,591 --> 00:43:54,793
Todas as emoções dele saíram de 
uma vez.

320
00:43:56,862 --> 00:43:59,132
Ele não se lembra do evento, ele só 
se lembra de se livrar

321
00:43:59,264 --> 00:44:01,099
de todos os seus sentimentos.

322
00:44:02,033 --> 00:44:03,702
Ele não se lembra de ter matado o 
pai.

323
00:44:05,437 --> 00:44:08,907
Eddie mostrou sinais de culpa e 
remorso.

324
00:44:09,608 --> 00:44:12,711
e apego às normas sociais.

325
00:44:12,844 --> 00:44:14,379
Você acredita que ele é uma ameaça 
para outros presos

326
00:44:14,513 --> 00:44:16,948
- ou para ele mesmo?
- Não eu não.

327
00:44:17,682 --> 00:44:19,951
Qual é sua recomendação clínica?

328
00:44:20,085 --> 00:44:22,320
Que Edward Johnson está preparado 
para assimilar de volta

329
00:44:22,454 --> 00:44:24,923
- para a população.
- Obrigado, Dr. Taylor.

330
00:44:25,056 --> 00:44:26,892
Vamos rever sua recomendação.

331
00:44:27,025 --> 00:44:27,893
Obrigado pelo seu tempo.

332
00:45:08,867 --> 00:45:11,336
Louco, onde você foi?

333
00:45:12,103 --> 00:45:14,639
Desculpe, você disse alguma coisa?

334
00:45:16,541 --> 00:45:19,511
Eu sei que você sente falta dele, eu 
sinto falta dele também.

335
00:45:21,513 --> 00:45:24,449
Maddie, vamos... Vamos conversar, 
vamos, somos uma família.

336
00:45:24,583 --> 00:45:26,384
Você pode me dizer qualquer coisa.

337
00:45:29,354 --> 00:45:30,722
Só estou tendo...

338
00:45:33,491 --> 00:45:34,526
incomodar...

339
00:45:35,994 --> 00:45:36,895
... adaptando-se.

340
00:45:39,165 --> 00:45:40,799
Sentindo que posso...

341
00:45:43,635 --> 00:45:47,439
... voltar ao ritmo das coisas.

342
00:45:48,473 --> 00:45:50,375
Bem, isso é compreensível.

343
00:45:50,508 --> 00:45:52,777
Passei por uma experiência 
traumática.

344
00:45:55,046 --> 00:45:56,581
Eu só não me sinto como eu mesmo.

345
00:46:01,519 --> 00:46:03,388
Algo tem que...

346
00:46:04,890 --> 00:46:07,025
... mudança, algo tem que mudar.

347
00:46:08,261 --> 00:46:09,794
Bem, talvez sua carreira.

348
00:46:13,064 --> 00:46:14,333
Talvez.

349
00:46:15,167 --> 00:46:16,701
Eu não sei como você fez isso todos 
esses anos

350
00:46:16,835 --> 00:46:19,104
sentado em uma sala escura com todos 
aqueles assassinos.

351
00:46:19,238 --> 00:46:21,039
Não é isso, você não entende.

352
00:46:21,173 --> 00:46:24,042
Olha, eu só quero que você seja 
feliz,

353
00:46:24,176 --> 00:46:25,677
Como James e eu.

354
00:46:26,444 --> 00:46:28,914
Querida, você é um pegadinha e 
eu... Eu sei que é muito cedo.

355
00:46:29,047 --> 00:46:31,783
Sei que é meu irmão, mas...

356
00:46:34,085 --> 00:46:36,222
... Talvez você conheça alguém.

357
00:46:41,327 --> 00:46:42,395
Talvez.

358
00:46:43,229 --> 00:46:45,764
Tudo bem, bem, ouça, eu estou 
ficando um pouco cansado aqui

359
00:46:45,897 --> 00:46:49,567
- e eu meio que quero pegar um táxi.
- Quer que eu pegue um táxi para 
você?

360
00:46:49,701 --> 00:46:51,770
Não, é uma noite agradável, eu vou 
a pé.

361
00:46:51,903 --> 00:46:53,738
- Ah, tudo bem.
- Ok.

