﻿4
00:02:30,042 --> 00:02:32,170
<i>Lamento muito.</i>

5
00:02:32,171 --> 00:02:34,473
<i>Ele usa lentes ou óculos?</i>

6
00:02:35,994 --> 00:02:37,348
<i>Óculos.</i>

7
00:02:55,630 --> 00:02:58,063
<i>É melhor se apressar.</i>

8
00:03:13,182 --> 00:03:17,222
<i>Decidiu que seu sapato de couro
marrom era a melhor opção.</i>

9
00:03:18,004 --> 00:03:21,411
<i>As costas dele doíam,
mas não como no passado</i>

10
00:03:21,404 --> 00:03:23,297
<i>quando a dor era insuportável.</i>

11
00:03:26,957 --> 00:03:30,312
<i>Ele pensava que sua mulher
não o amava mais.</i>

12
00:03:31,926 --> 00:03:34,839
<i>Não chorou.
Achou que a primeira coisa</i>

13
00:03:34,832 --> 00:03:36,290
<i>que todos pensam</i>

14
00:03:36,298 --> 00:03:40,035
<i>ao perceber que alguém
não os ama mais, é chorar.</i>

15
00:03:44,600 --> 00:03:47,543
Senhor, se importa de olhar
para a câmera?

16
00:03:49,721 --> 00:03:51,242
Era isso. Obrigada.

17
00:03:57,054 --> 00:04:00,494
- Já esteve sozinho antes?
- Não, nunca.

18
00:04:00,926 --> 00:04:03,185
- Tem alergia a alguma comida?
- Não.

19
00:04:04,532 --> 00:04:06,783
Quanto durou
seu último relacionamento?

20
00:04:06,784 --> 00:04:08,223
Uns 12 anos.

21
00:04:08,225 --> 00:04:12,786
- Lembra exatamente quanto?
- 11 anos e um mês.

22
00:04:14,393 --> 00:04:16,913
- Preferência sexual?
- Mulheres.

23
00:04:19,215 --> 00:04:21,945
Mas tive
uma experiência homossexual,

24
00:04:21,946 --> 00:04:24,343
no passado, na faculdade.

25
00:04:25,037 --> 00:04:27,903
Há uma opção de bissexualidade?

26
00:04:27,904 --> 00:04:31,720
Não, senhor. Essa opção não está
mais disponível desde o verão

27
00:04:31,721 --> 00:04:33,987
por problemas operacionais.

28
00:04:34,377 --> 00:04:37,063
Deve decidir já,
se quer se registrar

29
00:04:37,064 --> 00:04:39,026
como homo ou heterossexual.

30
00:04:48,758 --> 00:04:51,582
Acho que devo me registrar
como heterossexual.

31
00:04:52,581 --> 00:04:54,902
- Filhos, senhor?
- Não.

32
00:04:54,903 --> 00:04:56,315
E o cachorro?

33
00:04:56,316 --> 00:04:59,480
É meu irmão. Veio há alguns anos
aqui, e não conseguiu.

34
00:04:59,481 --> 00:05:01,138
Deve se lembrar dele.

35
00:05:01,139 --> 00:05:05,432
Porte mediano, 48 anos,
calvo, loiro.

36
00:05:05,433 --> 00:05:07,351
Temo que não, senhor.

37
00:05:08,133 --> 00:05:11,304
Gostaria que escrevesse seu nome
claramente aqui.

38
00:05:11,305 --> 00:05:14,476
Em maiúsculas.
E assine, por favor.

39
00:05:20,385 --> 00:05:22,426
E pronto. Muito obrigado.

40
00:05:23,425 --> 00:05:27,371
Certo, não pode usar
as quadras de vôlei e tênis.

41
00:05:27,372 --> 00:05:29,159
São apenas para os casais.

42
00:05:29,160 --> 00:05:33,453
As de esporte individual, sim,
como squash e golfe.

43
00:05:33,454 --> 00:05:35,878
Pode permanecer no hotel
por 45 dias.

44
00:05:35,879 --> 00:05:37,674
Ficará num quarto de solteiro.

45
00:05:37,675 --> 00:05:40,837
Se tudo der certo e conseguir,
irá para um quarto de casal.

46
00:05:43,323 --> 00:05:44,677
Vamos, Bob.

47
00:05:59,483 --> 00:06:02,786
Infelizmente, não pode ficar
com seus objetos pessoais.

48
00:06:03,134 --> 00:06:05,970
Providenciaremos tudo
o que precisar

49
00:06:05,971 --> 00:06:08,737
quanto a roupas,
acessórios e sapatos.

50
00:06:09,259 --> 00:06:12,096
- Pode ficar com isso.
- Obrigado.

51
00:06:12,097 --> 00:06:14,898
- Seu tamanho de sapato?
- 44 e meio.

52
00:06:14,899 --> 00:06:17,861
44 ou 45?
Não há meio número.

53
00:06:19,511 --> 00:06:20,865
45.

54
00:06:36,802 --> 00:06:41,616
Se quiser corte de cabelo, ligue
um dia antes. Fumar é proibido.

55
00:06:41,617 --> 00:06:44,962
Assim poderá correr mais
na caçada sem se cansar

56
00:06:44,963 --> 00:06:47,315
e não vai ter bafo
quando der um beijo.

57
00:06:47,880 --> 00:06:51,321
- Aproveite a estadia.
- Obrigado.

58
00:06:52,120 --> 00:06:53,526
Com licença.

59
00:06:53,527 --> 00:06:57,430
É para ligarmos um dia antes
para cortar o cabelo, é isso?

60
00:06:57,431 --> 00:06:59,088
- Isso mesmo.
- Ótimo.

