1
00:00:43,226 --> 00:00:44,792
Você foi incrível.

2
00:00:45,425 --> 00:00:47,659
Meu coração ainda está acelerado.

3
00:00:49,092 --> 00:00:50,792
Eu também senti.

4
00:00:50,926 --> 00:00:52,825
Tudo graças à sua força
bruta, Dash, e ao seu

5
00:00:52,959 --> 00:00:56,026
conhecimento da antiga
matemática aramaica.

6
00:00:56,159 --> 00:00:59,026
Por favor.  Isso não tem
nada a ver com meus dois

7
00:00:59,159 --> 00:01:01,259
doutorados e meu mestrado
em Estudos de Gênero

8
00:01:02,126 --> 00:01:05,126
e tudo a ver com
você, Dr. Lovemore.

9
00:01:05,558 --> 00:01:07,425
A verdade é,

10
00:01:07,558 --> 00:01:09,892
Nunca pensei que encontraria
a Cidade Perdida de D.

11
00:01:10,026 --> 00:01:12,959
Eu escolheria suas palavras com cuidado.

12
00:01:13,092 --> 00:01:14,792
Eles serão seus últimos.

13
00:01:14,926 --> 00:01:18,659
Você me levou direto para
a tumba do Rei Kalaman

14
00:01:18,792 --> 00:01:22,359
e a lendária Coroa
de Fogo de sua rainha.

15
00:01:22,525 --> 00:01:25,359
E agora ficarei muito rico

16
00:01:25,492 --> 00:01:28,226
e você estará muito morto.

17
00:01:29,126 --> 00:01:32,492
Resistir.  São estas...
Estas são as suas cobras?

18
00:01:32,625 --> 00:01:34,192
Não, eles estavam apenas aqui.

19
00:01:34,326 --> 00:01:36,759
Havia apenas centenas de cobras

20
00:01:36,892 --> 00:01:38,725
neste templo apenas
esperando por nós?

21
00:01:38,859 --> 00:01:40,926
- Quem os alimenta?  Você os alimenta?
- Não, o que eles comem?

22
00:01:41,059 --> 00:01:43,226
Por que aquele não está mordendo aquele
cara?  Por que isso está acontecendo?

23
00:01:43,359 --> 00:01:46,192
- Eles são treinados para não morder capangas ou algo assim?
- Sim, bem...

24
00:01:46,326 --> 00:01:48,592
Quero dizer, apenas a
proporção cobra-templo...

25
00:01:48,725 --> 00:01:51,192
Isto é ridículo.  Excluir.

26
00:01:52,458 --> 00:01:54,259
Eu... acho que meu
personagem ainda pode funcionar.

27
00:01:54,393 --> 00:01:56,092
Excluir.

28
00:01:56,226 --> 00:01:58,525
Loretta, você ainda tem
uma história para escrever.

29
00:01:59,192 --> 00:02:00,425
Excluir.

30
00:02:02,792 --> 00:02:04,592
<i>Ei, sou eu, Beth.</i>

31
00:02:04,725 --> 00:02:07,126
<i>Eu não quero puxar todo o
cartão "sou seu editor", mas eu sou.</i>

32
00:02:07,259 --> 00:02:09,592
<i>E eu estou realmente ansioso
para ver este último capítulo.</i>

33
00:02:09,725 --> 00:02:11,692
<i>Mas sem pressão.
Não, na verdade há pressão.</i>

34
00:02:11,825 --> 00:02:16,026
<i>A quantidade exata de pressão
que o motiva, mas não o paralisa.</i>

35
00:02:16,159 --> 00:02:17,558
<i>Você tem isso.</i>

36
00:02:19,092 --> 00:02:19,992
Obrigada.

37
00:02:20,126 --> 00:02:22,126
<i>Eu de novo.</i>

38
00:02:22,259 --> 00:02:24,092
<i>Ok, então tudo está
pronto para a turnê do livro,</i>

39
00:02:24,226 --> 00:02:27,026
<i>mas, uh, a única coisa que precisamos
é de um livro para fazer uma turnê.</i>

40
00:02:27,159 --> 00:02:29,259
<i>Eu não posso deixar de ter a sensação
de que você não está terminando</i>

41
00:02:29,393 --> 00:02:31,825
<i>porque você não
quer sair de casa.</i>

42
00:02:31,959 --> 00:02:37,126
<i>Ouça, eu sei que estes últimos cinco
anos foram difíceis após a morte de John,</i>

43
00:02:37,259 --> 00:02:40,625
<i>e é mais fácil viver
na sua banheira,</i>

44
00:02:40,759 --> 00:02:43,359
<i>bebendo Chardonnay no gelo.</i>

45
00:02:43,492 --> 00:02:46,259
<i>Mas, garota, há um grande
mundo esperando por você</i>

46
00:02:46,393 --> 00:02:49,393
<i>e uma turnê do livro que não posso
cancelar, então faça acontecer, certo?</i>

47
00:02:49,525 --> 00:02:50,792
<i>Te amo, tchau!</i>

48
00:03:09,725 --> 00:03:11,259
<i>Temos que continuar.</i>

49
00:03:12,259 --> 00:03:14,725
Vamos ver o que está
do outro lado dessa porta.

50
00:03:14,859 --> 00:03:16,992
Mas e se não houver nada?

51
00:03:17,725 --> 00:03:19,825
Só há uma maneira de descobrir.

52
00:03:20,692 --> 00:03:22,592
Então Lovemore
percebeu que o tesouro

53
00:03:22,725 --> 00:03:24,959
que ela queria estava
perdido para sempre

54
00:03:25,092 --> 00:03:27,458
e suas aventuras
estavam chegando ao fim.

55
00:03:27,592 --> 00:03:28,692
Isso não parece certo.

56
00:03:28,825 --> 00:03:30,592
Sim, mas é isso.

57
00:03:30,725 --> 00:03:32,192
Esse é o fim.

58
00:03:41,259 --> 00:03:42,825
Pois é, João

59
00:03:43,393 --> 00:03:44,458
aqui vou eu.

60
00:03:44,592 --> 00:03:46,892
<i>Dulcio ex asperis.</i>

61
00:03:53,359 --> 00:03:56,026
- Ok, querida, é hora do show.
- Você tem certeza disso?

62
00:03:56,159 --> 00:03:59,792
Porque eu tenho um wedgie na
parte de trás e na frente nesta coisa.

63
00:03:59,926 --> 00:04:02,059
Eu me sinto como uma
patinadora artística nerd.

64
00:04:02,192 --> 00:04:04,859
- Sexy.  Impressionante.  Eu sou tudo sobre isso.
- Não não é.  Não é.

65
00:04:04,992 --> 00:04:06,926
- Como eu me movo nisso?
- Não toque.

66
00:04:07,059 --> 00:04:09,226
- Eu não vou tocá-lo.  Eu estou segurando isso.
- Pare com isso.  Você vai parar?

67
00:04:09,359 --> 00:04:11,525
Saia agora porque você
não pode fazer isso no palco.

68
00:04:11,659 --> 00:04:14,326
E nós terminamos.
E nós terminamos.  OK, bom.

69
00:04:14,458 --> 00:04:16,326
Preciso usar um
macacão com glitter?

70
00:04:16,458 --> 00:04:17,859
Você só tem que usar
isso por duas horas.

71
00:04:17,992 --> 00:04:19,926
Não estrague isso, você está me ouvindo?
Isso é por empréstimo.

72
00:04:20,059 --> 00:04:22,059
Todo mundo está
usando lantejoulas agora.

73
00:04:23,592 --> 00:04:25,625
- Por que ela está tirando minha foto?
- Aqui é Allison.

74
00:04:25,759 --> 00:04:28,026
Ela é nossa nova
gerente de mídia social.

75
00:04:28,159 --> 00:04:30,959
E ela vai nos ajudar a atingir
esse público mais jovem.

76
00:04:31,092 --> 00:04:33,558
Ou seja, mulheres na casa dos 30 anos
que gostariam de estar na casa dos 20.

77
00:04:33,692 --> 00:04:35,159
Ei, o que está acontecendo?

78
00:04:35,293 --> 00:04:38,659
Hum, eu assumi suas redes
sociais, então esta manhã você twittou,

79
00:04:38,792 --> 00:04:43,959
"Onde estão minhas damas?
Encontre-me no salão de festas G às 17h.

80
00:04:44,092 --> 00:04:45,492
#ShawnMendes.

81
00:04:45,625 --> 00:04:48,458
#GaggingToMeetYouAll."

82
00:04:48,592 --> 00:04:51,092
Ok, estamos nos divertindo.
Vamos lá.

83
00:04:51,226 --> 00:04:54,126
Precisamos lembrar às pessoas que você ainda está vivo.

84
00:04:54,259 --> 00:04:55,625
As pessoas sabem que estou vivo.

85
00:04:55,759 --> 00:04:57,692
E para lembrá-los por
que isso costumava ser

86
00:04:57,825 --> 00:04:59,926
- a franquia mais vendida.
- Em romance.

87
00:05:00,059 --> 00:05:02,558
Sim, que é a categoria
literária que mais gera receita.

88
00:05:02,692 --> 00:05:05,558
Gerar receita não é como eu
descreveria nossas pré-vendas agora.

89
00:05:05,692 --> 00:05:07,792
Basta pensar nisso como uma
maneira que usa o boca a boca.

90
00:05:07,926 --> 00:05:09,525
Ah, você quer boca a boca?
Aqui vamos nós.  Como é isso?

91
00:05:09,659 --> 00:05:12,458
"A única coisa mais perdida
que a cidade é a própria autora."

92
00:05:12,592 --> 00:05:14,293
"Sem amor."  "Sem paixão."

93
00:05:14,425 --> 00:05:18,326
Uh, "Muito além do seu auge."  E,
oh, "Esta é a história falsa no seu pior."

94
00:05:18,458 --> 00:05:20,592
Um tour do livro
pode mudar tudo, ok?

95
00:05:20,725 --> 00:05:22,992
Temos que lembrar aos fãs
porque eles te amam tanto.

96
00:05:23,126 --> 00:05:26,692
História verdadeira.  Eu apenas
temperei com um pouco mais de nudez.

97
00:05:26,825 --> 00:05:29,059
A história tinha uma
tonelada de nudez.

98
00:05:29,892 --> 00:05:31,959
<i>Exploração profunda.</i>

99
00:05:32,092 --> 00:05:34,492
<i>Vapor perguntando.</i>

100
00:05:34,625 --> 00:05:39,659
<i>Lovemore e Dash encontrarão a
inestimável Coroa de Fogo da Rainha Taha?</i>

101
00:05:39,792 --> 00:05:41,592
<i>Junte-se a eles em sua busca.</i>

102
00:05:41,725 --> 00:05:43,625
Então, escute, eu queria falar
com você sobre uma coisa.

103
00:05:43,759 --> 00:05:44,959
Tem tanta gente.

104
00:05:45,092 --> 00:05:47,192
Eu sei o quanto você odeia
fazer essas coisas, então convidei

105
00:05:47,326 --> 00:05:50,059
Alan para fazer as perguntas
e respostas com você hoje.

106
00:05:50,192 --> 00:05:52,126
- O que?
- E o resto da turnê do livro.

107
00:05:52,259 --> 00:05:55,126
Beth, pedi expressamente para não fazer
mais nenhum evento com o Dash... Alan, Alan!

108
00:05:55,259 --> 00:05:58,059
- Ele vai me humilhar.
- Ele não vai te humilhar.

109
00:05:58,192 --> 00:06:01,226
Obrigada.  Você é muito bom no seu
trabalho.  Muito obrigado.  Obrigada.

110
00:06:01,359 --> 00:06:02,525
Deixe-me ajudá-lo com isso.

111
00:06:02,659 --> 00:06:04,525
Ele é... Ele é um comercial
de lavagem de corpo.

112
00:06:04,659 --> 00:06:06,458
Ele está sempre
brilhando em todo o lugar.

113
00:06:06,592 --> 00:06:09,492
Não houve um evento em que
sua camisa não tenha saído voando.

114
00:06:09,625 --> 00:06:11,092
- Como desejar.
- Bem, ele já está aqui,

115
00:06:11,226 --> 00:06:13,359
então coloque sua calcinha
de menina grande e vamos lá.

116
00:06:13,492 --> 00:06:16,659
Lembre-se, sem cara mal-humorada, palavras
grandes ou conversa acadêmica chata.

117
00:06:16,792 --> 00:06:20,059
Sim!  Sim!

118
00:06:20,192 --> 00:06:22,092
Vamos, RTP!

119
00:06:22,226 --> 00:06:23,659
Ha-ha!

120
00:06:23,792 --> 00:06:25,992
Sim, minhas cabeças de Lovemore!

121
00:06:26,126 --> 00:06:29,558
Estou tão animado
para apresentar a você

122
00:06:29,692 --> 00:06:33,458
a premiada autora, Loretta Sage!

123
00:06:33,592 --> 00:06:36,126
- Beth, eu não posso fazer isso.  Não estou pronto.
- Você está brincando comigo?

124
00:06:36,259 --> 00:06:37,959
Ouça, eu tenho suas costas.
Você tem isso.

125
00:06:38,092 --> 00:06:39,592
Vá dar às pessoas
o que elas querem.

126
00:06:39,725 --> 00:06:41,558
- Não sou eu que eles querem.
- Saia daí agora!

127
00:06:44,126 --> 00:06:48,026
Oi.  Como vai?
É bom te ver.  Obrigada.

128
00:07:23,418 --> 00:07:25,117
Sim.  Monte-o.

129
00:07:27,583 --> 00:07:30,451
Monte-o.  Monte-o.  OK.

130
00:07:30,583 --> 00:07:32,217
Encontre o seu centro.

131
00:07:32,351 --> 00:07:35,884
E agora, o momento
que todos esperavam.

132
00:07:36,017 --> 00:07:37,750
- O mais sexy...
- Tudo bem!

133
00:07:37,884 --> 00:07:41,850
...o herói mais influente
de uma geração.

134
00:07:41,984 --> 00:07:43,151
Isso é um pouco forte.

135
00:07:43,284 --> 00:07:45,984
Sua 20ª capa de um
romance de Angela Lovemore.

136
00:07:46,484 --> 00:07:48,650
Dash McMahon!

137
00:07:54,117 --> 00:07:56,617
Oh meu Deus!  Traço!

138
00:08:19,317 --> 00:08:21,650
- Curve-se.
- Eu já fiz o meu.  eu fiz o meu.

139
00:08:21,784 --> 00:08:24,717
Ok, vamos lá.
Mais um.  Te peguei.

140
00:08:39,683 --> 00:08:41,284
Vocês ensaiaram isso?
Oh meu Deus.

141
00:08:41,418 --> 00:08:45,251
Eu estou amando essa química
entre vocês dois, e eu tenho que dizer,

142
00:08:45,384 --> 00:08:47,484
Eu amo este livro.

143
00:08:47,617 --> 00:08:48,650
- Ah, obrigado, Ray.
- Agradecer...

144
00:08:48,784 --> 00:08:50,151
Alerta de spoiler.

145
00:08:50,284 --> 00:08:51,518
Uma escolha realmente ousada

146
00:08:51,650 --> 00:08:53,550
para não tê-los
no túmulo no final.

147
00:08:53,683 --> 00:08:55,251
Fale sobre o que
aconteceu neste.

148
00:08:55,384 --> 00:08:58,817
Quero dizer, este é um livro tão
especial para mim pessoalmente.

149
00:08:58,950 --> 00:09:01,750
Eu... não sei dizer o
quanto significa para mim

150
00:09:01,884 --> 00:09:03,950
que Loretta, escritora
de palavras extraordinária,

151
00:09:04,084 --> 00:09:07,117
tem, você sabe, o nome
do livro depois de mim.

152
00:09:07,251 --> 00:09:09,051
<i>A Cidade Perdida de Dash.</i>

153
00:09:09,184 --> 00:09:10,217
<i>A Cidade Perdida de D.</i>

154
00:09:10,351 --> 00:09:12,583
Hum, mas não é
isso que o D significa.

155
00:09:12,717 --> 00:09:15,251
- É D para "pau", certo?
- Sem pau, não.

156
00:09:15,384 --> 00:09:18,451
É baseado no nome de uma tribo
antiga, Dapocagihou-dysphem-ica.

157
00:09:18,583 --> 00:09:23,151
E, hum, era muito difícil para os
colonizadores europeus pronunciar,

158
00:09:23,284 --> 00:09:26,484
- então, à verdadeira moda colonial, eles abreviaram.
- Ninguém se importa com isso.

159
00:09:26,617 --> 00:09:28,284
Isso é tão interessante.  OK.

160
00:09:28,418 --> 00:09:30,717
Que tal tirarmos algumas
dúvidas do público?

161
00:09:30,850 --> 00:09:32,583
- Bem aqui, bonitão!
- Sim.

162
00:09:32,717 --> 00:09:36,817
- Dash, qual é o seu momento romântico favorito?
- Ah.

163
00:09:36,950 --> 00:09:41,484
O que eu realmente gostaria de saber é qual
é o momento romântico favorito de Loretta?

164
00:09:41,617 --> 00:09:43,518
Ah, picante.

165
00:09:43,650 --> 00:09:45,550
Ah...

166
00:09:45,683 --> 00:09:48,317
Bem, sendo um sapiossexual...

167
00:09:48,451 --> 00:09:50,650
Oh, é que quando eles
fazem as cobras ao redor do...

168
00:09:50,784 --> 00:09:54,850
Não. Isso é alguém
que acha, uh, intelecto

169
00:09:54,984 --> 00:09:58,884
ou inteligência, uh,
muito sexy, você sabe.

170
00:09:59,017 --> 00:10:00,117
Mesmo.

171
00:10:00,583 --> 00:10:01,784
Sério?

172
00:10:01,917 --> 00:10:04,284
Traço!  Rasgue sua camisa!

173
00:10:04,418 --> 00:10:08,117
Não não não.  Não vamos fazer isso hoje.
Estamos aqui para o livro de Loretta.

174
00:10:08,251 --> 00:10:10,084
Temos perguntas para Loretta?

175
00:10:10,217 --> 00:10:15,384
Uh, sim, jovem de aparência estudiosa?
O que você gostaria de me perguntar?

176
00:10:15,518 --> 00:10:17,518
Você pode arrancar a camisa de Dash?

177
00:10:19,084 --> 00:10:21,884
Não não.  Não vamos fazer
isso de novo.  Desculpe.

178
00:10:22,017 --> 00:10:24,518
Arrancá-la!  Arrancá-la!

179
00:10:24,650 --> 00:10:26,950
Arrancá-la!
Arrancá-la!  Arrancá-la!

180
00:10:27,084 --> 00:10:30,850
É claro.  Claro que sim.
Pode fazer.

181
00:10:31,784 --> 00:10:33,017
Isso está acontecendo?

182
00:10:33,151 --> 00:10:34,850
- Você não tem que fazer isso.
- Ah, temos que.

183
00:10:34,984 --> 00:10:37,017
Temos que dar às pessoas
o que elas querem.  Sim Sim.

184
00:10:37,151 --> 00:10:39,850
Temos que dar às pessoas
o que elas querem, sim.

185
00:10:39,984 --> 00:10:43,184
Senhoras e senhores, aproveitem.

186
00:10:43,317 --> 00:10:47,950
<i>Porque The Lost City of D
é a aventura final de Dash.</i>

187
00:10:48,084 --> 00:10:50,117
Se houver um
próximo livro, ele abrirá

188
00:10:50,251 --> 00:10:53,351
com Lovemore
recebendo a trágica notícia

189
00:10:53,484 --> 00:10:55,850
de sua morte prematura.

190
00:10:55,984 --> 00:10:57,251
Que?

191
00:10:57,384 --> 00:10:58,850
- Merda.  Sinto muito.  Meu smartwatch está travado.
- Ai.  Aguentar.

192
00:10:58,984 --> 00:11:00,017
Eu sei.  Não o puxe.

193
00:11:00,151 --> 00:11:01,650
Está bem.  Apenas seja real ainda.

194
00:11:01,784 --> 00:11:03,151
- Não. Isso está puxando-o.
- Você está puxando-o.

195
00:11:03,284 --> 00:11:05,917
Você vai arrancar minha peruca.
Não, você não pode...

196
00:11:10,317 --> 00:11:11,251
Oh meu!

197
00:11:11,384 --> 00:11:12,750
- Oh meu Deus.
- Ele está bem?

198
00:11:12,884 --> 00:11:14,451
Deus, eu sinto muito.
Sinto muito.

199
00:11:14,583 --> 00:11:17,217
- Sinto muito.
- Você é uma pessoa má.

200
00:11:17,351 --> 00:11:21,650
Fique por aqui para o
concurso de fantasias às 18h.

201
00:11:22,451 --> 00:11:24,583
"Se houver outro livro"?

202
00:11:24,717 --> 00:11:29,617
Estou investindo tudo o
que temos nessa turnê, ok?

203
00:11:29,750 --> 00:11:33,217
Eu só não acho que tenho outra
aventura de Dash e Lovemore em mim.

204
00:11:33,351 --> 00:11:34,683
Como Dash morre?

205
00:11:34,817 --> 00:11:36,917
- Foram as cobras?
- Não.

206
00:11:37,051 --> 00:11:39,351
Ok, então eu tenho algo
que eu tenho que cuidar.

207
00:11:39,484 --> 00:11:41,917
Vocês têm uma entrevista na
próxima suíte em dez minutos.

