1
00:00:24,566 --> 00:00:26,900
<i>Desculpe, não posso lhe dar
essa informação.</i>

2
00:00:27,068 --> 00:00:29,737
<i>Farei qualquer coisa,
menos isso.</i>

3
00:00:29,904 --> 00:00:32,698
<i>Não posso trair meu país.
Não posso.</i>

4
00:00:33,324 --> 00:00:35,534
<i>Este país me deu tudo.</i>

5
00:00:36,036 --> 00:00:38,662
<i>Meu Deus!
Mantenha-o longe de mim.</i>

6
00:00:38,830 --> 00:00:41,415
<i>Por favor.
Não o deixe chegar perto.</i>

7
00:00:41,583 --> 00:00:43,542
<i>Não! Meu Deus!</i>

8
00:00:43,793 --> 00:00:47,629
<i>Qual é, neném. Relaxa e goza.
Deixe o Godzilla cuidar de você.</i>

9
00:00:48,465 --> 00:00:51,091
Qual é! Deixa de ser tarado.
Vai jogar ou não?

10
00:00:51,426 --> 00:00:52,426
Para ser vítima
de outra trapaça?

11
00:00:52,927 --> 00:00:56,513
O quê? Não, o Cachorrão pode mentir,
pode roubar, pode...

12
00:00:56,681 --> 00:00:58,432
Se referir a si mesmo
na 3ª pessoa?

13
00:00:58,600 --> 00:01:00,809
Tudo bem, mas o Cachorrão não
trapaceia.

14
00:01:00,977 --> 00:01:02,936
Bom, o Cachorrão pode relaxar.
Eu me referi ao Pantera.

15
00:01:03,271 --> 00:01:05,606
Pois é. Os quietinhos
são os piores.

16
00:01:05,774 --> 00:01:08,984
O quê? É cabra-cega.
A carta maior ganha.

17
00:01:09,360 --> 00:01:11,320
Como alguém pode trapacear?

18
00:01:12,322 --> 00:01:13,322
Cartas.

19
00:01:17,327 --> 00:01:19,620
Acho que tirei uma carta boa.

20
00:01:19,788 --> 00:01:20,996
Dama, rei, valete.
Dama, rei, valete.

21
00:01:21,331 --> 00:01:24,333
Certo, um, dois, três, mostrem.

22
00:01:26,002 --> 00:01:28,337
JENSEN:
COMUNICAÇÕES E TECNOLOGIA

23
00:01:30,340 --> 00:01:32,007
PANTERA:
ATIRADOR DE ELITE

24
00:01:33,676 --> 00:01:35,844
CACHORRÃO TRANSPORTE E
ARMAMENTO PESADO

25
00:01:36,012 --> 00:01:38,388
Estou sentindo uma coisa
boa nessa carta.

26
00:01:38,807 --> 00:01:40,974
ROQUE:
DEMOLIÇÕES E ESTRATÉGIAS

27
00:01:41,351 --> 00:01:42,851
Como a sua mãe sentiu
ontem à noite.

28
00:01:43,019 --> 00:01:44,394
Foi só uma piada.

29
00:01:45,855 --> 00:01:46,897
O quê?

30
00:01:47,065 --> 00:01:49,900
-Tudo bem, vamos lá.
-Vamos continuar.

31
00:01:50,068 --> 00:01:52,361
Tá, eu subo.

32
00:01:53,905 --> 00:01:55,697
-Não está falando sério.
-Ah, não?

33
00:01:55,865 --> 00:01:57,825
É a arma do general hondurenho?

34
00:01:57,992 --> 00:01:58,992
É.

35
00:01:59,410 --> 00:02:02,287
Adivinhem. Também vou apostar.

36
00:02:04,082 --> 00:02:05,082
Vamos lá.

37
00:02:05,250 --> 00:02:06,250
Está bem.

38
00:02:08,920 --> 00:02:10,379
Isso iguala a minha aposta.

39
00:02:10,547 --> 00:02:12,381
Quantas facas você tem?
O que é isso?

40
00:02:12,549 --> 00:02:13,966
Pantera, sua aposta.

41
00:02:14,217 --> 00:02:15,551
Ei, perdedores!

42
00:02:17,846 --> 00:02:19,179
A hora é essa.

43
00:02:19,347 --> 00:02:21,515
CLAY:
CONTROLE OPERACIONAL

44
00:02:35,196 --> 00:02:37,531
Muito bem. Nosso alvo é um
traficante de drogas e armas...

45
00:02:37,699 --> 00:02:41,118
que comanda um grupo de terroristas
na bacia do Rio Madre de Dios.

46
00:02:41,828 --> 00:02:45,873
A gente acha, "pinta" para uma bomba
guiada a laser e dá fora.

47
00:02:46,040 --> 00:02:47,166
É vapt vupt.

48
00:02:47,834 --> 00:02:49,168
E precisam de nós para isso?

49
00:02:49,502 --> 00:02:52,087
Prefere enfrentar
50 caras com AKs?

50
00:03:06,603 --> 00:03:09,396
Pronto. Localizei o
Monsieur Fadhil.

51
00:03:09,564 --> 00:03:11,481
-Pinte.
-Hora do show, galera.

52
00:03:11,649 --> 00:03:14,610
Pode me chamar de Michelangelo.

53
00:03:15,570 --> 00:03:18,113
Dropkick, aqui é Pinball.
Solicito missão de bombardeio.

54
00:03:18,448 --> 00:03:22,451
Alvo marcado. Percurso de
norte para sul. Câmbio.

55
00:03:22,785 --> 00:03:25,621
<i>Entendido, Pinball,
alvo recebido e confirmado.</i>

56
00:03:25,788 --> 00:03:28,582
<i>Fique atento. Tempo
estimado, 8 minutos.</i>

57
00:03:28,958 --> 00:03:30,417
Entendido, vamos colocar os
protetores de ouvido.

58
00:03:38,134 --> 00:03:39,134
Chefe?

59
00:03:43,473 --> 00:03:44,973
Estão usando
crianças como mulas.

60
00:03:47,352 --> 00:03:48,352
Alerte o piloto.

61
00:03:48,519 --> 00:03:50,812
Dropkick, há crianças
no perímetro do alvo.

62
00:03:50,980 --> 00:03:53,106
Repito, há crianças no perímetro
do alvo. Aguardo instruções.

63
00:03:53,483 --> 00:03:54,608
Confirmado. Mantenha a posição.

64
00:03:54,776 --> 00:03:56,902
Manter a posição? Que
história é essa? Coronel?

65
00:03:57,070 --> 00:03:59,696
Dropkick, recomendamos o imediato
cancelamento da missão.

66
00:04:00,031 --> 00:04:02,491
<i>Suas ordens permanecem.
Preparem-se para retirada.</i>

67
00:04:04,494 --> 00:04:05,661
Pantera.

68
00:04:08,414 --> 00:04:09,998
Dropkick, aqui é Pinball.

69
00:04:10,166 --> 00:04:12,960
O equipamento foi
seriamente danificado.

70
00:04:13,127 --> 00:04:14,586
Temos que abortar a missão.

71
00:04:16,130 --> 00:04:18,173
<i>Isso foi estupidez.</i>

72
00:04:19,592 --> 00:04:20,801
É o Controlador da Missão?

73
00:04:20,969 --> 00:04:22,761
<i>Aqui é o Max, Coronel Clay.</i>

74
00:04:23,054 --> 00:04:26,682
Ninguém usa nomes em comunicações.
Este é um canal militar seguro.

75
00:04:27,225 --> 00:04:28,225
<i>É mesmo?</i>

76
00:04:28,393 --> 00:04:31,436
Droga, escute aqui.
Há crianças no local.

77
00:04:31,604 --> 00:04:32,896
<i>E acha que eu não sabia?</i>

78
00:04:33,064 --> 00:04:35,857
<i>Programamos as coordenadas
quando marcaram o alvo.</i>

79
00:04:36,025 --> 00:04:39,486
<i>O ataque ocorrerá conforme previsto.
Tenha um ótimo dia.</i>

80
00:04:39,654 --> 00:04:42,572
Droga! Jensen, contacte o avião
diretamente. Suspenda a missão.

81
00:04:42,740 --> 00:04:45,409
Estou tentando. Ele está nos
bloqueando. Não posso fazer nada.

82
00:04:48,079 --> 00:04:49,496
Tem algo que podemos fazer.

83
00:04:49,664 --> 00:04:52,040
Muito bem, é o seguinte. Cinco
contra a fortaleza.

84
00:04:52,208 --> 00:04:56,378
Temos uns 8 minutos antes que um
ataque aéreo destrua tudo.

85
00:04:56,879 --> 00:04:58,088
É tempo bastante.

86
00:04:58,298 --> 00:04:59,381
Eu dirijo.

87
00:05:26,659 --> 00:05:28,785
Nós contra 50 caras
com AKs, hein?

88
00:05:38,296 --> 00:05:40,881
Jensen e Cachorrão, um veículo para
as crianças. Sairemos em 5 minutos.

89
00:05:41,049 --> 00:05:43,050
Só faltam 4 para o
ataque aéreo!

90
00:05:43,259 --> 00:05:45,594
Tá, sairemos em 4.
Nos encontramos aqui. Comigo.

91
00:05:46,804 --> 00:05:47,929
<i>Três minutos para o alvo.</i>

92
00:06:00,985 --> 00:06:02,110
Rápido, venham!

93
00:06:02,278 --> 00:06:03,737
Saindo. Vamos, crianças.

94
00:06:04,614 --> 00:06:06,782
Meu irmão ainda
está lá em cima.

95
00:06:06,949 --> 00:06:09,242
-Está bem, vá com ele.
-Venha, querida. Venha.

96
00:06:11,913 --> 00:06:13,288
Eu resolvo isso. Tire-os daqui.

97
00:06:13,456 --> 00:06:16,792
Está bem, quem é o papai de vocês?
Por aqui, vamos, andem.

98
00:06:22,590 --> 00:06:23,965
-Não.
-Sim.

99
00:06:24,133 --> 00:06:25,258
-Tem certeza?
-Por que não?

100
00:06:25,426 --> 00:06:26,843
-Você consegue?
-É claro.

101
00:06:27,011 --> 00:06:28,595
Está bem.

102
00:06:34,644 --> 00:06:35,936
Meninas.

103
00:06:43,986 --> 00:06:46,488
<i>Clay, estamos com as crianças.
No ponto de encontro, em 2 minutos.</i>

104
00:06:52,328 --> 00:06:53,787
Max mandou você, não foi?

105
00:06:57,250 --> 00:06:59,292
Porque não concordei
com o plano dele.

106
00:06:59,460 --> 00:07:03,338
Vou facilitar para você. Solte o
menino e deixo você viver.

107
00:07:06,050 --> 00:07:07,050
Venha cá, filho.

108
00:07:07,218 --> 00:07:08,260
Venha cá, filho. Ande até mim.

109
00:07:10,221 --> 00:07:11,430
Bom menino.

110
00:07:11,764 --> 00:07:14,724
<i>Clay, saia já.
Temos que ir agora.</i>

111
00:07:14,892 --> 00:07:16,393
Ele vai matar você também.

112
00:07:23,776 --> 00:07:25,986
<i>Alvo marcado.
T menos 20 segundos.</i>

113
00:07:27,780 --> 00:07:29,072
Parou para um cafezinho?

114
00:07:36,414 --> 00:07:38,498
Qual é o alcance da explosão?

115
00:07:40,460 --> 00:07:43,336
Cachorrão, este ônibus
precisa andar mais rápido.

116
00:07:43,504 --> 00:07:45,046
Segurem-se todos.

117
00:07:45,214 --> 00:07:46,798
Agora!

118
00:08:13,910 --> 00:08:15,243
Consegui, consegui!

119
00:08:15,411 --> 00:08:16,703
Valeu, Cachorrão!

120
00:08:27,798 --> 00:08:31,259
<i>Pinball, aqui é do helicóptero 3.
Preparar para retirada.</i>

121
00:08:33,221 --> 00:08:36,306
Minha parte preferida foi quando
estávamos no meio do fogo.

122
00:08:36,474 --> 00:08:38,767
Mas o tiroteio foi muito legal.

123
00:08:43,272 --> 00:08:44,439
Aí está ele.

124
00:08:45,107 --> 00:08:46,233
Muito bom.

125
00:08:46,400 --> 00:08:47,442
Vamos lá, vamos lá.

126
00:08:47,777 --> 00:08:48,985
Muito bem, todos juntos.

127
00:08:49,153 --> 00:08:50,403
Corram, vamos lá.

128
00:08:50,780 --> 00:08:52,280
Isso mesmo. Bom trabalho.

129
00:08:53,783 --> 00:08:55,909
Senhor, não há lugar para
seus homens e eles.

130
00:08:57,328 --> 00:08:58,828
Então, eles irão.

131
00:09:00,039 --> 00:09:01,998
-Vamos lá, crianças.
-Muito bem, vamos lá.

132
00:09:04,043 --> 00:09:05,168
Olha a cabeça.

133
00:09:13,219 --> 00:09:16,763
Fique com seu ursinho.
Proteja-o, está bem?

134
00:09:19,725 --> 00:09:20,850
Tire-os daqui.

135
00:09:34,323 --> 00:09:38,410
Que crianças lindas! Espero que
nos ajudem na corte marcial.