61
00:07:09,307 --> 00:07:12,234
<i>Seu quarto era o 101.</i>

62
00:07:14,694 --> 00:07:16,160
<i>Uma arma de dardos</i>

63
00:07:16,161 --> 00:07:18,464
<i>pendia na parede
ao lado da cama.</i>

64
00:07:21,158 --> 00:07:24,458
<i>Na mesa, havia 20 dardos
tranquilizantes,</i>

65
00:07:24,459 --> 00:07:28,536
<i>um relógio preto de plástico,
um par de óculos</i>

66
00:07:28,537 --> 00:07:30,802
<i>e um perfume for men.</i>

67
00:07:32,758 --> 00:07:36,920
<i>Dentro do armário,
havia 4 calças cinzas idênticas,</i>

68
00:07:36,921 --> 00:07:40,869
<i>4 camisas de botões
brancas e azuis idênticas,</i>

69
00:07:40,870 --> 00:07:44,746
<i>um cinto, meias, cuecas,
uma jaqueta,</i>

70
00:07:44,747 --> 00:07:48,050
<i>uma gravata listrada
e um roupão de banho branco.</i>

71
00:07:55,131 --> 00:07:57,129
<i>Ele olhou pela janela.</i>

72
00:07:57,911 --> 00:08:00,509
<i>Corpos de solitários
inconscientes capturados</i>

73
00:08:00,510 --> 00:08:02,907
<i>jaziam no asfalto úmido.</i>

74
00:08:03,298 --> 00:08:07,947
<i>"Graças a Deus estão
de capa de chuva", ele pensou.</i>

75
00:08:08,772 --> 00:08:11,292
<i>Quarto 195:</i>

76
00:08:12,204 --> 00:08:14,724
<i>dois solitários,
dois dias extras.</i>

77
00:08:16,983 --> 00:08:19,762
<i>Quarto 272:</i>

78
00:08:19,763 --> 00:08:23,325
<i>um solitário, um dia extra.</i>

79
00:08:36,836 --> 00:08:40,678
Olá. Sou a gerente do hotel
e esse senhor é meu parceiro.

80
00:08:40,679 --> 00:08:42,694
Gostaríamos de lhe dar
as boas-vindas.

81
00:08:42,695 --> 00:08:44,134
É um dos sortudos.

82
00:08:44,135 --> 00:08:46,742
Tem um quarto especial
com vista.

83
00:08:47,394 --> 00:08:49,627
- Leu o panfleto?
- Li.

84
00:08:49,628 --> 00:08:52,571
Muito bem. O fato
de se transformar num animal,

85
00:08:52,572 --> 00:08:55,336
se não se apaixonar por ninguém
durante sua estadia,

86
00:08:55,337 --> 00:08:58,386
não deve deprimir
ou chatear você.

87
00:08:58,387 --> 00:08:59,947
Imagine que, como animal,

88
00:08:59,948 --> 00:09:02,303
terá outra chance
de achar uma parceira.

89
00:09:02,304 --> 00:09:04,378
Mas mesmo aí deve ter cuidado.

90
00:09:04,379 --> 00:09:07,283
Deve escolher uma parceira
que seja um tipo de animal

91
00:09:07,284 --> 00:09:08,940
similar a você.

92
00:09:08,941 --> 00:09:11,670
Um lobo e um pinguim
jamais viveriam juntos.

93
00:09:11,671 --> 00:09:14,234
Nem um camelo e um hipopótamo.

94
00:09:14,235 --> 00:09:17,630
Seria absurdo. Pense bem.

95
00:09:18,716 --> 00:09:21,966
Sei que essa conversa é um pouco
desagradável para você.

96
00:09:21,967 --> 00:09:24,015
Mas meu dever é prepará-lo

97
00:09:24,016 --> 00:09:26,666
psicologicamente
para o resultado.

98
00:09:27,257 --> 00:09:30,195
Já pensou em que animal
quer ser, se terminar sozinho?

99
00:09:30,196 --> 00:09:31,966
Já. Uma lagosta.

100
00:09:31,967 --> 00:09:36,746
- Por que uma lagosta?
- Porque vivem mais de cem anos,

101
00:09:37,615 --> 00:09:41,133
têm sangue azul
como os aristocratas

102
00:09:42,437 --> 00:09:46,035
e continuam férteis
por toda a vida.

103
00:09:46,036 --> 00:09:50,386
E também gosto muito do mar.

104
00:09:50,387 --> 00:09:53,862
Ando de esqui e nado muito bem,
desde adolescente.

105
00:09:55,035 --> 00:09:58,329
Meus parabéns. A maioria pensa
primeiro em cães.

106
00:09:58,330 --> 00:10:00,892
É por isso que o mundo
está cheio de cães.

107
00:10:00,893 --> 00:10:02,691
Poucos escolhem
animais estranhos,

108
00:10:02,692 --> 00:10:04,612
que por isso estão em extinção.

109
00:10:04,613 --> 00:10:06,503
A lagosta é uma ótima escolha.

110
00:10:06,504 --> 00:10:08,329
Pode se levantar, por favor?

111
00:10:14,498 --> 00:10:16,771
Isso é para mostrar como a vida

112
00:10:16,772 --> 00:10:18,972
é mais fácil
a dois em vez de só.

113
00:10:18,973 --> 00:10:21,593
Acabamos esquecendo isso
de vez em quando.

114
00:10:21,594 --> 00:10:24,228
A algema será retirada
na mesma hora amanhã.

115
00:10:24,229 --> 00:10:25,584
Me desculpe pelo...

116
00:10:25,585 --> 00:10:27,384
Espero que aproveite a estadia.

