1
00:00:09,400 --> 00:00:14,400
Legendas por: Matheus Borba
facebook. com/borbabarba

2
00:00:29,029 --> 00:00:30,629
<i>Eu estou começando
uma vida nova.</i>

3
00:00:34,534 --> 00:00:37,936
<i>Aqui em cima onde é calmo e
tranquilo entre as árvores.</i>

4
00:00:39,205 --> 00:00:41,206
<i>E quase ninguém me conhece.</i>

5
00:01:18,744 --> 00:01:20,145
<i>Pobre Jerry.</i>

6
00:01:22,748 --> 00:01:26,117
<i>Eu tive um colapso nervoso
depois que ele me deixou.</i>

7
00:01:29,989 --> 00:01:31,957
<i>Dizem que estou curada agora.</i>

8
00:01:34,794 --> 00:01:37,863
<i>Mas eu ainda tenho
pensamentos inadequados.</i>

9
00:01:44,871 --> 00:01:49,007
<i>Meu terapeuta me disse que
eu não sou anormal por isso.</i>

10
00:01:50,076 --> 00:01:52,944
<i>Pessoas são abusadas
no mundo todo</i>

11
00:01:53,246 --> 00:01:54,846
<i>todos os dias</i>

12
00:01:55,214 --> 00:01:56,982
<i>de maneiras piores do que eu fui</i>

13
00:01:58,784 --> 00:02:00,252
<i>e elas vivem bem.</i>

14
00:02:45,898 --> 00:02:47,999
Sua luz de freio está quebrada,
madame.

15
00:02:48,001 --> 00:02:51,336
Obrigada por me avisar.

16
00:02:53,105 --> 00:02:55,807
Você vai me multar?

17
00:02:55,809 --> 00:02:59,844
Vou te deixar ir dessa vez,
mas conserte a luz.

18
00:03:01,213 --> 00:03:02,981
Obrigada, oficial.

19
00:03:04,584 --> 00:03:06,051
Dirija com cuidado.

20
00:03:30,643 --> 00:03:33,645
<i>Quando Jerry me deixou,
eu devorei tudo que eu podia</i>

21
00:03:33,647 --> 00:03:36,982
<i>sobre como ter meu homem de volta.</i>

22
00:03:37,683 --> 00:03:40,852
<i>De acordo com os especialistas,
homens são muito frágeis.</i>

23
00:03:44,890 --> 00:03:48,927
<i>Eles podem ser esmagados
se você se impõe de qualquer maneira.</i>

24
00:03:50,896 --> 00:03:53,198
<i>Você tem que ser bem astuta.</i>

25
00:04:38,944 --> 00:04:40,211
Elaine?

26
00:04:40,212 --> 00:04:41,013
Oi, sou a Trish.

27
00:04:41,014 --> 00:04:43,114
Oi, Trish,
prazer em te conhecer.

28
00:04:43,116 --> 00:04:44,949
Você é tão linda.

29
00:04:45,951 --> 00:04:47,401
Não quis dizer nada com isso.

30
00:04:47,402 --> 00:04:48,720
Sou casada e tudo.

31
00:04:48,722 --> 00:04:50,989
Não, não pensei nada
nesse sentido.

32
00:04:50,991 --> 00:04:54,292
Bom, me deixa te ajudar
com as malas.

33
00:04:54,860 --> 00:04:55,928
Isso é tudo que você trouxe?

34
00:04:55,929 --> 00:04:56,929
Por enquanto.

35
00:04:56,930 --> 00:04:58,998
Meus materiais de arte
serão entregues mais tarde.

36
00:04:58,999 --> 00:05:00,232
Então você é artista?

37
00:05:00,233 --> 00:05:01,533
Sim, sou.

38
00:05:02,134 --> 00:05:03,402
Eu sou decoradora de interiores.

39
00:05:03,403 --> 00:05:04,769
Ah, sério?

40
00:05:04,970 --> 00:05:06,270
Sim.

41
00:05:13,345 --> 00:05:15,180
Foi assim que eu conheci a Barbara.

42
00:05:15,182 --> 00:05:17,482
Eu decorei este apartamento.

43
00:05:18,184 --> 00:05:19,918
Foi sorte eu ainda
ter as chaves.

44
00:05:19,920 --> 00:05:23,855
Barbara não sabia exatamente
quando voltaria.

45
00:05:36,102 --> 00:05:37,936
Como você conhece a Barbara?

46
00:05:37,938 --> 00:05:40,004
Nós dançávamos juntas
em São Francisco.

47
00:05:40,006 --> 00:05:41,306
Sério?

48
00:05:48,280 --> 00:05:50,482
Bem, espero que
você goste do apartamento.

49
00:05:50,484 --> 00:05:53,451
É um pouco extravagante,
mas Barbara queria assim.

50
00:05:53,453 --> 00:05:56,488
Ela me fez pegar todas as cores
do baralho de tarô

51
00:05:56,490 --> 00:05:58,791
e ela e os alunos dela fizeram
várias pinturas ocultistas

52
00:05:58,792 --> 00:06:00,125
pra eu pendurar.

53
00:06:00,993 --> 00:06:03,161
Ela curte essas coisas wicca.

54
00:06:08,768 --> 00:06:10,068
Bom, é isso.

55
00:06:14,273 --> 00:06:16,241
Trish, amei.

56
00:06:16,909 --> 00:06:18,209
É lindo.

57
00:06:18,211 --> 00:06:19,511
Sério?

58
00:06:19,845 --> 00:06:21,145
Fico feliz.

59
00:06:22,014 --> 00:06:23,282
Achei que eu tivesse exagerado.

60
00:06:23,283 --> 00:06:25,917
Ah não,
é exatamente do que eu gosto.

61
00:06:26,952 --> 00:06:27,887
Você deve estar exausta.

62
00:06:27,888 --> 00:06:31,790
Na verdade, eu estava pensando
em comer alguma coisa.

63
00:06:31,792 --> 00:06:33,892
Conhece algum lugar por aqui?

64
00:06:33,894 --> 00:06:35,293
Tem a casa de chá vitoriana.

65
00:06:35,295 --> 00:06:37,897
Podemos ir juntas, se você não se
importar com a minha companhia.

66
00:06:37,898 --> 00:06:39,831
Fantástico!

67
00:06:40,266 --> 00:06:41,800
Onde posso me refrescar?

68
00:06:41,802 --> 00:06:43,368
O banheiro é por ali.

69
00:06:43,370 --> 00:06:45,436
Só vou demorar um minuto.

70
00:07:18,571 --> 00:07:20,371
Que lugar charmoso.

71
00:07:20,906 --> 00:07:22,074
Sim, não é mesmo?

72
00:07:22,075 --> 00:07:23,842
Amo vitoriana.

73
00:07:25,010 --> 00:07:26,979
Estar aqui é como ser uma
princesa num conto de fadas.

74
00:07:26,980 --> 00:07:29,881
Você tem fantasias com
contos de fadas, Elaine?

75
00:07:29,883 --> 00:07:30,950
Claro.

76
00:07:30,951 --> 00:07:36,951
Somos apenas garotinhas
sonhando em ser carregadas

77
00:07:37,023 --> 00:07:39,524
por um príncipe num cavalo branco.

78
00:07:40,192 --> 00:07:41,960
É. Eu acho.

79
00:07:41,962 --> 00:07:43,995
É ridículo, não é?

80
00:07:50,135 --> 00:07:53,638
Acho que eu não achei meu
príncipe encantado ainda,

81
00:07:53,640 --> 00:07:55,974
mas acho que encontrei a fórmula.

82
00:07:55,976 --> 00:07:57,443
Sabe, eu tenho estudado
parapsicologia

83
00:07:57,444 --> 00:08:01,880
e eu entendo os homens tão
melhor do que eu entendia.

84
00:08:03,949 --> 00:08:08,186
Se eu soubesse antes
o que eu sei agora...

85
00:08:10,422 --> 00:08:13,291
Jerry nunca teria me deixado.

86
00:08:13,293 --> 00:08:14,593
Quem é Jerry?

87
00:08:15,060 --> 00:08:16,360
Meu ex marido.

88
00:08:17,997 --> 00:08:21,432
O dia que ele me deixou
foi o dia que eu morri.

89
00:08:24,003 --> 00:08:26,604
Mas então eu renasci
como uma bruxa.

90
00:08:28,908 --> 00:08:31,409
Barbara e Dan me trouxeram
de volta a vida.

91
00:08:31,411 --> 00:08:35,647
Eles me ensinaram tudo que eu sei
sobre mágica e sobre homens.

92
00:08:36,682 --> 00:08:38,983
Homens são como crianças.

93
00:08:39,585 --> 00:08:41,386
Eles são fáceis de agradar,

94
00:08:42,488 --> 00:08:44,923
é só dar a eles
o que eles querem.

95
00:09:24,397 --> 00:09:29,734
Homens... você disse que precisamos
dar a eles o que eles querem.

96
00:09:33,038 --> 00:09:36,174
Apenas uma mulher bonita
pra amar e tomar conta deles

97
00:09:36,176 --> 00:09:38,710
e fazê-los sentir como homens

98
00:09:39,712 --> 00:09:40,646
e dar a eles total liberdade

99
00:09:40,647 --> 00:09:43,047
em qualquer coisa que eles
queiram fazer ou ser.

100
00:09:43,649 --> 00:09:45,516
Mas e o que nós queremos?

101
00:09:45,518 --> 00:09:47,151
Como seremos iguais aos homens

102
00:09:47,153 --> 00:09:50,722
se continuarmos fazendo
as vontades deles?

103
00:09:52,091 --> 00:09:55,093
Eu acho que se você quer amor,
você tem que dar amor.

104
00:09:56,195 --> 00:09:59,297
Dar sexo aos homens é uma maneira de
libertar o amor em potencial deles.

105
00:10:00,666 --> 00:10:03,668
Você fala como se tivesse sido
lobotomizada pelo patriarcado.

106
00:10:03,670 --> 00:10:08,106
Toda a sua auto-estima gira
em torno de agradar um homem.

107
00:10:09,208 --> 00:10:11,275
Vou admitir, eu usei
sexo pra conseguir isto,

108
00:10:12,644 --> 00:10:14,712
mas não me orgulho.

109
00:10:15,781 --> 00:10:18,017
O mundo não gira em torno
das necessidades de um homem.

110
00:10:18,018 --> 00:10:20,085
Se eu desse sexo para o Richard
toda vez que ele quisesse,

111
00:10:20,086 --> 00:10:21,419
estaria destruída.

112
00:10:21,754 --> 00:10:23,054
Pobre Richard.

113
00:10:24,356 --> 00:10:28,059
Ele te ama e ele quer você
mas você o tortura.

114
00:10:30,029 --> 00:10:32,430
Você tem que dar ao homem
a fantasia dele.

115
00:10:32,432 --> 00:10:35,299
A fantasia dele?

116
00:10:35,301 --> 00:10:36,734
Sim, uma fantasia.

117
00:10:39,338 --> 00:10:42,140
Mas no que eu estou
realmente interessada

118
00:10:42,574 --> 00:10:44,175
é no amor.

119
00:10:45,544 --> 00:10:48,546
Pode-se dizer que eu
sou viciada em amor.

120
00:10:49,648 --> 00:10:52,683
Imagino se toda mulher
se sente assim.

121
00:10:53,819 --> 00:10:56,254
Bem, depende com o que
você quer dizer com amor.

122
00:10:56,256 --> 00:10:58,156
Um marido não é um
príncipe, Elaine,

123
00:10:58,158 --> 00:11:00,558
e a vida não é um conto de fadas.

124
00:11:01,427 --> 00:11:02,727
Temos que encarar esse fato.

125
00:11:04,263 --> 00:11:05,464
Talvez a vida fosse um conto de fadas

126
00:11:05,465 --> 00:11:07,565
se você agradasse mais
o seu marido.

127
00:11:07,567 --> 00:11:10,301
Eu não preciso agradar o Richard.

128
00:11:10,303 --> 00:11:12,437
Richard me ama pelo que eu sou.

129
00:11:12,439 --> 00:11:13,505
Claro.

130
00:11:13,506 --> 00:11:16,674
Talvez você tenha achado
seu príncipe encantado.

131
00:11:16,676 --> 00:11:18,076
Talvez eu tenha.

132
00:11:33,325 --> 00:11:35,693
Richard, o que você
está fazendo aqui?

133
00:11:37,230 --> 00:11:38,464
A casa de chás é só para mulheres.

134
00:11:38,465 --> 00:11:40,631
Eu fui te visitar no seu trabalho

135
00:11:40,633 --> 00:11:44,469
Pensei que poderíamos
almoçar juntos.

136
00:11:44,471 --> 00:11:47,705
Bom, isso é muito fofo,
mas eu já almocei.

137
00:11:47,707 --> 00:11:49,574
Richard, essa é Elaine.

138
00:11:49,576 --> 00:11:52,643
Elaine, esse é meu
marido, Richard.

139
00:11:53,812 --> 00:11:55,379
Ouvi tanto sobre você, Richard.

140
00:11:55,381 --> 00:11:57,815
Nada de muito terrível, eu espero.

141
00:11:57,817 --> 00:11:59,350
Pelo contrário.

142
00:14:17,656 --> 00:14:19,724
Deusa, por favor,

143
00:14:21,793 --> 00:14:26,264
me envie um homem bonito e doce

144
00:14:26,266 --> 00:14:32,266
para me amar como eu o amo.