136
00:09:38,995 --> 00:09:41,162
O que é isso? Estão ouvindo?

137
00:09:43,958 --> 00:09:45,125
Pessoal?

138
00:09:45,418 --> 00:09:46,459
Isto é mau.

139
00:09:46,919 --> 00:09:48,795
<i>Max, Cobra Um, Bandido marcado.</i>

140
00:09:49,839 --> 00:09:51,047
<i>Entendido.</i>

141
00:09:51,215 --> 00:09:53,842
<i>Cobra Um, mate o Bandido.</i>

142
00:09:57,763 --> 00:09:58,763
Não!

143
00:10:45,478 --> 00:10:47,062
Era para sermos nós.

144
00:10:48,522 --> 00:10:51,983
<i>Protestos hoje diante da Embaixada
Americana, uma reação violenta</i>

145
00:10:52,151 --> 00:10:55,445
<i>à morte de 25 crianças bolivianas
assassinadas durante a operação.</i>

146
00:10:55,780 --> 00:10:57,739
<i>Vou ser bem claro.</i>

147
00:10:58,115 --> 00:11:03,078
<i>Esses homens não estavam cumprindo
ordens do governo americano.</i>

148
00:11:04,413 --> 00:11:06,790
MORTO

149
00:11:08,751 --> 00:11:11,252
Haverá algum tipo de homenagem
para eles?

150
00:11:14,590 --> 00:11:16,174
"CACHORRÃO" CURLEY
890-87-765 PÓS-CRISTÃO

151
00:11:16,842 --> 00:11:17,967
Cadê a aliança?

152
00:11:43,494 --> 00:11:46,496
<b>OS PERDEDORES</b>

153
00:11:58,968 --> 00:12:01,720
<i>Amo você, mamãe. É tão bonita.</i>

154
00:12:27,997 --> 00:12:29,456
O que está fazendo?
Não, não, não!

155
00:12:30,958 --> 00:12:33,418
Nossa, ele vai morrer.

156
00:12:33,711 --> 00:12:34,794
Vamos, vamos.

157
00:12:41,343 --> 00:12:45,013
Que decepção!
Estou decepcionado com a gente.

158
00:12:45,181 --> 00:12:47,432
-E você perdeu outra vez.
-Nós perdemos outra vez.

159
00:12:47,767 --> 00:12:48,850
Não, foi você quem apostou.

160
00:12:49,018 --> 00:12:50,143
Você me deu o dinheiro.

161
00:12:51,187 --> 00:12:53,354
Como eu sou estúpido, não é?

162
00:12:55,775 --> 00:12:58,443
Já viu coisa mais nojenta?

163
00:13:03,324 --> 00:13:05,408
Só se a gente
começasse a beber.

164
00:13:05,951 --> 00:13:07,452
Você não está bebendo?

165
00:13:12,708 --> 00:13:14,083
Vamos lá, bota o galo aí!

166
00:13:24,428 --> 00:13:26,012
Obrigado.

167
00:13:31,602 --> 00:13:34,646
Achei um cara na Internet que vende
informações sobre o Max.

168
00:13:34,855 --> 00:13:37,565
-Só temos que arranjar alguma grana.
-Nós não temos dinheiro.

169
00:13:37,733 --> 00:13:42,278
Vamos pagar a um adolescente na
Internet que deve estar mentindo?

170
00:13:42,446 --> 00:13:45,114
Você viu o que ele fez com a gente.
O cara tentou nos matar.

171
00:13:45,282 --> 00:13:47,033
Ele nos matou mesmo, Clay.

172
00:13:48,661 --> 00:13:52,664
Não. Temos que continuar com o
nosso plano.

173
00:13:53,040 --> 00:13:57,669
Arranjar dinheiro, passaportes novos
e voltar aos EUA em sigilo.

174
00:13:58,337 --> 00:13:59,921
Caramba, a gente nem viu
a cara dele.

175
00:14:00,089 --> 00:14:02,465
É, mas ouvimos a voz.
E quem tem voz é gente.

176
00:14:02,633 --> 00:14:05,635
-E se é gente...
-Qual é, Clay. Olhe em volta.

177
00:14:05,803 --> 00:14:09,764
Acha que temos condição de brigar
com um super agente da CIA?

178
00:14:09,974 --> 00:14:11,307
-Roque.
-Só pode estar delirando.

179
00:14:11,475 --> 00:14:14,811
Quer saber? O posto de observação
do Cachorrão será a barraca do taco.

180
00:14:14,979 --> 00:14:17,438
E o Jensen cuidará das comunicações
entre as prostitutas.

181
00:14:17,606 --> 00:14:19,357
-Capitão.
-Ei! Ei.

182
00:14:19,525 --> 00:14:21,943
Você não é mais um soldado.

183
00:14:23,112 --> 00:14:25,613
Não é mais um soldado,
está bem?

184
00:14:27,658 --> 00:14:30,285
Clay, os homens estão perdendo
a confiança em você.

185
00:14:32,621 --> 00:14:33,705
Eles confiam em mim.

186
00:14:33,956 --> 00:14:36,332
Tá, mas eu não, está bem?

187
00:14:37,710 --> 00:14:40,545
Ele ganhou e nós perdemos.
Leve-nos para casa.

188
00:14:44,466 --> 00:14:45,633
Pode fazer isso?

189
00:15:54,203 --> 00:15:55,662
Como está o seu bife?

190
00:15:56,956 --> 00:15:57,956
Carnudo.

191
00:16:02,002 --> 00:16:03,419
Quer uma mordida?

192
00:16:05,631 --> 00:16:07,465
Talvez depois.

193
00:16:10,010 --> 00:16:11,010
Está bem.

194
00:16:22,022 --> 00:16:23,523
Eu conheço você?

195
00:16:23,691 --> 00:16:25,400
Relaxa, papi.

196
00:16:29,530 --> 00:16:31,364
Não pareço estar relaxado?

197
00:16:32,616 --> 00:16:33,992
Não.

198
00:16:39,331 --> 00:16:41,332
Vamos dar um jeito nisso?

199
00:16:47,840 --> 00:16:48,840
Puxa!

200
00:16:49,008 --> 00:16:51,551
É o sonho de qualquer garota.

201
00:16:55,597 --> 00:16:56,764
Tem um banheiro?

202
00:16:56,932 --> 00:17:01,477
Não. Pedi o único quarto de hotel
no mundo que não tem banheiro.

203
00:17:01,895 --> 00:17:04,731
Está querendo que o
"sim" vire "não"?

204
00:17:06,275 --> 00:17:07,442
Obrigada.

205
00:17:16,910 --> 00:17:18,911
Então, o que o
trouxe à Bolívia?

206
00:17:19,455 --> 00:17:20,788
Um navio de cruzeiro.

207
00:17:21,165 --> 00:17:23,458
Somos um país sem mar.

208
00:17:23,625 --> 00:17:25,918
É que é um navio incrível.

209
00:17:32,092 --> 00:17:33,468
Onde estávamos mesmo?

210
00:17:36,597 --> 00:17:38,306
Acho que você ia me dizer...

211
00:17:39,558 --> 00:17:41,267
por que gosta de me seguir.

212
00:17:42,394 --> 00:17:44,228
Você me viu, não é?

213
00:17:44,396 --> 00:17:45,438
Vi.

214
00:17:46,857 --> 00:17:49,567
Aposto que não foi
na Calle Mercado.

215
00:17:54,865 --> 00:17:57,158
Tenho uma proposta
para você, Clay.

216
00:17:57,326 --> 00:17:59,535
Opa. Cadê o sotaque?

217
00:18:00,537 --> 00:18:01,579
Opa.

218
00:18:06,877 --> 00:18:08,294
Não quero ferir você.

219
00:18:08,462 --> 00:18:09,462
Não vai ferir.

220
00:18:09,630 --> 00:18:10,922
Vou, sim.

221
00:19:16,155 --> 00:19:17,905
-Oi.
-Oi.

222
00:19:41,763 --> 00:19:43,097
O que você quer?

223
00:19:43,515 --> 00:19:45,099
Posso ajudá-lo a
encontrar o Max.

224
00:19:46,560 --> 00:19:47,852
Estou ouvindo.

225
00:20:00,866 --> 00:20:02,575
Como sabia que estávamos vivos?

226
00:20:02,743 --> 00:20:04,869
Digamos que contei os dentes
dos mortos do helicóptero.

227
00:20:05,746 --> 00:20:08,289
E vocês não são muito sutis.

228
00:20:09,208 --> 00:20:12,126
É o seguinte. Levo vocês
de volta para os EUA.

229
00:20:12,294 --> 00:20:14,712
Em troca, me entregam o Max.

230
00:20:14,880 --> 00:20:18,216
-Qual é a jogada, moça?
-É uma missão suicida.

231
00:20:19,801 --> 00:20:21,719
Por que devo confiar em você?

232
00:20:22,721 --> 00:20:26,474
Se eu estivesse mentindo, não
diria que é uma "missão suicida".

233
00:20:30,729 --> 00:20:32,897
Encontre-me aqui amanhã.

234
00:20:34,233 --> 00:20:35,816
E traga seus homens.

235
00:20:36,318 --> 00:20:37,485
Tchau.

236
00:20:41,782 --> 00:20:44,742
Se estiver mentindo, mato você.

237
00:20:46,328 --> 00:20:48,079
Foi um prazer
conhecê-lo também.

238
00:20:48,413 --> 00:20:49,830
É, foi sim.

239
00:21:10,143 --> 00:21:13,187
Desculpem pelo atraso. Fomos a uma
festa na fábrica de bonecas.

240
00:21:13,355 --> 00:21:14,689
Foi aniversário do Pepito.

241
00:21:14,856 --> 00:21:16,399
-É mesmo?
-É.

242
00:21:22,155 --> 00:21:24,865
Então, ela quis que nos
encontrássemos em um cemitério.

243
00:21:25,200 --> 00:21:27,868
Isso nem é um mau presságio.

244
00:21:28,370 --> 00:21:29,870
Só eu que notei a camisa dele?

245
00:21:30,205 --> 00:21:31,205
Não.

246
00:21:31,832 --> 00:21:33,708
É do time de futebol da minha
sobrinha.

247
00:21:33,875 --> 00:21:36,836
Sub oito. Olhei os
resultados na Internet e...

248
00:21:38,046 --> 00:21:39,046
O que foi?

249
00:21:40,340 --> 00:21:42,550
Está na final.

250
00:21:43,343 --> 00:21:45,011
O que sentiu em relação a ela?

251
00:21:45,387 --> 00:21:47,388
Além de tesão?

252
00:21:48,181 --> 00:21:49,974
Tem muita gente atrás dela.

253
00:21:50,142 --> 00:21:54,520
A CIA deu ordem para matá-la.
E também o Hamas e o Sinn Fein.

254
00:21:54,730 --> 00:21:58,232
Com exceção do PETA, todos
querem matá-la.

255
00:21:59,192 --> 00:22:01,402
Não está misturando as coisas?

256
00:22:01,570 --> 00:22:03,446
Toda vez que pisa na bola,
é por causa de mulher.

257
00:22:03,613 --> 00:22:05,239
-Diga uma vez que eu...
-Amber.

258
00:22:05,407 --> 00:22:07,199
Amber não era o problema. O
problema era o marido dela.

259
00:22:07,367 --> 00:22:08,826
Foi a Amber que atirou em você.

260
00:22:09,036 --> 00:22:09,994
Só na perna.

261
00:22:10,162 --> 00:22:11,078
E a Emma?

262
00:22:11,246 --> 00:22:12,413
Emma não conta.
Não dormi com ela.

263
00:22:12,581 --> 00:22:14,582
Porque ela pôs uma
bomba no seu carro!

264
00:22:14,750 --> 00:22:18,252
Admito que isso tirou um pouco
do romantismo da relação.

265
00:22:18,420 --> 00:22:22,548
É. E agora, vem essa garota...
Como é o nome dela? Aisha?

266
00:22:23,592 --> 00:22:25,426
E incendeia o nosso hotel.

267
00:22:25,594 --> 00:22:26,844
Estou tranquilo, Roque.

268
00:22:27,179 --> 00:22:30,222
Tomara, porque não quero ser
morto por uma garota.

269
00:22:30,390 --> 00:22:33,309
Faz tempo que não me
chamam de "garota".

270
00:22:37,939 --> 00:22:40,107
Ela pôs uma bomba no seu carro?

271
00:22:40,317 --> 00:22:41,442
Ela era explosiva.

272
00:22:42,110 --> 00:22:46,447
Aisha, estes são Jensen, Cachorrão,
Roque e Pantera.

273
00:22:47,240 --> 00:22:48,407
É mesmo?

274
00:22:51,286 --> 00:22:55,623
Senhores, em 97 horas,
Max estará em Miami.

275
00:22:55,791 --> 00:22:59,085
Ele viaja em um comboio blindado com,
pelo menos, 30 seguranças

276
00:22:59,252 --> 00:23:00,753
armados até os dentes.

277
00:23:01,213 --> 00:23:03,839
É mais fácil sequestrar
o Presidente.

278
00:23:05,592 --> 00:23:09,470
A boa notícia é que tenho o
poder de levá-los de volta aos EUA

279
00:23:09,638 --> 00:23:12,348
e bancar a operação com quanto
dinheiro precisarem.