117
00:10:27,385 --> 00:10:28,739
Adeus.

118
00:10:39,391 --> 00:10:41,172
Tenha um bom dia.

119
00:11:34,652 --> 00:11:36,110
<i>Bom dia.</i>

120
00:11:36,111 --> 00:11:40,906
<i>Quarto 101. Faltam 44 dias.</i>

121
00:11:40,907 --> 00:11:43,341
<i>O café da manhã está servido.</i>

122
00:12:06,757 --> 00:12:09,841
<i>Ele jamais esqueceria
seu primeiro dia ali.</i>

123
00:12:13,881 --> 00:12:16,790
<i>Perto de sua mesa,
havia uma jovem</i>

124
00:12:16,791 --> 00:12:18,702
<i>com a cabeça levantada.</i>

125
00:12:18,703 --> 00:12:20,266
<i>Depois, ele descobriria</i>

126
00:12:20,267 --> 00:12:22,438
<i>que o nariz dela
vivia sangrando.</i>

127
00:12:22,439 --> 00:12:25,176
<i>Ao lado dela,
estava sua melhor amiga.</i>

128
00:12:28,956 --> 00:12:31,648
<i>Agradeceu ao garçom
que lhe serviu café</i>

129
00:12:31,649 --> 00:12:34,473
<i>e pensou em sua esposa
por um instante.</i>

130
00:12:35,612 --> 00:12:38,593
<i>Uma mulher que parecia gostar
de biscoitos amanteigados</i>

131
00:12:38,594 --> 00:12:40,337
<i>ofereceu um ao homem que bebia</i>

132
00:12:40,338 --> 00:12:42,641
<i>Campari com soda
de café da manhã.</i>

133
00:12:45,812 --> 00:12:48,287
<i>Então, ele olhou para trás
e viu uma mulher</i>

134
00:12:48,288 --> 00:12:52,503
<i>que depois descobriria
ser completamente sem coração.</i>

135
00:12:54,935 --> 00:12:57,280
<i>E outros na área de casais</i>

136
00:12:57,281 --> 00:13:00,365
<i>que ele nunca conheceria
em sua estadia no hotel.</i>

137
00:13:03,450 --> 00:13:06,027
<i>Naquela manhã,
ele estava com muita fome.</i>

138
00:13:06,028 --> 00:13:08,446
<i>Podia ter comido
um frango inteiro,</i>

139
00:13:08,447 --> 00:13:11,095
<i>mas não comeu quase nada.</i>

140
00:13:11,096 --> 00:13:13,442
Olá.

141
00:13:13,443 --> 00:13:16,431
Decidi dar um passeio
com meu novo amigo.

142
00:13:16,432 --> 00:13:17,916
Deixe-me apresentá-lo.

143
00:13:17,917 --> 00:13:21,949
Esse é Robert. Ele está
no quarto ao lado e ele sibila.

144
00:13:21,950 --> 00:13:25,464
Prazer. Estou no quarto 101.

145
00:13:25,465 --> 00:13:28,612
Estou no mesmo andar, no 186.

146
00:13:28,613 --> 00:13:31,689
- Quer ir junto?
- Por que não?

147
00:13:49,631 --> 00:13:52,403
Um dia desses,
eu estarei num daqueles iates.

148
00:13:52,404 --> 00:13:54,400
Que iates são aqueles?

149
00:13:54,401 --> 00:13:56,660
É o teste final antes
de o deixarem ir,

150
00:13:56,661 --> 00:13:58,016
e o mais difícil.

151
00:13:58,884 --> 00:14:03,307
15 dias de férias em casal,
sozinhos. Não leu o panfleto?

152
00:14:03,308 --> 00:14:04,663
Li.

153
00:14:06,661 --> 00:14:09,005
Viu a perna de John?

154
00:14:09,007 --> 00:14:10,561
Não.

155
00:14:10,562 --> 00:14:13,524
John, pode mostrar sua perna?

156
00:14:16,957 --> 00:14:18,520
Estou vendo.

157
00:14:23,256 --> 00:14:26,124
Quarto 187, dia 2.

158
00:14:30,077 --> 00:14:31,431
Olá a todos.

159
00:14:34,317 --> 00:14:37,002
Minha mãe ficou sozinha
quando meu pai se apaixonou

160
00:14:37,003 --> 00:14:39,721
por uma mulher que era melhor
que ela em matemática.

161
00:14:40,937 --> 00:14:43,363
Ele era pós-graduada, acho,

162
00:14:43,364 --> 00:14:45,717
e minha mãe era só
graduada.

163
00:14:46,629 --> 00:14:48,106
Eu tinha 19 anos na época.

164
00:14:50,625 --> 00:14:54,615
Minha mãe veio ao hotel,
mas fracassou e virou um lobo.

165
00:14:54,616 --> 00:14:56,664
Sinto saudade dela.

166
00:14:58,098 --> 00:15:00,088
Descobri que foi parar
num zoológico.

167
00:15:00,089 --> 00:15:02,442
Eu sempre ia vê-la lá.

168
00:15:03,398 --> 00:15:05,396
Eu dava carne crua a ela.

169
00:15:05,831 --> 00:15:07,741
Sabia que lobos gostavam,

170
00:15:07,742 --> 00:15:09,863
mas não sabia qual deles
era a minha mãe.

171
00:15:09,864 --> 00:15:12,564
Então, dava um pedaço
para cada um.

172
00:15:14,867 --> 00:15:17,474
Um dia,
decidi entrar no cercado.

173
00:15:19,081 --> 00:15:21,549
Sentia muita saudade dela
e queria um abraço.

174
00:15:22,513 --> 00:15:24,765
Escalei a cerca
e pulei para dentro.