145
00:14:33,840 --> 00:14:35,773
Para me amar, me amar,

146
00:14:40,846 --> 00:14:42,146
me amar,

147
00:14:43,715 --> 00:14:45,015
me amar,

148
00:14:46,385 --> 00:14:47,685
me amar,

149
00:14:48,553 --> 00:14:49,853
me amar,

150
00:14:50,722 --> 00:14:52,022
me amar,

151
00:14:53,026 --> 00:14:54,326
me amar.

152
00:15:14,546 --> 00:15:15,913
Oi, você é a Wendy?

153
00:15:16,715 --> 00:15:18,816
Sim, o que posso fazer por você?

154
00:15:19,551 --> 00:15:20,819
Sou Elaine.

155
00:15:20,820 --> 00:15:24,722
Faço sabão natural e
velas e essas coisas.

156
00:15:24,724 --> 00:15:26,324
Elaine, claro.

157
00:15:26,792 --> 00:15:28,092
Obrigado por vir.

158
00:15:28,827 --> 00:15:29,795
Se importa se eu der uma olhada?

159
00:15:29,796 --> 00:15:31,096
Fique a vontade.

160
00:15:38,337 --> 00:15:39,804
Parecem bons.

161
00:15:43,675 --> 00:15:44,975
Muito bons.

162
00:15:46,545 --> 00:15:49,447
Acho que vão vender bem
aqui na loja.

163
00:15:49,449 --> 00:15:50,881
Então, você vai
ficar com eles?

164
00:15:50,883 --> 00:15:54,885
Vamos começar com esses
e ver como vão de vendas.

165
00:15:58,090 --> 00:16:01,125
Se vendermos nas próximas duas
semanas, eu encomendo mais.

166
00:16:01,127 --> 00:16:02,427
Fechado?

167
00:16:02,728 --> 00:16:04,028
Fantástico.

168
00:16:04,663 --> 00:16:05,963
Obrigada, Wendy.

169
00:16:06,131 --> 00:16:07,431
Por nada, Elaine.

170
00:16:07,733 --> 00:16:09,033
Bênçãos claras.

171
00:16:48,507 --> 00:16:51,008
<i>As pessoas sempre me perguntam
por que eu sou uma bruxa.</i>

172
00:16:51,010 --> 00:16:55,112
<i>Digo para elas que é porque
eu quero ter poderes mágicos.</i>

173
00:16:55,114 --> 00:16:57,415
<i>Mas não é assim.</i>

174
00:16:57,417 --> 00:16:59,685
<i>É tudo sobre usar sua
força de vontade</i>

175
00:16:59,686 --> 00:17:01,686
<i>pra conseguir o que você quer.</i>

176
00:17:37,055 --> 00:17:38,355
Oi.

177
00:17:41,760 --> 00:17:44,762
Está um dia lindo.

178
00:17:44,764 --> 00:17:46,064
Está mesmo.

179
00:17:47,232 --> 00:17:49,800
Eu amo estar fora, na natureza,
em dias assim.

180
00:17:49,802 --> 00:17:51,702
Você gosta de natureza?

181
00:17:52,037 --> 00:17:53,337
Muito.

182
00:17:53,839 --> 00:17:56,774
Você parece do tipo que gosta também.

183
00:17:57,843 --> 00:18:00,644
Aposto que você gosta de ficar
um tempo na floresta.

184
00:18:00,646 --> 00:18:01,979
É verdade.

185
00:18:02,514 --> 00:18:03,747
Como você sabe?

186
00:18:03,748 --> 00:18:05,048
Eu simplesmente sei.

187
00:18:05,784 --> 00:18:07,551
Natureza é onde seu coração está.

188
00:18:08,687 --> 00:18:11,655
Cidade e pessoas pode acabar
sendo muito estressante pra você.

189
00:18:12,824 --> 00:18:15,960
Isso é muito pra perceber sobre
alguém em apenas alguns segundos.

190
00:18:17,662 --> 00:18:19,730
Tenho talento pra isso.

191
00:18:20,799 --> 00:18:23,667
Bom, você está certa
sobre a cidade.

192
00:18:24,736 --> 00:18:26,537
Inclusive, eu tenho
uma casa na floresta

193
00:18:26,539 --> 00:18:28,606
que fica cerca de uma hora daqui.

194
00:18:29,875 --> 00:18:31,842
Eu gosto de ir pra lá
sempre que posso, sabe,

195
00:18:31,844 --> 00:18:33,777
pra pensar, e ler.

196
00:18:35,780 --> 00:18:37,281
Você leva sua esposa pra lá?

197
00:18:37,283 --> 00:18:40,084
Não.

198
00:18:40,819 --> 00:18:42,119
Não sou casado.

199
00:18:43,221 --> 00:18:44,789
Bom, você deve pelo menos
levar garotas pra lá

200
00:18:44,790 --> 00:18:46,090
de vez em quanto.

201
00:18:46,858 --> 00:18:48,893
Eu levo.

202
00:18:48,895 --> 00:18:50,794
Eu levo, de vez em quando.

203
00:18:51,930 --> 00:18:53,731
Você quer levar uma garota
pra lá agora?

204
00:18:57,802 --> 00:18:59,303
Como assim?

205
00:19:00,939 --> 00:19:02,873
Bom, sou nova na cidade

206
00:19:02,875 --> 00:19:06,310
e não vi muito da natureza
por aqui ainda.

207
00:19:06,312 --> 00:19:08,913
Te faço um bom jantar.

208
00:19:09,814 --> 00:19:13,584
Sim, quero, vamos.

209
00:19:14,152 --> 00:19:16,253
Meu carro está logo ali.

210
00:19:17,222 --> 00:19:18,522
Ok.

211
00:19:19,691 --> 00:19:20,991
Vamos nessa.

212
00:20:09,641 --> 00:20:11,875
Sabe o que eu queria
agora mesmo?

213
00:20:17,782 --> 00:20:19,783
Queria fazer amor aqui mesmo,
no carro

214
00:20:19,785 --> 00:20:21,986
como se fôssemos dois adolescentes.

215
00:20:24,155 --> 00:20:26,056
Espera, espera.

216
00:20:30,261 --> 00:20:31,695
Quer um pouco?

217
00:20:33,365 --> 00:20:34,698
O que é isso?

218
00:20:35,200 --> 00:20:37,001
Algo que eu fiz.

219
00:20:46,044 --> 00:20:49,413
Que isso? Que forte.

220
00:20:50,815 --> 00:20:52,115
Bebe tudo.

221
00:21:10,168 --> 00:21:12,336
Não, Wayne, Wayne, para.

222
00:21:14,172 --> 00:21:15,472
Aqui não.

223
00:21:15,874 --> 00:21:17,174
Vamos pra dentro.

224
00:21:29,954 --> 00:21:31,321
Que lugar bonito.

225
00:21:36,428 --> 00:21:38,328
Vou começar a cozinhar.

226
00:22:20,839 --> 00:22:22,139
Uau.

227
00:22:28,847 --> 00:22:30,848
Parece delicioso.

228
00:22:33,785 --> 00:22:35,085
À natureza.

229
00:22:53,805 --> 00:22:56,340
Está muito bom, né?

230
00:22:57,175 --> 00:22:58,809
Eu gosto muito de vir aqui

231
00:22:58,811 --> 00:23:01,478
no fim do semestre,
pra relaxar.

232
00:23:01,480 --> 00:23:02,980
Você é professor?

233
00:23:02,982 --> 00:23:05,516
Sim, na universidade.

234
00:23:05,518 --> 00:23:07,785
O que você ensina?

235
00:23:08,386 --> 00:23:10,187
Literatura inglesa e francesa

236
00:23:10,189 --> 00:23:13,023
com foco no século 18.

237
00:23:14,159 --> 00:23:16,093
Então, você deve ser um libertino.

238
00:23:16,095 --> 00:23:17,395
Um libertino?

239
00:23:18,429 --> 00:23:20,097
Por que diz isso?

240
00:23:20,099 --> 00:23:21,399
Ah, você sabe.

241
00:23:22,867 --> 00:23:25,002
Ligações Perigosas, essas coisas.

242
00:23:25,004 --> 00:23:26,470
Isso pra não mencionar Casanova.

243
00:23:26,472 --> 00:23:30,007
Bom, tem muitos livros escritos

244
00:23:30,009 --> 00:23:31,842
no século 18.

245
00:23:31,844 --> 00:23:33,310
Mas e aí, é verdade?

246
00:23:33,978 --> 00:23:35,412
Você é um libertino?

247
00:23:36,815 --> 00:23:38,115
Bom, eu sou.

248
00:23:38,817 --> 00:23:40,117
Eu amo mulheres.

249
00:23:40,485 --> 00:23:42,219
Isso te incomoda?

250
00:23:42,221 --> 00:23:43,987
Pelo contrário.

251
00:23:51,863 --> 00:23:53,964
Me sinto estranho, zonzo.

252
00:23:59,437 --> 00:24:02,206
O que tinha naquela bebida
que você me deu?

253
00:24:02,208 --> 00:24:06,210
Uvas orgânicas, vodca,
ervas alucinógenas.

254
00:24:07,612 --> 00:24:09,613
Ervas alucinógenas?

255
00:24:11,884 --> 00:24:13,184
Querida.

256
00:24:13,451 --> 00:24:15,052
Você é realmente selvagem.

257
00:24:20,525 --> 00:24:24,561
Você se importa se eu ficar
mais confortável?

258
00:24:24,563 --> 00:24:25,929
Nem um pouco.

259
00:24:50,521 --> 00:24:51,922
Que porra é essa?

260
00:24:53,258 --> 00:24:54,558
Seu casaco.

261
00:24:55,260 --> 00:24:56,560
É tão brilhante.

262
00:25:00,932 --> 00:25:03,267
Eu lavo bem minhas roupas.

263
00:25:03,935 --> 00:25:05,936
Tem duas de você.

264
00:25:07,071 --> 00:25:10,374
Trevosa e quieta que
você dá pro mundo.

265
00:25:11,509 --> 00:25:13,577
Pra quem você dá essa outra parte?

266
00:25:14,979 --> 00:25:16,279
O arco-íris?!

267
00:25:16,648 --> 00:25:19,216
Eu dou o arco-íris pra você.

268
00:25:20,919 --> 00:25:22,618
Agora.

269
00:26:05,630 --> 00:26:06,930
Oh, Deus.

270
00:26:07,532 --> 00:26:08,832
Elaine.

271
00:26:10,601 --> 00:26:11,901
Olha pra você.

272
00:26:13,104 --> 00:26:14,705
Agora você pode fazer amor comigo.

273
00:27:26,311 --> 00:27:27,778
Ok.

274
00:28:48,694 --> 00:28:50,427
O que é isso, Wayne?

275
00:28:50,895 --> 00:28:52,462
O que foi, querido?

276
00:28:53,898 --> 00:28:56,833
Elaine, me sinto tão estranho.

277
00:28:59,337 --> 00:29:02,672
Está tudo bem,
você está comigo...

278
00:29:06,444 --> 00:29:07,744
Elaine.

279
00:29:09,814 --> 00:29:13,850
Nenhuma mulher se entregou
pra mim como você.

280
00:29:14,852 --> 00:29:16,920
A vida tem sido difícil, né?

281
00:29:17,588 --> 00:29:18,888
Sim, de certa maneira.

282
00:29:23,494 --> 00:29:26,763
Você é diferente de todas
as outras mulheres que conheci.

283
00:29:27,632 --> 00:29:28,932
Sem jogos, sem planos.

284
00:29:30,835 --> 00:29:33,904
Você parece viver a vida
como ela é.

285
00:29:35,773 --> 00:29:38,508
E tem outro jeito de
viver a vida?

286
00:29:38,510 --> 00:29:41,344
Bom, as mulheres
com quem eu estive,

287
00:29:42,713 --> 00:29:44,649
todas queriam que eu fizesse
um monte de promessas pra elas,

288
00:29:44,650 --> 00:29:47,217
assim que dormíamos juntos.

289
00:29:48,686 --> 00:29:51,222
Mas, como pode se comprometer
com alguém que você nem conhece?

290
00:29:51,223 --> 00:29:52,523
É loucura.

291
00:29:52,757 --> 00:29:54,291
Eu sei, querido.

292
00:29:55,459 --> 00:29:56,759
Eu sei.

293
00:29:57,962 --> 00:30:02,399
Nunca pensei que eu quisesse
me amarrar com ninguém.

294
00:30:03,768 --> 00:30:06,937
Mas é porque ninguém
parecia ser a pessoa certa.

295
00:30:07,838 --> 00:30:11,308
Todas as mulheres pelas quais
sou fisicamente atraído

296
00:30:11,909 --> 00:30:13,877
nunca são inteligentes o bastante.

297
00:30:15,279 --> 00:30:18,381
E todas as inteligentes são caseiras
e não me despertam nada.

298
00:30:19,483 --> 00:30:21,384
Isso soa como um problemão.

299
00:30:21,886 --> 00:30:24,788
E é.

300
00:30:25,790 --> 00:30:28,391
Fui solitário a minha vida toda,

301
00:30:28,993 --> 00:30:31,361
pensando que não
precisava de ninguém.

302
00:30:33,264 --> 00:30:35,332
Mas agora não tenho
mais tanta certeza.

303
00:30:35,967 --> 00:30:37,267
Oh, Elaine,

304
00:30:38,703 --> 00:30:42,739
nunca senti amor de verdade,
desse jeito, antes.

305
00:30:43,908 --> 00:30:47,344
Você só está experimentando
muitas emoções agora.

306
00:30:50,848 --> 00:30:53,148
Elaine, estou assustado.

307
00:30:55,019 --> 00:30:58,855
Não estou acostumado a sentir
as coisas tão fortemente.

308
00:30:59,757 --> 00:31:01,424
Eu não consigo, eu não consigo.