280
00:23:12,516 --> 00:23:14,517
Peguem o Max e
estaremos quites.

281
00:23:14,976 --> 00:23:17,645
E por que devemos confiar
em você?

282
00:23:18,897 --> 00:23:22,400
Porque sou a primeira pessoa que
conhecem a admitir que ele existe.

283
00:23:23,693 --> 00:23:26,737
Olhem, podem ficar
aqui na Bolívia e apodrecer,

284
00:23:26,905 --> 00:23:29,865
ou podem voltar e se vingar do
homem que traiu vocês.

285
00:23:30,367 --> 00:23:31,826
A escolha é sua.

286
00:23:32,702 --> 00:23:33,828
Coronel?

287
00:23:35,080 --> 00:23:37,289
Não me chame assim. Não
somos mais soldados.

288
00:23:37,457 --> 00:23:39,250
Está bem, sabem que,
se entrarmos nessa,

289
00:23:39,418 --> 00:23:42,586
estaremos em guerra com a CIA.

290
00:23:44,131 --> 00:23:45,881
Eles que começaram.

291
00:23:55,267 --> 00:23:56,267
Está bem. Vejam o que ouvi.

292
00:23:56,852 --> 00:24:00,771
Só ouvi, "Não. " Só ouvi, "Vá
embora. " Só ouvi, "Desculpe. "

293
00:24:00,939 --> 00:24:02,523
Não foi isso?

294
00:24:02,691 --> 00:24:04,817
Não podemos fazer o que você
pediu! Desculpe!

295
00:24:05,277 --> 00:24:08,904
Diga-me, Nabil, é um problema
moral ou financeiro?

296
00:24:09,072 --> 00:24:10,865
-Moral!
-É mesmo?

297
00:24:11,032 --> 00:24:12,950
Você se opõe moralmente a
este negócio?

298
00:24:13,118 --> 00:24:15,536
Sim, desculpe. Por favor, vá
embora.

299
00:24:15,704 --> 00:24:16,954
Está bem. Então, é só isso
que ouço.

300
00:24:17,122 --> 00:24:20,249
Agora, quero que preste
bastante atenção

301
00:24:20,584 --> 00:24:21,917
porque quero que ouça isto.

302
00:24:22,252 --> 00:24:23,544
Wade?

303
00:24:28,258 --> 00:24:30,176
O que é isso? O que está
fazendo?

304
00:24:31,261 --> 00:24:32,595
Não, por favor!

305
00:24:43,231 --> 00:24:45,107
O que foi isso?

306
00:24:45,984 --> 00:24:47,568
Você me deu a ordem.

307
00:24:47,736 --> 00:24:51,071
Para dar um soco na cara dele,
não para jogá-lo do terraço.

308
00:24:53,492 --> 00:24:54,575
Pensei que era
o que você queria.

309
00:24:54,743 --> 00:24:57,745
No máximo, que quebrasse
os dedos dele.

310
00:24:57,913 --> 00:25:01,248
Nossa, Wade. O cara era um
gênio da ciência.

311
00:25:01,583 --> 00:25:05,669
Tá, pelo peso, dava para ver
que ele comia demais, mas

312
00:25:06,254 --> 00:25:09,924
isso não é motivo para
jogá-lo do 57º andar.

313
00:25:10,509 --> 00:25:11,509
Desculpe.

314
00:25:14,095 --> 00:25:19,058
Acho que todos aqui consideram
que sua ação foi meio exagerada.

315
00:25:19,935 --> 00:25:23,270
E mais do que dispensável.

316
00:25:26,274 --> 00:25:29,109
Mas parece ter surtido
o efeito desejado.

317
00:25:29,277 --> 00:25:30,986
Então, pode jogar
o careca agora.

318
00:25:31,154 --> 00:25:32,613
Não, por favor! Espere!

319
00:25:33,615 --> 00:25:36,617
Nosso ponto de vista moral é
diferente do nosso falecido colega.

320
00:25:37,035 --> 00:25:39,453
Preciso de um para testar
e quatro para usar.

321
00:25:39,621 --> 00:25:41,205
Quatro snukes?

322
00:25:41,581 --> 00:25:43,040
Precisaríamos
de muito dinheiro.

323
00:25:46,211 --> 00:25:48,212
Terão muito dinheiro.

324
00:25:52,467 --> 00:25:55,636
NOGALES
FRONTEIRA EUA/MÉXICO

325
00:26:29,754 --> 00:26:32,006
Bem-vindos de volta
à terra dos vivos.

326
00:26:37,095 --> 00:26:38,679
Por onde querem começar?

327
00:26:39,806 --> 00:26:41,765
Vamos sequestrar
um helicóptero.

328
00:27:30,315 --> 00:27:34,151
É um desmaterializador sônico,
mais conhecido como "snuke".

329
00:27:34,694 --> 00:27:37,237
Perfeito para o terrorista
verde do século 21.

330
00:27:37,864 --> 00:27:39,239
Pura destruição.

331
00:27:39,908 --> 00:27:41,533
Sem poluição.

332
00:27:46,164 --> 00:27:47,956
A quem vamos vendê-los?

333
00:27:49,084 --> 00:27:51,502
A extremistas chineses,
à FLP, ao ETA.

334
00:27:51,670 --> 00:27:54,755
Não importa, desde que paguem o
preço certo e queiram usá-lo.

335
00:27:54,923 --> 00:27:57,091
Só venderei a quem
quiser fazer guerra.

336
00:27:57,258 --> 00:28:00,260
É como dar uma arma a uma
criança de 6 anos, Wade.

337
00:28:00,595 --> 00:28:04,598
Você não sabe como vai terminar.
Só sabe que será manchete de jornal.

338
00:28:05,850 --> 00:28:06,975
Outra guerra.

339
00:28:07,143 --> 00:28:09,269
Em que você acredita, Wade?

340
00:28:09,729 --> 00:28:12,731
Acho que em rifles
e seios grandes.

341
00:28:12,899 --> 00:28:15,275
Também em shows
aéreos e cerveja.

342
00:28:19,280 --> 00:28:20,823
Estamos salvando a país, Wade,

343
00:28:20,990 --> 00:28:23,742
fazendo algo em benefício dos
Estados Unidos da América.

344
00:28:24,119 --> 00:28:25,953
Eu nasci em Quebec.

345
00:28:26,538 --> 00:28:29,915
Está bem. Então, estamos
salvando a América do Norte.

346
00:28:32,794 --> 00:28:34,545
Opa! Desculpe.

347
00:28:38,925 --> 00:28:40,467
Dê-me sua arma, Wade.

348
00:29:06,161 --> 00:29:08,036
NOVO MÉXICO

349
00:29:20,133 --> 00:29:22,509
Base Um, aqui é Cavalier 415!

350
00:29:22,677 --> 00:29:25,429
Colidimos com um veículo civil.

351
00:29:25,847 --> 00:29:28,056
Carvey está morto e Freeman
está muito ferido.

352
00:29:28,391 --> 00:29:30,642
Precisamos de remoção imediata!

353
00:29:30,810 --> 00:29:33,020
Ele tem filhos, Base
Um, ele tem filhos!

354
00:29:34,189 --> 00:29:36,106
Mandei mal.

355
00:29:36,441 --> 00:29:37,608
<i>Entendido, Cavalier 415.</i>

356
00:29:37,776 --> 00:29:39,193
Qual é! Faço
melhor do que isso.

357
00:29:39,527 --> 00:29:42,112
<i>Vamos enviar um helicóptero.
Aguentem firme.</i>

358
00:29:42,447 --> 00:29:43,864
Era tão convincente.

359
00:29:44,032 --> 00:29:45,741
Já fui bom nisso. Já fui bom
nisso, valeu, Roque?

360
00:29:45,950 --> 00:29:47,618
-Cale a boca.
-Obrigado, cara.

361
00:29:48,495 --> 00:29:49,953
Robert DeNiro quem?

362
00:29:50,121 --> 00:29:52,623
-Jensen, cale a boca!
-Cale você, Roque.

363
00:29:52,791 --> 00:29:56,001
Você está morto. Eu quebrei a
coluna. Posso falar. Morto não fala.

364
00:29:56,169 --> 00:29:58,086
Pare de falar, senão vou
quebrar seu pescoço.

365
00:29:58,421 --> 00:30:00,631
Precisa assumir
o seu personagem.

366
00:30:00,799 --> 00:30:03,550
É sério, cara.
Os mortos não falam.

367
00:30:05,845 --> 00:30:06,845
Está bem.

368
00:30:08,890 --> 00:30:13,143
<i>Base Um, aqui é o Resgate Delta.
Avistamos o Cavalier 415.</i>

369
00:30:14,020 --> 00:30:15,813
Aqui vamos nós.

370
00:30:25,448 --> 00:30:27,699
Tudo bem, amigo.
Será atendido logo.

371
00:30:27,867 --> 00:30:29,785
Puxa! Oi.

372
00:30:29,994 --> 00:30:30,994
Como é o seu nome?

373
00:30:32,580 --> 00:30:34,498
<i>Atire quando estiver
pronto, Pantera.</i>

374
00:30:38,837 --> 00:30:39,878
Droga.

375
00:30:40,129 --> 00:30:42,089
Que diabo está acontecendo?

376
00:30:53,643 --> 00:30:55,519
Acabaram de perder o
helicóptero, amigos.

377
00:31:04,571 --> 00:31:05,988
Cadê o "ganso selvagem"?

378
00:31:06,364 --> 00:31:07,906
O GPS?

379
00:31:09,117 --> 00:31:10,534
Aqui!

380
00:31:15,123 --> 00:31:17,416
Já viu uma paramédica
tão linda assim?

381
00:31:17,584 --> 00:31:19,418
É mesmo, brô?
"Oi, como é o seu nome?"

382
00:31:19,586 --> 00:31:21,295
"Não sinto as pernas, mas quer
sair comigo?"

383
00:31:24,465 --> 00:31:25,465
Ei, J.

384
00:31:26,759 --> 00:31:29,803
Por que acha que ele não
quer ser chamado de coronel?

385
00:31:29,971 --> 00:31:31,930
É a clássica perda
de identidade.

386
00:31:32,098 --> 00:31:34,683
Clay se definia por seu posto
na estrutura militar,

387
00:31:34,851 --> 00:31:36,977
que era como media seu
sucesso na vida.

388
00:31:37,145 --> 00:31:40,522
Sem isso, não passa de um
fracassado como nós.

389
00:31:41,482 --> 00:31:45,110
Sabia que os gatos fazem mil sons
diferentes e os cães somente dez?

390
00:31:47,030 --> 00:31:50,115
Não se pode confiar em gatos.

391
00:31:51,659 --> 00:31:53,994
Por favor, nunca
mais repita isso.

392
00:31:54,162 --> 00:31:55,829
Está bem? Estamos prontos.

393
00:31:58,833 --> 00:32:01,043
Prontos para dar um passo
gigantesco para...

394
00:32:02,545 --> 00:32:05,047
gente que gosta de
roubar coisas, eu acho.

395
00:32:05,381 --> 00:32:06,465
Disparar.

396
00:32:06,633 --> 00:32:07,758
Hora do show.

397
00:32:12,013 --> 00:32:13,347
Lindo.

398
00:32:14,557 --> 00:32:16,767
-Isso é que é um foguete!
-Deixe que vão atrás dele.

399
00:32:16,935 --> 00:32:18,644
-Isso é que é um foguete!
-Puxa! Caramba!

400
00:32:18,811 --> 00:32:19,519
Você viu só?

401
00:32:19,687 --> 00:32:21,063
<i>Resgate Delta, aqui é Base Um.</i>

402
00:32:21,230 --> 00:32:21,939
Caramba!

403
00:32:22,106 --> 00:32:23,941
Sou o MacGyver negro.
O NeGyver.

404
00:32:24,108 --> 00:32:25,150
<i>Qual é a situação de vocês?
Câmbio.</i>

405
00:32:25,485 --> 00:32:26,568
Hora de seguir em frente.

406
00:32:59,227 --> 00:33:00,394
Oi.

407
00:33:06,734 --> 00:33:08,777
De onde você é, originalmente?

408
00:33:10,571 --> 00:33:12,072
Dos confins do norte da África.

409
00:33:12,407 --> 00:33:14,449
Puxa! Deve ter comido muita...

410
00:33:20,415 --> 00:33:21,832
areia.

411
00:33:26,838 --> 00:33:28,630
Tem algum hobby?

412
00:33:29,590 --> 00:33:32,509
Quando era pequena, colecionava
orelhas humanas.

413
00:33:34,095 --> 00:33:35,262
Bons tempos.

414
00:33:37,765 --> 00:33:38,765
Mas isso é...

415
00:33:50,820 --> 00:33:54,656
Não, meu amigo, ouça. Se quiser
um gerador movido a turbina a gás

416
00:33:54,824 --> 00:33:56,074
para movimentar uma unidade
retificadora,

417
00:33:56,409 --> 00:33:58,785
basta conectá-lo ao tanque
de combustível.

418
00:33:58,953 --> 00:34:02,164
Há poucas coisas na vida que uma
boa fita adesiva não resolve.

419
00:34:03,458 --> 00:34:05,709
Teremos problema com armas
de pequeno porte?