175
00:15:24,766 --> 00:15:27,726
Todos os lobos me atacaram.

176
00:15:28,465 --> 00:15:31,157
Menos dois, que ficaram parados.

177
00:15:31,158 --> 00:15:34,503
Acho que um dos dois
devia ser minha mãe.

178
00:15:36,893 --> 00:15:40,969
Os guardas vieram rápido
e me levaram para o hospital.

179
00:15:40,970 --> 00:15:43,094
Por sorte, não perdi a perna,

180
00:15:43,095 --> 00:15:45,199
só fiquei manco,
que também é

181
00:15:45,200 --> 00:15:47,233
minha característica marcante.

182
00:15:48,145 --> 00:15:50,621
Minha mulher morreu há 6 dias.

183
00:15:51,186 --> 00:15:53,923
Ela era linda
e eu a amava muito.

184
00:15:54,965 --> 00:15:57,311
Ela também mancava.

185
00:16:00,657 --> 00:16:03,133
Obrigado, John.
Pode voltar ao seu lugar.

186
00:16:12,734 --> 00:16:17,209
Nosso próximo convidado
é do quarto 104, dia 2.

187
00:16:24,550 --> 00:16:26,854
Olá a todos.

188
00:16:27,853 --> 00:16:30,328
É só meu segundo dia aqui,

189
00:16:30,329 --> 00:16:33,716
mas já me sinto parte
de um grupo maravilhoso.

190
00:16:33,717 --> 00:16:38,583
Minha característica marcante
é que tenho um lindo sorriso.

191
00:16:54,788 --> 00:16:58,957
<i>Algo raptou meu coração</i>

192
00:16:58,958 --> 00:17:04,250
<i>Separando um do outro
Minha alma e meus sentidos</i>

193
00:17:04,251 --> 00:17:07,683
<i>Algo entrou na minha vida</i>

194
00:17:07,684 --> 00:17:10,114
Já dançou com alguém?

195
00:17:10,115 --> 00:17:11,469
Como é?

196
00:17:11,470 --> 00:17:13,894
Já dançou com alguém?

197
00:17:13,895 --> 00:17:15,249
Já.

198
00:17:17,552 --> 00:17:19,507
E que tipo de dança era?

199
00:17:21,723 --> 00:17:23,894
Depende da música.

200
00:17:24,721 --> 00:17:26,457
Precisa se sentar?

201
00:17:26,458 --> 00:17:28,586
Não, estou me preparando
para dançar.

202
00:17:33,670 --> 00:17:35,364
Posso me sentar aqui?

203
00:17:38,275 --> 00:17:39,629
Me desculpe.

204
00:17:47,528 --> 00:17:49,787
- Posso me sentar aqui?
- É claro.

205
00:17:52,350 --> 00:17:54,783
Quero apresentá-la
à minha nova melhor amiga.

206
00:17:56,912 --> 00:18:00,473
Aquela mulher com que falou
não tem sentimentos.

207
00:18:00,475 --> 00:18:04,073
- Ela não sente nada.
- É a melhor caçadora do hotel.

208
00:18:04,074 --> 00:18:05,860
Silenciosa e rápida.

209
00:18:05,861 --> 00:18:07,808
É a recordista
entre as mulheres.

210
00:18:07,809 --> 00:18:09,684
192 capturas.

211
00:18:10,510 --> 00:18:15,020
<i>Mudando o cinza, mudando o azul</i>

212
00:18:15,021 --> 00:18:17,286
<i>Escarlate para mim</i>

213
00:18:17,287 --> 00:18:21,110
<i>Escarlate para você</i>

214
00:18:37,749 --> 00:18:40,790
<i>Preciso saber se isso é real...</i>

215
00:19:01,166 --> 00:19:04,119
<i>Cada hora, cada dia</i>

216
00:19:04,510 --> 00:19:09,107
<i>Você me toca e minha mente voa</i>

217
00:19:09,108 --> 00:19:15,254
<i>E, meu bem</i>

218
00:19:17,804 --> 00:19:21,365
<i>Algo pegou minha mão</i>

219
00:19:21,366 --> 00:19:26,276
<i>E levou minha alma
A uma linda terra</i>

220
00:19:26,796 --> 00:19:30,489
<i>Algo entrou na minha vida</i>

221
00:19:31,750 --> 00:19:34,311
Me desculpe,
sujei sua camisa de sangue.

222
00:19:34,312 --> 00:19:37,527
Mas não se preocupe,
há muitas formas de limpar.

223
00:19:37,528 --> 00:19:41,455
Uma delas é passar água gelada
e depois esfregar com sal.

224
00:19:41,456 --> 00:19:44,426
Outra é esfregar um algodão
com amônia.

225
00:19:44,427 --> 00:19:47,816
A terceira é misturar farinha
e água, como uma pasta de dente,

226
00:19:47,817 --> 00:19:50,744
principalmente se as roupas
forem delicadas ou coloridas.

227
00:19:50,745 --> 00:19:53,489
Só nunca use água quente
no sangue. Nunca.

228
00:19:54,123 --> 00:19:55,477
Certo.

229
00:19:57,120 --> 00:20:00,639
<i>Mas aí você, você, você</i>

230
00:20:00,640 --> 00:20:02,637
<i>Você apareceu na minha vida</i>

231
00:20:02,638 --> 00:20:04,983
<i>Mas aí você apareceu
Na minha vida</i>

232
00:20:04,984 --> 00:20:08,060
<i>E um sentimento que balançou
Meu coração</i>

233
00:20:08,061 --> 00:20:10,457
<i>Me fez querer que ficasse</i>

234
00:20:10,458 --> 00:20:13,968
<i>Por todos os meus dias e noites</i>

235
00:20:13,969 --> 00:20:17,538
Acho que devo descansar
um pouco.