309
00:31:05,596 --> 00:31:09,833
Elaine, estou doente.

310
00:31:10,501 --> 00:31:11,801
Estou doente.

311
00:31:12,903 --> 00:31:14,804
Está tudo bem.

312
00:31:17,541 --> 00:31:18,841
Estou com você.

313
00:31:19,343 --> 00:31:20,643
Eu te amo.

314
00:31:20,879 --> 00:31:24,681
E sempre estarei aqui com você.

315
00:31:26,717 --> 00:31:28,618
Tenta dormir um pouco.

316
00:31:37,828 --> 00:31:39,863
<i>Elaine.</i>

317
00:31:43,401 --> 00:31:45,302
<i>Elaine, cadê você?</i>

318
00:31:46,704 --> 00:31:48,772
<i>Elaine, onde está você?</i>

319
00:31:53,444 --> 00:31:54,844
<i>Que fresco.</i>

320
00:31:55,881 --> 00:31:57,181
<i>Parece um bebê.</i>

321
00:31:57,782 --> 00:31:59,050
<i>Achei que tivesse encontrado
um homem de verdade,</i>

322
00:31:59,051 --> 00:32:01,051
<i>mas ele é igual uma menininha.</i>

323
00:32:01,053 --> 00:32:02,819
<i>Elaine!</i>

324
00:32:03,921 --> 00:32:05,022
<i>Ninguém estava lá por mim</i>

325
00:32:05,023 --> 00:32:07,457
<i>quando eu estava morrendo de chorar.</i>

326
00:32:08,794 --> 00:32:10,927
<i>Ninguém me confortou.</i>

327
00:32:11,696 --> 00:32:12,996
<i>Ninguém.</i>

328
00:33:26,804 --> 00:33:28,705
Bom dia, Wayne.

329
00:33:29,540 --> 00:33:30,840
Oi, Elaine.

330
00:33:36,981 --> 00:33:38,815
Aqui, beba isso.

331
00:33:49,193 --> 00:33:52,796
Tive sonhos tão horríveis ontem.

332
00:33:53,831 --> 00:33:55,799
Sonhou com o que, meu bem?

333
00:33:56,901 --> 00:33:58,435
Sonhei que eu te chamava

334
00:33:58,437 --> 00:34:00,136
e você não atendia.

335
00:34:01,739 --> 00:34:04,574
Continuei chamando e chamando,
mas não conseguia te encontrar.

336
00:34:07,645 --> 00:34:10,647
Elaine, você me ama, né?

337
00:34:12,917 --> 00:34:13,984
Claro, eu te amo.

338
00:34:13,985 --> 00:34:18,221
Oh Deus.
Oh Deus, Elaine.

339
00:34:23,828 --> 00:34:25,128
Está com fome?

340
00:34:27,031 --> 00:34:29,165
Não sei nem quem eu sou.

341
00:34:29,967 --> 00:34:32,001
Bem, tenta dormir um pouco.

342
00:34:33,137 --> 00:34:34,437
Elaine.

343
00:34:36,006 --> 00:34:37,507
Não me deixa.

344
00:34:38,108 --> 00:34:39,876
Não vou a lugar nenhum, querido.

345
00:34:39,878 --> 00:34:41,511
Estarei aqui.

346
00:35:08,672 --> 00:35:09,973
Wayne, acorda.

347
00:35:10,508 --> 00:35:12,074
Está tarde.

348
00:35:13,911 --> 00:35:15,211
Wayne.

349
00:35:15,746 --> 00:35:17,747
Wayne, querido, acorda.

350
00:35:19,183 --> 00:35:20,483
Acorda.

351
00:35:21,619 --> 00:35:22,919
Wayne.

352
00:36:38,128 --> 00:36:40,897
<i>Absorventes não são nojentos.</i>

353
00:36:40,899 --> 00:36:44,200
<i>Mulheres sangram e isso é lindo.</i>

354
00:36:45,803 --> 00:36:49,606
<i>Você sabia que a maioria dos homens
nunca viu um absorvente usado?</i>

355
00:36:55,913 --> 00:36:58,748
<i>Parte de mim pode estar com
o Wayne agora.</i>

356
00:37:00,184 --> 00:37:01,484
<i>Pra sempre.</i>

357
00:37:04,021 --> 00:37:06,255
<i>Eu não me importo com a morte.</i>

358
00:37:07,057 --> 00:37:08,725
<i>Já enterrei pessoas antes.</i>

359
00:37:10,127 --> 00:37:11,953
<i>Pessoas com quem eu realmente
me importava.</i>

360
00:37:16,834 --> 00:37:20,336
<i>No fim, somos todos adubo mesmo.</i>

361
00:37:21,839 --> 00:37:23,840
<i>Tudo se recicla.</i>

362
00:37:27,244 --> 00:37:29,912
<i>Eu queria voltar a vida
na forma de um gato.</i>

363
00:37:30,981 --> 00:37:34,317
<i>Estive tão deprimida desde
que meu gato morreu.</i>

364
00:37:35,853 --> 00:37:38,888
<i>Seu nome era Cinza-mel,
mas ele era preto e branco.</i>

365
00:37:39,890 --> 00:37:41,991
<i>Ele era meu melhor amigo.</i>

366
00:38:00,878 --> 00:38:03,246
Eu dou o arco-íris pra você.

367
00:38:06,150 --> 00:38:07,450
Agora.

368
00:39:47,885 --> 00:39:49,185
Só um minuto.

369
00:39:56,560 --> 00:39:57,860
Oi, Trish.

370
00:39:58,162 --> 00:39:59,462
Entra.

371
00:39:59,797 --> 00:40:01,097
Ei, Elaine.

372
00:40:01,165 --> 00:40:02,399
Você está linda.

373
00:40:02,400 --> 00:40:03,933
Amei o que você fez
com seu cabelo.

374
00:40:03,935 --> 00:40:05,235
Obrigada.

375
00:40:05,837 --> 00:40:08,171
Bom, eu não consegui
falar com você,

376
00:40:08,173 --> 00:40:09,339
então pensei em vir aqui

377
00:40:09,340 --> 00:40:11,340
pra ver se está tudo bem.

378
00:40:11,342 --> 00:40:12,642
Estou bem.

379
00:40:12,810 --> 00:40:14,110
Sério.

380
00:40:15,112 --> 00:40:16,913
Posso te oferecer algo?

381
00:40:16,915 --> 00:40:19,482
Acabei de fazer bolo e chá.

382
00:40:20,150 --> 00:40:21,450
Só chá, obrigada.

383
00:40:33,997 --> 00:40:35,498
Creme e açúcar?

384
00:40:35,500 --> 00:40:37,934
Não, assim está bom, obrigada.

385
00:40:53,483 --> 00:40:56,319
Então, o que tem te mantido ocupada?

386
00:40:56,321 --> 00:40:57,621
Um homem, eu espero.

387
00:40:58,255 --> 00:40:59,555
Sim, era um homem.

388
00:41:00,924 --> 00:41:02,959
Mas não deu certo.

389
00:41:03,493 --> 00:41:04,361
Sinto muito.

390
00:41:04,362 --> 00:41:08,097
Sim, uma pena, eu realmente
gostava dele.

391
00:41:10,634 --> 00:41:12,568
Pensei que ele fosse o homem certo.

392
00:41:12,570 --> 00:41:14,637
Bom, talvez na próxima.

393
00:41:16,106 --> 00:41:18,608
Tem certeza que não quer bolo?

394
00:41:18,610 --> 00:41:20,343
Não, obrigada.

395
00:41:21,945 --> 00:41:25,014
Só vim pra ver como
você está e me despedir.

396
00:41:25,016 --> 00:41:26,316
Se despedir?

397
00:41:27,351 --> 00:41:29,051
Por que? Pra onde está indo?

398
00:41:29,053 --> 00:41:33,122
Ah, Dallas pra uma
convenção de imóveis.

399
00:41:33,891 --> 00:41:35,625
Richard vai com você?

400
00:41:35,627 --> 00:41:37,326
Não, é só uma viagem de trabalho.

401
00:41:37,328 --> 00:41:41,497
Richard vai ter que se virar
sozinho por uns dias.

402
00:42:16,033 --> 00:42:18,501
Sam, me vê dois uísques com gelo.

403
00:42:18,503 --> 00:42:20,136
Claro, Jane.

404
00:42:21,672 --> 00:42:23,372
Você viu o jornal hoje?

405
00:42:23,374 --> 00:42:24,674
Não, por quê?

406
00:42:25,375 --> 00:42:27,410
Encontraram um corpo no rio.

407
00:42:27,412 --> 00:42:28,712
Um assassinato?

408
00:42:29,046 --> 00:42:30,346
Talvez.

409
00:42:30,615 --> 00:42:34,450
Tinha um símbolo encravado
no peito dele.

410
00:42:35,719 --> 00:42:37,019
Aqui.

411
00:42:38,722 --> 00:42:41,958
É um pentagrama.

412
00:42:41,960 --> 00:42:44,193
São as bruxas de novo.

413
00:42:45,329 --> 00:42:48,030
Foi o que eu pensei
também, Lyle.

414
00:42:49,967 --> 00:42:53,002
Então, Barbara,
foi isso que aconteceu.

415
00:42:54,371 --> 00:42:55,206
Depois que Jerry morreu,

416
00:42:55,207 --> 00:42:56,707
os policiais não paravam
de me importunar.

417
00:42:56,708 --> 00:42:59,075
Eles não conseguiam provar nada.

418
00:42:59,077 --> 00:43:02,011
Eles achavam que eu
o tinha matado.

419
00:43:02,013 --> 00:43:03,679
Pode acreditar?

420
00:43:05,048 --> 00:43:09,018
Enfim, São Francisco
se tornou péssimo

421
00:43:09,020 --> 00:43:10,320
depois que você foi embora.

422
00:43:11,588 --> 00:43:14,390
Foi quando eu me lembrei que
você tinha o apartamento extra.

423
00:43:14,392 --> 00:43:16,392
Bem, foi a hora perfeita.

424
00:43:16,394 --> 00:43:18,761
Sinto muito que eu não estava aqui
pra te receber.

425
00:43:18,763 --> 00:43:19,997
Está tudo bem.

426
00:43:19,998 --> 00:43:22,098
Trish foi um amor.

427
00:43:23,033 --> 00:43:24,667
E tenho feito muita arte.

428
00:43:24,669 --> 00:43:27,203
Mas eu tive essa experiência
no último fim de semana

429
00:43:27,205 --> 00:43:29,271
que mexeu comigo.

430
00:43:31,241 --> 00:43:33,075
O que aconteceu?

431
00:43:34,211 --> 00:43:36,145
Bom, eu conheci esse
cara lindo.

432
00:43:36,147 --> 00:43:38,514
E usei mágica nele.

433
00:43:38,516 --> 00:43:41,150
Mas ele ficou super
esquisito comigo.

434
00:43:42,452 --> 00:43:45,755
Todas as emoções
começaram a jorrar dele.

435
00:43:47,691 --> 00:43:49,258
Então ele ficou

436
00:43:50,527 --> 00:43:51,827
bem doente.

437
00:43:52,796 --> 00:43:54,798
Bem, homens não conseguem lidar
com emoções muito bem.

438
00:43:54,799 --> 00:43:57,666
É por isso que eles não gostam
de conversas sérias.

439
00:43:57,668 --> 00:43:59,702
Provavelmente foi demais pra ele.

440
00:43:59,704 --> 00:44:03,806
Todo o amor e o ótimo sexo
que você estava dando pra ele.

441
00:44:03,808 --> 00:44:06,308
Acho que foi isso mesmo.

442
00:44:06,777 --> 00:44:08,411
Mas eu não sei.

443
00:44:09,513 --> 00:44:11,614
Querida, você tem que ser
mais cuidadosa.

444
00:44:11,616 --> 00:44:13,116
Talvez você não devesse se meter
com feitiços de amor

445
00:44:13,117 --> 00:44:15,584
pra começar, sabe.

446
00:44:17,654 --> 00:44:19,455
Reunião feliz, Elaine.

447
00:44:20,424 --> 00:44:22,591
Bênçãos claras, Gahan.

448
00:44:41,411 --> 00:44:44,280
Ouvi vocês falando sobre
feitiços de amor.

449
00:44:44,282 --> 00:44:46,215
Você tem que ser muito
cuidadosa, Elaine.

450
00:44:46,217 --> 00:44:50,086
Feitiços de amor nunca funcionam
do jeito que você espera.

451
00:44:50,088 --> 00:44:53,589
Mas é ótimo te ver, Elaine.

452
00:44:53,591 --> 00:44:56,125
Faz quanto tempo, um ano?

453
00:44:56,827 --> 00:44:59,762
Nós devemos celebrar essa
reunião de bons amigos.

454
00:44:59,764 --> 00:45:02,164
Agradecemos,
deusas de todos os lugares,

455
00:45:04,101 --> 00:45:06,702
pelas bênçãos que compartilhamos.

456
00:45:06,704 --> 00:45:08,838
Bênçãos, Variah.

457
00:45:11,374 --> 00:45:12,842
Vão pra casa, bruxas.

458
00:45:14,511 --> 00:45:15,811
Saiam daqui.

459
00:45:16,680 --> 00:45:17,881
Ignore eles.

460
00:45:17,882 --> 00:45:19,682
Eles sempre estão nos enchendo.

461
00:45:19,684 --> 00:45:22,418
Não sabia que essa cidade era
hostil com bruxas.

462
00:45:22,420 --> 00:45:24,720
Bom, com certeza aqui
não é São Francisco.