420
00:34:06,294 --> 00:34:08,462
Já cuidamos disso. Obrigado.

421
00:34:09,464 --> 00:34:12,090
O que me leva
a perguntar, Aisha.

422
00:34:12,467 --> 00:34:13,759
O que quer com o Max?

423
00:34:13,926 --> 00:34:14,718
Roque.

424
00:34:14,927 --> 00:34:16,970
Não. Ela fez a parte dela.

425
00:34:17,138 --> 00:34:18,138
Certo?

426
00:34:19,348 --> 00:34:21,975
Chegamos em casa. Podemos ir
embora agora mesmo.

427
00:34:22,143 --> 00:34:23,310
Podem, mas fizemos um acordo.

428
00:34:23,478 --> 00:34:25,645
Dane-se o acordo. Você
fez acordo com o Clay.

429
00:34:27,982 --> 00:34:29,483
Quero respostas.

430
00:34:35,573 --> 00:34:38,575
Max está tentando comprar
armas de última geração.

431
00:34:39,077 --> 00:34:40,452
Não sei o que ele pretende.

432
00:34:41,079 --> 00:34:43,580
Só sei que quando Max se
interessa por alguma coisa,

433
00:34:43,748 --> 00:34:46,416
muita gente morre e países são
destruídos.

434
00:34:46,584 --> 00:34:49,961
Que nada. Acha mesmo que
pode enfrentá-lo, garota?

435
00:34:50,129 --> 00:34:52,672
Não, garotão. Mas você pode.

436
00:34:52,965 --> 00:34:55,634
Acho que vou matá-la
agora mesmo, Clay.

437
00:34:55,802 --> 00:34:57,135
Não vai, não.

438
00:34:57,512 --> 00:34:58,512
Vou, sim.

439
00:34:58,763 --> 00:35:02,349
Estou aqui. Se quer atirar
na sua grana, vá em frente.

440
00:35:04,102 --> 00:35:07,395
Roque.

441
00:35:11,984 --> 00:35:14,778
Está bem. Fique com a gente,
mas se nos trair,

442
00:35:14,946 --> 00:35:18,615
meto uma bala na
sua cabeça. Combinado?

443
00:35:19,075 --> 00:35:20,826
Isso parece divertido.

444
00:35:22,453 --> 00:35:23,829
Vocês parecem meus pais.

445
00:35:25,123 --> 00:35:28,542
-Eu sabia que não atiraria nela.
-Hoje, não.

446
00:35:35,133 --> 00:35:37,092
Perímetro sudoeste seguro.

447
00:35:43,474 --> 00:35:44,474
Vamos embora.

448
00:35:45,434 --> 00:35:48,019
Lá está o blindado. É onde
o Max está.

449
00:35:48,396 --> 00:35:52,357
Espero que ele não nos veja
neste carro amarelo banana.

450
00:35:52,525 --> 00:35:56,111
Está com vergonha de ser visto
em um carro clássico americano?

451
00:35:56,487 --> 00:35:57,696
Este é um carro
clássico americano?

452
00:35:59,157 --> 00:36:00,157
Muito bem.

453
00:36:00,992 --> 00:36:02,367
Vamos lá.

454
00:36:02,535 --> 00:36:04,327
Quero ver sua pontaria.

455
00:36:09,750 --> 00:36:11,084
Bom tiro.

456
00:36:12,336 --> 00:36:13,962
Clay, cadê os cintos de
segurança, brô?

457
00:36:14,338 --> 00:36:17,757
Não precisamos de cinto.
A gravidade manterá você no seu lugar.

458
00:36:19,927 --> 00:36:21,094
<i>Jensen, estamos conectados?</i>

459
00:36:21,804 --> 00:36:22,888
Max está indo para oeste.

460
00:36:25,600 --> 00:36:27,934
E estes cachorros-quentes estão
deliciosos.

461
00:36:33,983 --> 00:36:36,985
-Isto é um calhambeque, brô.
-Isto é um clássico.

462
00:36:37,361 --> 00:36:39,821
É, isto é uma
lata-velha clássica.

463
00:37:16,525 --> 00:37:18,777
Vamos, dê ré! Tire esse carro!

464
00:37:18,945 --> 00:37:21,029
O carro da frente foi atingido.
Me dê as saídas.

465
00:37:21,405 --> 00:37:24,324
<i>Norte e sul estão bloqueadas.
Estamos tentando liberá-las.</i>

466
00:37:24,492 --> 00:37:25,533
Saiam do carro.

467
00:37:27,453 --> 00:37:30,455
Formem um cinturão defensivo em
torno do blindado.

468
00:37:41,676 --> 00:37:44,010
Isto vai irritá-los.

469
00:37:46,681 --> 00:37:48,014
Ponham as máscaras!

470
00:38:00,152 --> 00:38:01,194
POLÍCIA DE MIAMI

471
00:38:07,118 --> 00:38:08,451
Droga.

472
00:38:10,871 --> 00:38:11,871
Cachorrão?

473
00:38:12,623 --> 00:38:15,625
Abra fogo! Derrube-o agora!

474
00:38:17,461 --> 00:38:18,670
Muito bem. Aqui vou eu.

475
00:38:33,978 --> 00:38:35,812
Caramba!

476
00:38:37,481 --> 00:38:39,691
Estamos sendo atacados.
Precisamos de reforço.

477
00:38:46,574 --> 00:38:48,491
Cuidado. Vá para a direita.

478
00:38:50,244 --> 00:38:51,995
Baixe devagar, à esquerda.

479
00:38:52,163 --> 00:38:54,080
Não, à esquerda. Calma, calma.

480
00:38:54,248 --> 00:38:55,665
-Quer me deixar fazer isso?
-Claro.

481
00:38:55,833 --> 00:38:57,125
Quer me deixar fazer isso?

482
00:39:01,380 --> 00:39:04,174
Isso mesmo, seus otários.
Tenho uma besta.

483
00:39:06,677 --> 00:39:08,720
<i>Porta de trás selada.
Pode içá-lo.</i>

484
00:39:22,443 --> 00:39:23,985
Saia da frente!

485
00:39:38,959 --> 00:39:40,335
Disse que armas pequenas
não eram problema.

486
00:39:40,503 --> 00:39:42,962
E aquilo é uma arma pequena?

487
00:39:43,130 --> 00:39:44,756
É um canhão!
Ele tem um canhão lá embaixo!

488
00:39:45,091 --> 00:39:46,424
O donut! O donut, o donut!

489
00:39:52,640 --> 00:39:54,140
Droga!

490
00:39:56,060 --> 00:39:57,519
Já fez mesmo isso antes?

491
00:39:57,686 --> 00:40:01,773
Está bem, agora não é hora.
Agora não é hora.

492
00:40:02,608 --> 00:40:04,067
Cachorrão, qual a sua situação?

493
00:40:04,235 --> 00:40:08,530
"P" da vida e podendo cair, mas
o peixe está no anzol.

494
00:40:08,697 --> 00:40:10,198
Pegamos o Max.

495
00:40:10,658 --> 00:40:11,699
Deus sabe como.

496
00:40:27,675 --> 00:40:32,262
Pessoal, vocês não vão acreditar.
Wade estava lá.

497
00:40:32,430 --> 00:40:33,930
Wade Travis, do 7º Grupamento?

498
00:40:34,098 --> 00:40:35,098
Ele me reconheceu, Clay.

499
00:40:35,391 --> 00:40:36,933
Tenho certeza.

500
00:40:37,101 --> 00:40:39,227
-Quem é ele?
-Estivemos juntos na antiguerrilha.

501
00:40:39,395 --> 00:40:41,729
Só digo que é perigoso.

502
00:40:42,982 --> 00:40:44,357
Pensei que vocês
fossem perigosos.

503
00:40:44,525 --> 00:40:45,692
Ele é mais.

504
00:40:46,360 --> 00:40:47,527
Tudo bem, mas agora,

505
00:40:47,695 --> 00:40:50,530
precisamos cuidar do gênio do mal
fortemente armado dentro do carro.

506
00:40:50,698 --> 00:40:51,739
Vamos lá.

507
00:40:52,241 --> 00:40:53,992
Estão prontos?

508
00:40:57,455 --> 00:40:59,038
Abra a válvula.

509
00:41:02,042 --> 00:41:03,501
Está bem, vamos abrir isso.

510
00:41:09,300 --> 00:41:10,967
Para o chão!

511
00:41:11,635 --> 00:41:13,303
Senão, estouro seus miolos!

512
00:41:14,221 --> 00:41:15,555
Acho que não.

513
00:41:15,723 --> 00:41:17,056
Primeiro e último aviso.

514
00:41:17,641 --> 00:41:20,643
Gasolina, o fogo da arma,
pense bem.

515
00:41:24,190 --> 00:41:25,482
Larguem suas armas.

516
00:41:32,698 --> 00:41:33,948
Pantera.

517
00:41:35,201 --> 00:41:37,535
-Cadê ele?
-Quem?

518
00:41:38,078 --> 00:41:39,496
Max.

519
00:41:40,956 --> 00:41:42,373
Quem é Max?

520
00:41:44,960 --> 00:41:45,960
Posso explicar.

521
00:41:46,128 --> 00:41:47,128
Cale a boca.

522
00:41:48,422 --> 00:41:49,547
Jensen, abra.

523
00:41:55,471 --> 00:41:56,596
GOLIATH INTERNACIONAL

524
00:41:58,974 --> 00:42:00,016
É um HD

525
00:42:00,184 --> 00:42:03,937
da Goliath, fabricante
multinacional de tudo.

526
00:42:06,232 --> 00:42:07,524
Não consigo acessar nada.

527
00:42:07,691 --> 00:42:10,944
Sem a chave para decriptar,
isso não vale nada.

528
00:42:19,954 --> 00:42:21,913
Matem-na. Queimem tudo.

529
00:42:22,081 --> 00:42:23,665
Não quer saber o que tem no HD?

530
00:42:23,916 --> 00:42:24,916
Não.

531
00:42:25,626 --> 00:42:27,126
Não posso achar o Max.

532
00:42:28,671 --> 00:42:30,296
Ninguém pode!

533
00:42:30,464 --> 00:42:34,551
Mas eu sabia que ele transportava
algo muito valioso para ele.

534
00:42:35,010 --> 00:42:36,135
Clay!

535
00:42:36,512 --> 00:42:40,723
Seja o que for, podemos usar
contra ele. É uma vantagem!

536
00:42:41,058 --> 00:42:44,018
O HD é tecnologia registrada
construída pela Goliath.

537
00:42:44,186 --> 00:42:46,980
O algoritmo deve estar no
computador central.

538
00:42:51,068 --> 00:42:54,112
-Qual é. Nem pensar.
-Espere, espere.

539
00:42:54,280 --> 00:42:57,699
Não, não. Qual é, cara.
Chega de bancar o herói.

540
00:42:58,075 --> 00:42:59,534
Vinte e cinco crianças.

541
00:43:00,202 --> 00:43:03,496
Vinte e cinco vidas inocentes perdidas
por causa desse cara. Lembra-se, Roque?

542
00:43:03,664 --> 00:43:05,665
-Você estava lá.
-É, eu estava lá.

543
00:43:06,500 --> 00:43:07,500
Max vai pagar.

544
00:43:07,668 --> 00:43:11,170
E eu com isso? Não quero que ele
pague. Quero minha vida de volta.

545
00:43:11,338 --> 00:43:14,674
Entendeu? Minha vida de volta.
Chega dessa besteira de vingança.

546
00:43:15,676 --> 00:43:17,302
Vou matá-la agora.

547
00:43:17,469 --> 00:43:21,681
Se não concorda com as minhas decisões,
Roque, pode ir embora.

548
00:43:22,016 --> 00:43:23,516
Embora para onde, Clay?

549
00:43:24,018 --> 00:43:25,351
Para onde?

550
00:43:26,061 --> 00:43:29,022
Somos fugitivos. Por sua causa.

551
00:43:29,982 --> 00:43:31,649
Qual o seu próximo passo?

552
00:43:32,026 --> 00:43:34,652
Arriscar nossas vidas porque
foi enganado por uma voz no rádio?

553
00:43:34,987 --> 00:43:36,904
Está bem, está bem,está bem.

554
00:43:37,072 --> 00:43:38,239
Calma, calma, calma.

555
00:43:38,407 --> 00:43:40,700
-Não devia ter feito isso.
-Eu fiz, sim.

556
00:43:41,035 --> 00:43:43,202
Não devia ter feito isso. Vou
cortar a sua cabeça.

557
00:43:44,079 --> 00:43:45,079
Venha!

558
00:43:46,040 --> 00:43:47,540
-Me largue!
-Roque.

559
00:43:47,708 --> 00:43:50,668
Eles sabem que
estamos vivos, Roque.

560
00:43:51,712 --> 00:43:54,255
A única coisa que temos para
usar contra eles agora é o HD.

561
00:43:56,216 --> 00:43:59,427
Foi armação dela. Estão
cegos? Foi armação dela!

562
00:44:00,512 --> 00:44:04,349
Chegaremos ao QG da Goliath em
dois dias. Quer sua vida de volta?

563
00:44:05,184 --> 00:44:06,434
Vai ter que roubá-la.

564
00:44:06,602 --> 00:44:08,186
Está errado.
Sabe disso, não sabe?