236
00:20:17,539 --> 00:20:19,580
- Minha perna está doendo.
- Tudo bem.

237
00:20:19,581 --> 00:20:23,005
Avise-me quando estiver melhor
e dançaremos de novo.

238
00:20:23,006 --> 00:20:26,271
<i>Destroçando minha alma
E meus sentidos</i>

239
00:20:27,313 --> 00:20:31,093
<i>Algo invadiu minha noite</i>

240
00:20:31,094 --> 00:20:35,517
<i>Pintando meu sono
Com uma cor tão brilhante</i>

241
00:20:35,518 --> 00:20:39,774
<i>Mudando o cinza
Mudando o azul</i>

242
00:20:39,775 --> 00:20:42,258
<i>Escarlate para mim</i>

243
00:20:42,259 --> 00:20:48,210
<i>Escarlate para você</i>

244
00:20:59,766 --> 00:21:01,764
<i>Deixem o salão
de maneira ordenada.</i>

245
00:21:02,112 --> 00:21:04,501
<i>Andem rápido, mas com cuidado.</i>

246
00:21:04,502 --> 00:21:06,630
<i>Ninguém precisa se machucar.</i>

247
00:21:07,108 --> 00:21:08,462
<i>Boa sorte na caçada.</i>

248
00:21:16,318 --> 00:21:18,056
Não queria ter ficado manco.

249
00:21:19,750 --> 00:21:22,096
Eu corria muito bem,
agora não mais.

250
00:21:22,791 --> 00:21:25,050
Tenho certeza que serei
mais lento que eles.

251
00:21:25,441 --> 00:21:29,177
Se eu fosse você, imaginaria
um truque que usasse a surpresa,

252
00:21:29,786 --> 00:21:31,567
em vez da velocidade.

253
00:21:32,436 --> 00:21:33,790
Tem razão.

254
00:21:34,608 --> 00:21:35,962
Vou fazer isso.

255
00:22:50,591 --> 00:22:55,151
<i>Foi naquela época
Em que você me amou</i>

256
00:22:55,152 --> 00:22:58,932
<i>Me perguntou em uma manhã
Em que conversávamos</i>

257
00:22:59,280 --> 00:23:02,885
<i>"O que deseja na vida?"</i>

258
00:23:02,886 --> 00:23:07,135
<i>Respondi que vinho
É para os outros</i>

259
00:23:07,136 --> 00:23:10,183
<i>Fama é para os outros</i>

260
00:23:10,184 --> 00:23:13,572
<i>Riqueza é para os outros</i>

261
00:23:13,573 --> 00:23:19,719
<i>Mas para mim a única coisa
Que existia era você</i>

262
00:23:22,782 --> 00:23:28,928
<i>Mas para mim a única coisa
Que existia era você</i>

263
00:23:51,021 --> 00:23:54,054
<i>Agora seu coração mudou</i>

264
00:23:54,055 --> 00:23:57,189
<i>E você ama alguém</i>

265
00:23:57,190 --> 00:24:00,483
<i>Mas busca saber, estão dizendo</i>

266
00:24:00,484 --> 00:24:03,705
<i>Por quem meu coração bate</i>

267
00:24:03,706 --> 00:24:08,217
<i>Talvez existam muito mais
Pessoas que sejam como eu</i>

268
00:24:08,218 --> 00:24:14,364
<i>Morta por dentro
E viva só pelo lado de fora</i>

269
00:24:16,305 --> 00:24:22,451
<i>Morta por dentro
E viva só pelo lado de fora</i>

270
00:24:49,583 --> 00:24:51,321
Quarto 186.

271
00:24:51,842 --> 00:24:53,884
Um solitário, um dia.

272
00:24:54,275 --> 00:24:57,707
Faltam 38 dias, mais um, 39.

273
00:24:59,575 --> 00:25:01,661
Quarto 180.

274
00:25:02,095 --> 00:25:04,745
Seus dias que faltam
continuam iguais.

275
00:25:06,309 --> 00:25:08,220
Quarto 290.

276
00:25:09,697 --> 00:25:12,173
Quatro solitários,
quatro dias extras.

277
00:25:12,869 --> 00:25:18,038
Faltam 154 dias,
mais quatro, 158.

278
00:25:19,689 --> 00:25:21,861
Quarto 101.

279
00:25:21,862 --> 00:25:24,512
Os dias que faltam
continuam iguais.

280
00:25:26,336 --> 00:25:28,811
<i>Faltam 32 dias.</i>

281
00:25:28,812 --> 00:25:31,202
<i>O café da manhã está servido.</i>

282
00:25:38,674 --> 00:25:40,629
Homem comendo só.

283
00:26:02,047 --> 00:26:05,088
- Quantos dardos usou ontem?
- 12.

284
00:26:11,605 --> 00:26:14,646
Por favor, tire as calças
e sente-se na cama.

285
00:26:15,080 --> 00:26:16,679
Podemos não fazer isso hoje?

286
00:26:16,680 --> 00:26:18,034
É horrível.

287
00:26:18,512 --> 00:26:21,856
Eu sei. Mas, temo
que seja necessário.

288
00:26:21,857 --> 00:26:24,760
Não imagina como ajuda na
busca por uma parceira,

289
00:26:24,762 --> 00:26:26,116
psicologicamente.

290
00:26:26,679 --> 00:26:28,678
Homem comendo com a mulher.

291
00:26:52,864 --> 00:26:54,363
Deite-se.