208
00:11:42,051 --> 00:11:44,451
Então você pode me
fazer um favor e ser adultos

209
00:11:44,583 --> 00:11:46,084
e chegar lá por conta própria?

210
00:11:46,217 --> 00:11:47,418
OK.  Muito obrigado.

211
00:11:48,184 --> 00:11:50,284
Ele morre de uma
infecção por estafilococos?

212
00:11:52,217 --> 00:11:54,317
É uma infecção por estafilococos.
Eu sabia.

213
00:11:55,484 --> 00:11:56,817
E-eu... Tudo bem.

214
00:11:56,950 --> 00:11:59,984
Olha, eu entendo se você precisar
de uma pausa ou algo assim,

215
00:12:00,117 --> 00:12:02,117
- mas você não pode simplesmente me matar, ok?
- Ok.

216
00:12:02,251 --> 00:12:06,617
Eu odeio ter que perguntar isso,
mas você sabe que não é Dash, certo?

217
00:12:06,750 --> 00:12:08,917
Dash é um personagem
que inventei.

218
00:12:09,051 --> 00:12:10,284
Traço?

219
00:12:13,084 --> 00:12:14,317
Obrigado.

220
00:12:14,451 --> 00:12:15,683
Obrigada.

221
00:12:18,117 --> 00:12:20,351
- Loretta, é por aqui.
- Não, acho que é assim.

222
00:12:20,484 --> 00:12:22,817
Você não vê que Dash
significa muito para as pessoas?

223
00:12:22,950 --> 00:12:24,717
- Significa muito para você.
- Não para mim.

224
00:12:24,850 --> 00:12:26,451
Bem, sim, para mim, mas
para outras pessoas também.

225
00:12:26,617 --> 00:12:29,518
- E a Bete?
- Você sabe o que?  Beth vai ficar bem.

226
00:12:29,650 --> 00:12:33,518
Ela vai encontrar muitos jovens
escritores cheios de grandes ideias.

227
00:12:33,650 --> 00:12:35,617
Você pode fazer a transição graciosamente

228
00:12:35,750 --> 00:12:38,084
na fase de camisa da
sua carreira de modelo,

229
00:12:38,217 --> 00:12:39,518
e eu posso ficar sozinho.

230
00:12:39,650 --> 00:12:41,351
Todo mundo está feliz.

231
00:12:41,484 --> 00:12:43,217
Não, é desta forma.

232
00:12:43,351 --> 00:12:45,151
Beth diz que você
nem sai mais de casa.

233
00:12:45,284 --> 00:12:47,284
Eu não sinto que é muito feliz.

234
00:12:47,418 --> 00:12:50,284
Você deveria sair pelo mundo,
enchendo-se de novas experiências.

235
00:12:50,418 --> 00:12:52,617
Eu já estou cheio.  Eu estou cheio.
Estou totalmente saciado.

236
00:12:52,750 --> 00:12:56,084
Por que você gostaria de ficar preso em
casa sozinho quando você pode ver o mundo?

237
00:12:56,217 --> 00:12:57,717
Você pode estar
visitando a Grécia antiga.

238
00:12:57,850 --> 00:13:00,717
OK.  Como eu poderia
visitar a Grécia antiga?

239
00:13:00,850 --> 00:13:02,850
Entendo.  Porque
você tem medo de voar.

240
00:13:02,984 --> 00:13:06,418
Não. Porque a Grécia
antiga está no passado.

241
00:13:06,550 --> 00:13:08,051
Assim como Dash.

242
00:13:08,184 --> 00:13:11,351
OK.  Você quer saber quem mais
está preso no passado?  Tu es.

243
00:13:11,484 --> 00:13:14,251
Você tem tanto medo da vida te machucar
novamente que você parou de viver.

244
00:13:14,384 --> 00:13:16,717
Você é como uma múmia humana.

245
00:13:18,184 --> 00:13:20,217
Eu não, hum...

246
00:13:21,484 --> 00:13:22,617
Oh.

247
00:13:22,750 --> 00:13:24,850
As múmias são humanas.

248
00:13:34,117 --> 00:13:36,117
Estúpido... Oh, merda.

249
00:13:37,151 --> 00:13:39,084
Sinto muito.
E-eu vou limpar isso.

250
00:13:39,217 --> 00:13:41,650
Eu não sou um lixo,
e-eu lhe asseguro isso.

251
00:13:41,784 --> 00:13:45,284
Você, hum... Você acha que poderia,
uh, chamar um carro para mim, por favor?

252
00:13:45,418 --> 00:13:46,950
Obrigada.  Obrigada.

253
00:13:49,683 --> 00:13:50,817
Traga o carro ao redor.

254
00:13:50,950 --> 00:13:52,351
Deus, isso é o
retentor de alguém?

255
00:13:52,484 --> 00:13:54,817
Eu nunca disse a coisa
certa uma vez perto dela.

256
00:13:54,950 --> 00:13:56,817
Eu fico nervoso porque
ela abre a boca, e só sai

257
00:13:56,950 --> 00:14:01,418
uma enciclopédia de
beleza, e eu nunca digo...

258
00:14:01,550 --> 00:14:02,817
Você sabe que ela
está tentando me matar?

259
00:14:02,950 --> 00:14:05,084
Eu só preciso desses tomates.

260
00:14:05,217 --> 00:14:07,550
Você está certo.
Não, você está certo.

261
00:14:07,683 --> 00:14:09,151
Eu deveria me desculpar.
Obrigado, cara.

262
00:14:09,284 --> 00:14:11,550
- Eu aprecio isso muito, muito.
- Você é bem vindo.

263
00:14:21,683 --> 00:14:23,917
Ah, Loretta Sage.  Sim.

264
00:14:29,184 --> 00:14:30,217
Uh...

265
00:14:31,518 --> 00:14:32,683
Olá.

266
00:14:32,817 --> 00:14:34,251
Uh, eu não pedi um UberPool.

267
00:14:34,384 --> 00:14:37,351
Alguém quer te conhecer.
Nós vamos ter você de volta.

268
00:14:37,484 --> 00:14:38,717
Hum...

269
00:14:42,184 --> 00:14:43,418
Loretta!

270
00:14:43,550 --> 00:14:45,084
Loretta!  Loretta?

271
00:14:47,950 --> 00:14:49,784
Ah, Loreta?

272
00:14:49,917 --> 00:14:52,484
- Você disse "Loretta"?
- Sim.

273
00:14:52,617 --> 00:14:53,784
- Siga aquele SUV, cara.
- Não.

274
00:14:53,917 --> 00:14:55,617
- Venha por favor!
- Não não não.

275
00:14:55,750 --> 00:14:58,817
Não estou ajudando mais estranhos
bonitos.  Engane-me uma vez.  Mm-mmm.

276
00:14:58,950 --> 00:15:02,251
<i>O que é isso, Tomado?  Estou "pegado"?</i>

277
00:15:02,384 --> 00:15:03,750
Já estou vendido?

278
00:15:03,884 --> 00:15:06,850
Estou... Estou vendido para ele?

279
00:15:06,984 --> 00:15:10,617
- Ai.  Pare.
- Oh não.  Isso pareceu assustador?

280
00:15:10,750 --> 00:15:13,384
Eu disse para não torná-lo
assustador, pessoal.

281
00:15:13,518 --> 00:15:15,284
Sinto muito pela configuração.

282
00:15:15,418 --> 00:15:17,984
Acabei de chegar.
Estava em pânico para conhecê-lo.

283
00:15:18,117 --> 00:15:20,151
Não tive tempo de
arrumar muito o lugar.

284
00:15:20,284 --> 00:15:23,051
Eu li que você ama queijo, então
acabei de comprar todos eles.

285
00:15:23,184 --> 00:15:27,184
Você é o único que está me enviando
um e-mail para fotos dos meus pés?

286
00:15:27,317 --> 00:15:29,117
Não. Hum...

287
00:15:29,251 --> 00:15:33,617
E prometo que o que vou
mostrar vai te deixar muito feliz.

288
00:15:34,284 --> 00:15:35,518
Mas primeiro, um
pouco sobre o misterioso

289
00:15:35,650 --> 00:15:38,817
ladino que você
vê diante de você.

290
00:15:38,950 --> 00:15:41,184
Uh, meu nome é Abigail Fairfax.

291
00:15:41,317 --> 00:15:44,251
- Abigail?
- É um nome de gênero neutro, como Leslie ou Beverly.

292
00:15:44,384 --> 00:15:48,117
Sim, mas você é Abigail Fairfax
do magnata da mídia Fairfaxes?

293
00:15:49,017 --> 00:15:52,184
Você não acabou de
assumir sua empresa ou...

294
00:15:52,317 --> 00:15:56,217
Não, esse era meu irmão, na verdade.  Essa
era Leslie.  Estamos todos muito orgulhosos.

295
00:15:56,351 --> 00:15:59,451
Ah.  Sim, eu deveria dizer isso,
em uma idade tão jovem para...

296
00:15:59,583 --> 00:16:01,484
Alguns podem até
dizer muito jovem.

297
00:16:01,617 --> 00:16:04,317
Mas esse mundo nunca
realmente me interessou.

298
00:16:04,451 --> 00:16:06,984
Minhas paixões, como você deve

299
00:16:07,117 --> 00:16:10,217
saber, estão nas
coisas ocultas do mundo,

300
00:16:10,351 --> 00:16:12,917
coisas que desafiam a posse.

301
00:16:13,051 --> 00:16:16,084
Hum, alguns podem me
chamar de colecionador.

302
00:16:16,217 --> 00:16:19,917
Mas há uma obsessão em

303
00:16:20,051 --> 00:16:22,151
particular que me mantém cativa.

304
00:16:23,251 --> 00:16:24,683
A Coroa de Fogo e seus

305
00:16:24,817 --> 00:16:27,151
diamantes vermelhos em cascata.

306
00:16:27,284 --> 00:16:30,917
Isso é... Isso é uma coisa
de câmera escondida?

307
00:16:31,051 --> 00:16:34,617
Então imagine minha
surpresa quando, em seu novo

308
00:16:34,750 --> 00:16:38,017
livro, em meio às
páginas do devaneio coital,

309
00:16:38,151 --> 00:16:38,917
foi algo...

310
00:16:39,051 --> 00:16:41,117
- Oh Deus.
-...bem magnífico.

311
00:16:42,984 --> 00:16:45,518
Entendo.  Entendo.
Então eu entendo agora.

312
00:16:45,650 --> 00:16:46,917
Oh meu Deus.

313
00:16:47,051 --> 00:16:49,217
Eu literalmente pensei
que vocês me sequestraram.

314
00:16:49,351 --> 00:16:51,817
Quero dizer, isso é marketing, certo?
Beth armou isso?

315
00:16:51,950 --> 00:16:54,817
Isso foi tão bom, pessoal.
Isso foi incrível.

316
00:16:54,950 --> 00:16:58,151
Você, com sua arma
e seu bigode e seu

317
00:16:58,284 --> 00:17:01,251
"é melhor você entrar
lá" e você sabe...

318
00:17:02,484 --> 00:17:03,950
Oh meu Deus.

319
00:17:04,084 --> 00:17:07,784
Você, com o G.I.
Joe roupa tom sobre tom.

320
00:17:07,917 --> 00:17:12,917
Seu arqueólogo fictício estava fazendo
traduções reais de uma língua morta.

321
00:17:13,051 --> 00:17:15,917
- Hum-hum.
- Algo que ninguém mais foi capaz de fazer.

322
00:17:16,051 --> 00:17:18,451
Bem, ninguém mais havia tentado.

323
00:17:18,583 --> 00:17:20,418
Isso está certo?
Estou dizendo a coisa certa?

324
00:17:20,550 --> 00:17:22,184
Exceto você, certo?

325
00:17:22,317 --> 00:17:24,184
Exceto eu!

326
00:17:24,317 --> 00:17:25,984
Sim.  Veja, acontece

327
00:17:26,117 --> 00:17:29,384
Loretta Sage já foi uma
jovem universitária fazendo sua

328
00:17:29,518 --> 00:17:32,351
dissertação sobre a língua
morta do D com seu futuro marido,

329
00:17:32,484 --> 00:17:35,550
sonhando em encontrar o túmulo
de Kalaman e a Coroa de Fogo.

330
00:17:35,683 --> 00:17:38,784
Lamento ler que desistiu de
sua busca depois que ele morreu.

331
00:17:38,917 --> 00:17:40,583
Mas o que isso significa é,

332
00:17:41,817 --> 00:17:43,683
você é tudo que me resta.

333
00:17:43,817 --> 00:17:46,984
Tudo-Tudo que você
deixou para... o quê?

334
00:17:47,117 --> 00:17:48,151
Hum.

335
00:17:49,950 --> 00:17:51,184
Oh.

336
00:17:51,317 --> 00:17:52,717
Aqui vamos nós.

337
00:18:06,784 --> 00:18:08,451
O que é isto?

338
00:18:08,583 --> 00:18:12,251
Acredito que esteja descrevendo
a localização exata da tumba de

339
00:18:12,384 --> 00:18:15,817
Kalaman, na qual Taha e seu
inestimável cocar estão enterrados.

340
00:18:15,950 --> 00:18:18,051
Bem, se isso fosse
autêntico, você ainda

341
00:18:18,184 --> 00:18:23,484
teria que descobrir
uma cidade inteira

342
00:18:23,617 --> 00:18:26,617
que ninguém conseguiu encontrar.

343
00:18:26,750 --> 00:18:28,351
Eu encontrei.

344
00:18:28,484 --> 00:18:31,583
Em uma pequena e esquecida ilha
no Atlântico chamada Isla Hundida.

345
00:18:31,717 --> 00:18:35,251
O que não consegui encontrar é o
local de descanso final de Kalaman.

346
00:18:35,384 --> 00:18:39,650
Este pedaço de pergaminho é a única
pista que encontramos entre as ruínas.

347
00:18:39,784 --> 00:18:42,950
Preciso de alguém que
possa decifrar esses símbolos.

348
00:18:43,550 --> 00:18:45,117
Eu preciso de você.

349
00:18:46,251 --> 00:18:47,650
- Bem...
- Senhorita Sage,

350
00:18:47,784 --> 00:18:51,117
certamente não é assim que
você quer que sua história termine.

351
00:18:51,251 --> 00:18:53,817
Nós dois tivemos nossos
sonhos esmagados pela má sorte,

352
00:18:53,950 --> 00:18:56,184
ou no meu caso, um
irmãozinho que beija a bunda,

353
00:18:56,317 --> 00:18:59,418
mas esta é a nossa chance
de mostrar a todos eles.

354
00:18:59,550 --> 00:19:01,084
Venha comigo... para a ilha.

355
00:19:01,217 --> 00:19:06,351
Traduza esses símbolos e me
ajude a encontrar a Coroa de Fogo.

356
00:19:06,484 --> 00:19:09,117
Você pode nomear seu preço.

357
00:19:11,717 --> 00:19:14,550
Devo recusar respeitosamente.

358
00:19:19,418 --> 00:19:20,650
Nós vamos...

359
00:19:22,217 --> 00:19:24,151
Não posso dizer que
não estou decepcionado.

360
00:19:24,917 --> 00:19:27,583
Mas eu entendo
como você se sente.

361
00:19:30,884 --> 00:19:32,583
Você vai pelo menos nos
deixar dar uma carona?

362
00:19:32,717 --> 00:19:37,051
Ah, não, obrigado.
Vou chamar meu próprio carro, e vou...

363
00:19:58,583 --> 00:20:02,317
Eu não sinto que você está me
ouvindo.  Isso é urgente, e nós...

364
00:20:02,451 --> 00:20:05,384
Ok, então a polícia está dizendo
que eles lançaram um APB...

365
00:20:05,518 --> 00:20:07,117
- APB.
-...em um SUV,

366
00:20:07,251 --> 00:20:09,451
- e há essa regra de 24 horas...
- Por que há uma regra?

367
00:20:09,583 --> 00:20:11,984
-...e eles não farão nada até...
- E o FBI ou a CIA?

368
00:20:12,117 --> 00:20:14,084
- Eles disseram para chamar a polícia.
- Tenho certeza que Loretta está bem.

369
00:20:14,217 --> 00:20:16,750
Quando eu estava na faculdade,
minha amiga Nicki desapareceu.

370
00:20:16,884 --> 00:20:18,484
Todo mundo estava tipo, pirando.

371
00:20:18,617 --> 00:20:20,917
Mas então ela estava
apenas em seu carro.

372
00:20:21,051 --> 00:20:24,184
Ela estava morta, mas nós a encontramos.
Ela não se foi.

373
00:20:24,317 --> 00:20:28,650
Hum, que tal... Talvez
pudéssemos obter um investigador

374
00:20:28,784 --> 00:20:31,284
ou, como, você sabe,
segurança privada ou...

375
00:20:31,418 --> 00:20:33,284
Que tal uma equipe de
extração, como no filme?

376
00:20:33,418 --> 00:20:35,884
Sim!  Mas quem faz isso?
O ex-militar, certo?

377
00:20:36,017 --> 00:20:38,583
Oh sim.  Acho que tenho
alguém que pode nos ajudar.

378
00:20:38,717 --> 00:20:41,650
- Oh.
- Eu fiz este retiro de meditação,

379
00:20:41,784 --> 00:20:43,817
e havia esse cara treinador lá.

380
00:20:43,950 --> 00:20:45,451
Você deveria ver
esse cara meditar.

381
00:20:45,583 --> 00:20:46,984
Mas ele é ex-Navy SEAL.

382
00:20:47,117 --> 00:20:50,917
Ele... Ele é um treinador de operações
especiais.  Qual era o nome dele?

383
00:20:51,518 --> 00:20:52,683
Sim.  Jack Treinador.

384
00:20:52,817 --> 00:20:54,384
Então ele é um treinador
chamado Jack Trainer?

385
00:20:54,518 --> 00:20:56,683
É assim que tenho todo mundo no
meu telefone.  Veja, "Mãe Janice".

386
00:20:56,817 --> 00:20:58,217
"Larry Maçaneta."
"Coisas de bunda de Stacy."

387
00:20:58,351 --> 00:21:01,051
Olha, isso é o que esse cara faz.
Ele encontra pessoas.

388
00:21:01,184 --> 00:21:03,451
Se tem alguém que
pode nos ajudar, é ele.

389
00:21:10,384 --> 00:21:12,884
<i>- Jack Treinador.
- Ah, então o nome dele é Jack Trainer.</i>

390
00:21:13,017 --> 00:21:16,950
Olá, aqui é Alan de
"Touching Your Inner Self".

391
00:21:18,418 --> 00:21:20,217
O retiro de meditação?

392
00:21:21,950 --> 00:21:24,917
De qualquer forma,
ok.  Nossa amiga Loretta

393
00:21:25,051 --> 00:21:26,484
foi sequestrada e
ninguém está nos ajudando.

394
00:21:26,617 --> 00:21:28,084
<i>Há quanto tempo ela está desaparecida?</i>

395
00:21:28,217 --> 00:21:29,484
Talvez duas horas agora.

396
00:21:29,617 --> 00:21:30,817
<i>Que é aquele?</i>

397
00:21:30,950 --> 00:21:34,984
Hum, esta é a B...
Esta é a Beth.  Eu sou Bete.

398
00:21:35,117 --> 00:21:37,518
E Allison também está, senhor.

399
00:21:37,650 --> 00:21:39,817
<i>Ela tinha algum dispositivo
habilitado para Wi-Fi?</i>

400
00:21:39,950 --> 00:21:42,817
- Ela tem o telefone dela, certo?
- Não, eu tenho o telefone dela.

401
00:21:42,950 --> 00:21:45,518
Oh!  Ela tem um smartwatch.
Arrancou minha peruca.

402
00:21:45,650 --> 00:21:48,583
<i>Qual foi esse cenário?
Esquece.  Abra o telefone.</i>

403
00:21:48,717 --> 00:21:50,251
<i>- Vá para o aplicativo smartwatch.
- Tudo bem.</i>

404
00:21:50,384 --> 00:21:52,650
<i>Em seguida, clique em "Encontrar meu Smartwatch".</i>

405
00:21:52,784 --> 00:21:55,683
Oh, meu... Isso é tão bom.
Por isso chamamos.

406
00:21:55,817 --> 00:21:58,217
<i>"Antecipar o difícil
administrando o fácil."</i>

407
00:21:58,351 --> 00:22:02,051
<i>- Isso é Oprah ou Deepak?
- Laozi de Tao-te Ching.</i>

408
00:22:02,184 --> 00:22:03,351
Oh meu Deus.

409
00:22:03,484 --> 00:22:05,117
Fica no Atlântico.

410
00:22:05,251 --> 00:22:07,617
- Ela está em um avião?
- Como você pode dizer isso?

411
00:22:07,750 --> 00:22:09,884
Porque ela não
pode nadar tão rápido.

412
00:22:10,017 --> 00:22:11,418
<i>Não soa como um
cenário de resgate.</i>

413
00:22:11,550 --> 00:22:14,151
<i>Meu palpite é esporte sangrento,
situação do tipo Jogos Vorazes.</i>

414
00:22:14,284 --> 00:22:17,084
<i>Possivelmente alguma caça ao
tesouro da dark web movida a coque.</i>

415
00:22:17,217 --> 00:22:19,217
<i>Merda de palhaço de verdade.
Teremos que nos mover rápido.</i>

416
00:22:19,351 --> 00:22:22,251
<i>- Como te pagamos?
- Criptomoeda.  Aplicativo de dinheiro</i>

417
00:22:22,384 --> 00:22:25,784
<i>Eu a terei de volta em 48 horas ou
seu próximo resgate será gratuito.</i>

418
00:22:25,917 --> 00:22:27,384
Quantas pessoas precisam
de um próximo resgate?