565
00:44:09,021 --> 00:44:10,647
-De novo, por causa de mulher!
-Solte-a.

566
00:44:12,024 --> 00:44:13,232
Solte-a.

567
00:44:13,651 --> 00:44:15,109
Solte-a, Roque.

568
00:44:15,277 --> 00:44:17,028
Solte-a você, brô.

569
00:44:22,660 --> 00:44:24,494
É com você mesma.

570
00:44:28,499 --> 00:44:31,209
PORTO RICO

571
00:44:43,347 --> 00:44:45,014
<i>Estamos prontos, senhor.</i>

572
00:44:45,349 --> 00:44:46,349
Comecem.

573
00:44:46,934 --> 00:44:47,892
<i>Código.</i>

574
00:44:48,060 --> 00:44:49,185
Pulsar.

575
00:44:51,563 --> 00:44:52,939
O que é pulsar?

576
00:44:54,149 --> 00:44:56,275
O que sabe sobre táquions
do espaço profundo?

577
00:44:57,403 --> 00:44:58,444
Nada.

578
00:45:00,280 --> 00:45:01,531
Sobre partículas elementares
na teoria das cordas?

579
00:45:01,699 --> 00:45:02,740
Nada.

580
00:45:02,908 --> 00:45:04,283
Singularidade nua?

581
00:45:04,618 --> 00:45:05,660
Coisa nenhuma.

582
00:45:07,496 --> 00:45:09,455
Vamos seguir em frente, então.

583
00:45:17,339 --> 00:45:21,634
Tem 45 segundos para explicar o
que aconteceu com meu HD.

584
00:45:28,016 --> 00:45:29,976
E quem são esses
nas fotos, Wade?

585
00:45:30,978 --> 00:45:32,145
Clay e seus homens.

586
00:45:32,312 --> 00:45:36,065
"Clay e seus homens?" Parece
filme pornô, Wade.

587
00:45:36,233 --> 00:45:38,067
Devia tê-los matado
quatro meses atrás.

588
00:45:38,235 --> 00:45:40,403
Fiz muita coisa em
quatro meses, Wade.

589
00:45:40,571 --> 00:45:41,946
Sou um homem muito ocupado.

590
00:45:42,114 --> 00:45:43,656
Lembra-se do ataque na Bolívia?

591
00:45:44,032 --> 00:45:45,199
Fadhil.

592
00:45:45,367 --> 00:45:46,659
As informações sobre você
que ele juntou...

593
00:45:47,035 --> 00:45:49,662
Foram incineradas
com tudo mais na explosão.

594
00:45:50,038 --> 00:45:51,080
Esses caras sobreviveram.

595
00:45:51,665 --> 00:45:52,999
E estão com o meu HD.

596
00:45:53,333 --> 00:45:54,542
Sim.

597
00:45:56,044 --> 00:45:58,671
Quer dizer que cinco homens mortos
derrotaram você, Wade.

598
00:45:59,006 --> 00:46:01,215
Descobriu quem
os está financiando?

599
00:46:01,383 --> 00:46:05,178
-Não é a CIA nem a ANS.
-É, sei que não somos nós.

600
00:46:06,180 --> 00:46:10,183
Parece que só sabemos quem
eles querem pegar.

601
00:46:14,646 --> 00:46:18,900
Arranje uma equipe de 18
homens em 12 horas.

602
00:46:20,110 --> 00:46:21,152
Qual é o plano?

603
00:46:21,320 --> 00:46:25,823
Qual é o plano? O plano é me
arranjar 18 atiradores em 12 horas.

604
00:46:25,991 --> 00:46:26,866
Está bem.

605
00:46:27,034 --> 00:46:30,912
Entendeu o plano? Posso repetir
pela terceira vez.

606
00:46:31,497 --> 00:46:33,164
-Entendi.
-Ótimo.

607
00:46:33,999 --> 00:46:36,375
Wade, sabe o que eu estava
pensando? Ia me esquecendo.

608
00:46:36,543 --> 00:46:39,962
Arranje-me uma equipe de 18
atiradores em 12 horas.

609
00:46:40,756 --> 00:46:42,215
Estamos entendidos?

610
00:47:07,616 --> 00:47:09,242
Quer um pouco?

611
00:47:47,447 --> 00:47:49,073
O Cachorrão tem esposa.

612
00:47:50,367 --> 00:47:52,285
Jensen tem uma sobrinha.

613
00:47:53,620 --> 00:47:58,082
Quando eles voltarem para suas
famílias, o que você vai fazer?

614
00:48:00,294 --> 00:48:02,128
Pensarei em algo.

615
00:48:04,089 --> 00:48:07,133
Nunca mais vão deixar que volte a
ser um soldado. Sabe disso, certo?

616
00:48:12,306 --> 00:48:15,141
-Não tem família, não é?
-Você tem?

617
00:48:19,146 --> 00:48:20,646
Eu tenho o Roque.

618
00:48:25,819 --> 00:48:27,445
Sabe,

619
00:48:27,821 --> 00:48:30,156
se vocês dois brigassem mesmo,

620
00:48:31,491 --> 00:48:32,658
ele mataria você.

621
00:48:35,787 --> 00:48:36,829
Por quê?

622
00:48:37,789 --> 00:48:39,665
Por causa dos outros.

623
00:48:41,168 --> 00:48:42,710
Você se importa com eles.

624
00:48:44,254 --> 00:48:45,713
E acha isso uma fraqueza?

625
00:48:46,465 --> 00:48:47,757
Eu sei que é.

626
00:48:49,051 --> 00:48:50,551
É a lei da selva.

627
00:48:50,719 --> 00:48:52,678
Felizmente,
não estamos na selva.

628
00:48:53,013 --> 00:48:54,347
Estamos, sim.

629
00:49:30,759 --> 00:49:32,134
Bom dia.

630
00:49:34,846 --> 00:49:38,307
Puxa! Que bonitinho!

631
00:49:39,393 --> 00:49:40,559
Muito bem, escutem.

632
00:49:40,727 --> 00:49:43,729
Não iremos a lugar nenhum até
vocês fazerem as pazes.

633
00:49:44,064 --> 00:49:45,731
Cachorrão, temos hora. Vamos.

634
00:49:46,233 --> 00:49:48,734
Ah, temos hora. Legal.

635
00:49:50,696 --> 00:49:51,779
O que está fazendo?

636
00:49:58,245 --> 00:49:59,245
Roque...

637
00:50:01,790 --> 00:50:03,749
desculpe-me pelo soco na cara.

638
00:50:05,627 --> 00:50:07,586
Mandou bem. Mandou bem. Roque?

639
00:50:08,755 --> 00:50:09,755
Roque?

640
00:50:10,424 --> 00:50:13,801
Clay, desculpe-me por ter
ameaçado cortar sua cabeça.

641
00:50:14,136 --> 00:50:15,761
Muito bom. Puxa!

642
00:50:17,264 --> 00:50:19,265
Não se sentem muito melhor?

643
00:50:20,100 --> 00:50:21,642
-Não.
-Estou me lixando.

644
00:50:22,477 --> 00:50:23,477
Porque eu me sinto.

645
00:50:23,645 --> 00:50:27,398
Agora,que tal a gente ir ver o
Jensen arriscar a vida?

646
00:50:30,110 --> 00:50:31,235
GOLIATH INTERNACIONAL

647
00:50:38,577 --> 00:50:40,494
<i>Um cantor em um
salão enfumaçado,</i>

648
00:50:42,706 --> 00:50:45,583
<i>O cheiro de vinho
e perfume barato</i>

649
00:50:46,626 --> 00:50:51,589
<i>Um sorriso e passam a noite juntos
É sempre assim, assim, assim...</i>

650
00:50:54,176 --> 00:50:56,093
<i>Estranhos esperando</i>

651
00:50:59,222 --> 00:51:01,474
<i>em toda a extensão do boulevard</i>

652
00:51:10,067 --> 00:51:11,692
<i>Goliath Internacional
Empreendimentos.</i>

653
00:51:11,943 --> 00:51:12,985
O Sr. Anderson, por favor.

654
00:51:13,153 --> 00:51:16,822
<i>Sr. Frank Anderson, Recursos
Humanos. Um momento, por favor.</i>

655
00:51:25,749 --> 00:51:28,125
Gostaram do que estão vendo?

656
00:51:29,795 --> 00:51:30,795
Demais.

657
00:51:34,841 --> 00:51:35,841
Aqui é o Anderson.

658
00:51:36,009 --> 00:51:38,677
<i>Sr. Anderson, aqui é Richard Hertz,
da Segurança Interna.</i>

659
00:51:39,012 --> 00:51:41,263
O senhor poderia vir até o lobby?

660
00:51:41,431 --> 00:51:42,515
<i>Posso saber para quê?</i>

661
00:51:42,682 --> 00:51:45,434
Bom, é uma questão delicada.

662
00:51:45,602 --> 00:51:49,188
Um sujeito está se exibindo
para as mulheres no elevador.

663
00:51:49,356 --> 00:51:51,690
O problema é sério. Melhor
vir ver pessoalmente.

664
00:51:51,858 --> 00:51:53,317
Está bem. Estou indo.

665
00:51:53,485 --> 00:51:54,777
Vejo o senhor lá.

666
00:52:02,619 --> 00:52:04,036
Obrigado.

667
00:52:10,293 --> 00:52:11,627
Oi.

668
00:52:11,795 --> 00:52:15,631
Sou Skippy, do Suporte Técnico.
Vim instalar o firewall para o Anderson.

669
00:52:15,799 --> 00:52:19,385
Ele acabou de sair. Mas se quiser,
pode voltar daqui a uma hora.

670
00:52:19,553 --> 00:52:22,763
Termino em dois minutos.
Ele nem precisa estar presente.

671
00:52:23,098 --> 00:52:24,390
O chefe está me pressionando.

672
00:52:24,724 --> 00:52:28,102
Agradeço pela colaboração.
Gostei do vestido.

673
00:52:30,230 --> 00:52:31,605
"Vestido?"

674
00:52:33,066 --> 00:52:34,066
Exagerei.

675
00:52:36,403 --> 00:52:38,070
O algoritmo está no
computador central.

676
00:52:42,993 --> 00:52:45,077
Baixando agora.

677
00:52:48,498 --> 00:52:49,498
Skippy?

678
00:52:49,708 --> 00:52:51,500
Oi! Droga!

679
00:52:51,668 --> 00:52:53,669
-É mesmo?
-Caramba.

680
00:52:55,255 --> 00:52:57,590
Olhe, eu sei que isso parece...

681
00:53:05,098 --> 00:53:06,557
Clay, preciso de uma saída!

682
00:53:06,725 --> 00:53:10,102
<i>Dê a volta pelo lado norte do
prédio. Terá cobertura.</i>

683
00:53:20,780 --> 00:53:21,780
Parado!

684
00:53:23,074 --> 00:53:24,617
Puxa! Tá feia a coisa.

685
00:53:33,251 --> 00:53:35,002
Estou avisando.

686
00:53:35,170 --> 00:53:39,715
Sou uma máquina letal.
Foi um projeto secreto do governo.

687
00:53:40,091 --> 00:53:43,719
Fizeram experiências comigo.
Coisas de assustar.

688
00:53:46,765 --> 00:53:48,307
Experiências anais.

689
00:53:49,017 --> 00:53:51,602
Transformaram-me em um perigoso
ser telecinético.

690
00:53:52,687 --> 00:53:55,522
Como diz a antiga
filosofia tibetana:

691
00:53:56,024 --> 00:53:59,109
"Quando um não quer, dois
não brigam. "

692
00:54:10,497 --> 00:54:11,705
Então, use seu poder
para sair dessa.

693
00:54:13,250 --> 00:54:14,291
Pou!

694
00:54:16,336 --> 00:54:17,336
Bum!

695
00:54:22,467 --> 00:54:26,637
Deite-se no chão, senão, faço seu
coração parar com a minha mente.

696
00:54:32,310 --> 00:54:33,352
Obrigado, Pantera.

697
00:54:43,321 --> 00:54:44,989
-Quem está com o HD?
-Aqui.

698
00:54:46,408 --> 00:54:48,701
Transferindo o algoritmo.

699
00:54:51,037 --> 00:54:52,162
E...

700
00:54:53,415 --> 00:54:54,623
Caramba!

701
00:54:54,791 --> 00:54:58,669
A garota estava certa.
É um drive de transferência.

702
00:54:58,837 --> 00:54:59,670
Um o quê?

703
00:54:59,838 --> 00:55:04,049
Cobrador do século 21. Máfia russa.
Como título ao portador eletrônico.

704
00:55:04,384 --> 00:55:07,761
Está bem. Pode repetir devagar
para os leigos, por favor?

705
00:55:08,096 --> 00:55:10,639
Tudo bem. Digamos
que você seja um bandido

706
00:55:10,807 --> 00:55:14,977
e queira transferir seu dinheiro
sangrento e sujo mas não consegue,

707
00:55:15,145 --> 00:55:17,062
porque pode ser rastreado.

708
00:55:17,397 --> 00:55:21,984
Aí, você põe sua grana nesse drive
e pode levá-la para onde quiser.

709
00:55:22,152 --> 00:55:24,445
E estamos com o drive de
transferência do Max, certo?

710
00:55:24,654 --> 00:55:27,656
Estamos com os 400 milhões
de dólares do Max.