292
00:26:56,614 --> 00:26:59,030
Abra suas pernas. Mais.

293
00:27:12,448 --> 00:27:15,489
- Seu quarto é o 186?
- É sim.

294
00:27:18,740 --> 00:27:23,697
Sabe que é proibido se masturbar
no quarto ou na área do hotel?

295
00:27:23,698 --> 00:27:25,197
Sei.

296
00:27:25,198 --> 00:27:29,072
Ainda assim, me reportaram
que continua fazendo isso.

297
00:27:41,338 --> 00:27:45,110
Hoje, ficamos eretos mais rápido
que nos outros dias. Que bom.

298
00:27:45,111 --> 00:27:47,544
Por favor, fique um pouco mais.

299
00:27:47,545 --> 00:27:48,915
Tenha um bom dia.

300
00:27:48,916 --> 00:27:51,417
Isso é horrível. Horrível.

301
00:27:51,418 --> 00:27:54,147
Estava olhando uma foto
enquanto se masturbava?

302
00:27:54,148 --> 00:27:55,502
Sim.

303
00:27:55,979 --> 00:27:57,804
O que mostrava a foto?

304
00:28:01,105 --> 00:28:03,756
Uma mulher nua
num cavalo no campo.

305
00:28:04,494 --> 00:28:08,342
Se eu fosse você, não olharia
a mulher nua, mas o cavalo.

306
00:28:08,343 --> 00:28:11,003
Aposto que o cavalo já foi
um homem fraco e covarde

307
00:28:11,004 --> 00:28:12,487
igual a você.

308
00:28:12,488 --> 00:28:14,443
Mulher andando sozinha.

309
00:28:23,971 --> 00:28:25,325
Socorro.

310
00:28:26,929 --> 00:28:28,283
Socorro.

311
00:28:29,737 --> 00:28:31,092
Socorro.

312
00:28:31,093 --> 00:28:33,092
Isso não é necessário.
Por favor...

313
00:28:34,481 --> 00:28:36,884
Foi um acidente,
me deixei levar.

314
00:28:36,885 --> 00:28:39,112
- Não precisa disso.
- Por favor,

315
00:28:39,113 --> 00:28:41,927
- coloque a mão na torradeira.
- Pode ser só um aviso.

316
00:28:42,736 --> 00:28:45,560
Veja, eu tenho sido bom. Eu...

317
00:28:55,665 --> 00:28:57,028
Me desculpe.

318
00:28:57,029 --> 00:28:58,722
Me desculpe, por favor.

319
00:28:58,723 --> 00:29:01,242
Por favor, por favor, sem dor.

320
00:29:02,155 --> 00:29:03,980
Mulher andando com o homem.

321
00:29:33,043 --> 00:29:35,388
Assim que entra no quarto,

322
00:29:35,389 --> 00:29:37,779
lavam bem seu corpo
e sua cabeça.

323
00:29:38,127 --> 00:29:39,560
Como sabe?

324
00:29:39,951 --> 00:29:42,984
Meu tio conhecia um garçom
que trabalhou aqui.

325
00:29:42,985 --> 00:29:44,783
Nenhum garçom
conhece a operação.

326
00:29:44,784 --> 00:29:46,547
Eles não podem
entrar nos quartos.

327
00:29:46,548 --> 00:29:49,855
Ainda assim, eles tiram a pele

328
00:29:49,856 --> 00:29:52,897
que amoleceu por causa
da água e do sabão.

329
00:29:52,898 --> 00:29:58,841
Depois, retiram o coração, olhos
e outros órgãos vitais do corpo

330
00:29:58,842 --> 00:30:00,282
com laser ou bisturis.

331
00:30:01,803 --> 00:30:05,357
Aí a operação muda de acordo
com o animal escolhido.

332
00:30:05,358 --> 00:30:07,494
Isso faz muito sentido.

333
00:30:08,146 --> 00:30:12,187
Imagino que mamíferos exijam
um trabalho distinto de...

334
00:30:12,534 --> 00:30:15,443
- ...aves, por exemplo.
- Exatamente.

335
00:30:15,444 --> 00:30:20,259
Depois, jogam o resto do corpo
em barris fora do restaurante

336
00:30:20,260 --> 00:30:23,039
e distribuem o sangue
pelos hospitais da cidade.

337
00:30:23,040 --> 00:30:24,654
Por que isso?

338
00:30:24,655 --> 00:30:28,304
Usam o sangue em cirurgias
quando não há doadores.

339
00:30:33,690 --> 00:30:36,420
- Novos hospedes chegaram ontem.
- É, eu vi.

340
00:30:36,421 --> 00:30:38,295
Acho que vi
uma mulher mancando.

341
00:30:38,296 --> 00:30:39,729
É só um tornozelo torcido.

342
00:30:41,294 --> 00:30:43,465
Irá andar normalmente em breve.

343
00:30:43,466 --> 00:30:44,820
Que pena.

344
00:30:46,333 --> 00:30:48,462
Uma pena mesmo.

345
00:30:53,153 --> 00:30:57,628
<i>Uma noite, no ônibus, sentou-se
ao lado da mulher dos biscoitos.</i>

346
00:30:58,279 --> 00:31:02,356
<i>Ele olhou pela janela,
sem focar em nada específico,</i>

347
00:31:02,357 --> 00:31:05,136
<i>apenas para evitar
conversar com ela.</i>

348
00:31:05,137 --> 00:31:07,924
- Como está o Bob?
- Está bem.

349
00:31:08,445 --> 00:31:11,704
Daria de tudo para passear
com você e Bob uma tarde.

350
00:31:12,660 --> 00:31:15,569
O cachorro não pode
sair do quarto, infelizmente.