419
00:22:27,518 --> 00:22:28,984
Mais do que você pensa.

420
00:22:29,117 --> 00:22:30,917
<i>- Vou precisar desse telefone.
- Vou trazê-lo para você.</i>

421
00:22:31,051 --> 00:22:33,784
<i>Deixe-me saber onde ela aterrissa.
Te encontro lá, Alan.</i>

422
00:22:48,650 --> 00:22:49,917
Olá.

423
00:22:54,484 --> 00:22:55,583
Onde estou?

424
00:22:55,717 --> 00:22:57,683
Hum, você está no meu avião.

425
00:22:57,817 --> 00:22:58,984
É legal, não é?  Hum?

426
00:22:59,117 --> 00:23:00,950
Os bancos são feitos
de couro mama lhama.

427
00:23:01,084 --> 00:23:04,151
Bem, estou saindo do seu avião.

428
00:23:04,284 --> 00:23:05,617
Solte-me!

429
00:23:05,750 --> 00:23:07,317
Esse é o seu cinto de segurança.

430
00:23:07,884 --> 00:23:09,750
Você me clorofórmio?

431
00:23:09,884 --> 00:23:12,084
As pessoas realmente fazem isso?

432
00:23:14,451 --> 00:23:17,151
Bem, você sabe, é um
clássico por uma razão.

433
00:23:17,750 --> 00:23:19,017
Meu corpo se sente bêbado.

434
00:23:19,151 --> 00:23:21,017
Vai se desgastar daqui a pouco.
Sinto muito.

435
00:23:21,151 --> 00:23:23,484
Eu simplesmente não podia
esperar para você mudar de ideia.

436
00:23:23,617 --> 00:23:26,017
- Pare de jogar geléia.
- O tempo não está do nosso lado.

437
00:23:26,151 --> 00:23:28,850
Você vê, o vulcão que
estamos escavando ao

438
00:23:28,984 --> 00:23:30,917
redor desenvolveu um
caso grave de indigestão.

439
00:23:31,051 --> 00:23:32,884
Estou bastante preocupado
que, quando explodir,

440
00:23:33,017 --> 00:23:35,051
tudo o que resta da Cidade
Perdida seja destruído.

441
00:23:35,184 --> 00:23:37,051
Oh meu Deus.
Minhas pernas não funcionam.

442
00:23:37,184 --> 00:23:42,617
Então, esta é nossa última chance
de encontrar a tumba e a coroa.

443
00:23:42,750 --> 00:23:44,750
- Oh Deus.
- Oh!

444
00:23:44,884 --> 00:23:47,117
Não se preocupe.
Essa é apenas a nossa descida final.

445
00:23:47,251 --> 00:23:53,284
Mas é o começo da
maior aventura da sua vida.

446
00:25:01,817 --> 00:25:03,917
Bem-vindo à Cidade Perdida.

447
00:25:13,518 --> 00:25:14,884
Como você encontrou isso?

448
00:25:15,017 --> 00:25:17,151
Assim, a cidade foi construída
sobre uma cúpula de lava.

449
00:25:17,284 --> 00:25:19,950
À medida que o vulcão
se tornou ativo, a cúpula se

450
00:25:20,084 --> 00:25:22,617
encheu de lava e coisas
submersas subiram à superfície.

451
00:25:22,750 --> 00:25:24,617
O D se expôs.

452
00:25:24,750 --> 00:25:27,717
- A cidade inteira?
- Não não.  Apenas a ponta.

453
00:25:27,850 --> 00:25:31,051
Assim que ouvi rumores sobre
as ruínas, voei e comprei o lugar.

454
00:25:31,184 --> 00:25:34,418
- O site?
- Não. A ilha.  A metade sul.

455
00:25:34,550 --> 00:25:36,884
Fiz um bom negócio
porque é aqui que a lava flui.

456
00:25:37,017 --> 00:25:39,284
Estamos escavando há um ano.

457
00:25:40,317 --> 00:25:42,850
Não se sequestra um
romancista no primeiro dia.

458
00:25:42,984 --> 00:25:44,984
Ah, sim, como diz o ditado.

459
00:25:45,117 --> 00:25:48,151
Rafi não gosta.  E você, Rafi?

460
00:25:48,284 --> 00:25:51,384
Ele diz que estamos
desrespeitando sua herança.

461
00:25:51,518 --> 00:25:54,750
Mas não há muitas outras opções
de trabalho na ilha, não é, Rafi?

462
00:25:54,884 --> 00:25:56,984
Mendigos não podem escolher.

463
00:26:06,784 --> 00:26:08,583
Chega de charcutaria, eu aceito.

464
00:26:08,717 --> 00:26:10,784
Mmm.  Por favor.
Eu não sou um monstro.

465
00:26:10,917 --> 00:26:12,784
O que você precisar, é só gritar.

466
00:26:14,251 --> 00:26:19,184
Uh, deixe uma mão livre.
Ela tem algumas traduções para fazer.

467
00:26:20,384 --> 00:26:21,583
E depois?

468
00:26:21,717 --> 00:26:24,117
Loretta, eu realmente
gostaria que você tentasse

469
00:26:24,251 --> 00:26:26,351
ver que oportunidade
emocionante é para nós.

470
00:26:26,484 --> 00:26:30,384
Acredito que este texto descreve
a localização exata do túmulo.

471
00:26:30,518 --> 00:26:33,051
É um sistema logográfico.

472
00:26:33,784 --> 00:26:36,317
Como cuneiforme ou hieróglifos.

473
00:26:36,451 --> 00:26:40,251
Agora, se você tiver outros documentos
que possivelmente eu possa comparar...

474
00:26:40,384 --> 00:26:41,617
Sim, sem sorte.

475
00:26:41,750 --> 00:26:44,518
Encontramos alguns arranhões em

476
00:26:44,650 --> 00:26:45,518
uma cachoeira
próxima, mas foi inútil.

477
00:26:45,650 --> 00:26:47,151
Apenas fotos de mulheres.

478
00:26:47,284 --> 00:26:51,884
Olha, eu também gostaria que
seu querido marido arqueólogo

479
00:26:52,017 --> 00:26:54,717
morto estivesse aqui para
ajudar, mas ele não está, então,

480
00:26:54,850 --> 00:26:57,984
hora de brilhar, Loretta,
escritora de livros de sexo.

481
00:26:59,384 --> 00:27:01,117
Eles virão para mim.

482
00:27:01,617 --> 00:27:03,384
Quem, exatamente?

483
00:27:03,518 --> 00:27:05,217
Seu... Seus muitos gatos?

484
00:27:05,351 --> 00:27:07,151
Ah, eu não tenho gatos.

485
00:27:07,717 --> 00:27:09,518
De alguma forma ainda mais triste.

486
00:27:09,650 --> 00:27:12,583
Eu tenho um hamster, idiota!

487
00:27:12,717 --> 00:27:14,317
Você tem o cu de um hamster?

488
00:27:14,451 --> 00:27:18,184
Não, havia uma...
havia uma vírgula entre... Esqueça.

489
00:27:18,317 --> 00:27:21,750
Aposto que seu irmão nunca
teve que sequestrar ninguém!

490
00:28:12,451 --> 00:28:14,017
Bom te ver, cara.

491
00:28:14,151 --> 00:28:15,784
- Telefone.
- Direita.

492
00:28:27,583 --> 00:28:28,784
Que?

493
00:28:28,917 --> 00:28:31,484
Sim, eu estava
pensando que eu poderia,

494
00:28:31,617 --> 00:28:33,184
você sabe, talvez
meio que ir com você.

495
00:28:33,317 --> 00:28:35,051
- Por que?
- Ajudar.

496
00:28:35,184 --> 00:28:39,284
Eu conheço a RCP.  Eu conheço um pouco
de karatê leve.  Certificado CrossFit.

497
00:28:39,418 --> 00:28:40,950
Ok, ok, ouça, ouça!

498
00:28:41,784 --> 00:28:43,451
Eu só... A culpa é minha.

499
00:28:43,583 --> 00:28:45,617
Não o sequestro e tal,
mas, tipo, eu disse algumas

500
00:28:45,750 --> 00:28:48,817
coisas realmente ruins
para ela, e eu me arrependo,

501
00:28:48,950 --> 00:28:50,550
e eu só preciso
levá-lo de volta.

502
00:28:50,683 --> 00:28:52,084
Eu a chamei de múmia humana.

503
00:28:53,418 --> 00:28:54,850
As múmias são humanas.

504
00:28:55,484 --> 00:28:57,850
Estou ciente disso agora, sim.

505
00:28:57,984 --> 00:29:01,051
Isso é verdade.

506
00:29:01,184 --> 00:29:02,184
Por favor.

507
00:29:03,418 --> 00:29:06,151
Tudo bem, Alan, não posso
ser responsável por você.

508
00:29:07,117 --> 00:29:08,084
OK.  Sim.

509
00:29:08,217 --> 00:29:11,151
- Preciso que fique no carro.
- Sim.

510
00:29:11,284 --> 00:29:13,351
- No carro.
- No carro.

511
00:29:13,484 --> 00:29:15,917
- O tempo todo.
- O tempo todo?

512
00:29:16,051 --> 00:29:17,251
O tempo todo.

513
00:29:17,384 --> 00:29:18,617
Mm-hmm.

514
00:29:20,384 --> 00:29:21,617
Sim!

515
00:29:28,518 --> 00:29:29,917
Este sou eu.

516
00:29:30,784 --> 00:29:33,017
Sério?  É isso que as
equipes SEAL usam?

517
00:29:33,151 --> 00:29:35,784
"Só um tolo escolhe
um cavalo pela cor."

518
00:29:35,917 --> 00:29:38,683
<i>Certo, certo.  O Tao Te Ching?</i>

519
00:29:38,817 --> 00:29:41,984
Não, estava na placa
lá atrás na locadora.

520
00:29:50,484 --> 00:29:51,717
Obrigada.

521
00:30:24,518 --> 00:30:25,984
Que?  Que?

522
00:30:28,184 --> 00:30:30,151
Eu esperava convidá-lo
para o café da manhã,

523
00:30:30,284 --> 00:30:32,984
mas parece que você
ainda tem trabalho a fazer.

524
00:30:33,950 --> 00:30:35,683
Uh, espere, espere, espere.

525
00:30:35,817 --> 00:30:37,317
Esperar.  Espere, espere, espere.

526
00:30:37,451 --> 00:30:39,418
Eu acredito que isso diz

527
00:30:39,550 --> 00:30:41,518
"descansar" ou "descansar".

528
00:30:41,650 --> 00:30:44,484
Assim seria, "Kalaman
e seu tesouro..."

529
00:30:44,617 --> 00:30:49,084
E então faltam algumas peças,
e então "descansar", "descansar",

530
00:30:49,217 --> 00:30:52,650
e algo sobre
"lágrimas", então...

531
00:30:54,451 --> 00:30:55,418
Descansando onde?

532
00:30:55,550 --> 00:30:56,717
Hum?  Oh!

533
00:30:56,850 --> 00:30:59,583
Não disse.  Não diz.

534
00:31:00,950 --> 00:31:03,917
Senhorita Sage,
preciso que faça melhor.

535
00:31:04,051 --> 00:31:07,518
Então, da próxima vez, talvez
não sequestre um romancista, hmm?

536
00:31:07,650 --> 00:31:09,817
Meu Deus, isso não
deveria ser tão difícil!

537
00:31:09,950 --> 00:31:11,850
Não é a sepultura de algum
indigente que estamos procurando.

538
00:31:11,984 --> 00:31:14,217
É um monumento a um grande homem!

539
00:31:14,351 --> 00:31:16,251
O rei Kalaman era
ambicioso, era poderoso, foi o

540
00:31:16,384 --> 00:31:18,817
primeiro homem a construir
uma cidade no Atlântico.

541
00:31:18,950 --> 00:31:21,583
Os olhos de seus súditos
teriam se voltado para ele.

542
00:31:21,717 --> 00:31:24,850
Ele teria uma
pirâmide, um zigurate,

543
00:31:24,984 --> 00:31:26,917
uma torre para segurar
sua Coroa de Fogo.

544
00:31:27,051 --> 00:31:29,984
Tudo o que preciso
saber é onde está.

545
00:31:30,117 --> 00:31:33,284
Não sei se você se lembra,
mas você só disse traduza.

546
00:31:33,418 --> 00:31:35,550
Eu traduzi.

547
00:31:36,351 --> 00:31:37,984
Traduza novamente.

548
00:31:43,550 --> 00:31:46,583
Um dia, vamos rir disso.

549
00:31:46,717 --> 00:31:48,884
Que aventura estamos tendo.

550
00:31:51,950 --> 00:31:56,317
Eu deveria ir com você, apenas
para reforço e grandiosidade.

551
00:31:57,284 --> 00:31:58,884
Isso é incrível.

552
00:31:59,017 --> 00:32:01,683
Você tem a natureza, o rádio.

553
00:32:02,784 --> 00:32:06,418
Sim, você está certo, mas
é muito, muito importante

554
00:32:06,550 --> 00:32:08,384
para mim que ela saiba
que eu vim para resgatá-la.

555
00:32:08,518 --> 00:32:10,251
Por quê?
Você gosta dessa mulher?

556
00:32:11,184 --> 00:32:13,384
Não, só trouxe
lanches e outras coisas.

557
00:32:13,518 --> 00:32:15,650
E ela fica um pouco mal-humorada
quando está com fome.

558
00:32:15,784 --> 00:32:19,184
A pressão arterial cai.  E entendo isso porque sou
o tipo de cara que faz cinco refeições por dia.

559
00:32:19,317 --> 00:32:22,051
Você ceto, a propósito?
Você se parece com você ceto.

560
00:32:22,184 --> 00:32:23,817
- Não.
- Não. Sim.

561
00:32:23,950 --> 00:32:25,650
Você não precisa disso.

562
00:32:25,784 --> 00:32:27,217
O que é isso?

563
00:32:27,351 --> 00:32:30,917
Eu só quero que ela pense em mim
como mais do que um modelo de capa.

564
00:32:31,051 --> 00:32:35,251
Mas, Alan, você é muito mais.
Você é meu vigia.

565
00:32:35,384 --> 00:32:38,717
Ok, posso pelo menos
fazer a parte em que a coloco

566
00:32:38,850 --> 00:32:42,617
no carro e digo: "Shh.
Você está seguro agora"?

567
00:32:43,683 --> 00:32:45,650
Claro, campeão.
Ela vai adorar isso.

568
00:32:45,784 --> 00:32:47,617
Ah, você só vai?  Vai começar?

569
00:32:47,750 --> 00:32:50,184
Você está começando
a missão agora?  OK.

570
00:33:14,384 --> 00:33:16,583
Oh!

571
00:33:25,550 --> 00:33:26,984
Vá dormir.

572
00:33:55,850 --> 00:33:56,950
- Alan.
- O que?

573
00:33:57,084 --> 00:33:58,817
Isso é uma quebra de confiança, Alan.

574
00:33:58,950 --> 00:34:00,451
Eu posso ajudar.  Deixa-me ajudar.

575
00:34:03,884 --> 00:34:06,550
Fique perto.  Ficar vivo.

576
00:34:11,418 --> 00:34:12,650
Ei.

577
00:34:17,617 --> 00:34:19,084
Vá dormir.

578
00:34:21,484 --> 00:34:25,550
Eu peguei a cabeça dele.  O que eu faço com a
cabeça dele?  Eu só vou colocá-lo para baixo.

579
00:34:31,683 --> 00:34:32,917
Não.

580
00:34:33,418 --> 00:34:34,617
Ei, ei, não!

581
00:34:34,750 --> 00:34:35,950
Não não não!

582
00:34:43,518 --> 00:34:45,317
Ah, sim!  Ooh.

583
00:34:45,451 --> 00:34:46,384
Ai.

584
00:34:46,518 --> 00:34:48,017
Trabalho em equipe, sim!

585
00:34:48,151 --> 00:34:51,451
Grande esforço, Alan, mas aquele
homem já estava inconsciente.

586
00:34:51,583 --> 00:34:53,284
Eu já estava ferido.

587
00:34:54,184 --> 00:34:56,984
Só não faça isso quando estou...

588
00:35:00,051 --> 00:35:01,317
Oi.

589
00:35:03,550 --> 00:35:05,284
Oh!

590
00:35:06,550 --> 00:35:08,184
No seu sete!

591
00:35:13,117 --> 00:35:14,184
Oh!

592
00:35:18,950 --> 00:35:20,884
Treinador, ele não está dormindo!

593
00:35:21,017 --> 00:35:23,151
Fique... Fique abaixado.  Fique abaixado.

594
00:35:25,784 --> 00:35:28,284
- Você está indo muito bem.
- Obrigado.

595
00:35:28,418 --> 00:35:29,950
Aonde você vai?

596
00:35:32,884 --> 00:35:35,384
Que?

597
00:35:38,084 --> 00:35:39,550
Loretta Sage?

598
00:35:40,051 --> 00:35:40,784
Sim.

599
00:35:40,917 --> 00:35:42,817
Estou tirando você daqui.

600
00:35:43,817 --> 00:35:46,884
- Por que você é tão bonito?
- Meu pai era meteorologista.

601
00:35:49,084 --> 00:35:49,850
A-Alan?

602
00:35:49,984 --> 00:35:51,984
- Sim.
- O que você está fazendo aqui?

603
00:35:52,117 --> 00:35:54,917
- Uh, independentemente, estou aqui para salvá-lo.
- Aquilo não é...

604
00:35:55,051 --> 00:35:57,317
- Acho que ele quis dizer "independentemente".
- Sim.

605
00:35:58,683 --> 00:36:02,617
Ooh, uh, ela precisa ser salva aí,
Treinador?  Acho que ela está bem aí.

606
00:36:02,750 --> 00:36:05,984
Não, não, deixa.  Não pegue suas coisas.
Eles virão atrás de nós.

607
00:36:08,617 --> 00:36:10,117
Alan, por que você
continua fazendo isso?

608
00:36:10,251 --> 00:36:12,184
Por que você continua fazendo isso?
Eu tive esse.

609
00:36:12,317 --> 00:36:14,817
Está ficando malvado agora.
É desnecessário.

610
00:36:14,950 --> 00:36:16,650
Sinto muito.
Eu só queria entrar um.

611
00:36:16,784 --> 00:36:19,850
- Desculpe.  Seria possível me tirar da cadeira?
- Sem tempo.

612
00:36:19,984 --> 00:36:22,317
Sem tempo?  Tem havido tanto bate-papo.

613
00:36:22,451 --> 00:36:23,717
Nós definitivamente devemos ir.

614
00:36:23,850 --> 00:36:25,451
Vamos lá!  Vamos lá!

615
00:36:51,351 --> 00:36:52,451
Por que as coisas estão explodindo?

616
00:37:00,184 --> 00:37:01,217
Eu obtive...

617
00:37:02,850 --> 00:37:04,084
OK.

618
00:37:04,984 --> 00:37:06,217
Shh...

619
00:37:06,351 --> 00:37:08,217
Shh.  Você está seguro agora.

620
00:37:08,351 --> 00:37:09,451
Você é...

621
00:37:09,583 --> 00:37:11,683
Como... Como você está tão calmo?

622
00:37:11,817 --> 00:37:14,317
- Essa foi minha... Essa foi minha fala.
- Aqui.

623
00:37:16,451 --> 00:37:18,284
- O que?
- Isso é Reiki?

624
00:37:18,418 --> 00:37:20,850
- Você está me curando?
- Eu penso que sim.

625
00:37:20,984 --> 00:37:24,084
- Ah.
- Como diz Laozi: "Para a mente que ainda está..."

626
00:37:24,217 --> 00:37:27,117
- "...todo o universo se rende."
- Ei, sim, eu conheço alguns...

627
00:37:27,251 --> 00:37:30,051
Conheço algumas, hum, citações
que podem ser boas para este momento.

628
00:37:30,184 --> 00:37:31,917
<i>Em omnia paratus.</i>

629
00:37:32,784 --> 00:37:34,583
"Pronto para qualquer coisa."

630
00:37:34,717 --> 00:37:37,351
Talvez não devêssemos ficar apenas
olhando amorosamente nos olhos um

631
00:37:37,484 --> 00:37:40,984
do outro como se você fosse se
apaixonar como se eu não estivesse aqui.

632
00:37:41,451 --> 00:37:42,451
Quem é Você?

633
00:37:42,583 --> 00:37:45,251
Apenas um cara tentando
fazer seu trabalho.

634
00:37:45,384 --> 00:37:48,217
E agora, esse trabalho é fazer
com que esta adorável senhora...

635
00:37:49,051 --> 00:37:50,518
Oh!  Oh.

636
00:37:50,650 --> 00:37:52,550
Oh Deus.  OK.

637
00:37:53,717 --> 00:37:55,950
Não. O que está acontecendo?

638
00:37:59,384 --> 00:38:01,351
OK.  O que nós fazemos?

639
00:38:01,484 --> 00:38:03,550
Precisamos fazer... Não consigo ver.

640
00:38:03,683 --> 00:38:05,084
Eu não gosto disso!

641
00:38:05,217 --> 00:38:06,650
Aqui.  Aqui!

642
00:38:06,784 --> 00:38:09,251
- Por que você jogaria uma arma?
- Seriamente?

643
00:38:10,583 --> 00:38:13,418
- Tire-me da cadeira.
- Não posso.  Não temos tempo.