711
00:55:28,825 --> 00:55:32,453
Certo, Clay. Antes de você destruir
o drive em um ato de nobreza,

712
00:55:32,620 --> 00:55:34,121
vamos comprar um
jato no Amazon.

713
00:55:34,456 --> 00:55:35,914
Não é assim que funciona.

714
00:55:36,082 --> 00:55:39,084
Infelizmente, esses drives só baixam
para seus computadores centrais.

715
00:55:39,419 --> 00:55:42,087
Embora, se tivéssemos que
comprar alguma coisa,

716
00:55:42,422 --> 00:55:45,007
eu sugeriria uma limusine
amarelo-canário.

717
00:55:45,342 --> 00:55:46,592
Não. Vamos negociar com ele.

718
00:55:46,760 --> 00:55:48,927
Ele recebe a grana dele e
limpa o nosso nome.

719
00:55:49,095 --> 00:55:50,429
Não. Fizemos um trato.

720
00:55:50,597 --> 00:55:51,889
Aisha.

721
00:55:52,932 --> 00:55:55,059
Ele vai querer nos matar agora.
Sabe disso.

722
00:55:56,436 --> 00:55:57,436
É, eu sei.

723
00:55:57,604 --> 00:56:00,731
Essa coisa tem registro de todo
endereço IP com que se conectou

724
00:56:00,899 --> 00:56:03,567
e tem um que aparece toda hora.

725
00:56:03,902 --> 00:56:05,944
É obviamente o local para onde
o dinheiro é transferido.

726
00:56:06,112 --> 00:56:07,404
A base de operações do Max.

727
00:56:10,075 --> 00:56:12,409
O porto de Los Angeles.

728
00:56:14,954 --> 00:56:17,915
Isso deve conter informações
sobre todas as sujeiras do Max.

729
00:56:18,875 --> 00:56:19,958
Inclusive na Bolívia.

730
00:56:20,126 --> 00:56:25,089
Podíamos atacá-lo lá, pegar toda a
grana e denunciar tudo que ele fez.

731
00:56:25,465 --> 00:56:26,715
E ainda limpar nossos nomes.

732
00:56:27,467 --> 00:56:29,468
Concordo. O plano é bom.

733
00:56:31,137 --> 00:56:32,179
Ainda assim, temos que matá-lo.

734
00:56:35,392 --> 00:56:36,600
Com certeza.

735
00:56:41,481 --> 00:56:44,149
Agradecemos por nos encontrar
em um prédio de um andar só.

736
00:56:44,484 --> 00:56:45,651
Tudo bem.

737
00:56:45,819 --> 00:56:47,986
Vamos considerar aquele
incidente como sendo

738
00:56:48,154 --> 00:56:50,656
um modo de você conhecer nossos
métodos empresariais.

739
00:56:50,824 --> 00:56:51,990
Concordo.

740
00:56:52,158 --> 00:56:53,992
Mas agora que já conheço,

741
00:56:54,160 --> 00:56:58,580
saiba que se vier com essa de
ianque durão pra cima de mim,

742
00:56:58,748 --> 00:57:00,833
vou dá-lo de comer
aos meus cães.

743
00:57:03,169 --> 00:57:05,754
Como sabe, tivemos um
probleminha com o dinheiro.

744
00:57:05,922 --> 00:57:08,799
Um bilhão de dólares. Este
é o novo preço.

745
00:57:08,967 --> 00:57:10,843
-Um bilhão?
-Em dinheiro.

746
00:57:11,136 --> 00:57:12,761
Em dinheiro, vai ser difícil.

747
00:57:12,929 --> 00:57:17,850
Difícil? Sr. Wade, o modo como
vivem a vida é que é difícil.

748
00:57:18,017 --> 00:57:21,812
Quer facilitar? Mude-se para
o meu país. Estude o hinduísmo.

749
00:57:21,980 --> 00:57:26,024
Medite. Cultive a serenidade.
É muito menos difícil.

750
00:57:26,192 --> 00:57:28,944
Mas vocês querem
comprar bombas.

751
00:57:30,488 --> 00:57:33,449
É um modo de vida mais difícil.

752
00:57:34,451 --> 00:57:35,826
Sr. Wade.

753
00:58:06,065 --> 00:58:07,107
Alô.

754
00:58:07,817 --> 00:58:10,527
Ele quer um bilhão em dinheiro.

755
00:58:10,695 --> 00:58:12,196
<i>É muita grana.</i>

756
00:58:13,448 --> 00:58:14,490
Continue molhada.

757
00:58:15,658 --> 00:58:18,076
Arranjou os 18
atiradores que pedi?

758
00:58:18,328 --> 00:58:19,286
Sim.

759
00:58:19,454 --> 00:58:20,454
<i>Está bem.</i>

760
00:58:20,705 --> 00:58:23,165
Mudança de plano. Mate-os.

761
00:58:23,500 --> 00:58:24,875
Matar os 18 homens?

762
00:58:25,043 --> 00:58:27,169
Ou demita-os.
O que for mais fácil.

763
00:58:27,545 --> 00:58:29,755
Honestamente,
prefiro demiti-los.

764
00:58:29,923 --> 00:58:32,925
Certo. Passou informações
a eles sobre o pessoal do Clay?

765
00:58:33,218 --> 00:58:34,092
Passei.

766
00:58:34,260 --> 00:58:36,220
Então, terá que matá-los.

767
00:58:37,138 --> 00:58:40,766
Está bem, eu mato.
Mas como faremos sem eles?

768
00:58:40,934 --> 00:58:43,060
Por quê? É parente deles?

769
00:58:43,394 --> 00:58:44,770
Na verdade, de um deles.

770
00:58:45,104 --> 00:58:46,939
É mesmo? De sangue?

771
00:58:47,106 --> 00:58:50,484
É meu cunhado. Já disse que vou
matá-los. O que nós vamos fazer?

772
00:58:50,777 --> 00:58:55,113
Não é o que nós vamos fazer.
É o que Clay vai fazer para nós.

773
00:58:55,448 --> 00:58:56,448
E o que é?

774
00:58:56,616 --> 00:58:58,992
Trazer nosso bilhão
de dólares, baby.

775
00:59:10,755 --> 00:59:12,089
Quem vamos enfrentar?

776
00:59:17,971 --> 00:59:18,971
Chryon.

777
00:59:19,138 --> 00:59:20,639
Caramba.

778
00:59:21,140 --> 00:59:22,140
Quem é Chryon?

779
00:59:22,517 --> 00:59:26,144
Chryon Soluções para Segurança.
Ex-membros das Forças Especiais.

780
00:59:26,479 --> 00:59:28,981
São sujeitos como o Pantera, só que
sem o calor e a meiguice dele.

781
00:59:31,484 --> 00:59:33,986
Começaremos o reconhecimento
às 6 da manhã.

782
00:59:34,612 --> 00:59:36,530
Se alguém quiser desistir,

783
00:59:37,657 --> 00:59:38,657
eu vou entender.

784
00:59:58,011 --> 01:00:00,095
Eu ia examinar o plano.

785
01:00:01,431 --> 01:00:02,973
Quer examinar o plano?

786
01:00:04,100 --> 01:00:05,976
Vamos examinar o plano.

787
01:00:14,777 --> 01:00:15,902
Droga.

788
01:00:16,613 --> 01:00:17,904
O que foi?

789
01:00:18,698 --> 01:00:20,991
As Petúnias vão jogar contra as
Marigolds no domingo.

790
01:00:21,701 --> 01:00:22,701
E?

791
01:00:23,828 --> 01:00:25,829
Estas são as Marigolds.

792
01:00:25,997 --> 01:00:26,997
Opa.

793
01:00:27,749 --> 01:00:29,958
São meninas de
oito anos bem duronas.

794
01:00:30,126 --> 01:00:32,628
Eu sei. Parecem
mais umas detentas.

795
01:00:33,171 --> 01:00:34,212
O que está fazendo?

796
01:00:36,174 --> 01:00:39,551
Estava tentando ligar as drogas
do Fadhil com o dinheiro do Max.

797
01:00:39,719 --> 01:00:44,431
Faltam quatro milhões.
Estou tentando rastrear.

798
01:00:45,391 --> 01:00:46,475
O que está fazendo, Cachorrão?

799
01:00:46,643 --> 01:00:49,061
Jensen hackeou
um satélite para mim.

800
01:00:49,395 --> 01:00:50,896
Para que precisa
de um satélite?

801
01:00:55,693 --> 01:00:57,027
Espere aí. Isso é ao vivo?

802
01:00:57,570 --> 01:00:58,612
É.

803
01:00:59,739 --> 01:01:01,615
Ela já deve saber se é
menino ou menina.

804
01:01:01,783 --> 01:01:03,742
-Parabéns, cara.
-Parabéns.

805
01:01:03,910 --> 01:01:04,993
Obrigado, cara.

806
01:01:05,161 --> 01:01:07,746
Estou feliz, mas vocês
conhecem a Jolene.

807
01:01:07,914 --> 01:01:10,123
Se descobrir que estou vivo,
ela me mata.

808
01:01:14,671 --> 01:01:17,089
Não posso deixar que tenha
o bebê sem mim.

809
01:01:21,427 --> 01:01:22,928
O quê? O quê?

810
01:01:23,137 --> 01:01:25,764
Cachorrão, sabemos que vamos
morrer lá dentro.

811
01:01:28,810 --> 01:01:30,769
Podemos fazer isso sem você.

812
01:01:31,437 --> 01:01:32,688
Não podem, não.

813
01:01:33,022 --> 01:01:34,523
Vá para casa.

814
01:01:37,026 --> 01:01:38,110
Consegui.

815
01:01:38,695 --> 01:01:42,197
Os 4 milhões do Fadhil não sumiram.
Foram para uma conta particular.

816
01:01:42,365 --> 01:01:43,699
De quem?

817
01:01:43,866 --> 01:01:44,950
É um fundo de família.

818
01:01:45,618 --> 01:01:48,829
Diz que, caso ele morra, vai
para o herdeiro,

819
01:01:49,038 --> 01:01:50,622
cujo nome é...

820
01:01:50,873 --> 01:01:51,957
Caramba!

821
01:01:52,375 --> 01:01:53,375
Puxa!

822
01:01:55,128 --> 01:01:56,670
Diga-me o que
aconteceu na Bolívia.

823
01:02:01,467 --> 01:02:03,969
Nós pensávamos que estávamos
em uma operação legítima.

824
01:02:04,137 --> 01:02:06,888
"Marcar" um acampamento de
terroristas para bombardeá-lo.

825
01:02:08,433 --> 01:02:12,060
Só que estávamos executando
uma vingança do Max.

826
01:02:12,395 --> 01:02:14,563
Então, não sabiam
nada sobre o Fadhil?

827
01:02:14,731 --> 01:02:16,398
Um alvo é um alvo.

828
01:02:17,942 --> 01:02:21,778
Jamais saberíamos se não víssemos
as crianças e entrássemos lá.

829
01:02:24,115 --> 01:02:25,949
Vocês entraram?

830
01:02:26,492 --> 01:02:28,243
Sim. Fomos obrigados.

831
01:02:29,662 --> 01:02:32,205
Havia 25 crianças
inocentes lá, Aisha.

832
01:02:33,916 --> 01:02:34,958
Você o viu?

833
01:02:36,002 --> 01:02:37,711
Vi.

834
01:02:38,629 --> 01:02:40,589
Por que quer saber tanto?

835
01:02:40,882 --> 01:02:44,426
Você matou Fadhil, Clay?

836
01:02:45,386 --> 01:02:46,845
Quem é você?

837
01:02:50,141 --> 01:02:51,725
Ela é filha do Fadhil, Clay!

838
01:02:51,893 --> 01:02:54,311
Ela é filha do Fadhil!
Ela é filha do Fadhil.

839
01:02:54,687 --> 01:02:55,729
Caramba!

840
01:02:58,441 --> 01:03:01,818
Ela está apontando a arma para o meu
pau. Clay, para o meu pau.

841
01:03:02,069 --> 01:03:03,737
Preferia que fosse
para a sua cara?

842
01:03:03,905 --> 01:03:05,822
Sei que não faz
sentido, mas sim.

843
01:03:07,742 --> 01:03:09,034
Sente-se melhor?

844
01:03:09,202 --> 01:03:09,993
Não mesmo.

845
01:03:10,161 --> 01:03:12,329
-Cadê sua arma, Jensen?
-Na van?

846
01:03:12,663 --> 01:03:14,414
-Fazendo que lá?
-Nada.

847
01:03:14,749 --> 01:03:16,833
-Querem calar a boca?
-E se fosse para o seu pau?

848
01:03:53,371 --> 01:03:54,830
J, onde foi atingido?

849
01:03:54,997 --> 01:03:56,915
Ela me acertou no braço!

850
01:03:57,083 --> 01:03:58,667
Vai viver.

851
01:04:00,837 --> 01:04:02,379
Pantera, sem me machucar!

852
01:04:07,385 --> 01:04:08,426
Clay.

853
01:04:09,637 --> 01:04:11,346
Temos que ir agora.

854
01:04:14,016 --> 01:04:15,183
Vamos.

855
01:04:21,899 --> 01:04:24,651
"Estou em casa outra vez,
depois de tanto trabalhar. "

856
01:04:33,119 --> 01:04:35,370
-Está com o dinheiro?
-Nossa!