351
00:31:15,571 --> 00:31:19,363
<i>"Há desculpas que são
indiscutíveis", ele pensou.</i>

352
00:31:19,364 --> 00:31:23,122
<i>Algumas desculpas são até
melhores que outras.</i>

353
00:31:23,123 --> 00:31:25,346
<i>E essa era uma muito boa.</i>

354
00:31:28,039 --> 00:31:29,906
Esses biscoitos são para o Bob.

355
00:31:29,907 --> 00:31:33,592
Quero que dê a ele
sempre que quiser recompensá-lo.

356
00:31:33,593 --> 00:31:35,902
- Diga que são presentes meus.
- Obrigado.

357
00:31:36,467 --> 00:31:39,420
Posso ir ao seu quarto conversar
uma hora dessas?

358
00:31:39,421 --> 00:31:41,433
Posso pagar um boquete

359
00:31:41,434 --> 00:31:43,677
ou pode só me comer.

360
00:31:43,678 --> 00:31:48,319
Sempre engulo após o sexo oral
e não tenho problemas com anal.

361
00:31:48,320 --> 00:31:50,672
Meu ex-marido dizia que tenho

362
00:31:50,673 --> 00:31:53,453
as coisas mais lindas
que já viu.

363
00:31:53,454 --> 00:31:57,450
Meu quarto é o 180
e minha extensão também é 180.

364
00:31:58,884 --> 00:32:01,004
Espero pegar
uns solitários esta noite.

365
00:32:01,005 --> 00:32:03,054
Não peguei nada
nas últimas noites.

366
00:32:03,923 --> 00:32:05,913
Espero que pegue
muitos também.

367
00:32:05,914 --> 00:32:07,269
Muito obrigado.

368
00:32:10,961 --> 00:32:13,625
Se eu não achar
um parceiro adequado em breve,

369
00:32:13,626 --> 00:32:16,426
vou me matar
me jogando de um dos quartos.

370
00:32:18,129 --> 00:32:19,520
Pela janela.

371
00:32:20,866 --> 00:32:22,220
Quero que saiba disso.

372
00:32:23,125 --> 00:32:25,079
Meu quarto é no primeiro andar.

373
00:32:25,080 --> 00:32:27,332
<i>"Espero pegar
uns solitários hoje",</i>

374
00:32:27,333 --> 00:32:28,687
<i>disse ela.</i>

375
00:32:28,688 --> 00:32:30,944
<i>"E espero
que pegue muitos também."</i>

376
00:32:30,945 --> 00:32:32,935
<i>E depois disse
que se não achasse</i>

377
00:32:32,936 --> 00:32:34,854
<i>um parceiro adequado logo,</i>

378
00:32:34,855 --> 00:32:38,982
<i>ia se matar se jogando
da janela de um dos quartos.</i>

379
00:32:40,199 --> 00:32:42,283
<i>Talvez do 320.</i>

380
00:32:42,284 --> 00:32:47,272
<i>Ou algum mais alto.
O 480 seria melhor.</i>

381
00:32:47,273 --> 00:32:49,711
<i>Quando ela parou de falar,</i>

382
00:32:49,712 --> 00:32:53,232
<i>ele a encarou
sem saber o que dizer.</i>

383
00:32:54,318 --> 00:32:57,481
<i>Depois olhou para o bosque
e pensou, de novo,</i>

384
00:32:57,482 --> 00:32:59,705
<i>em como sua desculpa fora boa.</i>

385
00:33:02,138 --> 00:33:04,397
Nada mal.
Um pouco acima.

386
00:33:07,524 --> 00:33:11,651
Já pensou em que animal quer ser
se não conseguir?

387
00:33:12,303 --> 00:33:13,781
Uma lagosta.

388
00:33:21,947 --> 00:33:24,859
Vou ser um papagaio
se eu não conseguir.

389
00:33:28,248 --> 00:33:32,262
Por que não vira um papagaio
também e ficamos todos juntos?

390
00:33:32,263 --> 00:33:33,877
Você é um idiota completo.

391
00:33:33,878 --> 00:33:35,893
Escolhe um dos poucos
bichos que falam

392
00:33:35,894 --> 00:33:37,579
tendo um problema de dicção.

393
00:33:37,580 --> 00:33:39,194
Vai sibilar mesmo como animal.

394
00:33:39,195 --> 00:33:43,191
E você, vão pegá-lo e cozinhá-lo
numa panela até morrer.

395
00:33:43,192 --> 00:33:48,484
Depois, vão quebrar suas garras
e comer toda a carne que tiver.

396
00:33:48,485 --> 00:33:50,577
Vocês dois são patéticos.

397
00:33:52,141 --> 00:33:55,702
Eu não vou virar um animal,
mas irei visitá-los,

398
00:33:55,703 --> 00:33:58,737
com minha parceira, quando
estivermos passeando no parque

399
00:33:58,738 --> 00:34:02,568
ou nadando no mar
ou em uma de nossas viagens.

400
00:34:10,170 --> 00:34:11,525
Amigos.

401
00:34:18,251 --> 00:34:19,946
Quarto 187, por favor.

402
00:34:23,203 --> 00:34:28,330
Não é coincidência que os alvos
são uma pessoa e não casais.

403
00:35:11,817 --> 00:35:13,171
Olá.

404
00:35:14,293 --> 00:35:16,813
- Olá.
- Seu biquíni é muito bonito.

405
00:35:19,854 --> 00:35:22,243
- Muito obrigado.
- De nada.

406
00:35:23,634 --> 00:35:27,448
Gosta de nadar peito, livre,
borboleta ou costas?