463
00:45:24,722 --> 00:45:27,189
Mas não é tão ruim
para uma cidade pequena.

464
00:45:27,191 --> 00:45:28,791
Nem todos entendem nossos métodos

465
00:45:28,793 --> 00:45:30,860
de praticar bruxaria.

466
00:45:30,862 --> 00:45:34,697
Mas eu não entendo como eles podem
ser tão caretas agora.

467
00:45:34,699 --> 00:45:37,900
Antigamente, nós todos fazíamos
amor livre

468
00:45:39,436 --> 00:45:42,238
e pendurávamos pôsteres de Baphomet
e ninguém era dogmático

469
00:45:42,240 --> 00:45:45,808
sobre se éramos bruxas, ou
satanistas ou thelemitas

470
00:45:45,810 --> 00:45:48,811
ou druida ou wicca
ou qualquer coisa.

471
00:45:49,646 --> 00:45:50,946
E era divertido.

472
00:45:51,516 --> 00:45:54,884
Mas nossas aulas e círculos
têm sido muito populares.

473
00:46:01,158 --> 00:46:02,658
O que você tem ensinado?

474
00:46:02,660 --> 00:46:05,361
Vejamos, eu tenho uma
nova classe de mágica sidral

475
00:46:05,363 --> 00:46:08,697
e Barbara tem uma nova
de alquimia orgânica.

476
00:46:08,699 --> 00:46:11,267
De resto, continuamos ensinando
os básicos,

477
00:46:11,269 --> 00:46:13,869
retenção de energia,
espiritualidade terrena,

478
00:46:13,871 --> 00:46:15,704
artes e feitiços pagãos,

479
00:46:15,706 --> 00:46:19,942
trabalho com velas, aula de
feitiços, misticismo antigo,

480
00:46:21,278 --> 00:46:23,879
ervas e temperos, e magia
sexual, claro.

481
00:46:24,881 --> 00:46:27,516
Você ainda ensina isso?

482
00:46:28,818 --> 00:46:31,654
Sim, na verdade, convidamos
algumas garotas pra virem aqui hoje

483
00:46:31,656 --> 00:46:35,724
para um seminário sobre o poder
da dança sexual.

484
00:46:36,927 --> 00:46:40,563
Dança é uma coisa tão poderosa
para mulheres e garotas.

485
00:46:41,231 --> 00:46:42,831
Você ainda dança?

486
00:46:42,833 --> 00:46:44,768
Sim, algumas de nós dançamos aqui
na noite amadora.

487
00:46:44,769 --> 00:46:46,069
Você deveria vir.

488
00:46:48,572 --> 00:46:49,606
Oi, Barbara.

489
00:46:49,607 --> 00:46:50,907
Oi, Gahan.

490
00:46:50,974 --> 00:46:52,242
Desculpem o atraso.

491
00:46:52,243 --> 00:46:56,378
Olá adoráveis senhoritas,
sentem-se por favor.

492
00:46:57,847 --> 00:47:01,550
Elaine, essa é Estrela
e sua irmã, Lua.

493
00:47:02,552 --> 00:47:03,787
São nossas alunas de hoje.

494
00:47:03,788 --> 00:47:05,921
Garotas, essa é nossa
querida amiga, Elaine.

495
00:47:05,923 --> 00:47:07,223
Oi.

496
00:47:07,557 --> 00:47:08,857
Oi.

497
00:47:09,526 --> 00:47:10,893
Eu estava falando que dança

498
00:47:10,895 --> 00:47:13,796
é uma coisa poderosa
para mulheres e garotas.

499
00:47:13,798 --> 00:47:15,564
Pedimos que se encontrassem
aqui conosco

500
00:47:15,566 --> 00:47:17,933
para aprenderem sobre isso.

501
00:47:19,936 --> 00:47:23,272
Vê como aquela garota é poderosa?

502
00:47:24,407 --> 00:47:27,409
Esses homens fariam qualquer
coisa por ela.

503
00:47:28,745 --> 00:47:31,513
Vocês não gostariam
desse tipo de poder?

504
00:47:32,015 --> 00:47:33,782
Então vamos começar.

505
00:47:34,951 --> 00:47:38,420
Todas as bruxas precisam descobrir
onde seu poder está.

506
00:47:38,422 --> 00:47:41,490
E nós achamos que o maior
poder de uma mulher

507
00:47:41,492 --> 00:47:43,392
está em sua sexualidade.

508
00:47:44,761 --> 00:47:48,330
Nós não vemos esse poder como
satânico ou anti-feminista,

509
00:47:49,633 --> 00:47:52,801
mas como a celebração da mulher
como criatura natural.

510
00:47:54,271 --> 00:47:57,506
Um corpo terreno, uma
essência espiritual e um ventre.

511
00:47:59,743 --> 00:48:02,478
Toda a história da bruxaria
está entre as mulheres

512
00:48:02,480 --> 00:48:05,381
e o medo da sexualidade feminina.

513
00:48:06,716 --> 00:48:08,550
Eles nos queimaram por causa do medo

514
00:48:08,552 --> 00:48:11,854
dos sentimentos eróticos
que incitamos neles.

515
00:48:11,856 --> 00:48:14,990
Depois, usaram o casamento
para nos prender

516
00:48:14,992 --> 00:48:19,428
e nos fazerem de servas,
prostitutas, e bonecas de fetiches,

517
00:48:20,030 --> 00:48:22,431
sem nunca nos perguntar
o que queríamos.

518
00:48:23,566 --> 00:48:25,868
Nos ensinaram que o
ser humano normal

519
00:48:25,870 --> 00:48:28,771
é um homem estóico
hiper-racional

520
00:48:29,906 --> 00:48:32,641
e que as emoções das mulheres
e intuições e fraquezas

521
00:48:32,643 --> 00:48:34,543
precisavam ser curadas.

522
00:48:35,712 --> 00:48:38,914
E eles acreditam que homens
e mulheres são diferentes

523
00:48:38,916 --> 00:48:42,885
e que a verdadeira igualdade
está nessa diferença.

524
00:48:44,387 --> 00:48:46,022
Lutamos pela polaridade homem/mulher
para que possamos retomar

525
00:48:46,023 --> 00:48:47,790
nosso poder primitivo como deusas.

526
00:48:49,627 --> 00:48:51,894
Precisamos ensinar os homens
como nos amar

527
00:48:51,896 --> 00:48:54,563
usando métodos que eles entendam.

528
00:48:55,365 --> 00:48:56,899
Então deusas, usem perfume,

529
00:48:57,801 --> 00:48:59,935
salto alto e maquiagem,

530
00:49:01,071 --> 00:49:04,373
aprendam a pentear seus cabelos
de formas atrativas,

531
00:49:04,375 --> 00:49:08,510
mostrem pele como artimanha,
e saibam o que esconder.

532
00:49:09,412 --> 00:49:11,480
Sejam mães e amantes.

533
00:49:12,816 --> 00:49:16,752
Demande seu lugar, mas sempre deixem
o homem se sentir como um homem.

534
00:49:19,622 --> 00:49:22,758
Usem magia sexual para
destruir o medo dele

535
00:49:22,760 --> 00:49:26,395
para que ele abra seu coração
para o amor.

536
00:49:26,397 --> 00:49:29,898
Só então ele vai começar a te
enxergar como um ser humano

537
00:49:29,900 --> 00:49:32,668
com toda sua beleza interior.

538
00:49:33,737 --> 00:49:34,871
Então, quando seu coração
estiver aberto para o amor,

539
00:49:34,872 --> 00:49:37,973
vocês podem fazer com ele
o que quiserem.

540
00:49:58,762 --> 00:50:01,764
<i>Eu te amo, Elaine.</i>

541
00:50:02,565 --> 00:50:03,966
<i>Você sabe disso, não sabe?</i>

542
00:50:06,436 --> 00:50:08,036
<i>Eu te amo muito.</i>

543
00:50:11,408 --> 00:50:13,942
<i>Mas você precisa ser mais cuidadosa.</i>

544
00:50:16,646 --> 00:50:19,882
<i>O jantar atrasou 3 vezes essa semana.</i>

545
00:50:20,784 --> 00:50:22,951
<i>E essa casa está um chiqueiro.</i>

546
00:50:24,053 --> 00:50:27,423
<i>Eu achei um cachorro-quente velho</i>

547
00:50:28,024 --> 00:50:29,625
<i>debaixo da cama hoje de manhã.</i>

548
00:50:32,829 --> 00:50:34,997
<i>E por que você não penteia
o cabelo?</i>

549
00:50:34,999 --> 00:50:39,435
<i>Você precisa cuidar melhor de você
e da casa.</i>

550
00:50:40,603 --> 00:50:43,572
<i>Fico com vergonha de convidar
pessoas para virem aqui.</i>

551
00:50:44,641 --> 00:50:45,975
<i>Eu fui muito paciente até agora,</i>

552
00:50:45,976 --> 00:50:48,877
<i>mas você precisa melhor, querida.</i>

553
00:50:51,481 --> 00:50:54,216
<i>Minha filha é uma vadia louca.</i>

554
00:50:54,218 --> 00:50:57,052
<i>O que?</i>

555
00:50:58,021 --> 00:50:59,721
<i>Você não é louca.</i>

556
00:51:00,924 --> 00:51:02,925
<i>Bom, se você não é louca,
é só estúpida mesmo.</i>

557
00:51:02,927 --> 00:51:03,860
<i>Qual dos dois é?</i>

558
00:51:03,861 --> 00:51:06,094
<i>Você é louca ou só estúpida?</i>

559
00:51:06,096 --> 00:51:08,530
<i>E você poderia perder uns quilinhos.</i>

560
00:51:08,532 --> 00:51:10,899
<i>Você está um pouco gorda.</i>

561
00:51:13,838 --> 00:51:18,073
<i>Oh meu Deus, Elaine,
você emagreceu tanto.</i>

562
00:51:18,842 --> 00:51:20,909
<i>Você está tão gostosa agora.</i>

563
00:51:21,811 --> 00:51:24,913
<i>Você gosta quando
eu te toco assim?</i>

564
00:51:24,915 --> 00:51:26,215
<i>Ou assim?</i>

565
00:51:29,686 --> 00:51:31,086
<i>Quero te fazer gozar.</i>

566
00:51:35,526 --> 00:51:37,759
<i>Não tenha medo, Elaine.</i>

567
00:51:37,761 --> 00:51:39,728
<i>Eu nunca te machucaria.</i>

568
00:51:40,530 --> 00:51:42,130
<i>Eu não sou o lobo mau.</i>

569
00:51:43,266 --> 00:51:46,935
<i>Você precisa ter o amor perfeito
e a confiança perfeita.</i>

570
00:52:25,108 --> 00:52:27,976
Tens a coragem de provar?

571
00:52:27,978 --> 00:52:32,214
Duas palavras, perfeito amor
e perfeita confiança.

572
00:52:50,833 --> 00:52:54,069
Ajude-me a elevar o
altar ancião

573
00:52:55,171 --> 00:52:57,639
que no passado todos adoravam.

574
00:52:59,309 --> 00:53:02,878
Nos tempos antigos,
o altar era uma mulher.

575
00:53:04,213 --> 00:53:07,282
E o lugar sagrado era
o ponto no centro

576
00:53:07,284 --> 00:53:10,886
do círculo, a origem das coisas.

577
00:53:14,023 --> 00:53:16,792
Então, devemos adorá-lo.

578
00:53:47,123 --> 00:53:49,291
Bom dia, sargento Griff.

579
00:53:49,293 --> 00:53:51,627
Parabéns pela sua promoção.

580
00:53:51,629 --> 00:53:52,929
Obrigado, Connie.

581
00:53:53,796 --> 00:53:55,197
Tem café?

582
00:53:55,999 --> 00:53:57,266
Sim, acabei de fazer.

583
00:53:57,267 --> 00:54:00,002
Fiz do jeito que você gosta.

584
00:54:00,970 --> 00:54:03,005
Tem alguma coisa na
qual você não seja boa?

585
00:54:03,007 --> 00:54:07,009
Por que você não tenta descobrir
qualquer hora?

586
00:54:11,948 --> 00:54:13,949
Como está, Steve?

587
00:54:13,951 --> 00:54:15,251
Ah, muito forte.

588
00:54:17,987 --> 00:54:20,122
Bom, eu gosto de café forte.

589
00:54:21,257 --> 00:54:23,925
Um homem tem que ficar acordado
no trabalho né.

590
00:54:23,927 --> 00:54:27,329
Por que? Tem passado
noites acordado?

591
00:54:27,331 --> 00:54:28,631
Talvez.

592
00:54:32,402 --> 00:54:34,202
Mas, agora que você foi promovido,

593
00:54:34,204 --> 00:54:37,272
talvez comece a pensar
em ficar mais numa boa.

594
00:54:37,274 --> 00:54:39,041
Eu, você está de brincadeira?

595
00:54:45,148 --> 00:54:48,984
Sargento Meadows, tem uma
moça aqui querendo te ver.

596
00:54:49,853 --> 00:54:54,890
Eu liguei sobre Wayne Peters,
o professor que desapareceu.

597
00:54:55,758 --> 00:54:57,058
Sim, claro.

598
00:54:57,460 --> 00:54:59,227
Sente-se, senhorita Curtis.

599
00:55:01,264 --> 00:55:04,833
Você disse que o Sr. Peters
pode ter sido sequestrado?

600
00:55:04,835 --> 00:55:08,136
Sim, ninguém o vê
há duas semanas.

601
00:55:09,205 --> 00:55:11,973
Fui até a casa dele e tem uma
pilha de correspondência.

602
00:55:13,042 --> 00:55:15,077
Nós almoçamos no dia
que ele desapareceu.