644
00:38:16,984 --> 00:38:19,017
Tem que apertar!
Você tem que fazer um Kegel ou algo assim!

645
00:38:19,151 --> 00:38:21,518
- Kegel-lo!
- O que você acha que é um Kegel?

646
00:38:21,650 --> 00:38:23,917
Eu não estou nele, não!
Ainda não entrou!

647
00:38:24,051 --> 00:38:26,418
- Você tem que entrar mais.
- Parar.  Pare.  Pare!

648
00:38:26,550 --> 00:38:28,484
Oh oh oh!

649
00:38:28,617 --> 00:38:32,151
Oh Deus.  Entre no carro, entre no carro!
Ligue o carro!  Ligue o carro!

650
00:38:32,284 --> 00:38:33,550
- Vá, vá.
- Mova sua perna.

651
00:38:33,683 --> 00:38:36,017
- Qual deles?
- Ambos!  Mova-os!

652
00:38:39,750 --> 00:38:41,683
- Em frente, em frente!
- Ok.  OK.

653
00:38:41,817 --> 00:38:46,151
- Eu estou indo!  Eu estou indo!  Ok!
- Dirigir!

654
00:38:47,251 --> 00:38:50,917
Shh.  Você está seguro agora.  Shh.

655
00:38:52,550 --> 00:38:53,884
Ai.

656
00:38:54,017 --> 00:38:56,151
- Shh.  Você está seguro agora.
- Não, não estou.  Não é seguro.

657
00:38:56,284 --> 00:38:57,984
Oh, não, estou sangrando?

658
00:38:58,117 --> 00:39:01,117
- Eu não acho que é seu.
- Oh, não, isso é muito sangue.

659
00:39:02,484 --> 00:39:04,284
Queijo e arroz!

660
00:39:04,418 --> 00:39:05,850
- São os cérebros dele?
- O que?

661
00:39:05,984 --> 00:39:07,950
Acho que o cérebro
dele está na minha cara!

662
00:39:08,084 --> 00:39:11,650
Definitivamente, o cérebro dele está na minha
boca.  Eu posso provar seus pensamentos!

663
00:39:11,784 --> 00:39:12,950
Concentre-se na estrada.

664
00:39:13,084 --> 00:39:15,184
Ele só gostava de treinar
pessoas.  Treinador.

665
00:39:15,317 --> 00:39:18,151
- O que você está falando?
- Ele me amava.

666
00:39:18,284 --> 00:39:20,850
Você pode simplesmente
empurrar o carro para a esquerda?

667
00:39:20,984 --> 00:39:24,617
- Tira isso.  Tira isso.
- Oh Deus.

668
00:39:24,750 --> 00:39:26,051
Atenção!

669
00:39:30,251 --> 00:39:33,117
Oh!  Oh!  Oh!

670
00:39:35,418 --> 00:39:37,184
Ah, você viu...

671
00:39:40,151 --> 00:39:41,184
Não.

672
00:39:46,583 --> 00:39:47,917
Oh.

673
00:39:49,351 --> 00:39:51,683
Oh não.  Oh não.

674
00:39:52,217 --> 00:39:53,717
Oh não.

675
00:40:02,117 --> 00:40:03,650
Oh não.

676
00:40:04,317 --> 00:40:06,084
Alan?

677
00:40:06,217 --> 00:40:09,817
Oh, santo Natal.
Você está bem?  Você está bem?

678
00:40:09,950 --> 00:40:12,017
Você acha que
poderia me tirar daqui?

679
00:40:12,151 --> 00:40:13,650
Sim.  OK.

680
00:40:13,784 --> 00:40:16,650
- Você acabou de voar para fora do carro.
- Eu fiz.  Eu fiz, de fato.

681
00:40:16,784 --> 00:40:18,184
OK.  Te peguei.  Te peguei.

682
00:40:18,317 --> 00:40:20,750
Você pode me tirar da cadeira?
Tire-me da cadeira.

683
00:40:20,884 --> 00:40:22,750
Você está certo.
Você está certo.  Você está certo.

684
00:40:24,051 --> 00:40:25,850
- Isso é... Isso é uma lixadeira de unhas?
- Sim.

685
00:40:25,984 --> 00:40:27,418
- Você pode apenas rasgá-lo?
- Está funcionando.

686
00:40:27,550 --> 00:40:29,351
E talvez da próxima vez
que eu jogar uma arma em

687
00:40:29,484 --> 00:40:31,317
você, você possa pegá-la
em vez de se abaixar.

688
00:40:31,451 --> 00:40:34,650
Que tal da próxima vez que você atirar uma
arma para mim, você diz: "Ei, Alan, pegue"?

689
00:40:34,784 --> 00:40:36,617
Então talvez faça
isso antes de jogá-lo?

690
00:40:36,750 --> 00:40:38,850
Bem, "aqui" é
sinônimo de "pegar".

691
00:40:38,984 --> 00:40:40,484
Não, "aqui" não é uma
canela para "pegar".

692
00:40:40,617 --> 00:40:42,650
De uma forma coloquial, sim, é.

693
00:40:42,784 --> 00:40:44,850
Você diz: "Aqui", eu
te jogo um moletom.

694
00:40:44,984 --> 00:40:46,950
Você diz: "Aqui", eu
lhe lanço uma caneta.

695
00:40:47,084 --> 00:40:50,084
Que tal apenas
"Ei! Pegue! Arma!"

696
00:40:50,217 --> 00:40:53,217
Qualquer coisa que você queira jogar,
eu pego porque você disse: "Pegue".

697
00:40:53,351 --> 00:40:55,084
E eu vou pegá-lo
porque você disse isso.

698
00:40:55,217 --> 00:40:57,617
Isso também é uma opção, e
então teríamos uma arma conosco.

699
00:40:57,750 --> 00:40:58,817
Isso é uma coisa.

700
00:40:58,950 --> 00:41:01,217
- Tome cuidado.
- Ok, precisamos ligar...

701
00:41:01,351 --> 00:41:02,950
Tome cuidado.

702
00:41:03,084 --> 00:41:05,583
Precisamos pedir ajuda,
chegar ao aeroporto e sair daqui.

703
00:41:05,717 --> 00:41:07,784
- E eu estou dirigindo.
- Ok.

704
00:41:09,917 --> 00:41:12,850
Oh.  Oh.  Ai, ai, ai!

705
00:41:22,484 --> 00:41:24,817
Certo, chame... peça ajuda.

706
00:41:24,950 --> 00:41:26,784
Onde está o seu telefone?

707
00:41:30,151 --> 00:41:31,184
OK.

708
00:41:34,784 --> 00:41:37,617
- Diga-me que os pegou.
- Eu marquei o loiro.

709
00:41:39,284 --> 00:41:42,084
Ah, Loreta.

710
00:41:42,217 --> 00:41:44,251
O que você está pensando?

711
00:41:44,384 --> 00:41:47,451
Você pode ter matado um deles,
mas o parceiro dele ainda está com ela.

712
00:41:47,583 --> 00:41:51,284
E ele é claramente
habilidoso, altamente treinado

713
00:41:52,284 --> 00:41:53,950
e muito perigoso.

714
00:42:03,717 --> 00:42:07,750
Então, a Srta. Sage
disse que ia sair do evento,

715
00:42:07,884 --> 00:42:12,484
então entrou em um
carro e saiu do evento?

716
00:42:12,617 --> 00:42:15,351
- Você tentou ligar para ela?
- Ela não tem o telefone dela.

717
00:42:15,484 --> 00:42:16,850
- Telefone roubado.
- Não disse isso.

718
00:42:16,984 --> 00:42:18,717
Onde está minha lupa?

719
00:42:18,850 --> 00:42:20,784
Ouça, você pode
ajudar com a Nana?

720
00:42:20,917 --> 00:42:23,217
Eu não quero que ela ouça sobre
Loretta porque isso vai aborrecê-la.

721
00:42:23,351 --> 00:42:26,418
- E a Loretta?
- Nada, Naná.  Ela acabou de viajar.

722
00:42:26,550 --> 00:42:27,784
- Bom.
- Sim.

723
00:42:27,917 --> 00:42:30,384
Aquela garota
precisava sair de casa.

724
00:42:30,518 --> 00:42:34,583
Então, esta é a coisa.  O telefone
de Loretta não é roubado.  Eu peguei.

725
00:42:34,717 --> 00:42:39,151
Eu dei para Alan.  Alan então deu
para o treinador, uh, Jack Trainer.

726
00:42:39,284 --> 00:42:41,550
E foi assim que a
encontramos usável.

727
00:42:41,683 --> 00:42:43,317
- E quem é Alan?
- Traço.

728
00:42:43,451 --> 00:42:46,317
- O que é aquilo?
- Ele é o herói em todos os seus livros.

729
00:42:46,451 --> 00:42:49,418
- Naná.  Ei, puta.  - Mm-mmm.

730
00:42:49,550 --> 00:42:52,451
Vamos para a outra sala e falar
sobre a guerra que você viveu.

731
00:42:52,583 --> 00:42:55,717
OK.  Vamos, vai ser divertido.
Sinto muito.  Vai ser divertido.

732
00:42:55,850 --> 00:42:57,717
Ouça, Loretta Sage
está desaparecida.

733
00:42:57,850 --> 00:43:00,051
Quando olhei para o
smartwatch dela, dizia que ela

734
00:43:00,184 --> 00:43:01,850
havia voado para uma
ilha da qual nunca ouvi falar.

735
00:43:01,984 --> 00:43:03,617
Isso significa que vocês
precisam fazer algo sobre isso.

736
00:43:03,750 --> 00:43:06,117
E se você não puder, eu vou, e
isso não vai ficar bom para você.

737
00:43:06,251 --> 00:43:08,950
Tenho certeza que está
fora da nossa jurisdição.

738
00:43:09,084 --> 00:43:12,084
- Você teria que chamar os federais.
- Ok.

739
00:43:12,217 --> 00:43:14,583
E se você for aos federais,
dê uma boa palavra para mim.

740
00:43:14,717 --> 00:43:17,151
- Para mim.
- Para nós.

741
00:43:22,683 --> 00:43:24,217
Ah, ah.

742
00:43:31,217 --> 00:43:33,451
O que você vai fazer,
montar o carro de volta?

743
00:43:33,583 --> 00:43:35,817
Bem... nós poderíamos...

744
00:43:51,683 --> 00:43:54,384
- Onde você disse que o telefone estava?
- Luva do passageiro.

745
00:43:54,518 --> 00:43:56,251
- O que?
- Porta-luvas do passageiro.

746
00:43:56,384 --> 00:43:57,617
Bondade.

747
00:43:58,717 --> 00:44:00,184
Oh meu Deus.

748
00:44:00,317 --> 00:44:02,550
Oh meu Deus.  Sem telefone, sem carro.
Nós vamos morrer assim...

749
00:44:02,683 --> 00:44:04,384
- Aqui.
- O que é isto?

750
00:44:04,518 --> 00:44:06,184
Botas para a selva.

751
00:44:07,017 --> 00:44:08,817
Não são exatamente
botas de caminhada, mas...

752
00:44:08,950 --> 00:44:11,550
Achei que seus pés estariam matando
você depois de usar saltos por tanto tempo.

753
00:44:11,683 --> 00:44:14,084
Foi o melhor que pudemos fazer.
Eles são de Allison.  Desculpe.

754
00:44:14,850 --> 00:44:16,884
Oh.  Ok, bem, obrigado.

755
00:44:17,017 --> 00:44:18,784
Aqui, oh, eu te trouxe queijo.

756
00:44:18,917 --> 00:44:20,717
- Oh meu Deus.
- Você tem que se manter hidratado.

757
00:44:20,850 --> 00:44:22,717
- Muito obrigado.
- Eles não tinham garrafas de vidro,

758
00:44:22,850 --> 00:44:24,884
então definitivamente
vamos mantê-lo e reciclar.

759
00:44:27,418 --> 00:44:32,084
Ok, então o que precisamos fazer é
encontrar um telefone, precisamos chamar

760
00:44:32,217 --> 00:44:35,084
as autoridades, e precisamos esperar
aqui até que alguém venha nos resgatar.

761
00:44:35,217 --> 00:44:38,717
Uh... Este... Este é o resgate.

762
00:44:38,850 --> 00:44:40,084
Ninguém mais está vindo.

763
00:44:40,217 --> 00:44:42,184
- Sinto muito?
- Eu sou o resgate.

764
00:44:42,317 --> 00:44:45,217
Originalmente seria apenas eu,
então eu pensei, o treinador deveria vir.

765
00:44:45,351 --> 00:44:47,017
Ah, Treinador.  Descanse em paz.

766
00:44:47,151 --> 00:44:51,351
Então, nossa melhor aposta é chegar
ao aeroporto.  Vê esta estrada aqui?

767
00:44:51,484 --> 00:44:54,184
A partir desta área, basta pegar
um atalho pela selva até a estrada.

768
00:44:54,317 --> 00:44:56,184
Você acabou de dizer
"atalho pela selva"?

769
00:44:56,317 --> 00:44:57,817
- Sim.
- Ok, você nos vê?

770
00:44:57,950 --> 00:45:00,451
- Uhum.
- Você não é Dash, e eu não sou Lovemore.  Ok?

771
00:45:00,583 --> 00:45:01,950
Eu sou Loretta e você é Alan.

772
00:45:02,084 --> 00:45:04,351
- E as selvas comem pessoas como nós, ok?
- Coma pessoas.

773
00:45:04,484 --> 00:45:07,784
E eu não quero estragar o macacão.  Está
em empréstimo.  Então vamos ficar parados.

774
00:45:07,917 --> 00:45:09,817
Não vamos ficar
aqui parados, ok?

775
00:45:09,950 --> 00:45:11,284
Nós vamos atravessar
a selva, vamos

776
00:45:11,418 --> 00:45:13,484
ao aeroporto e
encontrar um telefone,

777
00:45:13,617 --> 00:45:16,617
- para que você possa ter seu bolo e obter o que deseja.
- "E comê-lo também"?

778
00:45:16,750 --> 00:45:19,151
Se é isso que você quer fazer
com o seu bolo, tudo bem.  Vamos lá.

779
00:45:19,284 --> 00:45:21,184
- Essa é a única coisa que você faz com bolo.
- Não é meu.

780
00:45:21,317 --> 00:45:23,683
Eu não sei o que o seu povo
faz, mas o meu povo come.

781
00:45:23,817 --> 00:45:26,017
Você poderia dar a
alguém como um presente.

782
00:45:26,151 --> 00:45:28,351
Essas pessoas ainda
vão comer o bolo.

783
00:45:28,484 --> 00:45:30,051
Todo mundo come bolo.

784
00:45:30,184 --> 00:45:31,917
E o tipo do qual
as pessoas pulam?

785
00:45:32,051 --> 00:45:35,017
- Eles não comem, quando estão nele.
- Oh meu Deus.

786
00:46:01,284 --> 00:46:02,850
Para que te sequestraram afinal?

787
00:46:02,984 --> 00:46:04,817
<i>É alguma coisa estranha
de sexo como Taken?</i>

788
00:46:04,950 --> 00:46:06,451
Oh, meu Deus, obrigado.

789
00:46:06,583 --> 00:46:09,317
Eu também achava, mas
o cara é um dos Fairfaxes.

790
00:46:09,451 --> 00:46:11,217
- Beverly?
- Não, o mais velho.

791
00:46:11,351 --> 00:46:14,750
O realmente estranho que tinha o vlog
sobre encontrar o tesouro de Montezuma.

792
00:46:14,884 --> 00:46:17,284
<i>O cara que estava no noticiário
por tentar levantar o Titanic?</i>

793
00:46:17,418 --> 00:46:19,184
Sim, ele está procurando
a Coroa de Fogo.

794
00:46:19,317 --> 00:46:23,184
Espere um minuto.  Como a verdadeira
Coroa de Fogo?  Como aquele...

795
00:46:23,317 --> 00:46:26,650
- Então aquelas ruínas eram...
- Eram a Cidade Perdida de D, sim.

796
00:46:26,784 --> 00:46:29,117
- O que?  Você está brincando comigo agora?
- Shh.

797
00:46:29,251 --> 00:46:30,650
Isto é como o seu livro.

798
00:46:30,784 --> 00:46:33,583
Então, estamos basicamente em uma
aventura de Lovemore e Dash agora?

799
00:46:33,717 --> 00:46:35,683
O que é aquilo?

800
00:46:35,817 --> 00:46:38,284
E se Fairfax realmente
encontrar a coroa?

801
00:46:38,418 --> 00:46:39,750
Ele não vai.  Ele não vai.

802
00:46:41,950 --> 00:46:43,017
- Onde vamos?
- Uh...

803
00:46:43,151 --> 00:46:45,151
Oh oh oh.

804
00:46:48,184 --> 00:46:50,317
Ok, uh, precisamos
entrar na água.

805
00:46:50,451 --> 00:46:52,518
- O-o que?
- Precisamos ir pelo rio.

806
00:46:52,650 --> 00:46:54,418
Não, não, eu realmente
não faço água.

807
00:46:54,550 --> 00:46:56,884
O que você quer dizer com "fazer água"?  Eu
não estou pedindo para você procriar com ele.

808
00:46:57,017 --> 00:46:59,418
Uh, meu corpo e água
realmente não combinam.

809
00:46:59,550 --> 00:47:01,917
Como você se sente ao morrer?  Oh Deus.

810
00:47:02,051 --> 00:47:03,884
Ei.  Ei, ei, ei.  Você está bem.
Você está bem.

811
00:47:04,017 --> 00:47:06,817
- Te peguei.  Multar.
- Eu sei nadar.  Eu sei nadar.  Muito obrigado.

812
00:47:06,950 --> 00:47:08,984
- Onde você está indo?
- Estou atravessando.

813
00:47:09,117 --> 00:47:11,051
Não, temos que ficar na água.

814
00:47:11,184 --> 00:47:13,617
<i>Eu pesquisei contra-rastreamento aquático
para meu livro, A Year in the Bush.</i>

815
00:47:13,750 --> 00:47:15,717
Eles vão perder
nossos rastros na água.

816
00:47:15,850 --> 00:47:18,617
Por que está quente aqui?
Espere, você está fazendo xixi?

817
00:47:18,750 --> 00:47:20,717
Basta dar a volta.

818
00:47:49,484 --> 00:47:50,950
Ok, eu acho...

819
00:47:51,084 --> 00:47:52,950
Acho que os perdemos, certo?

820
00:47:53,084 --> 00:47:56,084
Sim.
Isso não foi tão ruim.  Sim.

821
00:47:56,217 --> 00:47:57,817
Tudo bem...

822
00:47:57,950 --> 00:48:00,351
- Não entre em pânico.
- O que você quer dizer, não entre em pânico?

823
00:48:00,484 --> 00:48:01,683
- Só não entre em pânico.
- Não.

824
00:48:01,817 --> 00:48:03,550
Pare de dizer "pânico".
Estou em pânico agora.

825
00:48:03,683 --> 00:48:05,550
Você tem algo nas costas.

826
00:48:07,051 --> 00:48:07,817
Não!

827
00:48:07,950 --> 00:48:09,418
- Pare de gritar.
- O que é aquilo?

828
00:48:09,550 --> 00:48:10,750
- O que é aquilo?
- Pare de gritar.

829
00:48:10,884 --> 00:48:12,317
- Você tem algum em você?
- Não não.

830
00:48:12,451 --> 00:48:13,850
Por que você não
tem nenhum em você?

831
00:48:13,984 --> 00:48:15,750
Talvez o macacão os tenha assustado.
Não sei.

832
00:48:15,884 --> 00:48:17,351
- Tire-os.  - Oh meu Deus.

833
00:48:17,484 --> 00:48:19,984
OK.  Não, não posso tocar nesses
sacos de muco cheios de sangue.

834
00:48:20,117 --> 00:48:21,484
- Você pode arremessá-lo?
- Agora mesmo.

835
00:48:21,617 --> 00:48:22,950
- Pegue.
- Basta pegá-lo e arremessá-lo.

836
00:48:23,084 --> 00:48:24,950
- Basta pegá-lo e arremessá-lo.
- Você pega e arremessa!

837
00:48:25,084 --> 00:48:27,117
- Você pode girá-lo?
- Por favor, tire isso.

838
00:48:27,251 --> 00:48:29,251
Eu não gosto de tocá-lo.
Estou me sentindo fraco.

839
00:48:29,384 --> 00:48:32,484
- Estão sugando minha alma.
- Está bem, está bem.  Para para para.

840
00:48:34,151 --> 00:48:36,418
Não faça esse som.

841
00:48:40,017 --> 00:48:41,484
Quantos deles existem?

842
00:48:41,617 --> 00:48:43,084
Ah, não são muitos.

843
00:48:43,217 --> 00:48:45,217
- Parece que há tantos.
- O que você está...

844
00:48:45,351 --> 00:48:46,617
- Eu sinto tantos.
- Oh!

845
00:48:46,750 --> 00:48:49,251
- Santa mãe de Deus!
- Por que você está orando?

846
00:48:49,384 --> 00:48:52,418
Isso e ruim?  Não pode ser tão ruim.
Isso e ruim?  Quantos?

847
00:48:52,550 --> 00:48:53,750
Não é ótimo.

848
00:48:53,884 --> 00:48:55,484
Eles vão sugar
cada pedaço de mim.

849
00:48:55,617 --> 00:48:58,284
Só por favor, pare de falar.
Eu só preciso... preciso descer.

850
00:48:58,418 --> 00:49:00,084
Espere um segundo.