362
00:46:53,872 --> 00:46:56,007
- Eu te amo.
- Eu te amo.

363
00:52:28,340 --> 00:52:30,476
- que?
- Eu fiz alguma coisa.

364
00:52:36,047 --> 00:52:38,450
Eu tinha que ver você.

365
00:52:41,287 --> 00:52:43,988
Você é o único que vai entender.

366
00:53:04,075 --> 00:53:05,910
Dê-me os detalhes.

367
00:53:08,112 --> 00:53:10,114
Deus está nos detalhes.

368
00:53:16,854 --> 00:53:18,390
Eu a vi.

369
00:53:20,058 --> 00:53:21,926
Ela estava...

370
00:53:24,396 --> 00:53:25,830
Ela estava andando pela rua.

371
00:53:27,700 --> 00:53:29,268
Pensei que meu coração ia...

372
00:53:31,170 --> 00:53:32,970
... bater para fora do meu peito.

373
00:53:33,104 --> 00:53:35,940
Então, eu a segui.

374
00:53:36,074 --> 00:53:38,109
Ela...

375
00:53:38,243 --> 00:53:41,780
O apartamento dela era pastel,

376
00:53:41,913 --> 00:53:44,048
e foi estranhamente calmante,

377
00:53:44,183 --> 00:53:47,786
e os lençóis

378
00:53:47,919 --> 00:53:50,289
arco em sua cama e eles cheiravam 
como ...

379
00:53:52,524 --> 00:53:55,160
... roupa fresca,

380
00:53:55,294 --> 00:53:57,196
e eles eram tão macios.

381
00:53:59,198 --> 00:54:02,167
E eu vi que havia uísque no manto,

382
00:54:02,301 --> 00:54:04,436
e eu... Eu a roubei...

383
00:54:04,570 --> 00:54:07,339
Não me diga o que roubou.

384
00:54:09,475 --> 00:54:12,043
OKEY?

385
00:54:12,177 --> 00:54:14,413
Ela é a única que deveria saber o 
que você tomou.

386
00:54:18,350 --> 00:54:19,651
E nunca use luvas.

387
00:54:22,187 --> 00:54:24,456
Assim, uma parte de você sempre fica 
lá.

388
00:54:25,157 --> 00:54:26,592
Continuar.

389
00:54:28,193 --> 00:54:32,096
Senti o cheiro do perfume dela.

390
00:54:37,034 --> 00:54:38,470
Quando ela entrou no apartamento,

391
00:54:41,273 --> 00:54:42,841
ela estava tão assustada.

392
00:54:43,342 --> 00:54:44,942
Ela mal podia andar.

393
00:54:46,678 --> 00:54:49,013
Foi emocionante.

394
00:54:49,981 --> 00:54:50,982
Sim.

395
00:54:51,350 --> 00:54:52,651
E agora você quer mais.

396
00:56:00,919 --> 00:56:03,422
Você não é o único que gosta de 
ver outras pessoas.

397
00:56:04,556 --> 00:56:05,824
Madison.

398
00:56:16,502 --> 00:56:17,803
Por que nunca teve filhos?

399
00:56:19,972 --> 00:56:21,540
Eu não sei.

400
00:56:30,148 --> 00:56:32,016
Por que sua casa ainda está no 
mercado?

401
00:56:35,654 --> 00:56:37,489
Eu não sei.

402
00:56:47,599 --> 00:56:49,033
Você parece um anjo enquanto dorme.

403
00:56:49,167 --> 00:56:50,836
Isso é o que eu queria dizer antes.

404
00:57:02,079 --> 00:57:03,615
Não faça isso, não!

405
00:57:50,395 --> 00:57:53,065
Meu Deus, você me assustou pra 
caramba!

406
00:57:53,198 --> 00:57:55,400
E agora não é o momento, eu tenho 
trabalho a fazer.

407
00:57:55,534 --> 00:57:57,669
- O que está acontecendo?
- Tenho novos clientes.

408
00:57:57,803 --> 00:57:58,971
Clientes?

409
00:57:59,605 --> 00:58:01,640
É confidencial, Cynthia.