603
00:55:16,446 --> 00:55:19,481
Eu o vi sair de carro com uma
mulher desconhecida perto do Plaza.

604
00:55:19,483 --> 00:55:22,484
Você tem ideia de onde eles
possam ter ido?

605
00:55:22,486 --> 00:55:23,886
Wayne costumava passar
os fins de semana

606
00:55:23,887 --> 00:55:26,988
na casa que ele tem na floresta.

607
00:55:28,491 --> 00:55:30,358
Ele costumava levar mulheres lá.

608
00:56:01,991 --> 00:56:05,293
Oh, Jesus.

609
00:56:26,482 --> 00:56:28,049
Griff, olha.

610
00:56:29,552 --> 00:56:30,852
Meu Deus.

611
00:56:39,929 --> 00:56:41,229
Que porra é essa?

612
00:56:43,133 --> 00:56:44,466
Eu não sei.

613
00:56:52,341 --> 00:56:53,975
Nós vamos ter que cavar, Steve.

614
00:56:53,977 --> 00:56:55,277
Eu sei.

615
00:57:02,418 --> 00:57:03,952
Acho melhor você entrar, Shelly.

616
00:57:35,852 --> 00:57:38,553
Esse bolo é absolutamente
fantástico.

617
00:57:39,222 --> 00:57:40,489
E que jantar maravilhoso.

618
00:57:40,490 --> 00:57:41,790
Obrigado.

619
00:57:42,158 --> 00:57:43,558
Eu gosto de cozinhar.

620
00:57:44,961 --> 00:57:47,629
Espero que você não se importe
com a minha ligação.

621
00:57:47,631 --> 00:57:50,632
Às vezes é tão difícil
ficar sozinha.

622
00:57:51,167 --> 00:57:52,034
Nem um pouco.

623
00:57:52,035 --> 00:57:57,505
Eu fico um pouco solitário, também,
quando Trisha está fora.

624
00:58:04,547 --> 00:58:06,615
Você e Trish estão casados
há quanto tempo?

625
00:58:06,617 --> 00:58:09,050
10 anos em setembro.

626
00:58:09,385 --> 00:58:10,685
10 anos?

627
00:58:11,888 --> 00:58:13,421
Que maravilha.

628
00:58:15,358 --> 00:58:19,594
Ninguém nunca me amou do jeito
que você ama a Trish, ninguém.

629
00:58:26,936 --> 00:58:28,970
E o seu marido?

630
00:58:29,972 --> 00:58:31,539
Meu marido nunca me amou.

631
00:58:31,541 --> 00:58:34,676
Ele não podia esperar
pra ir pra longe de mim.

632
00:58:35,411 --> 00:58:36,711
Sinto muito.

633
00:58:46,022 --> 00:58:48,258
Às vezes eu acho que
a Trish gostaria

634
00:58:48,259 --> 00:58:50,259
de ir pra longe de mim,
também.

635
00:58:51,027 --> 00:58:52,327
Coitadinho.

636
00:58:53,496 --> 00:58:55,096
Tadinho de você.

637
00:59:25,361 --> 00:59:28,029
Mas me diz, o que te excita?

638
00:59:29,966 --> 00:59:33,735
O que me excita?

639
00:59:35,004 --> 00:59:37,172
Uau, ninguém nunca me
perguntou isso antes.

640
00:59:37,174 --> 00:59:38,474
Me deixa pensar.

641
00:59:40,576 --> 00:59:43,378
Você sabe o que realmente
me excita?

642
00:59:43,980 --> 00:59:45,280
Voar.

643
00:59:45,281 --> 00:59:46,581
Voar?

644
00:59:46,649 --> 00:59:48,550
Sim, pilotar um avião.

645
00:59:49,652 --> 00:59:51,453
Você não sabe o quão alto é.

646
00:59:51,455 --> 00:59:54,422
Você lá em cima, acima de tudo.

647
00:59:54,424 --> 00:59:55,991
Você está no controle.

648
00:59:56,659 --> 00:59:58,093
Que fantástico.

649
01:00:01,664 --> 01:00:05,500
É o único momento que eu sinto
como estivesse tudo bem.

650
01:00:06,702 --> 01:00:10,071
Às vezes eu olho pra minha vida
e me pergunto como cheguei aqui.

651
01:00:14,443 --> 01:00:16,045
Sinto como se minha vida
estivesse passando

652
01:00:16,046 --> 01:00:18,513
e tem tanta coisa que eu não fiz.

653
01:00:18,515 --> 01:00:19,582
Tipo o que?

654
01:00:19,583 --> 01:00:21,616
Nunca tive um caso

655
01:00:21,618 --> 01:00:23,785
ou entrei em confusões.

656
01:00:25,321 --> 01:00:27,389
Eu assistia aqueles
filmes do Steve McQueen,

657
01:00:27,391 --> 01:00:30,625
sabe, aqueles que eles roubam
bancos ou algo assim,

658
01:00:30,627 --> 01:00:32,293
e eu fantasiava que eu era
um daqueles

659
01:00:32,295 --> 01:00:36,531
gângsteres com uma garota
sexy e meio louca do lado.

660
01:00:37,800 --> 01:00:41,703
Ou aqueles faroestes,
que eles atiram pela cidade,

661
01:00:42,805 --> 01:00:45,206
e depois vão pra um bordel.

662
01:00:45,208 --> 01:00:47,242
Parece idiota, eu sei.

663
01:00:47,244 --> 01:00:48,710
Não, não parece.

664
01:00:50,780 --> 01:00:52,180
Eu acho fofo.

665
01:00:54,116 --> 01:00:55,416
Sério?

666
01:00:57,119 --> 01:00:59,120
Trish não acha.

667
01:01:00,256 --> 01:01:02,724
Ela revira os olhos
quando eu falo de coisas assim.

668
01:01:02,726 --> 01:01:06,661
Isso é porque ela não
te entende.

669
01:01:07,463 --> 01:01:09,197
Eu te entendo perfeitamente.

670
01:01:11,200 --> 01:01:12,500
Você entende?

671
01:01:12,635 --> 01:01:13,935
Claro.

672
01:01:15,204 --> 01:01:18,273
Você quer ter um caso sórdido.

673
01:01:19,341 --> 01:01:22,110
Entrar em confusão.

674
01:03:04,747 --> 01:03:06,047
Quem é você?

675
01:03:06,649 --> 01:03:08,783
O que você está fazendo comigo?

676
01:03:09,418 --> 01:03:10,818
Eu sou bruxa, do amor.

677
01:03:12,321 --> 01:03:15,723
Sou sua fantasia definitiva.

678
01:03:15,725 --> 01:03:17,258
Sim.

679
01:03:19,529 --> 01:03:20,829
Você é.

680
01:03:27,603 --> 01:03:29,805
Steve, vou sair pra me encontrar
com o doutor em bruxaria.

681
01:03:29,806 --> 01:03:31,106
Quem?

682
01:03:31,373 --> 01:03:32,608
Professor King.

683
01:03:32,609 --> 01:03:34,842
Especialista em magia negra
e bruxaria.

684
01:03:34,844 --> 01:03:36,244
Ele pode ser capaz de me ajudar

685
01:03:36,246 --> 01:03:37,713
a identificar alguns
dos itens que encontramos.

686
01:03:37,714 --> 01:03:39,014
Ótimo.

687
01:03:39,648 --> 01:03:40,883
Você pegou o resultado
do laboratório?

688
01:03:40,884 --> 01:03:44,252
Sim, parece que foi ataque cardíaco.

689
01:03:45,621 --> 01:03:47,623
Mas o resultado toxicológico mostrou
traços de estramônio

690
01:03:47,624 --> 01:03:51,859
também conhecido como erva do diabo,
um alucinógeno altamente tóxico.

691
01:03:52,494 --> 01:03:53,861
Inacreditável.

692
01:03:54,864 --> 01:03:58,666
Não, vai ser bem rápido.

693
01:03:58,668 --> 01:04:01,370
Você pode pedir pra mim um sanduíche
integral de peru com abacate?

694
01:04:01,371 --> 01:04:02,737
Mostarda, maionese?

695
01:04:03,405 --> 01:04:04,806
Sim, e uma salada de repolho.

696
01:04:05,507 --> 01:04:06,342
Obrigado.

697
01:04:06,343 --> 01:04:07,643
Feito.

698
01:04:15,918 --> 01:04:19,487
Sargento Meadows, desculpe
por te deixar esperando.

699
01:04:19,489 --> 01:04:21,856
Prazer em conhecê-lo, professor.

700
01:04:24,727 --> 01:04:27,762
Professor, essa é a garrafa
que achamos na cova

701
01:04:27,764 --> 01:04:31,866
de Wayne Peters, sobre o qual
você leu no jornal.

702
01:04:31,868 --> 01:04:33,534
Interessante.

703
01:04:34,370 --> 01:04:36,871
Bem como eu pensei.

704
01:04:36,873 --> 01:04:39,774
O conteúdo indica
que é uma garrafa de bruxa.

705
01:04:39,776 --> 01:04:40,776
Garrafa de bruxa?!

706
01:04:40,777 --> 01:04:41,944
Sim, bruxas as usam para

707
01:04:41,945 --> 01:04:44,712
protegê-las contra maldições.

708
01:04:45,347 --> 01:04:48,316
Elas pegam algo pessoal
como fluídos corporais ou cabelo

709
01:04:48,318 --> 01:04:49,984
junto com ervas e algo afiado

710
01:04:49,986 --> 01:04:54,422
como pregos ou vidro quebrado
para afugentar maus espíritos.

711
01:04:54,424 --> 01:04:56,558
Garrafas de bruxa são geralmente
encontradas enterradas em porões

712
01:04:56,559 --> 01:04:57,892
de casas antigas.

713
01:04:57,894 --> 01:05:00,862
Pode se dizer que quem fez isso

714
01:05:00,864 --> 01:05:02,164
é uma bruxa?

715
01:05:02,598 --> 01:05:03,866
Provavelmente.

716
01:05:03,867 --> 01:05:05,968
Bruxaria, que havia sido
mantida longe de lugares civilizados,

717
01:05:05,969 --> 01:05:08,603
tem aparecido
constantemente em cidades.

718
01:05:08,605 --> 01:05:10,638
Elas fazem vários
rituais durante o ano.

719
01:05:10,640 --> 01:05:14,876
Um deles, samhain,
corresponde ao nosso halloween.

720
01:05:15,344 --> 01:05:18,680
Outros rituais celebram
o solstício de verão, Litha,

721
01:05:18,682 --> 01:05:22,583
ou o solstício de inverno,
que chamam de Imolg.

722
01:05:25,821 --> 01:05:28,589
Aqui os membros de um covil
beijando a bunda do demônio,

723
01:05:28,591 --> 01:05:31,492
zombando de rituais cristãos.

724
01:05:33,062 --> 01:05:36,664
Aqui, um culto satânico
sacrifica uma criança.

725
01:05:37,733 --> 01:05:39,468
Essas coisas realmente
acontecem hoje em dia?

726
01:05:39,469 --> 01:05:40,703
Sim, acontecem.

727
01:05:40,704 --> 01:05:42,572
Aquelas que praticam
sacrifício humano

728
01:05:42,573 --> 01:05:44,573
são as bruxas de magia negra,

729
01:05:44,574 --> 01:05:47,542
que performam rituais de sangue
para ganhar poderes demoníacos

730
01:05:47,544 --> 01:05:50,745
e unir seus membros em sigilo.

731
01:05:50,747 --> 01:05:53,081
A lei tem tentado acabar com
esses cultos por décadas

732
01:05:53,083 --> 01:05:55,383
mas sem sucesso.

733
01:05:55,385 --> 01:05:57,553
E existem também as bruxas
de magia branca ou wiccas

734
01:05:57,554 --> 01:05:59,821
que comungam na natureza
para a cura do espírito

735
01:05:59,823 --> 01:06:02,990
e têm leis estritas que proíbem os
membros de machucar outras pessoas.

736
01:06:02,992 --> 01:06:05,426
Toda cidade ou vila tem hoje
seitas

737
01:06:05,428 --> 01:06:06,894
tanto de magia negra como branca

738
01:06:06,896 --> 01:06:09,564
que praticam rituais antigos.

739
01:06:40,462 --> 01:06:44,699
Eu invoco e chamo a vós,
poderosa mãe de todas nós.

740
01:06:46,101 --> 01:06:50,538
Invoco a vós para descer ao
corpo dessa serva

741
01:06:51,774 --> 01:06:53,074
e sacerdotisa.

742
01:06:55,043 --> 01:06:57,712
Da mãe sombria e divina

743
01:06:57,714 --> 01:07:00,148
aqui jaz o preço nesse sinal.

744
01:07:02,885 --> 01:07:06,487
Ouça a voz da grande mãe.

745
01:07:08,691 --> 01:07:11,926
Ela, que é antiga, que também
é chamada de Artemis,

746
01:07:11,928 --> 01:07:14,929
Afrodite, Ceridwyn,
Diana, Isis,

747
01:07:17,800 --> 01:07:19,867
e por muitos outros nomes.

748
01:07:23,440 --> 01:07:25,840
Sempre que tiveres
necessidade de algo,

749
01:07:25,842 --> 01:07:29,877
então eis de descer a
lugares secretos e me adorar,

750
01:07:30,746 --> 01:07:33,147
eu que sou rainha
de todas as bruxas.

751
01:07:34,483 --> 01:07:37,819
Ali vos congregareis,
Vós que estais aptos a aprender

752
01:07:37,821 --> 01:07:39,121
toda a magia.