857
01:04:35,746 --> 01:04:37,706
Só pensa em dinheiro.

858
01:04:38,291 --> 01:04:42,460
Olá, como vai?
Como tem passado? Namastê?

859
01:04:43,170 --> 01:04:47,632
Há pouco fui ao enterro de um
amigo que você jogou do terraço.

860
01:04:47,967 --> 01:04:49,092
Como tem passado?

861
01:04:50,052 --> 01:04:51,636
Não posso me queixar.

862
01:04:51,804 --> 01:04:55,932
Na verdade, quero pôr um
rádio-satélite no meu carro.

863
01:04:57,810 --> 01:04:59,311
Nossa, como é baixinho.

864
01:04:59,812 --> 01:05:01,521
Sério, quanto você pesa?

865
01:05:01,689 --> 01:05:03,648
Está de pé em um buraco?

866
01:05:04,358 --> 01:05:05,984
Estamos com suas armas.

867
01:05:07,486 --> 01:05:10,530
Certo. Vou lhe
dar o seu dinheiro.

868
01:05:12,825 --> 01:05:15,660
Quem quer ser um bilionário?

869
01:05:25,338 --> 01:05:26,755
Garotas da AMÉRICA

870
01:05:40,186 --> 01:05:41,811
Ela ferrou a gente.

871
01:05:44,815 --> 01:05:46,024
A operação melou.

872
01:05:48,194 --> 01:05:50,445
Ela conhece nossos nomes e
nossos rostos.

873
01:05:52,198 --> 01:05:53,907
Ela sabe das nossas famílias?

874
01:05:55,117 --> 01:05:57,077
Droga, Clay, olhe para mim.

875
01:06:00,373 --> 01:06:02,916
Ela sabe das nossas famílias?

876
01:06:06,879 --> 01:06:08,046
Sabe.

877
01:06:12,593 --> 01:06:14,844
Preciso voltar para
casa em Springfield.

878
01:06:16,055 --> 01:06:19,140
Jensen pode vir comigo. A sobrinha
dele está em New Hampshire.

879
01:06:20,309 --> 01:06:21,601
Chega.

880
01:06:27,149 --> 01:06:29,985
Bom, eu vou para o porto,
está bem?

881
01:06:36,075 --> 01:06:37,993
Vocês voltem
para suas famílias.

882
01:06:39,578 --> 01:06:40,578
Nós pegaremos o Max.

883
01:06:41,539 --> 01:06:45,917
Sou o responsável pelo que houve na
Bolívia. Pus suas famílias em risco.

884
01:06:46,085 --> 01:06:47,419
Deixem que eu e Clay
terminemos isso.

885
01:06:47,920 --> 01:06:50,046
Os dois idiotas vão entrar
lá no peito?

886
01:06:55,386 --> 01:06:56,428
Três.

887
01:06:58,264 --> 01:07:01,558
Levar um tiro é legal. Quero
repetir a dose.

888
01:07:02,393 --> 01:07:03,852
Quatro idiotas.

889
01:07:10,568 --> 01:07:12,277
Seus filhos da mãe.

890
01:07:17,575 --> 01:07:18,950
Eu dirijo.

891
01:07:19,118 --> 01:07:20,410
Cinco.

892
01:07:54,195 --> 01:07:55,570
Entramos. Posição?

893
01:07:55,988 --> 01:07:58,031
O Cachorrão está pronto.

894
01:07:59,533 --> 01:08:01,576
Muito bem, Mojito. Somos só nós
dois, Papi.

895
01:08:02,495 --> 01:08:04,162
E essa van incrementada.

896
01:08:36,195 --> 01:08:37,445
Ei, você!

897
01:08:54,004 --> 01:08:55,880
E beleza.

898
01:08:58,717 --> 01:08:59,717
Qual é a senha?

899
01:08:59,885 --> 01:09:01,177
Deixe-nos entrar ou mato você.

900
01:09:01,720 --> 01:09:03,221
Correto.

901
01:09:03,806 --> 01:09:06,391
O servidor fica duas claraboias
acima. Voltarei por aquela porta.

902
01:09:06,559 --> 01:09:10,395
Fuja assim que o Pantera acertar
o alarme de incêndio. Vá.

903
01:09:26,954 --> 01:09:30,415
Estou acima da sala do computador.
Mais uns 30 segundos.

904
01:09:31,041 --> 01:09:32,417
Droga.

905
01:09:33,419 --> 01:09:34,419
Wade está aqui.

906
01:09:35,671 --> 01:09:37,922
<i>Última chance para dar o fora.</i>

907
01:09:38,340 --> 01:09:39,424
Entendido.

908
01:09:42,803 --> 01:09:43,803
Ei, Clay.

909
01:09:44,054 --> 01:09:45,180
Sim?

910
01:09:45,347 --> 01:09:46,389
Venha ver isso.

911
01:09:49,935 --> 01:09:51,352
Vamos lá, Petúnias.

912
01:09:55,691 --> 01:09:57,692
E a torcida vai à loucura.

913
01:09:58,611 --> 01:10:00,445
Aonde pensa que vai?

914
01:10:00,779 --> 01:10:01,946
Como vão vocês?

915
01:10:02,281 --> 01:10:03,698
<i>Pantera, atire no alarme quando
estiver em posição.</i>

916
01:10:03,866 --> 01:10:04,866
Atirar no alarme.

917
01:10:13,334 --> 01:10:14,709
Pantera? Pantera?

918
01:10:14,877 --> 01:10:16,794
Ora, o que temos aqui?

919
01:10:17,713 --> 01:10:18,838
E aí, pessoal?

920
01:10:21,508 --> 01:10:23,635
Acho que alguém
está nos traindo.

921
01:10:25,763 --> 01:10:26,971
Nossa!

922
01:10:28,933 --> 01:10:30,475
Alguma coisa está errada.

923
01:10:32,811 --> 01:10:33,937
Ah, é?

924
01:10:49,328 --> 01:10:50,828
Olá, Clay.

925
01:10:54,458 --> 01:10:55,708
Roque.

926
01:10:56,669 --> 01:10:58,336
Wade.

927
01:10:59,964 --> 01:11:01,422
É.

928
01:11:02,967 --> 01:11:06,761
Depois do fracasso de Miami,
fiz um acordo, Clay.

929
01:11:10,975 --> 01:11:12,433
Você é um maldito traidor.

930
01:11:12,601 --> 01:11:14,352
Não. Foi você quem nos traiu!

931
01:11:15,020 --> 01:11:18,606
Você ia continuar bolando planos
pra pegar o Max até matar todos nós.

932
01:11:18,774 --> 01:11:19,524
Não.

933
01:11:19,692 --> 01:11:22,819
Sim! Eu tentei lhe avisar, mas
você não quis ouvir.

934
01:11:22,987 --> 01:11:25,822
Não, você queria vingança.
Queria enfrentar o lobo mau.

935
01:11:26,198 --> 01:11:29,200
A voz no rádio.
Toda essa bobagem.

936
01:11:29,368 --> 01:11:30,910
Agora, eu poderei ir embora.

937
01:11:31,287 --> 01:11:32,537
Todos nós poderíamos, Roque.

938
01:11:35,040 --> 01:11:36,332
Não entendeu ainda?

939
01:11:37,668 --> 01:11:39,502
Não existe servidor.

940
01:11:41,880 --> 01:11:43,631
Max o atraiu para cá.

941
01:11:44,258 --> 01:11:46,759
Aqui é um cofre secreto da CIA.

942
01:11:47,636 --> 01:11:51,597
Mate-me agora e talvez
você escape dessa.

943
01:11:53,058 --> 01:11:54,684
Não, vai morrer depois.

944
01:11:54,852 --> 01:11:57,937
Agora, você vai roubar
um bilhão de dólares da CIA.

945
01:12:00,357 --> 01:12:01,941
Parabéns, Roque.

946
01:12:03,319 --> 01:12:06,487
Ajudou esses idiotas a conseguir o
que queriam para começar uma guerra.

947
01:12:09,533 --> 01:12:10,533
Tudo certo?

948
01:12:15,914 --> 01:12:17,707
Ele não é problema meu.

949
01:12:19,376 --> 01:12:20,752
Podem levá-lo.

950
01:12:22,254 --> 01:12:24,005
Vamos voltar para o barco.

951
01:12:24,882 --> 01:12:27,467
Esperem. Esperem.

952
01:12:30,429 --> 01:12:33,765
Fui com você a toda parte, cara.
A toda parte.

953
01:12:35,184 --> 01:12:37,268
Não posso mais fazer isso.

954
01:12:38,771 --> 01:12:40,730
Você vai ter uma
morte horrível.

955
01:12:43,609 --> 01:12:44,609
Não.

956
01:12:53,952 --> 01:12:55,286
Venha, vamos.

957
01:13:01,752 --> 01:13:05,296
Você tem algum 4?

958
01:13:07,633 --> 01:13:08,674
"Vá pescar"?

959
01:13:11,512 --> 01:13:14,764
Você tem dois 4. Dois.

960
01:13:15,307 --> 01:13:17,266
Você não entende
este jogo, não é?

961
01:13:23,982 --> 01:13:26,359
Parece que seu dinheiro chegou.

962
01:13:28,779 --> 01:13:30,196
A propósito,

963
01:13:30,406 --> 01:13:32,323
suas armas estão aqui.

964
01:13:32,491 --> 01:13:33,699
Vikki, o manhoso.

965
01:13:37,454 --> 01:13:39,247
Quatro "snukes" e uma Ducati.

966
01:13:40,332 --> 01:13:41,707
Conforme seu pedido.

967
01:13:48,882 --> 01:13:50,258
Então, você é o Max?

968
01:13:51,927 --> 01:13:53,553
Bem-vindo ao time.

969
01:13:58,892 --> 01:14:01,769
Supervisione a colocação do
dinheiro no nosso avião.

970
01:14:02,187 --> 01:14:07,442
Como assim?

971
01:14:08,694 --> 01:14:10,570
Nova mudança de plano.

972
01:14:29,465 --> 01:14:30,715
Roque.

973
01:14:32,217 --> 01:14:33,259
Ande.

974
01:14:34,386 --> 01:14:35,887
Ande. Vamos lá.

975
01:14:41,935 --> 01:14:43,227
De joelhos.

976
01:14:43,395 --> 01:14:44,729
Você ouviu.

977
01:14:54,114 --> 01:14:55,156
Não?

978
01:15:00,913 --> 01:15:01,913
Cachorrão!

979
01:15:03,499 --> 01:15:04,499
Filho da mãe!

980
01:15:04,666 --> 01:15:06,584
Sabe, gostei do seu chapéu.

981
01:15:06,752 --> 01:15:08,461
É muito legal.

982
01:15:12,925 --> 01:15:14,592
Não importa se estiver furado.

983
01:15:20,766 --> 01:15:22,475
De que está rindo?

984
01:15:27,940 --> 01:15:29,315
Essa garota é de briga.

985
01:15:57,427 --> 01:15:58,636
A vingança dói.

986
01:16:03,892 --> 01:16:06,602
Nunca mexa no meu chapéu.

987
01:16:19,491 --> 01:16:20,908
Pode ficar em pé?

988
01:16:21,368 --> 01:16:23,578
Fui atingido nas duas pernas.

989
01:16:23,745 --> 01:16:25,997
Que pergunta idiota é essa?
Fala sério.

990
01:16:26,331 --> 01:16:27,957
Parece um velho ranzinza.

991
01:16:28,333 --> 01:16:29,959
Não foi só você que
levou um tiro hoje.

992
01:16:31,503 --> 01:16:33,212
Você está em pé.

993
01:16:40,470 --> 01:16:43,097
Quero que prepare
esta arma agora.

994
01:16:44,349 --> 01:16:47,518
Vocês extremistas serão acusados
de destruir o porto de L.A.

995
01:16:47,686 --> 01:16:48,936
Você é louco.

996
01:16:49,313 --> 01:16:51,272
Vou gerar um conflito
terrorista global

997
01:16:51,481 --> 01:16:55,526
que finalmente devolverá um pouco de
ordem a este grande planeta azul.

998
01:16:56,945 --> 01:16:59,905
Agora, acenda os
fogos de artifício.

999
01:17:13,003 --> 01:17:14,378
Pantera.

1000
01:17:16,465 --> 01:17:17,506
Clay!

1001
01:17:18,467 --> 01:17:19,884
Você o matou?

1002
01:17:22,929 --> 01:17:25,681
Meu pai descobriu os
verdadeiros planos do Max.

1003
01:17:25,849 --> 01:17:28,059
Ele ia detê-lo.

1004
01:17:28,644 --> 01:17:30,811
Você o matou?

1005
01:17:34,524 --> 01:17:35,941
Sim.

1006
01:17:38,612 --> 01:17:39,612
Aisha, ele era um homem mau.

1007
01:17:39,780 --> 01:17:41,238
Não interessa!

1008
01:17:42,699 --> 01:17:44,283
Eu sei.

1009
01:17:45,911 --> 01:17:48,245
Você pode me matar agora.

1010
01:17:48,413 --> 01:17:51,207
Ou me deixar ajudá-la a fazer
o que tem que fazer.

1011
01:17:52,292 --> 01:17:54,960
Seja o que for, eu entenderei.