410
00:58:02,274 --> 00:58:03,475
Eu vou ter que pedir para você sair.

411
00:58:04,843 --> 00:58:07,479
Oh, você está fumando?

412
00:58:12,084 --> 00:58:14,186
O que está acontecendo com você?

413
00:58:16,021 --> 00:58:18,223
Eu... Eu não estou entendendo.

414
00:58:22,628 --> 00:58:24,229
Você não entenderia.

415
00:59:00,532 --> 00:59:02,434
Você e eu somos muito parecidos.

416
00:59:04,936 --> 00:59:07,140
Quando eu era criança, eu costumava 
invadir casas.

417
00:59:10,976 --> 00:59:14,279
Eu me senti sufocado pela vida que eu 
tinha sido dado

418
00:59:14,413 --> 00:59:16,481
e as escolhas que eu tinha que fazer.

419
00:59:18,583 --> 00:59:20,318
Então, eu invadia essas casas à 
noite,

420
00:59:20,452 --> 00:59:21,553
e eu entrava na cama das pessoas,

421
00:59:21,687 --> 00:59:22,988
e eu vestia suas roupas,

422
00:59:23,121 --> 00:59:25,791
e eu leria seus livros, e me senti 
tão bem

423
00:59:25,924 --> 00:59:27,759
para fazer uma pausa

424
00:59:27,893 --> 00:59:30,495
de todas as escolhas que Madison teve 
que fazer.

425
00:59:32,964 --> 00:59:34,900
O que você quer de mim, Madison?

426
00:59:37,202 --> 00:59:39,905
Você quer me matar?

427
00:59:40,038 --> 00:59:41,640
Você quer me comer?

428
00:59:44,143 --> 00:59:45,544
Eu queria matá-lo.

429
00:59:47,612 --> 00:59:49,081
E então, eu pensei que eu poderia 
ajudá-lo.

430
01:04:25,157 --> 01:04:26,459
Não, não, não, não!

431
01:04:44,410 --> 01:04:46,878
Não, não, deixe ligado.

432
01:05:10,269 --> 01:05:11,536
Isso foi muito quente.

433
01:05:17,609 --> 01:05:19,010
O dinheiro está na mesa.

434
01:06:35,086 --> 01:06:36,322
O que diabos, Robert?

435
01:06:36,455 --> 01:06:38,990
Não está aceitando minha 
recomendação?

436
01:06:39,124 --> 01:06:40,758
- Respire um pouco.
- Este homem fez

437
01:06:40,892 --> 01:06:43,562
10 anos a mais do que você já 
sentou naquela cadeira.

438
01:06:43,695 --> 01:06:45,331
Ele merece estar de volta à 
sociedade.

439
01:06:45,464 --> 01:06:47,932
Não, você diagnosticou mal isso, 
ele é um psicopata frio.

440
01:06:48,066 --> 01:06:50,869
que não tem sinais de remorso.

441
01:06:51,002 --> 01:06:52,937
E... e você recomendou uma 
liberação?

442
01:06:53,071 --> 01:06:55,407
- Inaceitável, Madison.
- Você nem o conhece.

443
01:06:55,541 --> 01:06:56,641
- Robert!
- O que eu preciso saber?

444
01:06:56,774 --> 01:06:57,775
Está tudo bem no arquivo.

445
01:06:57,909 --> 01:06:59,178
Este é um homem que assassinou seu 
pai.

446
01:06:59,311 --> 01:07:01,347
porque ele foi empurrado uma e outra 
vez.

447
01:07:01,480 --> 01:07:04,749
E se eu te empurrasse várias vezes?

448
01:07:07,253 --> 01:07:08,554
Talvez você precise tirar uma folga.

449
01:07:08,686 --> 01:07:09,954
Sim, porque eu sou o problema.

450
01:07:10,088 --> 01:07:11,789
Não, você é o problema.

451
01:07:11,923 --> 01:07:13,325
Este escritório é o problema.

452
01:07:13,459 --> 01:07:15,261
Você está tentando me controlar, 
como todos

453
01:07:15,394 --> 01:07:17,530
- do resto deles.
- Olha, Madison,

454
01:07:18,497 --> 01:07:20,798
Eu tenho sido muito respeitoso e 
preocupado com o fato

455
01:07:20,932 --> 01:07:22,434
que você passou por um trauma.