753
01:07:40,222 --> 01:07:44,625
Contemplem todos os atos de amor
e prazer, são os meus rituais.

754
01:07:45,761 --> 01:07:48,696
Eis que eu estive com
vós desde o começo

755
01:07:49,765 --> 01:07:52,867
E eu sou o que é
alcançado no final do desejo.

756
01:08:15,491 --> 01:08:17,190
Surja.

757
01:08:58,100 --> 01:08:59,934
Você parece um pouco tensa
hoje, meu amor.

758
01:08:59,936 --> 01:09:01,736
O que foi?

759
01:09:02,905 --> 01:09:04,908
Ah, nada. Só a minha
usual vida amorosa

760
01:09:04,909 --> 01:09:06,909
que mais parece
uma montanha russa.

761
01:09:07,910 --> 01:09:09,243
Bem, tome um drinque e relaxe.

762
01:09:09,245 --> 01:09:13,014
Nada é tão terrível,
pelo menos não pra você.

763
01:09:14,182 --> 01:09:17,218
Já não podemos dizer o mesmo
de suas vítimas.

764
01:09:18,921 --> 01:09:20,055
Que vítimas?

765
01:09:20,056 --> 01:09:23,925
Não precisa bancar a dona inocente
comigo, meu bem.

766
01:09:23,927 --> 01:09:25,860
Por favor, não me toque.

767
01:09:31,767 --> 01:09:33,134
Bênçãos claras, Barbara.

768
01:09:33,136 --> 01:09:34,735
Reunião feliz, Elaine.

769
01:09:34,737 --> 01:09:36,037
Como vai?

770
01:09:36,972 --> 01:09:37,940
Estou de volta ao mundo
dos encontros novamente.

771
01:09:37,941 --> 01:09:39,141
O que aconteceu?

772
01:09:39,142 --> 01:09:42,109
Achei que você fosse louca pelo
cara com quem você estava saindo,

773
01:09:42,111 --> 01:09:43,711
o casado.

774
01:09:44,179 --> 01:09:45,780
Não, eu terminei.

775
01:09:46,848 --> 01:09:49,317
Ele se tornou muito obsessivo,

776
01:09:50,352 --> 01:09:53,054
e a aura dele se tornou
muito sombria.

777
01:09:54,156 --> 01:09:57,258
Ele não queria nem fazer
amor mais.

778
01:09:58,827 --> 01:10:01,629
Ele se tornou uma mulher,
chorando por tudo.

779
01:10:02,097 --> 01:10:03,998
Não havia polaridade.

780
01:10:04,800 --> 01:10:06,233
Mas eu já deveria saber.

781
01:10:06,235 --> 01:10:07,668
Ele é pisciano.

782
01:10:38,834 --> 01:10:40,134
Richard.

783
01:10:43,171 --> 01:10:45,272
Eu te disse para nunca
me interromper

784
01:10:45,274 --> 01:10:46,741
enquanto estou trabalhando.

785
01:10:46,743 --> 01:10:48,043
O que você quer?

786
01:10:49,645 --> 01:10:51,113
Só pra avisar que estou indo dormir

787
01:10:51,114 --> 01:10:53,014
e vou tomar uma pílula.

788
01:11:11,700 --> 01:11:13,401
Você vem?

789
01:11:13,802 --> 01:11:15,102
Não.

790
01:11:20,709 --> 01:11:22,910
Tenho trabalho pra fazer.

791
01:11:25,914 --> 01:11:28,983
Tudo bem, te vejo amanhã, então.

792
01:13:03,378 --> 01:13:06,013
Sargento Griff Meadows
do Departamento de Polícia.

793
01:13:06,015 --> 01:13:08,048
Queria te fazer algumas perguntas.

794
01:13:08,050 --> 01:13:09,350
Ok.

795
01:13:19,060 --> 01:13:22,062
Isso é familiar pra você?

796
01:13:24,866 --> 01:13:26,967
É uma garrafa de bruxa.

797
01:13:27,869 --> 01:13:29,970
Você faz ideia de quem
possa tê-la feito?

798
01:13:29,972 --> 01:13:31,472
Não, não faço.

799
01:13:35,043 --> 01:13:37,511
Já viu uma dessas por aqui antes?

800
01:13:37,513 --> 01:13:39,814
Sim, nós temos algumas.

801
01:13:39,816 --> 01:13:41,182
Vou te mostrar uma.

802
01:13:48,290 --> 01:13:49,590
Aqui.

803
01:13:53,128 --> 01:13:54,929
São comuns essas garrafas?

804
01:13:54,931 --> 01:13:56,330
Nunca tinha visto uma até que

805
01:13:56,332 --> 01:13:59,333
uma garota começou
a vender pra gente.

806
01:14:00,502 --> 01:14:02,136
Quem é a garota?

807
01:14:03,438 --> 01:14:06,440
O nome dela é Elaine,
Elaine Parks.

808
01:14:33,501 --> 01:14:34,801
Quem é?

809
01:14:36,171 --> 01:14:39,406
<i>Sargento Meadows,
Departamento de Polícia.</i>

810
01:14:44,512 --> 01:14:46,947
Desculpe incomodar, madame,
estou investigando um caso

811
01:14:46,949 --> 01:14:50,017
e queria lhe fazer
algumas perguntas.

812
01:14:50,019 --> 01:14:50,952
Sobre o que?

813
01:14:50,953 --> 01:14:54,154
Bem, é um caso de homicídio
em potencial.

814
01:14:54,156 --> 01:14:55,956
Só perguntas de rotina.

815
01:14:57,092 --> 01:14:59,426
Talvez você possa nos ajudar.

816
01:14:59,928 --> 01:15:01,228
Claro.

817
01:15:02,664 --> 01:15:04,999
Por favor, entre, sargento.

818
01:15:11,973 --> 01:15:14,909
Então você disse que houve
um homicídio.

819
01:15:15,243 --> 01:15:16,543
Que horrível.

820
01:15:17,312 --> 01:15:18,612
Quem foi assassinado?

821
01:15:19,414 --> 01:15:21,048
Um homem chamado Wayne Peters.

822
01:15:21,650 --> 01:15:23,250
Você conhecia Wayne Peters?

823
01:15:23,252 --> 01:15:24,552
Não.

824
01:15:26,955 --> 01:15:28,989
Aqui uma fotografia.

825
01:15:28,991 --> 01:15:30,524
Já o viu antes?

826
01:15:30,526 --> 01:15:31,826
Não.

827
01:15:32,494 --> 01:15:34,162
Acho que não poderei te ajudar,
sargento.

828
01:15:34,163 --> 01:15:35,463
Adeus.

829
01:15:35,931 --> 01:15:37,231
Espera, Srta. Parks.

830
01:15:43,305 --> 01:15:47,141
Você já viu algo assim antes?

831
01:15:48,009 --> 01:15:49,310
É uma garrafa mágica.

832
01:15:49,978 --> 01:15:50,946
Eu mesma faço algumas.

833
01:15:50,947 --> 01:15:54,648
Você já viu alguma
contendo urina?

834
01:15:54,650 --> 01:15:55,950
Urina?

835
01:15:57,052 --> 01:15:58,352
Não.

836
01:16:08,697 --> 01:16:12,733
Encontramos essa contendo
urina e um absorvente usado

837
01:16:14,102 --> 01:16:16,503
na cova de Wayne Peters.

838
01:16:20,008 --> 01:16:22,509
Dá licença por um minuto, sargento?

839
01:16:27,716 --> 01:16:30,417
Srta. Parks, você é uma bruxa?

840
01:16:30,752 --> 01:16:32,052
Sim, eu sou.

841
01:16:32,554 --> 01:16:34,388
Tem alguma lei contra isso?

842
01:16:34,390 --> 01:16:38,225
Acho que não, a não ser que
você faça algo contra a lei.

843
01:16:38,227 --> 01:16:40,527
Você acha que ser uma bruxa
me torna má,

844
01:16:40,529 --> 01:16:42,529
capaz de assassinato?

845
01:16:43,598 --> 01:16:46,000
Não, não estava tentando
sugerir isso...

846
01:16:47,102 --> 01:16:49,269
Sargento Meadows,
você sabe como é

847
01:16:49,271 --> 01:16:50,738
realmente sofrer?

848
01:16:52,208 --> 01:16:53,674
Ter que lutar e lutar

849
01:16:53,676 --> 01:16:56,744
até que você esteja exausto
demais pra continuar.

850
01:16:58,013 --> 01:17:00,080
Bruxaria é minha religião, sargento.

851
01:17:01,316 --> 01:17:04,551
E essa religião, que é mais
antiga que o seu cristianismo,

852
01:17:05,053 --> 01:17:06,353
salvou a minha vida.

853
01:17:20,435 --> 01:17:24,171
Srta. Parks, desculpe se a ofendi.

854
01:17:26,474 --> 01:17:27,775
Eu não percebi.

855
01:17:31,446 --> 01:17:34,515
Está tudo bem sargento,
 Meadows.

856
01:17:40,055 --> 01:17:42,122
Pode me chamar de Griff.

857
01:17:43,191 --> 01:17:44,491
Griff?

858
01:17:47,296 --> 01:17:49,696
Eu sei que já te vi antes.

859
01:17:51,332 --> 01:17:53,400
Só não sei onde.

860
01:17:54,469 --> 01:17:56,770
Eu tenho a mesma impressão.

861
01:17:57,372 --> 01:17:58,672
Eu sei.

862
01:18:02,610 --> 01:18:04,812
Você é o homem nas cartas.

863
01:18:06,281 --> 01:18:07,614
Você é meu destino.

864
01:18:08,850 --> 01:18:11,752
O que quer dizer,
com ser seu destino?

865
01:18:12,554 --> 01:18:14,655
Eu fiz uma leitura céltica.

866
01:18:15,790 --> 01:18:18,258
Na minha carta do futuro
saiu Cavaleiro de Espadas.

867
01:18:20,328 --> 01:18:24,565
Sempre senti que se saísse essa carta
nas minhas leituras sobre o futuro,

868
01:18:25,667 --> 01:18:28,102
logo eu encontraria o homem
com quem me casaria.

869
01:18:29,370 --> 01:18:31,872
Mas o homem com quem me casarei
tem que amar animais.

870
01:18:32,674 --> 01:18:34,241
Você gosta de animais, Griff?

871
01:18:34,843 --> 01:18:36,877
É, sim, eu amo animais.

872
01:18:37,745 --> 01:18:39,746
Aliás, um amigo meu tem
dois cavalos

873
01:18:39,748 --> 01:18:41,248
dos quais eu gosto muito.

874
01:18:41,850 --> 01:18:44,118
Amanhã é meu dia de folga

875
01:18:45,220 --> 01:18:47,721
e acho que vai estar
bem agradável lá fora.

876
01:18:47,723 --> 01:18:51,792
Talvez eu saia da cidade
para cavalgar.

877
01:18:51,794 --> 01:18:54,194
Você gosta de cavalgar, Elaine?

878
01:19:48,683 --> 01:19:51,952
Patchouli, você é tão adorável.

879
01:20:02,730 --> 01:20:04,030
Como vai minha garota?

880
01:20:04,866 --> 01:20:06,366
Eu sou sua garota?

881
01:20:06,834 --> 01:20:08,569
Por hoje é.

882
01:20:09,737 --> 01:20:11,206
Você é minha garota e não tem
ninguém aqui

883
01:20:11,207 --> 01:20:12,806
pra me dizer o contrário.

884
01:20:16,945 --> 01:20:18,812
O que quer dizer com isso?

885
01:20:18,814 --> 01:20:21,915
Nada.

886
01:20:35,430 --> 01:20:36,964
Que barulho é esse?

887
01:20:37,699 --> 01:20:38,999
Eu não sei.

888
01:20:39,467 --> 01:20:40,767
Vamos descobrir.

889
01:22:03,685 --> 01:22:06,987
Agora é a hora do
solstício de verão.

890
01:22:08,323 --> 01:22:10,357
A força do Rei do Carvalho
está diminuindo.

891
01:22:10,359 --> 01:22:13,560
E o Rei Sagrado está pronto
para desafiá-lo

892
01:22:13,562 --> 01:22:16,363
pela mão da Dama Verde.

893
01:22:18,032 --> 01:22:20,000
Que comece a batalha.

894
01:22:25,707 --> 01:22:27,141
Sua estação está no fim, velhote.

895
01:22:27,776 --> 01:22:29,076
Nunca.

896
01:22:35,983 --> 01:22:37,551
Ela vai ser minha.

897
01:22:37,553 --> 01:22:38,853
Nunca terá ela.

898
01:22:39,421 --> 01:22:41,053
Nunca.

899
01:22:44,727 --> 01:22:47,060
Rei Sagrado,
lhe nomeio o vencedor.

900
01:22:47,062 --> 01:22:49,062
A Dama Verde é sua.

901
01:22:49,064 --> 01:22:50,364
Minha senhora.

902
01:22:51,834 --> 01:22:53,134
Vamos.

903
01:22:59,073 --> 01:23:00,373
Elaine.

904
01:23:01,075 --> 01:23:02,642
Você conhece essas pessoas?

905
01:23:02,644 --> 01:23:04,444
Sim, mais ou menos.

906
01:23:05,046 --> 01:23:06,680
Todos saúdem,
justos senhor e senhora.

907
01:23:06,682 --> 01:23:08,715
Sejam bem vindos ao nosso
pequeno encontro.

908
01:23:08,717 --> 01:23:10,017
Todos saúdem.

909
01:23:10,885 --> 01:23:12,520
Nós somos as boas pessoas
da renascença

910
01:23:12,521 --> 01:23:16,690
e soldados medievais e vamos
celebrar o meio do verão.