1012
01:18:07,933 --> 01:18:09,517
Vamos pegar o Max.

1013
01:18:12,979 --> 01:18:15,189
Wade disse "barco".
Significa que estamos no porto.

1014
01:18:15,440 --> 01:18:16,524
Cachorrão, pode ficar de pé?

1015
01:18:18,151 --> 01:18:19,944
Hoje é o dia das
perguntas idiotas.

1016
01:18:20,112 --> 01:18:23,906
Só que ninguém me avisou. Mas
tudo bem. Maravilha.

1017
01:18:24,074 --> 01:18:26,450
Vamos lá, Cachorrão sem pernas.
Eu ajudo você.

1018
01:18:26,618 --> 01:18:27,827
Vamos.

1019
01:18:27,994 --> 01:18:29,537
Muito bem, vamos nessa.

1020
01:18:30,122 --> 01:18:32,164
Isto ainda não acabou.

1021
01:18:57,524 --> 01:19:01,694
Rápido, gente. Detesto apressá-los,
mas quero pegar esse avião.

1022
01:19:05,949 --> 01:19:06,991
Vamos!

1023
01:19:26,595 --> 01:19:29,180
Vamos lá, vamos lá.
Entrem, rápido!

1024
01:19:31,516 --> 01:19:34,226
Eu pego o Roque. Vocês pegam
o Wade. Pantera, nos dê cobertura.

1025
01:19:34,561 --> 01:19:36,687
Deixe comigo e com o Cachorrão
sem pernas. Vamos lá, amigo.

1026
01:19:40,734 --> 01:19:44,028
Chame-me de "sem pernas"
outra vez e será o "sem cabeça. "

1027
01:19:45,113 --> 01:19:48,199
Acho um nome legal.
Parece de pirata.

1028
01:19:48,450 --> 01:19:49,533
Pirata é a sua mãe.

1029
01:19:58,126 --> 01:19:59,126
Vão!

1030
01:20:02,172 --> 01:20:03,380
Cubra-me!

1031
01:20:16,812 --> 01:20:19,230
-Vamos embora!
-Não temos espaço para manobrar!

1032
01:20:19,523 --> 01:20:21,273
Faça a volta no final do píer!

1033
01:20:27,405 --> 01:20:28,280
Droga!

1034
01:20:28,448 --> 01:20:29,323
Droga.

1035
01:20:42,087 --> 01:20:45,214
Sabe, sempre me perguntei
como isso ia acabar, Clay.

1036
01:20:45,382 --> 01:20:47,842
Já lhe disse.
Terá uma morte horrível.

1037
01:20:48,927 --> 01:20:50,135
Ah, é?

1038
01:20:50,679 --> 01:20:51,762
Está bem.

1039
01:21:07,904 --> 01:21:09,780
Meu Deus.

1040
01:21:13,493 --> 01:21:14,410
Jensen, corra!

1041
01:21:14,578 --> 01:21:15,578
Corra!

1042
01:21:28,550 --> 01:21:29,967
Agora, vou cortar mesmo
a sua cabeça.

1043
01:21:30,135 --> 01:21:31,135
Quero ver!

1044
01:21:36,975 --> 01:21:39,393
Filho da mãe!

1045
01:21:54,451 --> 01:21:55,576
Você perdeu!

1046
01:22:10,592 --> 01:22:12,760
Podemos decolar.
Tire-nos daqui.

1047
01:22:12,928 --> 01:22:13,969
Está bem, pode deixar.

1048
01:22:14,137 --> 01:22:15,554
-Tire-nos daqui.
-Está bem!

1049
01:22:16,473 --> 01:22:18,974
A arma está pronta
para detonar.

1050
01:22:19,559 --> 01:22:21,685
E este é o gatilho remoto.

1051
01:22:23,563 --> 01:22:26,523
<i>Detonação em dez, nove...</i>

1052
01:22:26,733 --> 01:22:28,616
SEQUÊNCIA INTERROMPIDA

1053
01:22:33,198 --> 01:22:35,282
Aquele filho da mãe está
roubando nosso dinheiro!

1054
01:23:01,935 --> 01:23:04,603
<i>Clay, Wade está indo para aí.</i>

1055
01:23:04,980 --> 01:23:06,230
<i>Clay?</i>

1056
01:23:06,648 --> 01:23:08,983
<i>Wade está indo na sua direção!</i>

1057
01:23:21,579 --> 01:23:23,872
Atropele-o. Atropele-o!

1058
01:23:43,727 --> 01:23:44,935
Acerte-o.

1059
01:24:16,301 --> 01:24:17,885
Fantástico!

1060
01:24:27,604 --> 01:24:28,979
<i>Clay, estamos com
um problema aqui.</i>

1061
01:24:29,147 --> 01:24:32,775
<i>Estou vendo um ovo da Páscoa
gigante do inferno mas nada do Max.</i>

1062
01:24:33,151 --> 01:24:34,276
Acho que já vi.

1063
01:24:34,444 --> 01:24:36,779
Iniciar plano C.

1064
01:24:39,324 --> 01:24:41,283
Aquele em que você me resgata.

1065
01:24:53,129 --> 01:24:54,129
Droga.

1066
01:25:01,346 --> 01:25:03,347
Tempo estimado?
Já estou no local.

1067
01:25:06,684 --> 01:25:09,686
Alô?

1068
01:25:10,939 --> 01:25:14,149
O que é? Recepção ruim?

1069
01:25:24,452 --> 01:25:25,577
Era a minha carona.

1070
01:25:25,745 --> 01:25:27,079
Que pena.

1071
01:25:27,497 --> 01:25:28,580
Clay, não é?

1072
01:25:28,748 --> 01:25:29,581
Coronel.

1073
01:25:29,749 --> 01:25:31,291
Então, sabe o que é isto?

1074
01:25:31,459 --> 01:25:32,835
Um detonador por
controle remoto.

1075
01:25:33,169 --> 01:25:34,044
Muito bom.

1076
01:25:34,212 --> 01:25:37,548
Solto o botão por 10 segundos
e "bum".

1077
01:25:39,300 --> 01:25:41,635
Então, já que não pode
atirar em mim...

1078
01:25:44,222 --> 01:25:45,597
Droga!

1079
01:25:46,141 --> 01:25:47,266
Vai me ameaçar outra vez?

1080
01:25:49,102 --> 01:25:50,269
Essa doeu.

1081
01:25:52,939 --> 01:25:55,023
Está gostando? Se divertindo?

1082
01:25:55,191 --> 01:25:56,859
Dê-me o detonador e deixo
você viver.

1083
01:25:57,193 --> 01:25:59,528
Sabe qual é a pior coisa sobre
ser um herói?

1084
01:25:59,696 --> 01:26:00,737
Qual?

1085
01:26:03,116 --> 01:26:04,783
Ter que tomar
decisões como esta.

1086
01:26:39,110 --> 01:26:42,613
Veja o que o Cachorrão achou!

1087
01:26:42,780 --> 01:26:44,114
Vejam o que eu achei.

1088
01:26:44,782 --> 01:26:45,782
Isto deve resolver.

1089
01:26:52,081 --> 01:26:53,874
Desarmado.

1090
01:26:55,793 --> 01:26:57,127
Alô?

1091
01:27:01,257 --> 01:27:02,466
É o Max.

1092
01:27:08,139 --> 01:27:09,181
Oi, Max.

1093
01:27:09,349 --> 01:27:11,808
<i>Coronel. Boa pegada.</i>

1094
01:27:12,143 --> 01:27:15,729
<i>Podíamos ter ficado ricos.
Agora, voltou à estaca zero.</i>

1095
01:27:16,105 --> 01:27:18,273
É. Bem, eu não diria isso.

1096
01:27:18,524 --> 01:27:19,650
<i>Por quê?</i>

1097
01:27:20,109 --> 01:27:22,611
Agora, eu conheço a sua cara.

1098
01:27:22,820 --> 01:27:24,780
Até breve, Max.

1099
01:27:36,376 --> 01:27:38,460
Gostei do relógio, mano.

1100
01:27:47,053 --> 01:27:48,595
Venha com a gente.

1101
01:27:50,348 --> 01:27:53,642
Quando isto acabar
e ele estiver morto,

1102
01:27:55,603 --> 01:27:57,521
nós dois vamos
acertar as contas.

1103
01:27:58,856 --> 01:28:00,232
Está bem.

1104
01:28:03,569 --> 01:28:05,654
Ei! Vamos para casa.

1105
01:28:07,365 --> 01:28:08,699
Ela é explosiva.

1106
01:28:18,710 --> 01:28:20,460
Papai, papai, barra limpa.

1107
01:28:21,212 --> 01:28:22,754
Pode prosseguir.

1108
01:28:24,007 --> 01:28:25,465
Tem cinco minutos.

1109
01:28:28,636 --> 01:28:30,387
Estou nervoso com
esta missão, coronel.

1110
01:28:32,724 --> 01:28:35,267
Aconteça o que acontecer,
esteja lá na hora.

1111
01:28:43,443 --> 01:28:44,443
Missão em andamento.

1112
01:28:44,861 --> 01:28:46,111
Entendido.

1113
01:28:48,614 --> 01:28:49,990
Entrei.

1114
01:29:00,752 --> 01:29:03,754
Certo. O Cachorrão
pode fazer isso.

1115
01:29:07,383 --> 01:29:09,051
O Cachorrão pode fazer isso.

1116
01:29:17,560 --> 01:29:18,560
Oi.

1117
01:29:19,062 --> 01:29:20,645
Senhor, não pode entrar aqui.

1118
01:29:20,813 --> 01:29:21,980
Está tudo bem.

1119
01:29:23,941 --> 01:29:25,317
Sou o pai.

1120
01:29:25,693 --> 01:29:27,361
Onde diabo você estava?

1121
01:29:28,905 --> 01:29:30,405
Foi o trânsito.

1122
01:29:32,825 --> 01:29:34,034
Foi o trânsito?

1123
01:29:42,418 --> 01:29:45,379
<i>É um menino.
É um menino, Clay.</i>

1124
01:29:46,339 --> 01:29:47,506
<i>E é a minha cara.</i>

1125
01:29:47,673 --> 01:29:48,882
Parabéns.

1126
01:29:51,761 --> 01:29:53,387
Saúde.

1127
01:30:18,663 --> 01:30:19,996
<i>Estamos nos arriscando aqui.</i>

1128
01:30:20,331 --> 01:30:21,415
<i>Elas estão levando uma surra.</i>

1129
01:30:29,757 --> 01:30:33,385
Qual é! A número 9
está dando cotovelada!

1130
01:30:36,389 --> 01:30:37,889
Desculpe. Desculpe.

1131
01:30:39,851 --> 01:30:42,227
Oi. Minha sobrinha
é a número 21.

1132
01:30:42,854 --> 01:30:44,146
É o craque do time.

1133
01:30:46,774 --> 01:30:48,024
Hora de trocar a fralda.

1134
01:30:50,528 --> 01:30:52,070
Coronel, quer fazer
isso para mim?

1135
01:30:52,405 --> 01:30:54,030
Prefiro tirar o pino
de uma granada.

1136
01:30:54,365 --> 01:30:56,575
Eu apostei 100
dólares neste jogo.

1137
01:30:56,742 --> 01:30:59,077
Espere aí. Com quem apostaria
em um jogo de futebol de meninas?

1138
01:30:59,412 --> 01:31:00,912
Comigo.

1139
01:31:01,122 --> 01:31:02,581
Apostou contra as Petúnias?

1140
01:31:02,748 --> 01:31:04,124
Ele me deu gols de vantagem.

1141
01:31:04,333 --> 01:31:05,876
Grande erro.

1142
01:31:06,043 --> 01:31:08,044
Vamos lá, meninas. Vamos
lá, meninas!

1143
01:31:11,424 --> 01:31:12,591
Ah, não!

1144
01:31:16,304 --> 01:31:18,722
Se machucou? Você está bem?

1145
01:31:18,890 --> 01:31:21,558
Vale isso? Foi falta!
Está cega?

1146
01:31:21,726 --> 01:31:23,393
Saia do campo, senhor!
Está cego?

1147
01:31:23,561 --> 01:31:25,061
Ei, chefe, chefe.

1148
01:31:26,397 --> 01:31:28,732
-Saia do campo!
-Não vai marcar a falta?

1149
01:31:29,025 --> 01:31:30,025
É.

1150
01:31:30,651 --> 01:31:32,027
-É melhor a gente...
-É, com certeza.

1151
01:31:32,403 --> 01:31:34,321
A garota foi empurrada e não
marcou a falta?

1152
01:31:34,489 --> 01:31:36,907
-Saia do campo!
-Está beneficiando o adversário?

1153
01:31:37,074 --> 01:31:38,074
É ordem da federação?

1154
01:31:38,409 --> 01:31:39,534
Saia do campo!

1155
01:31:39,702 --> 01:31:41,495
Isto é pior que a NBA!

1156
01:31:42,079 --> 01:31:43,205
Está bem, vamos lá.

1157
01:31:43,664 --> 01:31:45,373
Pode vir. Perdedor!

1158
01:31:45,583 --> 01:31:47,417
Não merece vestir
esse uniforme!

1159
01:31:50,818 --> 01:31:55,818
Revisão: ZORAXbr