456
01:07:22,568 --> 01:07:24,370
Em algum momento, você tem que parar 
de usar desculpas

457
01:07:24,503 --> 01:07:25,803
e seguir em frente.

458
01:07:25,937 --> 01:07:27,139
Agora todos queremos que melhorem.

459
01:07:27,273 --> 01:07:30,808
Estou melhor do que nunca, Robert.

460
01:07:30,942 --> 01:07:33,546
e eu vou estragar sua vida.

461
01:07:36,415 --> 01:07:37,815
Leve algum tempo, Madison.

462
01:07:38,883 --> 01:07:40,252
Não precisa ser permanente.

463
01:07:41,420 --> 01:07:42,421
Sim, foda-se.

464
01:07:50,128 --> 01:07:51,796
Eu me sinto assim...

465
01:07:53,064 --> 01:07:54,667
... o peso foi levantado,

466
01:07:54,799 --> 01:07:58,237
e finalmente estou na minha pele.

467
01:08:01,072 --> 01:08:03,242
Mas, eu posso respirar ar do oceano.

468
01:08:04,276 --> 01:08:05,377
Deve ser legal.

469
01:08:10,081 --> 01:08:11,350
Eu me pergunto se as coisas tinham 
sido diferentes

470
01:08:11,483 --> 01:08:13,285
Se você e eu tivésíamos nos 
conhecido.

471
01:08:19,391 --> 01:08:20,593
Eu não sei.

472
01:08:20,992 --> 01:08:22,394
Tipo, se eu fosse apenas

473
01:08:24,296 --> 01:08:26,165
em uma cafeteria ou algo assim.

474
01:08:27,732 --> 01:08:29,501
Eu viria até você.

475
01:08:29,635 --> 01:08:32,304
e me apresentar.

476
01:08:32,438 --> 01:08:33,272
Oi.

477
01:08:34,306 --> 01:08:35,207
Eu sou Sean.

478
01:08:36,442 --> 01:08:37,710
Eu sou Lisa.

479
01:08:38,143 --> 01:08:39,612
É um prazer conhecê-la, Lisa.

480
01:08:42,481 --> 01:08:44,048
Gosto de todo o seu olhar, toda a sua 
vibração.

481
01:08:44,183 --> 01:08:46,751
É... Isso é bom.

482
01:08:46,884 --> 01:08:49,954
Obrigado, é algo novo que estou 
tentando.

483
01:08:50,088 --> 01:08:52,324
Parece mais eu.

484
01:08:52,824 --> 01:08:54,226
Está funcionando.

485
01:08:58,597 --> 01:09:00,098
Coma um pouco dos meus.

486
01:09:12,344 --> 01:09:13,279
E se

487
01:09:14,680 --> 01:09:16,215
Não foi o que você pensou?

488
01:09:19,652 --> 01:09:21,786
E se eu estivesse aqui por vingança?

489
01:09:21,919 --> 01:09:23,389
Vingança?

490
01:09:25,056 --> 01:09:26,525
Tipo, eu te trouxe aqui só para que 
eu pudesse...

491
01:09:26,659 --> 01:09:28,026
Mate-me.

492
01:09:29,228 --> 01:09:31,062
Quero dizer, você também pode me 
matar.

493
01:09:38,102 --> 01:09:40,306
Mas isso não faz parte da emoção?

494
01:10:47,139 --> 01:10:48,374
As luzes estavam acesas.

495
01:10:49,341 --> 01:10:51,310
- que?
- A noite

496
01:10:51,744 --> 01:10:52,977
Você invadiu minha casa.

497
01:10:56,148 --> 01:10:57,616
As luzes estavam acesas.

498
01:11:00,952 --> 01:11:02,421
Isso não foi um acidente.

499
01:11:04,055 --> 01:11:05,257
Você sabia que eu estava em casa.

500
01:11:13,030 --> 01:11:14,633
Há quanto tempo estava me seguindo?

501
01:11:17,902 --> 01:11:19,405
Duas semanas.