911
01:23:16,692 --> 01:23:18,058
Querem se juntar a nós?

912
01:23:18,860 --> 01:23:20,827
Mas é claro.

913
01:23:28,136 --> 01:23:29,936
São charmosos, não são?

914
01:23:29,938 --> 01:23:31,838
Sim, bastante.

915
01:23:32,840 --> 01:23:34,841
Eu vejo duas pessoas apaixonadas.

916
01:23:35,643 --> 01:23:36,943
Isso pede um casamento.

917
01:23:39,046 --> 01:23:40,448
Sim, um casamento de mentira,
é claro.

918
01:23:40,449 --> 01:23:42,682
Para honrar os deuses do amor.

919
01:25:44,907 --> 01:25:46,207
Ok.

920
01:27:07,822 --> 01:27:09,389
Agora, estão casados.

921
01:27:17,798 --> 01:27:20,900
Estou tão feliz por você,
Elaine, ele é adorável.

922
01:27:52,800 --> 01:27:54,701
<i>Eu não estou apaixonado.</i>

923
01:27:54,703 --> 01:27:56,403
<i>Não que eu não tenha sentimentos,</i>

924
01:27:56,405 --> 01:27:58,304
<i>é que amor é fraco.</i>

925
01:27:58,306 --> 01:28:00,373
<i>Você precisa ter colhões
nesse trabalho.</i>

926
01:28:00,375 --> 01:28:02,910
<i>Eu vi homens serem alvejados e mortos
porque eles se apaixonaram</i>

927
01:28:02,911 --> 01:28:04,444
<i>e ficaram fracos por dentro.</i>

928
01:28:05,112 --> 01:28:06,880
<i>Eu quero um herdeiro um dia</i>

929
01:28:06,882 --> 01:28:08,282
<i>e então eu vou precisar
de uma esposa,</i>

930
01:28:08,283 --> 01:28:10,684
<i>mas amor é outra coisa.</i>

931
01:28:10,686 --> 01:28:13,319
<i>Essas coisas podem destruir um homem.</i>

932
01:28:13,321 --> 01:28:15,889
<i>É como se ele não fosse
um homem mais.</i>

933
01:28:15,891 --> 01:28:18,224
<i>Nunca quero ficar assim.</i>

934
01:28:19,326 --> 01:28:21,928
<i>Quando você realmente o ama,</i>

935
01:28:21,930 --> 01:28:25,965
<i>é como fogos de artifício
e nada mais importa.</i>

936
01:28:26,801 --> 01:28:28,802
<i>Você ama tudo nele.</i>

937
01:28:28,804 --> 01:28:31,071
<i>O barulho que ele faz
comendo cereais.</i>

938
01:28:32,173 --> 01:28:34,374
<i>O jeito que a boca dele
é meio torta.</i>

939
01:28:34,376 --> 01:28:38,344
<i>Aqueles detalhes sobre ele
se tornam a sua vida.</i>

940
01:28:39,447 --> 01:28:42,148
<i>Algo dentro de você se abre
numa flor</i>

941
01:28:43,250 --> 01:28:46,119
<i>e você percebe que tem
mais amor pra dar</i>

942
01:28:46,121 --> 01:28:49,089
<i>do que achava que era possível.</i>

943
01:28:49,890 --> 01:28:52,258
<i>Porque quanto mais você o conhece,</i>

944
01:28:53,394 --> 01:28:55,295
<i>mais você o ama.</i>

945
01:28:56,497 --> 01:28:58,131
<i>Quanto mais você conhece uma mulher,</i>

946
01:28:58,133 --> 01:29:00,867
<i>menos você sente por ela.</i>

947
01:29:00,869 --> 01:29:03,369
<i>No começo, ela é esse objeto
misterioso e incrível</i>

948
01:29:03,371 --> 01:29:06,906
<i>que preenche todas as suas fantasias.</i>

949
01:29:06,908 --> 01:29:09,976
<i>Então ela começa a revelar falhas</i>

950
01:29:09,978 --> 01:29:13,913
<i>e depois de um tempo,
fica difícil de se importar.</i>

951
01:29:13,915 --> 01:29:17,350
<i>O ideal feminino só existe
na mente do homem.</i>

952
01:29:18,419 --> 01:29:21,087
<i>Nenhuma mulher pode executar
esse papel perfeitamente.</i>

953
01:29:22,223 --> 01:29:24,324
<i>E às vezes, quando ela tenta
te amar ainda mais,</i>

954
01:29:24,326 --> 01:29:28,394
<i>te dar ainda mais, você se sente
como se estivesse sufocando,</i>

955
01:29:29,830 --> 01:29:31,464
<i>afogando-se em estrogênio.</i>

956
01:29:32,967 --> 01:29:34,968
<i>A pior sensação.</i>

957
01:29:42,910 --> 01:29:44,978
Jantar hoje a noite, Griff?

958
01:29:45,980 --> 01:29:47,514
Não posso, Connie.

959
01:29:49,416 --> 01:29:51,017
Outra hora.

960
01:29:56,891 --> 01:29:58,092
Ei Griff, tenho
novas informações

961
01:29:58,093 --> 01:29:59,893
sobre Elaine Parks.

962
01:29:59,895 --> 01:30:01,928
Deixa na minha mesa.

963
01:30:02,931 --> 01:30:06,866
Steve, o capitão quer
que deixemos o caso.

964
01:30:06,868 --> 01:30:11,971
Ele disse que temos uma política
de deixar as bruxas quietas.

965
01:30:11,973 --> 01:30:14,207
Ele disse que elas vivem nessa cidade
há muito tempo

966
01:30:14,209 --> 01:30:16,042
e não gosta de mexer com elas.

967
01:30:16,044 --> 01:30:17,944
Mesmo se elas matam?

968
01:30:19,079 --> 01:30:20,481
Ele disse estar satisfeito
que Wayne morreu

969
01:30:20,482 --> 01:30:22,148
de ataque cardíaco.

970
01:30:22,883 --> 01:30:24,183
Eu também estou.

971
01:30:27,855 --> 01:30:30,190
Todo mundo ficou louco aqui?

972
01:30:30,192 --> 01:30:33,426
Deixa eu pelo menos dizer
o que achei.

973
01:30:38,299 --> 01:30:41,067
Elaine tinha uma loja de
produtos de beleza orgânicos

974
01:30:41,069 --> 01:30:43,102
em Berkeley com seu marido, Jerry.

975
01:30:43,104 --> 01:30:44,838
Dois anos depois eles se divorciaram

976
01:30:44,840 --> 01:30:46,439
e Elaine se mudou
para São Francisco

977
01:30:46,441 --> 01:30:48,575
e começou a dançar
numa boate burlesca

978
01:30:48,577 --> 01:30:52,145
onde se envolveu com
um covil de bruxas.

979
01:30:59,453 --> 01:31:01,888
O covil se dissolveu
depois de questionamentos da polícia

980
01:31:01,890 --> 01:31:04,324
quando um dos membros morreu
misteriosamente.

981
01:31:04,326 --> 01:31:08,561
Logo depois, o ex marido da Elaine
morreu de overdose

982
01:31:09,864 --> 01:31:13,066
logo antes de se casar novamente.

983
01:31:13,869 --> 01:31:17,303
Mas não conseguiram o bastante
para prendê-la.

984
01:31:17,305 --> 01:31:20,106
Bom, se a polícia de São Francisco
não achou nada,

985
01:31:20,108 --> 01:31:22,075
o que aconteceu lá
não é da nossa conta.

986
01:31:22,077 --> 01:31:23,643
Você está falando sério?

987
01:31:24,945 --> 01:31:26,213
Estou dizendo que essa mulher
é um personagem perigoso

988
01:31:26,214 --> 01:31:28,348
é melhor ficar de olho.

989
01:31:29,416 --> 01:31:31,018
Você diz isso porque ela é uma bruxa?

990
01:31:31,019 --> 01:31:32,652
Isso não significa nada.

991
01:31:32,654 --> 01:31:34,890
Não, o marido dela
morreu por causa

992
01:31:34,891 --> 01:31:36,891
de uma droga que ele
nunca usou antes.

993
01:31:36,892 --> 01:31:38,358
E você descobriu onde
Wayne Peters

994
01:31:38,360 --> 01:31:40,159
conseguiu a erva do diabo?

995
01:31:41,262 --> 01:31:43,329
Eu questionei a senhorita.
Curtis sobre isso.

996
01:31:43,331 --> 01:31:46,299
Tinha erva do diabo crescendo
perto da casa na floresta dele.

997
01:31:46,301 --> 01:31:49,035
Aparentemente, ele experimentou
com outras drogas.

998
01:31:49,037 --> 01:31:51,138
Qual é Griff, você não
consegue conectar os pontos?

999
01:31:51,139 --> 01:31:52,538
Temos um possível assassino aqui

1000
01:31:52,540 --> 01:31:55,174
e Elaine é nossa única suspeita.

1001
01:31:56,277 --> 01:31:57,945
Já te disse,
estamos deixando ela pra lá.

1002
01:31:57,946 --> 01:32:00,346
Por ordens ou por que você a ama?

1003
01:32:00,348 --> 01:32:01,948
Quem disse que eu a amo?

1004
01:32:01,950 --> 01:32:03,250
Sai da minha cola.

1005
01:32:08,489 --> 01:32:12,325
Você está fora de si, Griff,
fora de si.

1006
01:32:47,195 --> 01:32:48,495
Richard.

1007
01:32:50,965 --> 01:32:52,664
Richard!

1008
01:32:53,268 --> 01:32:54,568
Richard!

1009
01:32:54,735 --> 01:32:56,035
Richard!

1010
01:33:42,750 --> 01:33:45,018
Obrigada por me encontrar, Elaine.

1011
01:33:45,020 --> 01:33:47,720
Não é bom eu ficar sozinha
por muito tempo.

1012
01:33:47,722 --> 01:33:49,489
Eu sei que você está ocupada.

1013
01:33:49,491 --> 01:33:50,791
Imagina, amiga.

1014
01:33:51,225 --> 01:33:52,592
Eu queria vir.

1015
01:33:54,728 --> 01:33:58,498
Não consigo não me
culpar pelo que aconteceu.

1016
01:33:58,500 --> 01:34:00,800
Você não pode se culpar.

1017
01:34:01,668 --> 01:34:04,037
Você foi uma boa esposa
para o Richard.

1018
01:34:05,339 --> 01:34:06,739
Eu tentei ser.

1019
01:34:09,043 --> 01:34:11,411
Tentei tanto agradá-lo,

1020
01:34:12,413 --> 01:34:14,680
meu eu deveria ter tentado mais.

1021
01:34:14,682 --> 01:34:19,118
Ele queria outro tipo de mulher,
um tipo que eu não poderia ser.

1022
01:34:21,455 --> 01:34:23,256
Talvez você esteja certa.

1023
01:34:24,324 --> 01:34:27,126
Talvez a gente devesse dar ao
homem suas fantasias.

1024
01:34:28,662 --> 01:34:32,665
Eu achei terrível quando você disse.

1025
01:34:33,333 --> 01:34:35,134
Talvez eu estivesse sendo ingênua,

1026
01:34:36,270 --> 01:34:38,878
mas eu realmente achava que ele
me amava do jeito que eu era.

1027
01:34:40,307 --> 01:34:42,208
Mas agora, eu queria...

1028
01:34:46,680 --> 01:34:50,116
Você tem que parar de se torturar.

1029
01:34:50,784 --> 01:34:51,819
Você tem que deixar pra lá.

1030
01:34:51,820 --> 01:34:56,589
Lembra como ele mudou depois da minha
viagem a Dallas?

1031
01:34:56,591 --> 01:35:00,093
Eu acho que foi ali que
ele começou a ter um caso.

1032
01:35:00,095 --> 01:35:03,162
Quem quer que seja,
ela o deixou louco.

1033
01:35:04,465 --> 01:35:07,133
Eu o odiei tanto por isso.

1034
01:35:07,801 --> 01:35:10,136
Eu quis matar os dois.

1035
01:35:11,438 --> 01:35:14,740
Se eu um dia descobrir quem é ela,
vou acabar com a raça dela.

1036
01:35:15,776 --> 01:35:18,778
Mas agora eu vejo que
eu deveria tê-lo ajudado.

1037
01:35:20,347 --> 01:35:23,683
Eu não sabia que ele iria
tirar sua própria vida.

1038
01:35:25,119 --> 01:35:26,419
Ei,

1039
01:35:26,887 --> 01:35:28,187
ei.

1040
01:35:30,357 --> 01:35:32,125
Mas chega de falar de mim.

1041
01:35:33,560 --> 01:35:35,394
O que está acontecendo com você?

1042
01:35:35,396 --> 01:35:38,464
Trish, eu estou apaixonada.

1043
01:35:40,767 --> 01:35:41,835
Quem é ele?

1044
01:35:41,836 --> 01:35:44,837
É um detetive e ele é tudo

1045
01:35:46,240 --> 01:35:47,807
que uma mulher pode querer.

1046
01:35:48,842 --> 01:35:52,311
Ele é forte e bonito,
inteligente e bondoso.

1047
01:35:54,848 --> 01:35:57,416
Eu apenas sei que ele
é o homem certo.

1048
01:35:58,352 --> 01:36:00,586
Ele até me deu esse anel.

1049
01:36:01,321 --> 01:36:02,855
Eu chamo de meu anel mágico.

1050
01:36:03,658 --> 01:36:08,828
Mas eu sei que ele vai
me pedir logo.

1051
01:36:24,646 --> 01:36:29,248
Te mostrei meu anel de casamento,
lembra?