851
00:49:00,217 --> 00:49:02,984
Oh Deus!  Eu posso senti-los apenas...
eles estão sugando tanto.

852
00:49:03,117 --> 00:49:05,950
Serei como um saco de pele
murcho quando terminarem.

853
00:49:06,084 --> 00:49:08,051
Não pode dizer ao meu pai
que morri assim, está bem?

854
00:49:08,184 --> 00:49:12,184
Você tem que dizer a ele que eu estava lutando
com uma anaconda com uma espada ou algo assim.

855
00:49:12,317 --> 00:49:15,084
Eu sou como um suco de Jamba de sangue.
Eles estão apenas chupando tudo.

856
00:49:15,217 --> 00:49:16,817
Por que eles estão todos
na minha bunda embora?

857
00:49:16,950 --> 00:49:19,550
É como tirar anchovas
da minha salada Caesar.

858
00:49:19,683 --> 00:49:21,317
- Na verdade não é tão ruim.
- Anchovas?

859
00:49:21,451 --> 00:49:22,984
Por que você vai comer agora?

860
00:49:23,117 --> 00:49:25,950
Apenas encontre a rainha,
e vamos acabar com isso.

861
00:49:26,084 --> 00:49:28,418
Pense que você é bom.
Eu preciso apenas verificar sua frente.

862
00:49:28,550 --> 00:49:30,817
OK.  Eu não posso olhar.

863
00:49:33,051 --> 00:49:34,317
É ruim?

864
00:49:34,451 --> 00:49:37,518
- Uau.
- O que é isso?  Apenas diga.

865
00:49:37,650 --> 00:49:40,984
Quer dizer, você
espera, você sabe, não...

866
00:49:41,117 --> 00:49:43,817
Então, de repente,
lá está, e é, uh...

867
00:49:43,950 --> 00:49:46,151
- Você sabe, você fica animado para uma pessoa.
- O que?

868
00:49:46,284 --> 00:49:48,884
- Quero dizer, estou animado para todas as pessoas.
- Por que você está animado?

869
00:49:49,017 --> 00:49:51,317
Bem, você sabe, as
pessoas se perguntam,

870
00:49:51,451 --> 00:49:53,017
elas se perguntam, mas
elas não sabem, certo?

871
00:49:53,151 --> 00:49:55,583
Eles não sabem, até que de
repente eles sabem, e então

872
00:49:55,717 --> 00:50:00,017
eles... eles sabem algo
que não era conhecido antes.

873
00:50:00,151 --> 00:50:01,984
Apenas...
Eu tenho sanguessugas ou não?

874
00:50:02,117 --> 00:50:06,217
Oh, seu guerreiro destemido
paira em solidão tranquila.

875
00:50:06,351 --> 00:50:07,418
Que?

876
00:50:07,550 --> 00:50:09,750
Não, você é bom.  Você é bom.

877
00:50:10,850 --> 00:50:12,550
Nós éramos tão corajosos naquele momento.

878
00:50:12,683 --> 00:50:14,950
Por que eles vão
para a bunda tanto?

879
00:51:06,309 --> 00:51:09,142
Qual é essa música
que você está cantando?

880
00:51:09,276 --> 00:51:12,309
<i>Uma música que meu abbi costumava
cantar para mim quando eu era criança.</i>

881
00:51:13,242 --> 00:51:15,909
- "Se você sugar a vida da ilha...
- Sim?

882
00:51:16,042 --> 00:51:18,808
... a ilha vai chupar você."

883
00:51:18,942 --> 00:51:22,842
Sua avó cantou músicas
sobre ser sugado por uma ilha?

884
00:51:22,975 --> 00:51:25,342
Não traduz super bem.

885
00:51:26,209 --> 00:51:29,009
A síndrome da sanguessuga
fantasma é uma coisa?

886
00:51:29,142 --> 00:51:31,176
Eles não põem ovos, não é?

887
00:52:20,242 --> 00:52:21,442
Rainha Taha?

888
00:52:35,009 --> 00:52:39,409
"Rei Kalaman e seu
tesouro enterrados...

889
00:52:40,309 --> 00:52:43,942
colocado para descansar
no poço de lágrimas sem fim.

890
00:52:44,075 --> 00:52:45,975
Colocado para descansar
no poço de lágrimas sem fim."

891
00:52:46,109 --> 00:52:48,042
- O que isso significa?
- Loreta!

892
00:52:48,708 --> 00:52:50,376
Você me deu um ataque cardíaco.

893
00:52:51,042 --> 00:52:52,708
Onde você foi?

894
00:52:56,775 --> 00:52:58,276
O que é isto?

895
00:52:58,409 --> 00:53:01,675
Não tenho certeza, mas
talvez eles se reuniram aqui?

896
00:53:04,209 --> 00:53:06,842
Você pode imaginar
estar bem aqui,

897
00:53:06,975 --> 00:53:09,609
bem neste mesmo
lugar naquela época?

898
00:53:09,742 --> 00:53:11,409
As histórias que eles contaram?

899
00:53:11,543 --> 00:53:14,342
Tanta história eu tenho
certeza que aconteceu aqui.

900
00:53:19,675 --> 00:53:21,009
Eles nos encurralaram.

901
00:53:21,142 --> 00:53:22,775
- Ok.  Temos que subir.  Vamos.
- O que?

902
00:53:22,909 --> 00:53:26,009
Você viu o que eu estou vestindo?
Estou em uma camisa de força brilhante.

903
00:53:26,142 --> 00:53:29,075
Não há para onde ir, mas para cima.
Vamos.  Vamos lá.

904
00:53:29,209 --> 00:53:32,775
Oh!  Eu não deveria estar fazendo isso.
Estou muito velho para isso.

905
00:53:32,909 --> 00:53:33,942
Não, você não é.  Você é linda.

906
00:53:34,075 --> 00:53:35,708
Eu não disse que não sou bonita.

907
00:53:35,842 --> 00:53:37,675
Eu disse que estou velho
demais para fazer isso.

908
00:53:37,808 --> 00:53:41,409
Minha habilidade é sentar e pensar
e comer quando não consigo pensar.

909
00:53:41,543 --> 00:53:43,942
Sim, você definitivamente poderia
estar usando sapatos melhores para isso.

910
00:53:44,075 --> 00:53:45,942
Você me trouxe esses sapatos.

911
00:53:46,075 --> 00:53:48,609
Eu não posso ir mais longe.
Eu não posso ir mais longe.

912
00:53:48,742 --> 00:53:50,442
Eu não estou indo tão bem aqui.

913
00:53:50,576 --> 00:53:51,875
Você entendeu.  Vamos.

914
00:53:52,009 --> 00:53:53,875
Eu sei que você acha
que está mais seguro

915
00:53:54,009 --> 00:53:55,242
segurando, mas você
tem que continuar.

916
00:53:55,376 --> 00:53:57,309
- Não posso.  Eu não posso, eu não posso.
- Ok?

917
00:53:58,075 --> 00:53:59,476
- Você cheira isso?
- Cheirar o que?

918
00:53:59,609 --> 00:54:01,342
- Sinto cheiro de algo.
- É um predador?  O que é isso?

919
00:54:01,476 --> 00:54:03,409
- Um incêndio em cascata?
- Você tem que cheirar mais fundo.

920
00:54:03,543 --> 00:54:04,675
Eu não cheiro nada!

921
00:54:08,109 --> 00:54:11,342
Respire grande e profundamente.

922
00:54:11,476 --> 00:54:12,742
Tudo bem.

923
00:54:12,875 --> 00:54:14,442
- Bom trabalho.
- Ok.

924
00:54:14,576 --> 00:54:18,176
- Isso foi manipulador.  Obrigada.
- Sim, foi.

925
00:54:18,309 --> 00:54:20,775
Aqui vamos nós.  Vou te
ajudar um pouco, está bem?

926
00:54:20,909 --> 00:54:22,975
- Um, dois, três... Aqui vamos nós!
- O que você está fazendo?

927
00:54:23,109 --> 00:54:24,442
- Saia daí.
- Vamos.

928
00:54:24,576 --> 00:54:26,609
- Não, não, não flexione.
- Esse é o meu hoo-hoo.

929
00:54:26,742 --> 00:54:29,675
Basta montar a cabeça.  Mantenha as
mãos em movimento e monte a cabeça.

930
00:54:29,808 --> 00:54:31,075
- Oh Deus.
- Você está indo muito bem.

931
00:54:31,209 --> 00:54:33,909
Desculpe pelo corte de cabelo áspero.
Vamos.

932
00:54:53,875 --> 00:54:56,176
<i>Dulcio ex asperis.</i>

933
00:54:56,675 --> 00:54:58,109
O que é que foi isso?

934
00:54:58,242 --> 00:54:59,742
Oh nada.

935
00:54:59,875 --> 00:55:02,042
Era apenas algo que
John e eu diríamos depois

936
00:55:02,176 --> 00:55:05,276
que terminávamos
algo grande, como um...

937
00:55:05,409 --> 00:55:07,342
como uma escavação
arqueológica ou um manuscrito.

938
00:55:07,476 --> 00:55:10,808
É latim.  Significa "mais
doce depois da dificuldade".

939
00:55:11,942 --> 00:55:13,309
O que há...

940
00:55:13,442 --> 00:55:15,309
O que é latim para
"Loretta é uma foda"?

941
00:55:15,442 --> 00:55:19,909
Eu sou uma foda.
Eu escalei uma montanha.

942
00:55:20,042 --> 00:55:22,975
Oh meu Deus.  Eu gostaria que
Beth pudesse ter nos visto fazer isso.

943
00:55:23,109 --> 00:55:25,909
- Oh Deus.  Bete.
- Não se preocupe com Beth.

944
00:55:26,042 --> 00:55:29,509
Ela provavelmente tem toda
a marinha atrás de nós agora.

945
00:55:29,643 --> 00:55:32,675
<i>Entendo que você acha que
tem que ir às autoridades da ilha,</i>

946
00:55:32,808 --> 00:55:36,209
<i>mas não se preocupe, estou mantendo
as redes sociais da Loretta super ativas.</i>

947
00:55:36,342 --> 00:55:38,708
<i>Apenas twittou: "Acabei
de ser sequestrado?</i>

948
00:55:38,842 --> 00:55:42,309
<i>#FML, @ShawnMendes,
#ShawnMendes."</i>

949
00:55:42,442 --> 00:55:44,075
E você está viajando sozinho?

950
00:55:44,209 --> 00:55:47,075
Sim, estou viajando sozinho.
Mm-hmm.  Sou solteiro.

951
00:55:47,643 --> 00:55:48,808
Então isso pode funcionar.

952
00:55:48,942 --> 00:55:50,708
- Ok!  Fale comigo.
- Você vai bater em Nova York.

953
00:55:50,842 --> 00:55:54,309
De lá, você voará para a Guiné,
onde poderá pegar um jumper de poça.

954
00:55:54,442 --> 00:55:55,509
Um o quê?

955
00:55:56,409 --> 00:55:57,874
<i>- Avião pequeno.
- Sim, sem espaço para as pernas.</i>

956
00:55:58,009 --> 00:55:59,176
Está bem.  Eu vou pegar.

957
00:55:59,309 --> 00:56:01,376
<i>- Ou você pode simplesmente voltar para casa.
- Obrigada.</i>

958
00:56:09,209 --> 00:56:11,675
Precisamos de algo mais inflamável.
Tudo está tão molhado.

959
00:56:11,808 --> 00:56:13,309
O que está aqui?
O que tem na sua bolsa?

960
00:56:13,442 --> 00:56:15,276
- Uh...
- Ah, muito.  OK.

961
00:56:15,409 --> 00:56:16,808
O que você está fazendo?

962
00:56:16,942 --> 00:56:18,808
OK.  Máscaras.

963
00:56:18,942 --> 00:56:20,276
Sim, isso foi como
uma cesta de presente.

964
00:56:20,409 --> 00:56:22,376
Você trouxe uma vela
perfumada para a selva?

965
00:56:22,509 --> 00:56:23,742
Minha mãe me deu isso.

966
00:56:23,875 --> 00:56:25,376
Foi como um presente
estranho para o Dia das Mães.

967
00:56:25,509 --> 00:56:27,842
Sua mãe lhe dá presentes
para o Dia das Mães?

968
00:56:29,109 --> 00:56:29,909
<i>Noir...</i>

969
00:56:30,042 --> 00:56:32,042
Óleo de alecrim de eucalipto.
Ooh.

970
00:56:32,609 --> 00:56:33,842
Ah, isso cheira bem.

971
00:56:33,975 --> 00:56:36,142
Um... Ah, tudo bem.  Tudo bem.

972
00:56:36,276 --> 00:56:37,842
Uau!  Sim!

973
00:56:37,975 --> 00:56:40,376
Sim, eu fiz fogo!

974
00:56:40,509 --> 00:56:44,042
- Isso é bastante impressionante.  Você tem que...
- É um belo fogo.

975
00:56:44,176 --> 00:56:46,075
Quem teria pensado?

976
00:56:46,209 --> 00:56:48,708
Oh, você está apenas,
hum, tirando sua camisa?

977
00:56:49,808 --> 00:56:51,742
Isso parece realmente
desconfortável.

978
00:56:51,875 --> 00:56:53,742
Você está bem?  As costas?

979
00:56:53,875 --> 00:56:57,909
Sim.  É por isso que
eu não faço água.

980
00:56:58,042 --> 00:57:00,342
- Ok.
- Meu corpo se torna o rosto de um aluno da oitava série.

981
00:57:00,476 --> 00:57:03,309
Você tem alguma coisa para isso?
Como uma pomada ou algo assim?

982
00:57:03,442 --> 00:57:05,276
Sim.  Bem, eu fiz.

983
00:57:05,409 --> 00:57:07,476
Estava em um pequeno
frasco minúsculo.

984
00:57:07,609 --> 00:57:09,543
Foi isso.  Sinto muito.

985
00:57:09,675 --> 00:57:11,675
Oh, Deus, eu sinto muito.

986
00:57:11,808 --> 00:57:13,109
Está bem.

987
00:57:13,242 --> 00:57:15,543
- Aguentar.  Sim.  Venha aqui.  Venha aqui.
- O que?

988
00:57:15,675 --> 00:57:18,042
- Venha aqui.  Sentar-se.
- Deixe-me ver.

989
00:57:18,176 --> 00:57:19,643
- Apenas sente-se.  - Bem aqui?

990
00:57:19,775 --> 00:57:21,009
Sim.

991
00:57:22,209 --> 00:57:23,742
OK.

992
00:57:23,875 --> 00:57:25,775
Oh, não, você não tem que tocá-lo.
Está bem.  Está bem.

993
00:57:25,909 --> 00:57:27,842
Eu toquei seus sacos
inchados, então...

994
00:57:30,075 --> 00:57:31,775
- As sanguessugas.
- Oh, tudo bem.

995
00:57:31,909 --> 00:57:34,742
Ok, isso pode ser um pouco frio.

996
00:57:35,909 --> 00:57:37,609
- Desculpe.  - Oh sim.  Mm-hmm.

997
00:57:37,742 --> 00:57:38,975
Desculpe desculpe desculpe.

998
00:57:39,109 --> 00:57:41,042
Talvez seja assim
que Dash deve morrer.

999
00:57:41,176 --> 00:57:44,176
Horrível surto de eczema.
Isso é tão sexy.

1000
00:57:44,309 --> 00:57:45,875
Eu poderia fazê-lo funcionar.

1001
00:57:46,309 --> 00:57:47,342
Sim?

1002
00:57:47,975 --> 00:57:49,442
Tudo bem então.

1003
00:57:50,643 --> 00:57:52,342
Como você escreveria isso?

1004
00:57:52,476 --> 00:57:53,975
OK.

1005
00:57:55,842 --> 00:57:59,109
"Aquecida pelo
fogo perfumado..."

1006
00:57:59,242 --> 00:58:01,675
Mm-hmm.

1007
00:58:01,808 --> 00:58:03,675
- Começando forte.  - Hum-hum.

1008
00:58:03,808 --> 00:58:06,975
"As mãos de Lovemore
exploraram o...

1009
00:58:08,708 --> 00:58:11,176
o cenário contornado

1010
00:58:11,309 --> 00:58:12,909
do corpo de Dash.

1011
00:58:15,009 --> 00:58:17,675
Terreno familiar tornado

1012
00:58:17,808 --> 00:58:20,176
novo e emocionante a cada...

1013
00:58:21,075 --> 00:58:23,442
com cada aro escarlate."

1014
00:58:24,543 --> 00:58:26,242
E isso não, uh...

1015
00:58:27,042 --> 00:58:28,543
não a desligou?

1016
00:58:28,675 --> 00:58:29,909
Não.

1017
00:58:30,708 --> 00:58:32,543
"Porque com cada cume cardinal,

1018
00:58:33,543 --> 00:58:35,909
Lovemore descobriu
outra letra na

1019
00:58:36,042 --> 00:58:38,209
língua que apenas
seus corpos falavam."

1020
00:58:39,109 --> 00:58:41,276
E o que seus corpos
estavam dizendo?

1021
00:58:43,242 --> 00:58:44,775
"Leve-me...

1022
00:58:46,675 --> 00:58:48,309
leve-me,

1023
00:58:48,875 --> 00:58:50,476
leve-me."

1024
00:58:50,609 --> 00:58:51,942
Como é isso?

1025
00:58:52,742 --> 00:58:53,975
Foi bom.

1026
00:58:54,109 --> 00:58:55,808
- Suas costas.  Quero dizer, como estão suas costas?
- Bom.

1027
00:58:55,942 --> 00:58:57,309
- Ok.  Tem certeza que?
- Sim.

1028
00:58:57,442 --> 00:59:02,042
- Eu também quis dizer minhas costas.  Bem ali, sim.
- Ok.

1029
00:59:10,309 --> 00:59:11,342
Suprimentos.

1030
00:59:13,442 --> 00:59:17,708
Ok, estou com frio.  Acho que provavelmente
vou me entregar daqui a pouco.

1031
00:59:17,842 --> 00:59:19,009
- Ok.
- Você está bem?

1032
00:59:19,142 --> 00:59:21,775
Sim, eu sou fogo...
bem.  Estou bem.

1033
00:59:21,909 --> 00:59:24,875
Eu não sou "fogo".
Estou bem perto do fogo.

1034
00:59:25,543 --> 00:59:27,276
OK.  Tudo bem.

1035
00:59:35,142 --> 00:59:38,409
Uh, cabe a você, mas se
você está com frio, talvez nós

1036
00:59:38,543 --> 00:59:42,808
dois provavelmente nos
encaixemos aqui, se você quiser.

1037
00:59:43,476 --> 00:59:45,142
Nós dois?

1038
00:59:45,276 --> 00:59:48,309
- Só se você quiser.  Quer dizer, é só...
- Sim, não, isso soa...

1039
00:59:48,442 --> 00:59:49,875
Uh...

1040
00:59:50,009 --> 00:59:51,276
OK.  Como você...

1041
00:59:51,409 --> 00:59:53,342
Você pode ir primeiro,
então eu vou descobrir isso.

1042
00:59:53,476 --> 00:59:56,576
Não, não, você vai.  É definitivamente um
tipo de situação "damas em primeiro lugar".

1043
00:59:56,708 --> 00:59:59,342
- Mantenha as mãos sempre fora da bolsa.
- Isso é o que eu ia fazer.

1044
00:59:59,476 --> 01:00:01,109
- Bumbum com bumbum.
- Mãos para fora e bumbum com bumbum.

1045
01:00:01,242 --> 01:00:04,543
- Sim.  O que eu faço?
- Apenas entre. Vá em frente e sente-se.

1046
01:00:04,675 --> 01:00:07,376
Eu sento primeiro?
OK.  estou dentro.

1047
01:00:08,808 --> 01:00:11,442
Você é muito pesado.  Você vai virar
essa coisa como um navio de cruzeiro.

1048
01:00:11,576 --> 01:00:14,242
Você se observa.  Aguentar.
eu não estou dentro.

1049
01:00:14,376 --> 01:00:17,576
Por que isso está
envolvendo tanto meu núcleo?

1050
01:00:18,342 --> 01:00:20,209
Que tal você rebolar?

1051
01:00:20,342 --> 01:00:22,442
- Não consigo respirar.  Eu não estou respirando.
- Você está bem?

1052
01:00:22,576 --> 01:00:23,909
Meu rosto.

1053
01:00:24,476 --> 01:00:25,675
Sim.  OK.

1054
01:00:28,808 --> 01:00:30,276
As mãos estão para fora.  Bunda a bunda.

1055
01:00:30,409 --> 01:00:31,442
OK.

1056
01:01:02,643 --> 01:01:04,209
Nós vamos!

1057
01:01:04,342 --> 01:01:05,442
Vamos.

1058
01:01:05,576 --> 01:01:07,176
Vamos!  Vamos ouvir isso!

1059
01:01:07,309 --> 01:01:10,775
Vamos dar uma bela salva
de palmas para Loretta!

1060
01:01:10,909 --> 01:01:12,476
Ela ganhou.

1061
01:01:12,609 --> 01:01:16,509
Um isolamento geriátrico deixou
você segurando seus paus na selva.

1062
01:01:16,643 --> 01:01:17,975
Bom trabalho, Loreta.

1063
01:01:18,109 --> 01:01:20,609
Chefe, vamos.
As pessoas estão morrendo agora.

1064
01:01:20,742 --> 01:01:24,409
Você não acha que talvez tudo
isso tenha ido longe demais?

1065
01:01:25,643 --> 01:01:27,309
Isso realmente vale a pena?