502
01:11:21,340 --> 01:11:22,907
Gostou do que viu?

503
01:11:26,545 --> 01:11:27,912
Eu fiz.

504
01:11:30,915 --> 01:11:32,116
Isso te virou?

505
01:11:34,919 --> 01:11:36,020
Ah, sim.

506
01:11:45,164 --> 01:11:47,064
O que vocês estão fazendo aqui?

507
01:11:50,836 --> 01:11:52,003
Nós queremos ajudar.

508
01:11:53,138 --> 01:11:54,706
Estamos aqui porque te amamos.

509
01:11:56,341 --> 01:11:58,042
Maddie, venha se sentar.

510
01:12:00,412 --> 01:12:02,548
Vamos lá, você está em um lugar 
seguro.

511
01:12:05,016 --> 01:12:07,186
Só estamos aqui para apoiá-lo.

512
01:12:15,993 --> 01:12:17,696
James e eu nos importamos.

513
01:12:17,830 --> 01:12:19,598
Nós...

514
01:12:19,731 --> 01:12:22,066
Nós não achamos que você está 
lidando com isso

515
01:12:22,201 --> 01:12:23,635
de uma forma saudável.

516
01:12:25,838 --> 01:12:28,841
Gostaria que eu lidasse com isso, 
Cynthia?

517
01:12:32,177 --> 01:12:34,580
Vamos, Madison, não me engane.

518
01:12:34,713 --> 01:12:35,980
Você mudou.

519
01:12:38,450 --> 01:12:39,351
Eu tenho.

520
01:12:41,887 --> 01:12:43,322
Você acha que eu sou estúpido?

521
01:12:46,792 --> 01:12:48,527
O homem que você libertou

522
01:12:48,660 --> 01:12:50,496
que assassinou meu irmão,

523
01:12:51,296 --> 01:12:52,764
seu marido.

524
01:13:01,740 --> 01:13:03,442
Oh, meu...

525
01:13:03,575 --> 01:13:05,109
Meu Deus.

526
01:13:07,813 --> 01:13:09,080
Você planejou isso.

527
01:13:09,214 --> 01:13:10,315
- Você fez isso!
- Cynthia.

528
01:13:10,449 --> 01:13:11,950
Cynthia, sente-se, acalme-se.

529
01:13:12,083 --> 01:13:13,685
Todo mundo, acalmem-se.

530
01:13:14,219 --> 01:13:16,020
Tudo bem, vamos nos acalmar.

531
01:13:17,422 --> 01:13:20,325
Ouça, sabemos que isso não tem sido 
fácil.

532
01:13:20,459 --> 01:13:23,027
Ok, e nós estamos dispostos a pagar 
para você ir

533
01:13:23,161 --> 01:13:24,730
para uma instalação de tratamento.

534
01:13:24,863 --> 01:13:28,065
Cynthia e eu só queremos que você 
se sinta melhor.

535
01:13:29,033 --> 01:13:30,602
- O que me diz, Madison?
- Não me toque.

536
01:13:30,736 --> 01:13:31,803
Hey, Madison.

537
01:13:33,505 --> 01:13:35,607
- Você está confuso.
- Não, James,

538
01:13:35,741 --> 01:13:37,242
Você está confuso.

539
01:13:37,376 --> 01:13:39,912
Isso não é amizade ou família.

540
01:13:40,044 --> 01:13:41,847
Isso é controle.

541
01:13:42,614 --> 01:13:45,183
Você não se importa comigo, você 
se importa com as coisas.

542
01:13:45,317 --> 01:13:47,986
Como as coisas parecem, o que você 
tem,

543
01:13:48,119 --> 01:13:51,256
todas as suas coisas, dinheiro no 
banco.

544
01:13:51,390 --> 01:13:53,492
Não acredito que te amávamos.

545
01:13:53,625 --> 01:13:57,061
Não acredito que pensou que me 
conhecia, Cynthia.

546
01:13:59,096 --> 01:14:00,832
Isso não é amor.

547
01:14:00,966 --> 01:14:02,401
É um julgamento.

548
01:14:05,037 --> 01:14:06,872
Tudo está em seu lugar.