1052
01:36:31,418 --> 01:36:32,886
Eu não posso nem olhar
para ele, agora.

1053
01:36:32,887 --> 01:36:34,587
É muito doloroso.

1054
01:36:36,857 --> 01:36:39,859
Tenho certeza que ele vai
lhe pedir em breve.

1055
01:36:39,861 --> 01:36:43,196
Você vai ser uma noiva linda.

1056
01:36:43,864 --> 01:36:45,164
Quando nos conhecemos,

1057
01:36:46,400 --> 01:36:49,268
você tinha inveja porque
eu tinha um homem

1058
01:36:49,270 --> 01:36:51,270
e você estava sozinha.

1059
01:36:51,905 --> 01:36:53,940
Agora é o contrário.

1060
01:36:55,642 --> 01:36:57,710
O jogo virou, não é mesmo?

1061
01:37:00,314 --> 01:37:02,915
Trish, me desculpe,
eu tenho que ir.

1062
01:37:02,917 --> 01:37:05,918
Quer caminhar comigo?

1063
01:37:06,987 --> 01:37:09,789
Não, vou terminar meu chá.

1064
01:37:10,324 --> 01:37:11,890
Tudo bem.

1065
01:37:13,827 --> 01:37:15,228
Fique bem.

1066
01:37:55,636 --> 01:37:57,436
Oi Elaine, sou eu.

1067
01:37:58,005 --> 01:37:59,839
Você deixou seu anel aqui.

1068
01:37:59,841 --> 01:38:03,309
Você provavelmente está dirigindo,
mas eu passo e deixo na sua casa.

1069
01:38:03,311 --> 01:38:04,844
Te vejo em um minuto.

1070
01:43:28,368 --> 01:43:29,668
Sua vadia.

1071
01:43:31,238 --> 01:43:33,138
Você matou meu marido.

1072
01:43:37,043 --> 01:43:39,978
Vadia, vagabunda, prostituta.

1073
01:43:53,627 --> 01:43:55,227
Você vai queimar por isso.

1074
01:44:05,672 --> 01:44:07,373
Bata, bata, bata.

1075
01:44:08,908 --> 01:44:10,208
Morra, morra, morra.

1076
01:45:01,695 --> 01:45:03,962
Habondia, junte esses dois

1077
01:45:05,031 --> 01:45:07,266
amantes inebriantes.

1078
01:45:08,068 --> 01:45:10,769
Mesmo se eles tentarem
se separar

1079
01:45:11,371 --> 01:45:13,338
ficarão juntos pela eternidade.

1080
01:45:25,085 --> 01:45:26,385
Scotch.

1081
01:45:43,002 --> 01:45:44,903
Uma cerveja, Sam.

1082
01:45:51,845 --> 01:45:53,912
Quem são essas novas garotas?

1083
01:45:54,380 --> 01:45:56,115
Elas não sabem dançar.

1084
01:45:56,983 --> 01:45:58,283
E são esquisitas.

1085
01:46:02,989 --> 01:46:07,025
Não sei, mas os clientes
gostam muito delas.

1086
01:46:08,128 --> 01:46:09,329
São amigas das bruxas.

1087
01:46:09,330 --> 01:46:11,330
Já vi elas juntas antes.

1088
01:46:11,332 --> 01:46:13,065
Sim, as bruxas.

1089
01:46:14,434 --> 01:46:16,068
Estão por todos os lados.

1090
01:46:16,970 --> 01:46:18,204
Gin e tônica, Sam.

1091
01:46:18,205 --> 01:46:20,439
Gin e tônica saindo.

1092
01:46:21,207 --> 01:46:22,475
Você leu sobre o professor

1093
01:46:22,476 --> 01:46:24,510
enterrado nos fundos da casa?

1094
01:46:24,512 --> 01:46:26,979
Dizem que foi enterrado
pelas bruxas.

1095
01:46:26,981 --> 01:46:31,483
Acharam várias coisas de bruxaria
na cova.

1096
01:46:31,485 --> 01:46:33,952
Também ouvi isso.

1097
01:46:33,954 --> 01:46:35,254
Medonho.

1098
01:46:52,840 --> 01:46:54,273
Sente-se, Elaine.

1099
01:47:01,981 --> 01:47:05,083
Elaine, o DNA veio do laboratório.

1100
01:47:07,287 --> 01:47:10,189
Conecta você a Wayne Peters.

1101
01:47:13,993 --> 01:47:15,428
Patricia Manning
veio até o departamento.

1102
01:47:15,429 --> 01:47:17,262
Com algumas coisas suas.

1103
01:47:19,065 --> 01:47:20,365
Incluindo isso.

1104
01:47:22,468 --> 01:47:26,038
Ela disse que você levou
o marido dela a se matar.

1105
01:47:29,409 --> 01:47:31,376
Então eu fui uma garota má.

1106
01:47:32,178 --> 01:47:34,313
Você vai me punir?

1107
01:47:35,982 --> 01:47:39,218
Que tipo de pessoa é você, Elaine?

1108
01:47:40,353 --> 01:47:43,088
Que tipo de mente doentia
faria algo assim?

1109
01:47:43,857 --> 01:47:45,357
Por que tanta negatividade?

1110
01:47:45,359 --> 01:47:47,159
Eu não matei ninguém.

1111
01:47:47,961 --> 01:47:50,095
Wayne morreu de ataque cardíaco

1112
01:47:51,197 --> 01:47:53,932
depois de uma noite linda
de amor.

1113
01:47:54,634 --> 01:47:58,103
E Richard morreu
porque me amou muito.

1114
01:47:59,505 --> 01:48:00,974
Esses homens não estavam acostumados
a se apaixonarem do jeito

1115
01:48:00,975 --> 01:48:03,308
que se apaixonaram por mim.

1116
01:48:03,310 --> 01:48:05,944
Você está dizendo que esses
homens morreram de amor?

1117
01:48:05,946 --> 01:48:07,246
Isso é loucura.

1118
01:48:08,181 --> 01:48:11,049
E os feitiços e as drogas?

1119
01:48:12,252 --> 01:48:13,953
Vai dizer que bruxaria não
teve nada com isso?

1120
01:48:13,954 --> 01:48:17,489
Bruxaria é só um jeito
de concentrar energia.

1121
01:48:17,491 --> 01:48:20,525
Só podemos trabalhar com o que
já existe ali.

1122
01:48:20,527 --> 01:48:24,096
Só usei a magia do sexo
pra criar a magia do amor.

1123
01:48:25,131 --> 01:48:27,633
Eu não sabia o quão forte
seriam os feitiços.

1124
01:48:27,635 --> 01:48:30,969
Às vezes é assustador o quão forte
o amor pode se tornar.

1125
01:48:30,971 --> 01:48:32,271
Amor?

1126
01:48:33,172 --> 01:48:35,574
O que você sabe sobre amor?

1127
01:48:36,643 --> 01:48:40,078
O que você chama de amor
é um transtorno de personalidade

1128
01:48:40,914 --> 01:48:42,214
ou pior.

1129
01:48:42,649 --> 01:48:44,383
Não me diagnostique.

1130
01:48:45,618 --> 01:48:48,654
Talvez você seja um narcisista
que não consegue amar.

1131
01:48:49,956 --> 01:48:51,423
Você acha que eu estou doente

1132
01:48:51,425 --> 01:48:54,960
porque você nunca amou
como eu amei.

1133
01:48:55,662 --> 01:48:58,063
Bem, eu faria qualquer
coisa por amor.

1134
01:49:00,033 --> 01:49:04,069
Exatamente, você nunca
terá amor suficiente.

1135
01:49:05,204 --> 01:49:07,940
Mesmo se um homem te ame demais,
isso o mata,

1136
01:49:07,942 --> 01:49:09,641
nunca é o bastante pra você.

1137
01:49:09,643 --> 01:49:11,944
Você é como um poço sem fundo.

1138
01:49:11,946 --> 01:49:16,214
Você se arruma e faz a linha
garota procurando 'paizinho'

1139
01:49:17,517 --> 01:49:20,252
pensando que todo homem vai
cair a seus pés.

1140
01:49:20,254 --> 01:49:24,489
Mas sua ceninha sexual medonha
não funciona comigo.

1141
01:49:27,060 --> 01:49:28,527
Eu não te amo.

1142
01:49:34,667 --> 01:49:36,702
Como você pode ficar aí
parado falando

1143
01:49:36,704 --> 01:49:39,004
sobre ser imune ao amor?

1144
01:49:40,373 --> 01:49:44,009
Por que o amor genuíno de
uma mulher te assusta tanto?

1145
01:49:45,178 --> 01:49:47,713
Você acha que o seu jeito
de viver é superior?

1146
01:49:47,715 --> 01:49:50,615
Eu conheço várias mulheres
que se sentem como eu me sinto.

1147
01:49:50,617 --> 01:49:54,353
Apenas homens fazem com que se
tenha que trabalhar pelo seu amor.

1148
01:49:56,089 --> 01:49:59,491
Se vocês nos achatam
pelo que somos,

1149
01:50:02,128 --> 01:50:03,428
mas não.

1150
01:50:05,298 --> 01:50:08,033
Meu ex-marido era igual você.

1151
01:50:09,335 --> 01:50:13,071
Ele me punia segurando
seu amor por mim.

1152
01:50:14,207 --> 01:50:17,075
Durante toda a minha vida
eu fui jogada no lixo

1153
01:50:18,111 --> 01:50:21,213
exceto quando um homem
queria usar o meu corpo.

1154
01:50:22,715 --> 01:50:25,684
Então eu decidi encontrar o poder.

1155
01:50:26,786 --> 01:50:30,022
E encontrei através da bruxaria.

1156
01:50:31,090 --> 01:50:33,759
Eu pego o que quero dos homens

1157
01:50:33,761 --> 01:50:36,261
e não o contrário.

1158
01:50:39,065 --> 01:50:40,799
Sinto muito, Elaine.

1159
01:50:43,336 --> 01:50:45,404
Não vai funcionar dessa vez.

1160
01:50:46,539 --> 01:50:49,307
Eu vou ter que te prender.

1161
01:50:49,309 --> 01:50:50,609
E por quê?

1162
01:50:52,045 --> 01:50:55,180
Me casar com um homem
segundo minha religião?

1163
01:50:55,182 --> 01:50:57,149
Seduzir um homem casado?

1164
01:50:58,317 --> 01:51:00,085
400 anos atrás eu poderia
ser queimada

1165
01:51:00,087 --> 01:51:03,255
por algo assim, mas não hoje.

1166
01:51:06,492 --> 01:51:07,792
Não, não queimada,

1167
01:51:10,763 --> 01:51:14,800
mas vai responder por enterrar
Wayne Peters ilegalmente

1168
01:51:15,768 --> 01:51:17,836
e nós vamos descobrir mais.

1169
01:51:19,205 --> 01:51:23,108
Essa é a bruxa
que matou o professor.

1170
01:51:24,410 --> 01:51:27,579
Não deverás deixar uma bruxa viver.

1171
01:51:32,186 --> 01:51:33,219
Queimem a bruxa.

1172
01:51:33,320 --> 01:51:34,719
Queimem a bruxa.

1173
01:51:35,389 --> 01:51:38,090
Queimem a bruxa,
queimem a bruxa, queimem a bruxa,

1174
01:51:38,092 --> 01:51:43,404
queimem a bruxa, queimem a bruxa,
queimem a bruxa,

1175
01:51:43,504 --> 01:51:46,405
queimem a bruxa, queimem a bruxa,
queimem a bruxa,

1176
01:51:46,506 --> 01:51:52,406
queimem a bruxa, queimem a bruxa,
queimem a bruxa,

1177
01:51:58,407 --> 01:52:04,407
queimem a bruxa, queimem a bruxa,
queimem a bruxa,

1178
01:52:04,508 --> 01:52:08,408
queimem a bruxa, queimem a bruxa,
queimem a bruxa,

1179
01:52:08,509 --> 01:52:12,409
queimem a bruxa, queimem a bruxa,
queimem a bruxa,

1180
01:52:12,510 --> 01:52:18,410
queimem a bruxa, queimem a bruxa,
queimem a bruxa,

1181
01:52:18,511 --> 01:52:22,411
queimem a bruxa, queimem a bruxa,
queimem a bruxa,

1182
01:52:22,512 --> 01:52:26,404
queimem a bruxa, queimem a bruxa,
queimem a bruxa,

1183
01:52:27,373 --> 01:52:29,241
Queima!
Queima ela.

1184
01:52:29,243 --> 01:52:30,842
Queima.

1185
01:52:56,402 --> 01:52:57,702
Coitadinho.

1186
01:52:58,504 --> 01:52:59,905
Pobrezinho.

1187
01:53:05,845 --> 01:53:08,914
Não se preocupe,
tudo vai ficar bem

1188
01:53:10,917 --> 01:53:13,451
porque eu te amo muito.

1189
01:54:44,010 --> 01:54:45,810
<i>Eu te amo, Elaine.</i>

1190
01:54:47,380 --> 01:54:48,980
<i>Eu te amo, Elaine.</i>

1191
01:54:50,283 --> 01:54:51,883
<i>Eu te amo, Elaine.</i>

1192
01:56:03,723 --> 01:56:05,557
<i>Eu te amo, Elaine.</i>

1193
01:56:06,859 --> 01:56:09,594
Eu nunca amei alguém
como eu te amo.

1194
01:56:10,129 --> 01:56:11,863
Quero me casar com você.

1195
01:58:04,464 --> 01:58:08,104
Correções by DanDee

1196
01:58:08,128 --> 01:58:11,628
Sincronia para Blu-ray por MiltonGGJ