1066
01:01:27,442 --> 01:01:30,808
Estou prestes a
alcançar o inatingível.

1067
01:01:30,942 --> 01:01:33,909
Algo singular, algo que
nenhuma nação, nenhum

1068
01:01:34,042 --> 01:01:37,609
imperador, nenhum irmão
de nariz marrom jamais teve.

1069
01:01:37,742 --> 01:01:40,842
A lendária Coroa de Fogo.

1070
01:01:41,309 --> 01:01:42,376
Então sim.

1071
01:01:42,509 --> 01:01:44,808
Sim, eu diria que vale a pena.

1072
01:01:54,543 --> 01:01:56,009
Desculpe!

1073
01:01:56,142 --> 01:01:59,075
Com licença senhor.  Preciso chegar
ao meu próximo voo de conexão.

1074
01:01:59,209 --> 01:02:00,476
Nenhum voo.

1075
01:02:00,609 --> 01:02:03,142
O piloto está doente.
Venha amanhã.

1076
01:02:03,276 --> 01:02:05,376
Não, não, senhor.  Eu não posso vir amanhã.
Eu preciso fazer isso hoje.

1077
01:02:05,509 --> 01:02:10,242
Eu preciso chegar à ilha Isla Hundida
hoje à noite.  Vidas estão em jogo.

1078
01:02:10,376 --> 01:02:11,875
Venha amanhã.

1079
01:02:15,675 --> 01:02:17,309
- Com licença senhorita?
- Sim?

1080
01:02:17,442 --> 01:02:21,543
Não pude deixar de ouvir
você dizer que gosta de bife.

1081
01:02:21,675 --> 01:02:24,909
Ok, isso é um pouco louco,

1082
01:02:25,042 --> 01:02:26,842
mas eu também gosto de bife.

1083
01:02:26,975 --> 01:02:29,242
- O que?
- Eu também gosto de bife.

1084
01:02:29,376 --> 01:02:32,808
Você gostaria,
talvez, eu não sei...

1085
01:02:32,942 --> 01:02:35,742
- Talvez haja um...
- Não. "Vidas estão em jogo."

1086
01:02:35,875 --> 01:02:37,609
Eu preciso ir para
a ilha esta noite.

1087
01:02:37,742 --> 01:02:39,109
- Ah.
- Sim.

1088
01:02:39,242 --> 01:02:40,775
- Ainda mais sério.
- Extremamente.

1089
01:02:40,909 --> 01:02:43,909
Bem, acredito
que posso ajudá-lo.

1090
01:02:44,042 --> 01:02:45,975
Eu tenho um avião de carga.

1091
01:02:47,109 --> 01:02:50,775
Talvez depois de fazer a minha
entrega, possamos passar pela sua ilha.

1092
01:02:50,909 --> 01:02:53,675
Estou prestes a lhe perguntar uma
coisa, e é melhor você me dizer a verdade.

1093
01:02:53,808 --> 01:02:55,643
Você já matou alguém antes?

1094
01:02:55,775 --> 01:02:59,109
Não!

1095
01:03:02,576 --> 01:03:05,276
Eu não sei se eu realmente comprá-lo,
mas deixe-me dizer uma coisa.

1096
01:03:05,409 --> 01:03:09,643
Se algum dia pensar em me matar,
prometo que vou matá-lo primeiro.

1097
01:03:09,775 --> 01:03:11,075
O prazer é meu.

1098
01:03:11,209 --> 01:03:13,376
Você é estranho.  Vamos lá.

1099
01:04:08,675 --> 01:04:12,142
"Rei Kalaman e seu
tesouro enterrados no poço

1100
01:04:12,708 --> 01:04:14,209
de lágrimas sem fim."

1101
01:04:15,875 --> 01:04:17,075
O que é aquilo?

1102
01:04:18,209 --> 01:04:21,643
Oh, é uma... é uma coisa.
Quer dizer, não é, uh...

1103
01:04:21,775 --> 01:04:23,975
Você sabe, não é o
que você pensa que é.

1104
01:04:24,109 --> 01:04:27,875
Então não é o fragmento de
um pergaminho antigo de Fairfax?

1105
01:04:28,009 --> 01:04:31,808
OK.  É o que você pensa que é.

1106
01:04:31,942 --> 01:04:33,342
Loretta, pensei que você
fosse mais esperta do que isso.

1107
01:04:33,476 --> 01:04:36,242
Fairfax nunca vai parar
de nos caçar agora.

1108
01:04:36,376 --> 01:04:37,342
O que você estava pensando?

1109
01:04:37,476 --> 01:04:39,409
Temos um vulcão que poderia
enterrar o túmulo antes de

1110
01:04:39,543 --> 01:04:43,075
chegarmos a ele, antes de vê-lo,
antes de preservar sua memória.

1111
01:04:43,209 --> 01:04:45,109
- Isto é...
- Desculpe.  É isso que estamos fazendo?

1112
01:04:45,242 --> 01:04:47,742
Porque ninguém me disse.
Quando você ia me contar?

1113
01:04:47,875 --> 01:04:49,242
Por que eu diria a você?

1114
01:04:49,376 --> 01:04:51,109
Estamos juntos nisto.
Eu vim aqui para te resgatar.

1115
01:04:51,242 --> 01:04:52,909
Você sabe que não é Dash, certo?

1116
01:04:53,042 --> 01:04:55,242
Você não anda em um cavalo
branco para resgatar pessoas.

1117
01:04:55,376 --> 01:04:59,742
Você... se borrifa com
bronzer e fica na frente

1118
01:04:59,875 --> 01:05:01,276
de máquinas de vento,
o que é ótimo para você.

1119
01:05:01,409 --> 01:05:04,042
Como você teria alguma ideia
de como eu realmente sou?

1120
01:05:04,176 --> 01:05:07,075
Eu conheço você.  Você é
um livro bem aberto, Alan.

1121
01:05:07,209 --> 01:05:09,009
- Ok, então quem sou eu?
- Sério?

1122
01:05:09,142 --> 01:05:10,176
Sim.

1123
01:05:12,209 --> 01:05:14,376
O... Ok, uh...

1124
01:05:14,509 --> 01:05:17,576
Você foi um rei do baile e foi para
Los Angeles com sua boa aparência,

1125
01:05:17,708 --> 01:05:20,209
mas depois percebeu que ser o
garoto mais bonito no meio do nada

1126
01:05:20,342 --> 01:05:22,042
não significa que você
vai ser uma estrela.

1127
01:05:22,176 --> 01:05:23,942
Até que um dia, quando uma
mulher que não podia publicar seu livro

1128
01:05:24,075 --> 01:05:27,675
sobre a colonização espanhola no
Atlântico decidiu escrever um romance,

1129
01:05:27,808 --> 01:05:29,675
uh, escolhi você aleatoriamente
para estar na capa.

1130
01:05:29,808 --> 01:05:33,242
Para sua sorte e para ela, os
romances foram um sucesso estrondoso.

1131
01:05:33,376 --> 01:05:36,342
Ela continuou escrevendo seu
schlock, você continuou posando, hum,

1132
01:05:36,476 --> 01:05:41,909
você sabe, nenhum de nós se tornando
quem esperávamos que seríamos.

1133
01:05:42,042 --> 01:05:46,109
Uh, e então um dia, nós dois
morremos na selva em uma

1134
01:05:46,242 --> 01:05:50,075
daquelas ilhas do Atlântico
sobre as quais escrevi anos atrás.

1135
01:05:50,209 --> 01:05:51,242
Direita?

1136
01:05:52,576 --> 01:05:53,909
Mm-hmm.

1137
01:06:05,176 --> 01:06:06,942
Era Sarasota, aliás.

1138
01:06:07,442 --> 01:06:08,975
Não está em lugar nenhum.

1139
01:06:09,109 --> 01:06:11,342
Eu cresci lá com
minha mãe e duas irmãs.

1140
01:06:11,476 --> 01:06:12,509
E sim...

1141
01:06:13,476 --> 01:06:16,142
Comecei a modelar
porque queria fugir.

1142
01:06:16,276 --> 01:06:18,176
Era o único trabalho que eu
conseguia pensar que poderia

1143
01:06:18,309 --> 01:06:21,543
me levar a todos os lugares
que eu sempre sonhei em ir.

1144
01:06:21,675 --> 01:06:22,942
Então, finalmente,
para Los Angeles,

1145
01:06:23,075 --> 01:06:25,775
onde posei para a
capa do seu romance.

1146
01:06:25,909 --> 01:06:28,808
E eu estava tão envergonhado
que um dos meus amigos

1147
01:06:28,942 --> 01:06:31,042
pode ter me visto com aquela
peruca na capa do seu livro

1148
01:06:31,176 --> 01:06:33,875
que evitei falar com
eles durante meses.

1149
01:06:34,842 --> 01:06:36,342
E então um dia,

1150
01:06:37,042 --> 01:06:38,875
Estou voltando para casa e

1151
01:06:39,009 --> 01:06:41,775
ouço essa senhora
gritar: "Dash!"

1152
01:06:41,909 --> 01:06:44,376
Ela corre para cima,
e ela está tão feliz.

1153
01:06:44,509 --> 01:06:48,242
Então pensei: "Como
posso ficar tão envergonhado

1154
01:06:48,376 --> 01:06:51,042
com algo que deixa
as pessoas tão felizes?"

1155
01:06:54,342 --> 01:06:56,009
Loretta, você pode
fazer o que quiser.

1156
01:06:56,142 --> 01:06:58,209
Se você não quer mais
escrever, não escreva.

1157
01:06:58,342 --> 01:07:02,808
Mas não minimize as pessoas que
amam seu trabalho chamando-o de schlock.

1158
01:07:02,942 --> 01:07:05,543
Isso não é justo com eles.

1159
01:07:06,708 --> 01:07:09,609
Você sabe o que é irônico?
Achei que você, de todas

1160
01:07:09,742 --> 01:07:12,209
as pessoas, saberia não
julgar um livro pela capa.

1161
01:07:16,242 --> 01:07:18,842
Julgue um livro
pelo modelo da capa.

1162
01:07:50,276 --> 01:07:51,376
Alan?

1163
01:07:51,509 --> 01:07:52,808
Alan.

1164
01:08:04,775 --> 01:08:06,142
Há dois deles.

1165
01:08:12,242 --> 01:08:14,975
- Loreta!  Eu estou aqui!
-Alan!

1166
01:08:16,009 --> 01:08:19,042
Alan!  Motocicletas e
armas, motocicletas e armas!

1167
01:08:19,176 --> 01:08:21,309
Vamos, por aqui!

1168
01:08:21,442 --> 01:08:23,075
Pare de atirar!

1169
01:08:28,276 --> 01:08:30,209
- Dê-lhes o pergaminho!
- Não posso.

1170
01:08:30,342 --> 01:08:32,975
Sim, você pode, na verdade.
Você apenas diz, "Aqui", e joga neles.

1171
01:08:33,109 --> 01:08:35,376
Direita.  E então tenho certeza
que eles vão nos deixar ir com prazer.

1172
01:08:35,509 --> 01:08:37,476
- Ok, fique abaixado.
- Como eles continuam nos encontrando?

1173
01:08:37,609 --> 01:08:40,075
- Você é basicamente uma bola de discoteca ambulante.
- Precisamos bolar um plano.

1174
01:08:40,209 --> 01:08:41,242
Eu tenho uma ideia.

1175
01:08:41,376 --> 01:08:42,842
Nós vamos cavar um
buraco, jogar nossas vozes.

1176
01:08:42,975 --> 01:08:44,875
"Nós estamos aqui."
Você pode soar como um pássaro?

1177
01:08:45,009 --> 01:08:47,276
- Não, eu tenho um plano.
- Alan, por favor, estou pensando.

1178
01:08:47,409 --> 01:08:50,975
- Eu sei, mas tenho um plano.
- Por favor, deixe-me pensar...

1179
01:08:51,109 --> 01:08:54,742
- Espere um minuto.  Eles estão atirando em você.
- Sim, é por isso que estamos nos escondendo.

1180
01:08:54,875 --> 01:08:57,142
Não não não não.
Eles estão atirando apenas em você.

1181
01:08:57,276 --> 01:08:59,742
Eles não vão atirar em mim.
É o meu cérebro que é valioso.

1182
01:08:59,875 --> 01:09:03,742
Que?  Eu não acho que você realmente
ouve as coisas que você diz às vezes.

1183
01:09:03,875 --> 01:09:06,509
- Talvez eu possa protegê-lo.
- Você não está me protegendo.

1184
01:09:06,643 --> 01:09:08,842
- Eu deveria estar protegendo você.
- Por que?  Porque eu sou uma mulher?

1185
01:09:08,975 --> 01:09:12,042
- Isso é extremamente sexista.
- Bem, olha, eu não acho que usar mulheres como escudos humanos

1186
01:09:12,176 --> 01:09:14,909
é exatamente a mudança que
Gloria Seinfeld tinha em mente, não é?

1187
01:09:15,042 --> 01:09:17,808
- Glória Steinem?
- Qualquer que seja.  Ela tambem.  Você sabe o que?  Multar.

1188
01:09:17,942 --> 01:09:21,009
- Por favor, explique o machismo para mim agora.
- Oh meu Deus.  Eu sou uma mulher.

1189
01:09:21,142 --> 01:09:23,209
Não consigo explicar nada.

1190
01:09:23,342 --> 01:09:28,009
Uh, eu sou feminista, e acho que uma mulher pode
fazer qualquer coisa que um homem pode fazer.

1191
01:09:28,142 --> 01:09:30,576
- Só precisamos ficar aqui até eles se cansarem.
- Eu tenho uma ideia.

1192
01:09:30,708 --> 01:09:32,376
- Por favor, posso contar meu plano?
-Alan!

1193
01:09:32,509 --> 01:09:35,808
Esta não é uma situação que
você pode sair rasgando sua camisa.

1194
01:09:35,942 --> 01:09:37,909
Não minha camisa.

1195
01:10:09,276 --> 01:10:10,543
Três!

1196
01:10:10,675 --> 01:10:12,276
- Sim!
- Oh!

1197
01:10:16,376 --> 01:10:18,209
Oh.

1198
01:10:18,342 --> 01:10:21,543
Isso era diferente do que
eu tinha na minha cabeça.

1199
01:10:21,675 --> 01:10:25,742
- Eu só queria que nós parássemos.
- Será que foi o vento que fez isso?

1200
01:10:25,875 --> 01:10:27,942
Não, acho que fomos nós.
Eu acho... nós conseguimos.

1201
01:10:28,075 --> 01:10:30,442
Nós fizemos um cara, certo?
Mas foi assim...

1202
01:10:30,576 --> 01:10:33,909
Só queríamos que ele parasse.  Mas eu acho que
o outro cara poderia ter se mudado, realmente.

1203
01:10:34,042 --> 01:10:36,142
Então, aquele era...
aquele estava nele.

1204
01:10:36,276 --> 01:10:39,109
Mesmo se não estivéssemos
aqui, isso poderia ter acontecido.

1205
01:10:39,242 --> 01:10:40,942
Por que você vai parar
ao lado de um penhasco?

1206
01:10:41,075 --> 01:10:43,476
Eles estavam usando capacetes,
então talvez eles estejam...

1207
01:10:43,609 --> 01:10:45,775
Mas o resto do corpo
não tinha capacete.

1208
01:10:45,909 --> 01:10:47,109
Então haveria apenas uma cabeça.

1209
01:10:47,242 --> 01:10:49,509
Eles estavam dirigindo
de forma imprudente, certo?

1210
01:10:49,643 --> 01:10:51,376
Não seja mau em uma bicicleta.

1211
01:10:52,042 --> 01:10:53,808
Não faça coisas ruins em uma bicicleta.

1212
01:10:57,609 --> 01:10:59,808
Quero dizer, talvez
eles estejam bem.

1213
01:10:59,942 --> 01:11:02,309
Sim, provavelmente não.
Mas tudo bem.

1214
01:11:02,442 --> 01:11:06,742
Está tudo bem.
Você sabe, as coisas acontecem.  Vamos lá.

1215
01:11:08,942 --> 01:11:12,142
- Você vai colocá-lo de volta juntos?
- Está emprestado.

1216
01:11:24,942 --> 01:11:27,276
- Olhe para mim.
- Ok.

1217
01:11:28,042 --> 01:11:30,142
O que mais posso fazer, sabe?

1218
01:11:30,276 --> 01:11:32,176
Você já fez muito, Beth.

1219
01:11:32,309 --> 01:11:35,309
Minha pobre, doce e
pequena Nana perdeu a visão.

1220
01:11:35,442 --> 01:11:38,142
O lançamento do
livro é um desastre

1221
01:11:38,276 --> 01:11:39,909
completo, no qual
aproveitei tudo,

1222
01:11:40,042 --> 01:11:42,342
então eu estou provavelmente,
definitivamente falido agora.

1223
01:11:42,476 --> 01:11:45,708
E o mais importante,
eu perdi um escritor.

1224
01:11:45,842 --> 01:11:47,342
Quem faz isso?
Quem perde um escritor?

1225
01:11:47,476 --> 01:11:51,909
Certo, Beth, você me lembra
meu melhor amigo, Randy.

1226
01:11:52,042 --> 01:11:54,543
Sempre cuidando de outras

1227
01:11:54,675 --> 01:11:57,042
pessoas, nunca
cuidando de si mesma.

1228
01:11:58,009 --> 01:11:59,476
Não é mesmo, Randy?

1229
01:12:01,942 --> 01:12:03,775
Ela é como minha
terapeuta, esta aqui.

1230
01:12:03,908 --> 01:12:05,975
LOL.  "Rindo alto."

1231
01:12:06,109 --> 01:12:08,109
Depois de cuidar de seu amigo,

1232
01:12:08,975 --> 01:12:10,276
que tal irmos a uma praia?

1233
01:12:10,409 --> 01:12:12,875
- O que?
- Olha, eu tenho uma picape no Havaí.

1234
01:12:13,009 --> 01:12:14,942
Ela não precisa vir.

1235
01:12:15,075 --> 01:12:17,842
Ok!  Ok, você pode vir!

1236
01:12:17,975 --> 01:12:20,009
Ela é hilária.

1237
01:12:20,775 --> 01:12:22,543
Deixe me perguntar algo.

1238
01:12:22,675 --> 01:12:24,808
Estamos todos sentados aqui conversando,
mas quem está pilotando o avião?

1239
01:12:24,942 --> 01:12:26,875
- Piloto automático.
- O que?

1240
01:12:27,009 --> 01:12:29,708
Senhor, vá para a
cabine, pilote o avião.

1241
01:12:30,142 --> 01:12:31,176
OK.

1242
01:12:31,909 --> 01:12:33,643
Vou pousar o avião.

1243
01:12:33,775 --> 01:12:35,176
OK.

1244
01:12:35,309 --> 01:12:37,176
Não não não.  Pegue a cabra.
Por favor, pegue a cabra.

1245
01:12:37,309 --> 01:12:40,009
Ela está de folga.
Aproveite o voo!

1246
01:13:15,342 --> 01:13:16,675
- Oi.
- Olá.

1247
01:13:21,109 --> 01:13:23,775
Esse cara inglês entrou e
basicamente a sequestrou.

1248
01:13:25,909 --> 01:13:29,242
<i>Ei, é Bete.  Por favor, deixe uma
mensagem, e eu vou voltar para você.</i>

1249
01:13:29,376 --> 01:13:32,242
Oi, Bete.

1250
01:13:32,376 --> 01:13:33,342
Sou eu.

1251
01:13:33,476 --> 01:13:35,309
Ah, eu estou vivo!

1252
01:13:36,009 --> 01:13:38,075
Uh, escute, hum...

1253
01:13:39,376 --> 01:13:40,409
Uh...

1254
01:13:41,842 --> 01:13:45,909
Lamento ter estragado
a turnê do livro.

1255
01:13:46,042 --> 01:13:47,742
Hum...

1256
01:13:47,875 --> 01:13:50,209
eu só estava com medo

1257
01:13:51,309 --> 01:13:52,942
e egoísta.  Uh...

1258
01:13:53,075 --> 01:13:55,775
Ah, aí vem Alan.
Eu vou te ligar de volta.

1259
01:13:58,975 --> 01:14:01,975
Então, uh, a polícia está
procurando por Fairfax,

1260
01:14:02,109 --> 01:14:04,543
e eles vão nos proteger
enquanto estivermos aqui.

1261
01:14:04,675 --> 01:14:06,442
Eles disseram quanto
tempo estaríamos aqui?

1262
01:14:06,576 --> 01:14:09,209
Eles vão tentar nos colocar em um
jumper de poça mais tarde esta noite.

1263
01:14:09,342 --> 01:14:11,509
Mas, uh, eles disseram
enquanto isso, a pousada é muito

1264
01:14:11,643 --> 01:14:14,242
boa, e podemos nos limpar
e talvez trocar de roupa.

1265
01:14:14,376 --> 01:14:15,774
OK.

1266
01:14:19,209 --> 01:14:20,775
OK.  Sim.

1267
01:15:13,509 --> 01:15:14,975
Obrigada.

1268
01:15:15,543 --> 01:15:18,742
Vamos.

1269
01:15:18,875 --> 01:15:20,075
Dance com seu marido.

1270
01:15:20,209 --> 01:15:21,975
- Não não não.
- Ele não é meu marido.

1271
01:15:22,109 --> 01:15:23,775
- Está bem.
- Dance com ele.

1272
01:15:23,909 --> 01:15:26,376
Não não.  Ela não quer.
Ela não tem os sapatos certos.