549
01:14:08,840 --> 01:14:10,475
E é minha casa,

550
01:14:10,609 --> 01:14:14,046
e eu posso queimá-lo se eu quiser.

551
01:14:14,179 --> 01:14:16,080
Então, saiam!

552
01:14:24,189 --> 01:14:25,624
Minhas coisas.

553
01:14:57,522 --> 01:14:58,824
Não.

554
01:15:00,892 --> 01:15:02,527
Eu sinto muito, eu sinto muito.

555
01:15:07,399 --> 01:15:08,734
Eu sinto muito, eu sinto muito.

556
01:15:18,910 --> 01:15:21,847
Quando você tenta fazer coisas ruins 
desaparecerem,

557
01:15:21,980 --> 01:15:23,548
Como se nunca tivessem acontecido.

558
01:15:26,685 --> 01:15:29,454
Como eu poderia saber o que você fez 
comigo antes disso?

559
01:15:38,063 --> 01:15:40,866
Uma raiva contra esse toneless,

560
01:15:40,999 --> 01:15:43,869
vida plana, normal e estéril.

561
01:15:50,008 --> 01:15:51,643
Seu marido foi um acidente.

562
01:15:51,777 --> 01:15:53,178
Se você não estivesse lá, eu 
poderia ser o único que está morto.

563
01:15:56,948 --> 01:15:58,884
Acabei de ver o rosto dele.

564
01:15:59,017 --> 01:16:00,252
Direita?

565
01:16:00,385 --> 01:16:02,754
Só esses olhos.

566
01:16:07,225 --> 01:16:09,528
Madison, você está confusa.

567
01:16:13,632 --> 01:16:15,067
Senti vontade de estar na praia.

568
01:16:17,669 --> 01:16:19,538
Como respirar o ar limpo do oceano.

569
01:19:40,139 --> 01:19:41,740
Hm.

570
01:21:02,188 --> 01:21:04,223
O que você deveria fazer, o que 
você deveria fazer?

571
01:21:04,357 --> 01:21:05,623
Madison.

572
01:21:07,792 --> 01:21:10,329
O que você deveria fazer?

573
01:21:10,463 --> 01:21:12,298
Vá para casa.

574
01:21:12,431 --> 01:21:15,368
Arrume minhas malas e me pegará de 
manhã.

575
01:21:23,209 --> 01:21:24,343
Vá ser uma boa garota.

576
01:22:53,932 --> 01:22:55,468
Vá ser uma boa garota.

577
01:22:57,869 --> 01:22:58,970
Vá ser uma boa garota.

578
01:23:42,515 --> 01:23:43,915
Deixe-o ir.

579
01:23:47,620 --> 01:23:50,256
Ele não vale nada.

580
01:24:48,813 --> 01:24:50,683
James?

581
01:25:08,200 --> 01:25:10,536
Você e eu somos muito parecidos.

582
01:25:12,671 --> 01:25:15,174
Eu entendo que, um,

583
01:25:15,307 --> 01:25:17,343
pressão caber e olhar de uma certa 
maneira

584
01:25:17,476 --> 01:25:19,645
e fazer uma certa coisa.

585
01:25:19,777 --> 01:25:21,280
Seja alguém que você não é.

586
01:25:23,449 --> 01:25:25,618
Eu sei como é realmente se sentir 
livre.

587
01:25:27,419 --> 01:25:29,255
Para segurar a vida de alguém em 
suas mãos.

588
01:25:30,522 --> 01:25:33,525
Se você ouvir atentamente e prestar 
atenção,

589
01:25:34,058 --> 01:25:37,296
Talvez eu possa te ensinar uma coisa.

590
01:25:37,429 --> 01:25:38,896
Como

591
01:25:40,232 --> 01:25:42,066
obter o melhor dos dois mundos.

592
01:25:44,236 --> 01:25:46,538
Quando colocar a máscara, quando 
tirá-la.

593
01:25:47,805 --> 01:25:49,073
Seja quem você realmente é.

594
01:25:57,081 --> 01:25:59,083
Vamos começar?

595
01:26:21,104 --> 01:26:26,104
legendas.dev