1273
01:15:26,509 --> 01:15:29,009
Na verdade, é a única coisa para a
qual esses sapatos são adequados.

1274
01:15:29,142 --> 01:15:31,376
Você não tem que fazer isso.

1275
01:15:31,509 --> 01:15:33,276
Está bem.  Está bem.

1276
01:15:34,142 --> 01:15:35,176
Sim?

1277
01:16:53,643 --> 01:16:55,309
Eu me pergunto o
que ela está dizendo.

1278
01:16:57,708 --> 01:16:59,276
É folclore.

1279
01:17:00,609 --> 01:17:02,576
Canção de amor sobre
uma mulher cujo amante

1280
01:17:02,708 --> 01:17:06,075
morreu e ela não
queria sair do lado dele.

1281
01:17:06,975 --> 01:17:09,975
Então ela se deitou e
se recusou a se levantar.

1282
01:17:10,543 --> 01:17:12,242
Deve ser assustador.

1283
01:17:12,376 --> 01:17:16,309
Ter que enfrentar seu futuro sem
a pessoa com quem você planejou.

1284
01:17:28,643 --> 01:17:30,209
O que é que foi isso?

1285
01:17:32,309 --> 01:17:35,942
Com licença.  Com licença.  A, hum...
a última linha que você cantou.

1286
01:17:36,075 --> 01:17:38,409
<i>¿Quién llorará junto a mí?</i>

1287
01:17:41,342 --> 01:17:44,142
"A ilha vai chorar por mim
no poço de lágrimas sem fim."

1288
01:17:44,276 --> 01:17:47,675
O que é isso, o poço de lágrimas sem fim?
Isso é um lugar real, ou...

1289
01:17:47,808 --> 01:17:49,342
Lugar do sumidouro.

1290
01:17:51,142 --> 01:17:52,842
<i>Obrigada.  Obrigado, obrigado.</i>

1291
01:17:52,975 --> 01:17:55,075
- Venha aqui, venha aqui.
- O que é isso?

1292
01:17:56,675 --> 01:17:58,442
Ei, no pergaminho, dizia:

1293
01:17:58,576 --> 01:18:02,643
"Rei Kalaman e seu tesouro
enterrados no poço de lágrimas sem fim."

1294
01:18:02,775 --> 01:18:04,909
Achei que talvez
fosse uma metáfora.

1295
01:18:05,342 --> 01:18:06,909
Não é.

1296
01:18:07,042 --> 01:18:09,875
O Poço das Lágrimas
Sem Fim é um lugar.

1297
01:18:10,009 --> 01:18:11,975
É um sumidouro.

1298
01:18:12,109 --> 01:18:14,342
Há um sumidouro no mapa.

1299
01:18:15,675 --> 01:18:17,376
Acho que o túmulo está lá.

1300
01:18:17,509 --> 01:18:19,875
- Isso é muito melhor do que seus livros.
- O que?

1301
01:18:20,009 --> 01:18:21,442
Há como...
Não, não quero ofender.

1302
01:18:21,576 --> 01:18:23,442
- Eu estou brincando.  Eu estou brincando.
- É, tipo, igual.

1303
01:18:23,576 --> 01:18:25,775
- Eu estou brincando.  Eu estou brincando.
- Olhe para você.  Você quer ir lá.

1304
01:18:25,909 --> 01:18:27,708
- O que?  Não.
- Eu posso ver.  Sim, você faz.

1305
01:18:27,842 --> 01:18:30,909
Isso seria insano.
Isso seria insano.  Eu só... eu só...

1306
01:18:31,042 --> 01:18:35,442
É só que estamos tão perto disso,
mas, você sabe, não podemos...

1307
01:18:35,576 --> 01:18:36,842
Não.

1308
01:18:36,975 --> 01:18:39,675
Esta é a sua história.
Como você quer escrevê-lo?

1309
01:18:40,442 --> 01:18:42,742
Eu gostaria de
saber que está lá,

1310
01:18:42,875 --> 01:18:44,508
que tudo isso
significou alguma coisa.

1311
01:18:44,643 --> 01:18:46,442
OK.  Então vamos.

1312
01:18:46,576 --> 01:18:48,442
Ficaremos mais um dia.
Assim que o sol nascer,

1313
01:18:48,576 --> 01:18:50,242
vamos encontrar o Poço
das Lágrimas Sem Fim.

1314
01:18:50,376 --> 01:18:53,242
- Mas e se não for nada?
- E daí?  Então dizemos que tentamos.

1315
01:18:53,376 --> 01:18:54,543
E Fairfax?

1316
01:18:54,675 --> 01:18:57,142
Os policiais estão atrás de Fairfax.
Não se preocupe com ele.

1317
01:18:58,209 --> 01:18:58,975
Isso é loucura.

1318
01:18:59,109 --> 01:19:00,808
- Sim, mas olhe para você.
- O que?

1319
01:19:00,942 --> 01:19:03,909
É a primeira vez que te
vejo totalmente sem medo.

1320
01:19:04,509 --> 01:19:06,176
E vivo.

1321
01:19:06,309 --> 01:19:08,808
Vou dizer a eles que nossos planos
mudaram e encontrar uma carona.

1322
01:19:08,942 --> 01:19:10,409
Onde você está indo?

1323
01:19:14,042 --> 01:19:16,075
Vejo que conheceu
meu amigo aqui.

1324
01:19:16,209 --> 01:19:20,609
Ele me disse que
você estava prestes

1325
01:19:20,742 --> 01:19:23,142
a entrar em um
avião, sem dizer adeus.

1326
01:19:23,276 --> 01:19:26,643
Eu disse: "De jeito nenhum.
Não minha Loretta.

1327
01:19:26,775 --> 01:19:31,276
Não quando ela é a única
que pode me levar ao túmulo."

1328
01:19:34,675 --> 01:19:36,742
Pare de apertar tanto.

1329
01:19:37,576 --> 01:19:40,376
Ai.  Tire suas mãos de mim!

1330
01:19:41,209 --> 01:19:43,109
Ai!  Solte!

1331
01:19:43,576 --> 01:19:44,742
E-eu preciso de um carro.

1332
01:19:44,875 --> 01:19:46,808
Um carro, um automóvel.
Alguém tem um automóvel?

1333
01:19:55,276 --> 01:19:56,342
Não não.  Não.

1334
01:19:57,042 --> 01:19:58,342
E-e-eu preciso de um automóvel.

1335
01:19:58,476 --> 01:19:59,842
Eu troco meu relógio com você.

1336
01:19:59,975 --> 01:20:01,276
É um relógio muito caro.
Você tem um carro?

1337
01:20:01,409 --> 01:20:02,909
É um Bulgari.
Essa coisa brilha no escuro.

1338
01:20:03,042 --> 01:20:04,842
- É impermeável.
- Eu tenho moto.

1339
01:20:18,442 --> 01:20:20,142
Legal, não é?

1340
01:20:20,276 --> 01:20:23,408
Eu sempre pensei, por que seu tanque
pessoal também não pode ter um frigobar?

1341
01:20:23,543 --> 01:20:24,975
Tome uma bebida.

1342
01:20:25,109 --> 01:20:26,643
Você se importa?

1343
01:20:26,775 --> 01:20:28,142
Sim.

1344
01:20:28,276 --> 01:20:30,376
Ele tem um pouco de
rancor contra você, eu temo.

1345
01:20:30,509 --> 01:20:33,276
Algo sobre um acidente de
moto que seus amigos tiveram?

1346
01:20:33,409 --> 01:20:34,576
Por que você está fazendo isso?

1347
01:20:34,708 --> 01:20:36,476
Eu quero algo que
ninguém mais tem.

1348
01:20:37,342 --> 01:20:39,209
Quando meu pai presenteou...

1349
01:20:42,242 --> 01:20:43,742
Como eu estava dizendo, quando

1350
01:20:43,875 --> 01:20:46,775
meu pai presenteou seu império

1351
01:20:46,909 --> 01:20:49,376
ao meu irmãozinho...

1352
01:20:56,442 --> 01:20:57,975
Que é aquele?

1353
01:21:06,675 --> 01:21:08,875
Isso é um boneco
Ken em um ciclomotor?

1354
01:21:09,675 --> 01:21:11,142
Eu o conheço de algum lugar.

1355
01:21:11,276 --> 01:21:12,909
Oh, eu-eu-eu duvido disso.

1356
01:21:13,042 --> 01:21:15,209
Porque o que você
está vendo é um

1357
01:21:15,342 --> 01:21:18,209
especialista em combate
altamente treinado,

1358
01:21:18,342 --> 01:21:21,909
forjados nas fornalhas
do Afeganistão, Iraque,

1359
01:21:22,042 --> 01:21:24,609
Kuwait, Sa... Sarasota...

1360
01:21:24,742 --> 01:21:26,808
Pele incrível.
Sem problemas de eczema.

1361
01:21:26,942 --> 01:21:30,576
E ele não vai parar até
que eu esteja seguro!

1362
01:21:30,708 --> 01:21:32,875
Então você puxa
este tanque espacial, a

1363
01:21:33,009 --> 01:21:36,142
menos que queira morrer
como os amigos dele.

1364
01:21:36,276 --> 01:21:39,675
E ele é responsável
por sua morte.

1365
01:21:39,808 --> 01:21:42,442
Ele pode não querer, mas

1366
01:21:42,576 --> 01:21:45,875
eles... pereceram, então...

1367
01:22:00,775 --> 01:22:01,975
Ok, quem-quem é esse?

1368
01:22:02,109 --> 01:22:04,042
Eu já o vi em algum lugar antes.

1369
01:22:06,509 --> 01:22:07,708
Não não não.

1370
01:22:07,842 --> 01:22:09,509
Esse é o seu modelo
de capa, não é?

1371
01:22:09,643 --> 01:22:11,975
Sim.  Eu sabia que o
conhecia de algum lugar.

1372
01:22:12,842 --> 01:22:13,875
Suba lá.

1373
01:22:14,009 --> 01:22:15,342
E matá-lo criativamente.

1374
01:22:15,476 --> 01:22:17,576
Eu amo ver pedaços falharem.

1375
01:22:19,842 --> 01:22:22,209
Acho que vou tomar essa bebida.

1376
01:22:23,875 --> 01:22:25,109
Ah Merda.

1377
01:22:25,242 --> 01:22:27,808
Tudo bem se eu apenas completar?

1378
01:22:27,942 --> 01:22:29,075
Sim, tudo bem, mas...

1379
01:22:29,209 --> 01:22:31,142
Oh, meu Deus, você
já usou um copo antes?

1380
01:22:31,276 --> 01:22:32,609
Desculpe.

1381
01:22:32,742 --> 01:22:34,242
O que Jack Trainer faria?

1382
01:22:36,409 --> 01:22:37,442
Está quente aqui.

1383
01:22:37,576 --> 01:22:40,576
Alguém mais sentindo o calor?

1384
01:22:40,708 --> 01:22:41,742
Você está tentando ser sexy?

1385
01:22:41,875 --> 01:22:43,643
Isso é muito estranho.
Por favor pare.

1386
01:22:43,775 --> 01:22:45,675
Eu poderia incendiar seu mundo.

1387
01:22:56,176 --> 01:22:58,476
Vá dormir!  Vá dormir!

1388
01:22:58,609 --> 01:23:00,376
Vá dormir!  Dorme!

1389
01:23:02,742 --> 01:23:04,576
Ei, ei, ei.

1390
01:23:04,708 --> 01:23:05,942
Tempo esgotado.

1391
01:23:06,075 --> 01:23:07,042
Em vez!

1392
01:23:12,842 --> 01:23:15,675
Não!  Não atire nela!
Eu preciso dela!

1393
01:23:17,309 --> 01:23:19,142
Ai Jesus!

1394
01:23:19,276 --> 01:23:20,708
Ai, ai, ai.

1395
01:23:24,609 --> 01:23:27,075
Mova seu pé!  Mova seu pé!

1396
01:23:30,109 --> 01:23:32,276
Vá dormir, idiota.

1397
01:23:32,409 --> 01:23:34,142
Sai daí!  Olhar!

1398
01:23:38,708 --> 01:23:39,975
Um cara maior?

1399
01:23:40,109 --> 01:23:41,342
Oh não.

1400
01:23:42,675 --> 01:23:43,909
Que?

1401
01:23:46,409 --> 01:23:47,276
Mova isso!

1402
01:23:49,042 --> 01:23:51,309
Não não não.  Não não não.

1403
01:23:52,176 --> 01:23:54,109
Ei!  Entrar.

1404
01:23:54,543 --> 01:23:55,708
Ele ou eu?

1405
01:23:59,775 --> 01:24:04,609
Este não é um daqueles livros baratos
e insípidos de fantasia feminina, Loretta.

1406
01:24:04,742 --> 01:24:06,708
Isto é vida real.

1407
01:24:07,643 --> 01:24:09,476
E vamos matá-lo.

1408
01:24:09,609 --> 01:24:11,342
Diga-nos onde está o túmulo.

1409
01:24:25,975 --> 01:24:27,242
Oi.
Então, quem está no comando,

1410
01:24:27,376 --> 01:24:29,975
Preciso que envie
oficiais para cá.

1411
01:24:30,109 --> 01:24:31,242
Aqui.

1412
01:24:32,376 --> 01:24:34,142
Estamos fechados.

1413
01:24:34,276 --> 01:24:35,675
Você está fechado?

1414
01:24:37,576 --> 01:24:40,708
Você sabe que eu estou tentando
tirar uma soneca há um ano e meio?

1415
01:24:40,842 --> 01:24:42,376
Um ano e meio.

1416
01:24:43,276 --> 01:24:46,376
Eu tenho queimado
a vela em ambas

1417
01:24:46,509 --> 01:24:47,808
as extremidades, o
óleo da meia-noite,

1418
01:24:47,942 --> 01:24:50,808
desde muito antes de
meu amigo ser sequestrado.

1419
01:24:50,942 --> 01:24:52,808
E tudo que eu quero fazer

1420
01:24:53,342 --> 01:24:55,476
é chutar meus pés para trás

1421
01:24:55,609 --> 01:24:56,808
e beber um pouco de vinho

1422
01:24:56,942 --> 01:24:59,376
que provavelmente estou
cansado demais para beber.

1423
01:24:59,509 --> 01:25:01,309
E eu quero uma massagem.

1424
01:25:01,442 --> 01:25:06,075
Eu quero alguém para
massagear meus ombros

1425
01:25:06,209 --> 01:25:08,209
e meus pés, e eu quero
isso ao mesmo tempo.

1426
01:25:08,342 --> 01:25:12,042
E eu não me importo se
logisticamente isso não faz sentido.

1427
01:25:12,176 --> 01:25:14,842
Porque eu tenho trabalhado duro.

1428
01:25:15,675 --> 01:25:18,176
Da mesma forma que
eu sei que você tem.

1429
01:25:19,042 --> 01:25:21,209
Então, eu odeio
pedir para você deixar

1430
01:25:21,342 --> 01:25:23,708
este lugar aberto por
mais alguns minutos,

1431
01:25:23,842 --> 01:25:25,708
porque se não o
fizermos, uma amiga

1432
01:25:25,842 --> 01:25:29,409
muito próxima e
sua modelo de capa

1433
01:25:29,543 --> 01:25:31,309
vão morrer.

1434
01:25:54,075 --> 01:25:55,609
Não tem jeito, chefe!

1435
01:25:55,742 --> 01:25:57,875
E as cavernas?

1436
01:25:58,643 --> 01:26:00,009
Isso é muito perigoso!

1437
01:26:00,142 --> 01:26:03,109
Bem, teremos
muito cuidado então.

1438
01:26:16,675 --> 01:26:18,009
Bem, vamos lá!

1439
01:26:22,643 --> 01:26:24,442
- Deste jeito.
- Eu tenho uma regra sobre

1440
01:26:24,576 --> 01:26:26,109
não entrar em cavernas
super assustadoras.

1441
01:26:37,442 --> 01:26:40,342
- Juliano?
- O nome dele é Juliano?

1442
01:26:40,476 --> 01:26:43,376
Ele parece mais um
Buck ou um Bruce.

1443
01:26:43,509 --> 01:26:45,009
Lidere o caminho.

1444
01:26:48,675 --> 01:26:51,009
Continue.  Não fique assustado.

1445
01:27:20,742 --> 01:27:22,476
Assista seu passo lá.

1446
01:27:22,609 --> 01:27:23,775
Bruce!

1447
01:27:23,909 --> 01:27:24,875
- Juliano.  Oh não!
- Juliano!

1448
01:27:25,009 --> 01:27:26,609
Uau.

1449
01:27:26,742 --> 01:27:28,276
Uau.

1450
01:27:28,842 --> 01:27:30,409
Nós vamos...

1451
01:27:31,209 --> 01:27:32,909
Que a morte dele
não seja em vão.

1452
01:27:33,042 --> 01:27:35,775
- Para frente e para cima.
- O que você quer dizer em diante?

1453
01:27:35,909 --> 01:27:38,342
Não vamos pegá-lo agora, vamos?

1454
01:27:38,476 --> 01:27:39,875
Oh cara.

1455
01:27:52,209 --> 01:27:53,842
- Não é nada.
- Ok.

1456
01:27:53,975 --> 01:27:56,643
Sim.  Olha, vamos
voltar para o barco.

1457
01:27:56,775 --> 01:27:58,609
Isto está acabado.
Ninguém mais tem que morrer.

1458
01:27:58,742 --> 01:28:00,909
Não não não.
Ha-ha!  É uma brisa.

1459
01:28:01,042 --> 01:28:03,409
Há um túnel.
Isso pode levar ao túmulo.

1460
01:28:03,543 --> 01:28:05,376
- Isso não é do tamanho de uma pessoa.
- Ah, fale por você.

1461
01:28:05,509 --> 01:28:07,742
Vamos.
É praticamente um escorrega infantil.

1462
01:28:07,875 --> 01:28:10,176
- Mais como um esfíncter de rocha.
- Ou um ânus de troll.

1463
01:28:10,309 --> 01:28:12,675
Tudo bem, você está
passando pelo ânus...

1464
01:28:12,808 --> 01:28:14,075
o buraco... o túnel!

1465
01:28:14,209 --> 01:28:16,176
- Porque ela?
- Você é nosso canário na mina de carvão.

1466
01:28:16,309 --> 01:28:17,742
Não, isso é impossível.
Não posso.

1467
01:28:17,875 --> 01:28:19,276
Por favor, deixe-nos
saber se você passar.

1468
01:28:19,409 --> 01:28:21,708
Se não tivermos notícias
suas, Fabio tem que morrer.

1469
01:28:21,842 --> 01:28:24,042
Espere, eu sou a
donzela em perigo?

1470
01:28:24,609 --> 01:28:25,975
Está bem.  Estou bem.

1471
01:29:01,909 --> 01:29:04,342
Não posso.
Sinto muito.  Não posso.

1472
01:29:04,476 --> 01:29:06,209
- Ei.
- O que?

1473
01:29:06,909 --> 01:29:08,842
Ei, você cheira isso?

1474
01:29:08,975 --> 01:29:11,875
Você quer dizer séculos de fezes de morcego?
Sim, eu definitivamente cheiro isso.

1475
01:29:12,009 --> 01:29:14,242
Você tem que
respirar fundo por mim.

1476
01:29:19,342 --> 01:29:20,675
Ai está.

1477
01:29:20,808 --> 01:29:22,708
Você consegue, Loretta.

1478
01:29:35,643 --> 01:29:38,376
Acho que vejo uma saída.

1479
01:29:41,942 --> 01:29:44,176
Ah, queijo e arroz!

1480
01:29:48,775 --> 01:29:50,109
Eu fiz isso!

1481
01:29:50,242 --> 01:29:51,675
Eu fiz isso!

1482
01:29:51,808 --> 01:29:54,342
Ver?  Totalmente seguro.

1483
01:29:55,309 --> 01:29:56,409
Continue.  Sua vez.

1484
01:29:58,075 --> 01:30:01,009
estou passando!  Esteja lá, ok?

1485
01:31:05,142 --> 01:31:07,309
Por que eles
construiriam isso aqui?

1486
01:31:08,376 --> 01:31:10,075
Mas como alguém
pode adorar ou se

1487
01:31:10,209 --> 01:31:11,875
lembrar de você se
não consegue nem ver?

1488
01:31:12,009 --> 01:31:13,842
Eles não são.

1489
01:31:13,975 --> 01:31:16,942
Este não é um monumento
ao poder de Kalaman.

1490
01:31:18,042 --> 01:31:20,576
É um esconderijo para
uma mulher de luto.

1491
01:31:20,708 --> 01:31:24,209
Taha veio aqui para ficar
com seu amante caído.

1492
01:31:25,842 --> 01:31:27,276
Ela só queria ficar sozinha.

1493
01:31:28,942 --> 01:31:30,476
Taha não nos quer aqui.

1494
01:31:30,609 --> 01:31:31,909
Deus, cale a boca, Rafi.

1495
01:31:32,042 --> 01:31:33,909
É apenas o vulcão.

1496
01:31:35,576 --> 01:31:36,875
Vamos.

1497
01:31:42,009 --> 01:31:43,675
Temos que continuar.

1498
01:31:51,775 --> 01:31:53,442
Tudo bem.  Vamos, Músculos.

1499
01:31:54,142 --> 01:31:56,009
Abra-o.

1500
01:31:56,142 --> 01:31:58,543
- Não os perturbe.
- Ela estará usando o cocar.

1501
01:31:58,675 --> 01:32:01,309
Vamos.  Não viemos até aqui
só para prestar nossos respeitos.

1502
01:32:01,442 --> 01:32:03,109
Eu não posso, hum...

1503
01:32:05,842 --> 01:32:08,075
<i>- Uh...
- Desculpe, abuela.</i>

1504
01:32:29,242 --> 01:32:30,543
O que é aquilo?

1505
01:32:32,742 --> 01:32:35,176
São aquelas... conchas?

1506
01:32:35,909 --> 01:32:38,742
A coroa é feita de conchas?

1507
01:32:38,875 --> 01:32:40,442
Onde está o tesouro?

1508
01:32:41,409 --> 01:32:42,875
Ela o está segurando.

1509
01:32:45,675 --> 01:32:47,442
Você quer dizer o cara morto?

1510
01:32:53,875 --> 01:32:55,109
Olhar.

1511
01:32:57,075 --> 01:32:58,775
É o namoro deles.

1512
01:32:58,909 --> 01:33:02,808
Kalaman está
procurando algo na ilha.

1513
01:33:05,675 --> 01:33:07,209
Conchas vermelhas raras.

1514
01:33:07,342 --> 01:33:12,309
Para provar seu amor, ele
deu a ela uma concha todos

1515
01:33:12,442 --> 01:33:13,975
os dias durante um ano e
as transformou em uma coroa,

1516
01:33:14,109 --> 01:33:16,842
vermelho brilhante como
a chama de seu amor, até

1517
01:33:16,975 --> 01:33:20,342
que chegou o dia em que
ela aceitou sua proposta.

1518
01:33:20,476 --> 01:33:22,209
Nunca foi sobre joias.

1519
01:33:22,342 --> 01:33:26,109
As riquezas de Kalaman
e Taha não eram materiais.

1520
01:33:28,009 --> 01:33:29,909
Era o amor deles.

1521
01:33:30,042 --> 01:33:32,342
Isso é o que significava.
Isso foi o suficiente.

1522
01:33:32,476 --> 01:33:33,708
Então é isso?

1523
01:33:34,609 --> 01:33:37,543
Todo esse tempo e dinheiro

1524
01:33:38,342 --> 01:33:41,909
gasto em, o que, apenas
uma metáfora barata?

1525
01:33:42,042 --> 01:33:44,808
- É uma metáfora muito rica.
- Ah, cale a boca!

1526
01:33:44,942 --> 01:33:46,909
Temos que ir.  Temos que ir agora.

1527
01:33:47,042 --> 01:33:50,142
- Vamos.  Vamos lá.
- Não não não.  Você fica aqui.

1528
01:33:50,276 --> 01:33:52,309
Você acha tudo
tão doce e poético.

1529
01:33:52,442 --> 01:33:54,909
Bem, então você pode ficar
aqui e passar seus últimos

1530
01:33:55,042 --> 01:33:57,975
momentos refletindo sobre
a riqueza dessa metáfora.

1531
01:33:58,643 --> 01:34:00,909
- Entre.
- O que?  Vamos lá, cara.

1532
01:34:01,042 --> 01:34:03,442
- Oh Deus.  Apenas entre. Entre na tumba.
- Está bem, está bem.

1533
01:34:03,576 --> 01:34:06,176
É melhor ser enterrado
vivo do que morto, eu acho.

1534
01:34:06,309 --> 01:34:09,609
- Realmente não é.
- Sabe, é uma pena, realmente.

1535
01:34:09,742 --> 01:34:11,209
Essa é uma baita história.

1536
01:34:11,342 --> 01:34:14,009
Pena que você não estará
por perto para contar.  Vamos.

1537
01:34:14,142 --> 01:34:15,675
- Mas eles vão morrer.
- Você também vai

1538
01:34:15,808 --> 01:34:18,442
se você não parar de ser um floco de neve!
Venha pra cá!

1539
01:34:27,975 --> 01:34:29,975
Isto é bom.
Este não é um pesadelo ativo

1540
01:34:30,109 --> 01:34:31,775
Tenho desde os 14 anos.

1541
01:34:33,543 --> 01:34:34,975
Ai!

1542
01:34:35,109 --> 01:34:38,842
Por que você está indo tão rápido?
Não é uma corrida.

1543
01:34:43,842 --> 01:34:46,142
Espere, não!
O que você está fazendo?  Volte aqui!

1544
01:34:46,276 --> 01:34:50,942
Você pode ter comprado a ilha,
mas agora a ilha é dona de você!

1545
01:34:51,742 --> 01:34:53,276
Você não pode
simplesmente me deixar aqui!

1546
01:34:55,276 --> 01:34:57,675
Rafi!  Volte!

1547
01:34:59,909 --> 01:35:01,276
Eu preciso de um barco!

1548
01:35:10,675 --> 01:35:12,808
Ei, ei, pare!  Pare!

1549
01:35:14,842 --> 01:35:16,609
Ajuda!  Ajuda!

1550
01:35:16,742 --> 01:35:18,842
Um dos moradores
acabou de roubar meu barco!

1551
01:35:18,975 --> 01:35:20,675
Você já viu uma mulher?

1552
01:35:20,808 --> 01:35:23,909
Ela é uma morena em
um macacão de lantejoulas.

1553
01:35:24,042 --> 01:35:28,075
Não. Ela está com
algum tipo de problema?

1554
01:35:39,708 --> 01:35:41,442
É meio engraçado.

1555
01:35:42,842 --> 01:35:44,643
Eu costumava pensar isso...

1556
01:35:44,775 --> 01:35:46,643
esse tipo de coisa
era tão romântico.

1557
01:35:46,775 --> 01:35:48,109
Sim?

1558
01:35:48,242 --> 01:35:51,509
Estar trancado em
um caixão prestes a ser

1559
01:35:51,643 --> 01:35:54,242
enterrado pela lava, ou...
abraçar pessoas mortas?

1560
01:35:55,009 --> 01:35:58,042
Apenas deitada com
um amor perdido.

1561
01:35:58,176 --> 01:35:59,442
Como Taha fez.

1562
01:36:01,942 --> 01:36:03,176
- Deus.
- Oh...

1563
01:36:03,742 --> 01:36:05,075
Oh Deus.

1564
01:36:05,209 --> 01:36:07,376
Sinto muito.

1565
01:36:07,509 --> 01:36:09,942
Lamento não poder salvá-lo.

1566
01:36:10,075 --> 01:36:12,075
Lamento não poder ser Dash.

1567
01:36:12,576 --> 01:36:13,909
Você está certo.

1568
01:36:14,942 --> 01:36:16,476
Você não é nada como Dash.

1569
01:36:16,609 --> 01:36:19,609
Você não entrou em um
cavalo branco para me salvar.

1570
01:36:19,742 --> 01:36:25,109
Você entrou em uma... scooter
emprestada com um silenciador quebrado.

1571
01:36:26,543 --> 01:36:27,909
Sim.

1572
01:36:28,042 --> 01:36:30,942
Eu nunca poderia ter
escrito um Dash como você.

1573
01:36:32,842 --> 01:36:34,775
Porque eu nunca soube

1574
01:36:35,476 --> 01:36:37,209
um traço como Alan.

1575
01:36:37,342 --> 01:36:39,775
Eu estava com tanto
medo de ser ferido pela

1576
01:36:39,909 --> 01:36:41,242
vida novamente que
simplesmente parei de viver.

1577
01:36:41,376 --> 01:36:43,342
Não conseguia ver as
coisas boas na minha frente.

1578
01:36:43,476 --> 01:36:47,042
Só sinto muito por
não ter te visto antes.

1579
01:36:47,975 --> 01:36:49,576
Eu também tenho uma confissão.

1580
01:36:49,708 --> 01:36:53,576
Veja, eu estava realmente gostando de
onde esta nossa nova história estava indo.

1581
01:36:53,708 --> 01:36:56,975
Eu só queria ver
como ia ficar, eu acho.

1582
01:36:58,242 --> 01:37:00,808
<i>As Aventuras de Loretta e Alan.</i>

1583
01:37:02,909 --> 01:37:04,808
Não, precisaria de um
título melhor do que esse.

1584
01:37:04,942 --> 01:37:06,942
Sim, definitivamente.
Definitivamente.

1585
01:37:08,042 --> 01:37:11,842
Desculpe.  Apenas...
O fêmur de Taha está me cutucando.

1586
01:37:15,543 --> 01:37:17,242
Rafi deve ter deixado isso.

1587
01:37:17,376 --> 01:37:19,909
Como você esquece seu pé de cabra?
Vai nos ajudar a escapar.

1588
01:37:20,042 --> 01:37:21,643
Não, ele deixou de propósito.

1589
01:37:21,775 --> 01:37:23,442
Oh fixe.  Eu sempre gostei dele.

1590
01:37:23,576 --> 01:37:24,942
- Um...
- Certo.

1591
01:37:25,075 --> 01:37:26,842
-...dois três!
- Ok.

1592
01:37:26,975 --> 01:37:30,975
Eu preferia que ele não nos
deixasse aqui em primeiro lugar, mas...

1593
01:37:31,643 --> 01:37:32,442
OK.

1594
01:37:53,442 --> 01:37:55,675
<i>Dulcio ex asperis.</i>

1595
01:38:00,075 --> 01:38:01,909
Mais doce após a dificuldade.

1596
01:38:08,543 --> 01:38:10,009
Suba!  Corra para as árvores!

1597
01:38:11,176 --> 01:38:14,109
Esperar.  Não.  Esquece.
As árvores estão pegando fogo.

1598
01:38:14,543 --> 01:38:16,242
OK.

1599
01:38:17,808 --> 01:38:19,675
Podemos voltar pelo túnel.

1600
01:38:20,643 --> 01:38:21,942
Não.  Túnel é proibido.

1601
01:38:27,042 --> 01:38:28,975
Hum, está bem.
Estou aberto a outras ideias.

1602
01:38:29,109 --> 01:38:32,609
Há uma corrente.
Podemos segui-lo para o oceano.

1603
01:38:32,742 --> 01:38:34,409
Como sabemos o
que está do outro lado?

1604
01:38:34,875 --> 01:38:36,009
Nós não.

1605
01:38:37,808 --> 01:38:39,975
Só há uma maneira de descobrir.

1606
01:38:41,476 --> 01:38:43,176
- Vale a erupção.
- Sim?

1607
01:39:04,075 --> 01:39:05,109
Alan?

1608
01:39:13,543 --> 01:39:14,775
Alan!

1609
01:39:52,176 --> 01:39:53,109
Alan?

1610
01:39:53,242 --> 01:39:55,975
Um... Alan?

1611
01:39:57,176 --> 01:39:58,209
Alan!

1612
01:40:01,442 --> 01:40:03,142
Oh meu Deus!  Você está vivo!

1613
01:40:03,276 --> 01:40:05,509
- Eu estou vivo.
- Oh meu Deus.  Achei que tinha te matado.

1614
01:40:08,509 --> 01:40:09,442
Essa é a Bete?

1615
01:40:09,576 --> 01:40:10,808
Loretta!

1616
01:40:11,442 --> 01:40:12,576
Bete!

1617
01:40:12,708 --> 01:40:14,342
- Bete!
- Bete!

1618
01:40:14,476 --> 01:40:15,708
Bete!

1619
01:40:21,342 --> 01:40:22,742
Bete, você está aqui!

1620
01:40:23,376 --> 01:40:24,543
Por quê você está aqui?

1621
01:40:24,675 --> 01:40:27,509
Eu te disse que
te protejo, garota!

1622
01:40:28,009 --> 01:40:29,875
Sinto muito!

1623
01:40:30,009 --> 01:40:32,142
Eu destruí o macacão!

1624
01:40:32,576 --> 01:40:33,543
Que?

1625
01:40:33,675 --> 01:40:36,142
Esquece!  Mais tarde.

1626
01:40:36,276 --> 01:40:38,242
Encontrei um
britânico numa caverna.

1627
01:40:38,376 --> 01:40:40,842
Eu pensei que ele era um garotinho,
mas ele tem uma barba cheia.

1628
01:40:40,975 --> 01:40:44,209
Beth, aquele é Fairfax!
Ele nos sequestrou!

1629
01:40:44,342 --> 01:40:47,075
Ele é um cara mau, Beth!
Ele matou meu treinador!

1630
01:40:47,209 --> 01:40:48,242
Pegue ele!

1631
01:40:48,708 --> 01:40:49,909
Pare ele!

1632
01:40:57,742 --> 01:40:59,975
Eu te protejo, garota.

1633
01:41:02,075 --> 01:41:04,042
Onde você estava correndo?
É um barco.

1634
01:41:04,176 --> 01:41:05,675
Esse cara é hilário.

1635
01:41:05,808 --> 01:41:07,476
Entendi.

1636
01:41:07,609 --> 01:41:08,875
Nadar até a rocha!

1637
01:41:09,009 --> 01:41:11,042
- Eu não tenho você.  Não, eu tenho você.
- Te peguei.

1638
01:41:11,176 --> 01:41:13,042
Nós vamos te pegar.
Vai ficar tudo bem.

1639
01:41:13,176 --> 01:41:15,742
<i>"Encontrando refúgio
em uma rocha próxima,</i>

1640
01:41:15,875 --> 01:41:17,942
<i>ele a levantou da água,</i>

1641
01:41:18,075 --> 01:41:21,209
<i>seus braços poderosos
puxando seu corpo para perto.</i>

1642
01:41:21,342 --> 01:41:22,476
<i>Alan sussurrou..."</i>

1643
01:41:22,609 --> 01:41:25,176
Shh.  Você está seguro agora.

1644
01:41:27,509 --> 01:41:32,242
<i>"Naquele momento, Loretta podia sentir que
uma nova aventura estava apenas começando."</i>

1645
01:41:33,442 --> 01:41:36,142
"A paixão de bater o
coração da fuga estreita

1646
01:41:36,276 --> 01:41:39,142
apenas inflamou o
desejo de Loretta por ele.

1647
01:41:39,276 --> 01:41:43,476
Ela estava com sede pela lava quente
que logo estaria pulsando da dele..."

1648
01:41:43,609 --> 01:41:47,176
Não vá parar na parte boa.

1649
01:41:48,476 --> 01:41:50,309
Não é nada que ela
não tenha lido antes.

1650
01:41:50,442 --> 01:41:51,775
Eu não te disse?

1651
01:41:51,909 --> 01:41:54,842
A praia mais bonita do mundo.

1652
01:41:54,975 --> 01:41:58,276
Talvez mais tarde, eu lhe mostre
a Enseada do Encantamento?

1653
01:41:58,409 --> 01:42:00,042
Não, você pode levar Randy.

1654
01:42:00,176 --> 01:42:03,742
Lembre-se, você é
meu amigo platônico.

1655
01:42:03,875 --> 01:42:06,875
Platônico?
Eu gosto do som disso.

1656
01:42:07,009 --> 01:42:09,675
Não tenho certeza do que isso
significa, mas eu gosto do som disso.

1657
01:42:09,808 --> 01:42:12,042
Aqui está, Randy.

1658
01:42:13,742 --> 01:42:16,109
- Minha querida.
- Você é um anjo.  Obrigada.

1659
01:42:16,675 --> 01:42:18,176
Como você sabia?

1660
01:42:30,042 --> 01:42:32,842
- Bela maneira de terminar uma turnê do livro, certo?
- Hum-hum.

1661
01:42:33,409 --> 01:42:35,142
Hum...

1662
01:42:35,276 --> 01:42:39,576
Sabe, eu tenho uma frase que gosto de
usar em momentos como esses, na verdade.

1663
01:42:39,708 --> 01:42:40,942
Hum...

1664
01:42:42,442 --> 01:42:43,842
<i>Quid deinde?</i>

1665
01:42:44,975 --> 01:42:48,109
É latim.
Significa, uh, "O que vem a seguir?"

1666
01:42:49,975 --> 01:42:51,476
<i>Quid cogitas?</i>

1667
01:42:51,609 --> 01:42:53,009
Mmm.

1668
01:42:53,708 --> 01:42:54,842
Buca di Beppo.

1669
01:42:58,276 --> 01:42:59,975
- Sim.  Eu não conheço nenhum outro latim.
- Não. Sim.

1670
01:43:00,109 --> 01:43:03,009
Eu olhei para cima para
este momento agora.

1671
01:43:03,808 --> 01:43:05,909
Então, o que vem a seguir?

1672
01:43:06,042 --> 01:43:08,476
- Como você escreveria isso?
- Não sei.

1673
01:43:08,609 --> 01:43:11,176
- Como você escreveria isso?
- Nós realmente queremos que eu escreva isso?

1674
01:43:11,309 --> 01:43:13,643
- Apenas tente.  Dê uma facada nele.
- Ok.  vou escrevê-lo.

1675
01:43:13,775 --> 01:43:15,075
OK.

1676
01:43:15,209 --> 01:43:18,176
"Nós estávamos...
Eles estavam, uh... de pé na praia."

1677
01:43:18,309 --> 01:43:20,209
Prepara o palco para o público.
Eles sabem onde estamos.

1678
01:43:20,342 --> 01:43:22,109
Você já está rindo.
Por que você esta rindo de mim?

1679
01:43:22,242 --> 01:43:24,009
- Eu não estou rindo.  Eu estou sorrindo.
- Tu es.

1680
01:43:24,142 --> 01:43:28,176
"Há palmeiras acima de um marrom

1681
01:43:28,975 --> 01:43:31,609
cabelo semelhante a
um latido da donzela.

1682
01:43:31,742 --> 01:43:33,543
Há uma água-viva morta..."

1683
01:43:33,675 --> 01:43:36,142
Tudo o que você está fazendo é descrever
o que você está realmente vendo agora.

1684
01:43:36,276 --> 01:43:39,109
"Ele está nervoso porque
ele realmente gosta dela."

1685
01:43:39,942 --> 01:43:41,975
É uma bela escrita.

1686
01:43:42,109 --> 01:43:43,409
- Obrigado.
- Você é bem vindo.

1687
01:43:43,543 --> 01:43:44,609
Eu vou continuar.

1688
01:43:44,742 --> 01:43:46,276
"Ele olhou no fundo dos olhos dela.

1689
01:43:46,409 --> 01:43:49,808
A única coisa que poderia
comparar com o pulso daquele oceano

1690
01:43:50,543 --> 01:43:51,643
foi a palpitação no..."

1691
01:43:51,775 --> 01:43:54,842
- Ok, não, você não pode pulsar.
- Por que não?

1692
01:43:54,975 --> 01:43:56,643
Não pode sair do
portão com um pulsar.

1693
01:43:56,775 --> 01:43:59,042
- Você pulsa o tempo todo.
- Eu não saio do portão com isso.

1694
01:43:59,176 --> 01:44:01,109
- Você tem que ganhar a pulsação.
- Quem fez de você a rainha do pulsar?

1695
01:44:01,242 --> 01:44:04,842
Geralmente é uma coisa do capítulo quatro.  Você quer
que seja trazido à tona apropriadamente em quatro.

1696
01:44:04,975 --> 01:44:07,075
Acho que você pulsa em todos os capítulos.
"Pulsante."

1697
01:44:07,209 --> 01:44:09,142
É um precursor da pulsação.

1698
01:44:09,276 --> 01:44:11,309
- "Ondulante."
- Você pulou para cinco.

1699
01:44:11,442 --> 01:44:14,309
- Que tal eles apenas se beijarem?  Por que não?
- Assim como um beijo normal?

1700
01:44:14,442 --> 01:44:16,276
Sim.  Como um beijo
de início de capítulo.

1701
01:44:16,409 --> 01:44:18,042
Eu sou bom em começar...

1702
01:44:21,875 --> 01:44:23,376
Como foi isso?  Alguma nota?

1703
01:44:24,109 --> 01:44:27,509
Muito boa primeira
tentativa de capítulo.

1704
01:45:52,643 --> 01:45:54,142
Psst!

1705
01:45:54,775 --> 01:45:56,276
Psst.

1706
01:45:57,209 --> 01:45:58,242
Psst.

1707
01:46:00,309 --> 01:46:01,242
Mãe...

1708
01:46:01,376 --> 01:46:03,009
Você estava morto.

1709
01:46:03,142 --> 01:46:06,009
Seu cérebro saiu do seu rosto e
atingiu o fundo da minha garganta.

1710
01:46:06,142 --> 01:46:08,643
- Ele estava na minha boca.
- Não diga que ele estava em sua boca.

1711
01:46:08,775 --> 01:46:10,376
- Eu poderia provar você.
- Nunca diga isso.

1712
01:46:10,509 --> 01:46:15,675
Usamos apenas 10% do nosso
cérebro, então mudei para outros 10%.

1713
01:46:15,808 --> 01:46:18,609
Então, você está bem?

1714
01:46:18,742 --> 01:46:20,442
Cem por cento.

1715
01:46:20,576 --> 01:46:22,042
Significa 10%.

1716
01:46:22,176 --> 01:46:23,842
Pensávamos que você estava morto.

1717
01:46:23,975 --> 01:46:26,675
Naturalmente, tenho alguns problemas
de raiva que preciso deixar de lado.

1718
01:46:26,808 --> 01:46:29,209
- É claro.
- E ressentimento.

1719
01:46:31,075 --> 01:46:32,376
Tão bom ver você, cara.

1720
01:46:32,509 --> 01:46:34,543
Ok, vamos manter
a conversa baixa.

1721
01:46:34,675 --> 01:46:39,109
Estamos fechando nossos olhos e
nos reconectando à nossa respiração.

1722
01:46:40,142 --> 01:46:41,276
Excelente.

1723
01:46:42,075 --> 01:46:43,109
Excelente.