407
00:35:27,449 --> 00:35:29,360
Gosto de todos os nados
igualmente.

408
00:35:29,361 --> 00:35:31,149
Sabe, eu adoro nadar peito.

409
00:35:31,584 --> 00:35:33,617
Sério,
meus amigos brincam e dizem:

410
00:35:33,618 --> 00:35:35,399
"Pare de nadar sempre peito."

411
00:35:35,400 --> 00:35:36,754
E depois riem.

412
00:35:37,797 --> 00:35:39,229
Nadar peito é ótimo.

413
00:35:39,230 --> 00:35:41,576
É um bom exercício
para as costas.

414
00:36:10,118 --> 00:36:14,289
Ao nadar peito, os homens
não deveriam usar bermudas,

415
00:36:14,854 --> 00:36:17,460
pois isso limita
o movimento dos glúteos.

416
00:36:18,199 --> 00:36:19,588
Mas já sabia disso, não é?

417
00:36:19,589 --> 00:36:21,318
Acho que seu nariz
está sangrando.

418
00:36:21,319 --> 00:36:22,674
Sério?

419
00:36:24,759 --> 00:36:26,113
Ah, não.

420
00:36:27,626 --> 00:36:29,625
Isso sempre me acontece.

421
00:36:31,579 --> 00:36:33,968
É muito, muito chato.

422
00:36:33,969 --> 00:36:36,836
Eu sei.
Meu nariz também sangra muito.

423
00:36:49,999 --> 00:36:52,954
Eu vi o que fez. Deve ter doído.

424
00:37:01,078 --> 00:37:02,555
Está saindo sangue?

425
00:37:04,944 --> 00:37:06,299
Não.

426
00:37:09,114 --> 00:37:10,417
Sim.

427
00:37:10,419 --> 00:37:12,243
- Posso usar um lenço?
- Pode.

428
00:37:15,631 --> 00:37:18,411
Vou fazer uma pergunta
e quero uma resposta sincera.

429
00:37:19,628 --> 00:37:23,146
O que é pior, morrer de frio
ou fome na floresta,

430
00:37:23,147 --> 00:37:26,701
virar um animal que será morto
e comido por um animal maior,

431
00:37:26,702 --> 00:37:29,360
ou ter um sangramento de nariz
de vez em quando?

432
00:37:31,053 --> 00:37:34,261
Virar um animal que será morto
e comido por um animal maior.

433
00:37:34,262 --> 00:37:35,571
Exatamente.

434
00:37:35,572 --> 00:37:38,265
- Ela não suspeita da mentira?
- Não.

435
00:37:46,781 --> 00:37:49,692
Estou muito feliz
porque temos um novo casal.

436
00:37:49,693 --> 00:37:51,428
Se conheceram só há dois dias,

437
00:37:51,429 --> 00:37:54,462
mas estão apaixonados
e combinam perfeitamente.

438
00:37:54,463 --> 00:37:56,330
Ambos têm
o mesmo problema no nariz

439
00:37:56,331 --> 00:37:58,162
que sangra de repente.

440
00:38:03,158 --> 00:38:05,409
Amanhã,
irão para o quarto de casal

441
00:38:05,410 --> 00:38:07,947
com armário e banheiro maiores.

442
00:38:07,948 --> 00:38:10,413
Ficarão lá por duas semanas,

443
00:38:10,414 --> 00:38:13,627
depois irão para o iate
por mais duas semanas.

444
00:38:13,628 --> 00:38:17,625
Que tenham sucesso e voltem logo
para a cidade como um casal.

445
00:38:21,232 --> 00:38:24,393
- Estou muito feliz.
- Eu também.

446
00:38:24,394 --> 00:38:25,748
Parabéns.

447
00:38:25,749 --> 00:38:28,094
A relação entre vocês
será monitorada

448
00:38:28,095 --> 00:38:31,092
de perto pela equipe e por mim,
pessoalmente.

449
00:38:31,093 --> 00:38:34,326
Se acontecer qualquer problema,
tensão ou discussão

450
00:38:34,327 --> 00:38:36,167
que não consigam
resolver sozinhos,

451
00:38:36,168 --> 00:38:37,858
nós lhes daremos crianças.

452
00:38:37,859 --> 00:38:39,478
Geralmente ajuda. Muito.

453
00:38:53,510 --> 00:38:54,986
<i>Bom dia.</i>

454
00:38:54,987 --> 00:38:59,635
<i>Quarto 101. Faltam 7 dias.</i>

455
00:38:59,636 --> 00:39:01,938
<i>O café da manhã está servido.</i>

456
00:39:42,775 --> 00:39:45,634
Seu cabelo é muito bonito.

457
00:39:45,635 --> 00:39:46,989
Eu sei.

458
00:39:47,727 --> 00:39:49,082
Olhe.

459
00:39:56,416 --> 00:39:57,893
O que acha do meu?

460
00:40:00,283 --> 00:40:02,107
Acho que seu cabelo é bem seco.

461
00:40:02,672 --> 00:40:04,149
Mas a cor é legal.

462
00:40:04,975 --> 00:40:07,321
O mais importante
é que não é careca.

463
00:40:08,320 --> 00:40:13,611
Mas em se tratando de homens,
a calvície é sempre possível.

464
00:40:13,612 --> 00:40:16,052
- O seu pai é calvo?
- Não.

465
00:40:16,053 --> 00:40:18,434
E mesmo se um dia
perder o cabelo,

466
00:40:18,435 --> 00:40:20,780
posso recuperá-lo
de alguns modos.

467
00:40:20,781 --> 00:40:22,307
Como um transplante capilar.

468
00:40:22,308 --> 00:40:24,646
Sempre dá para saber
quando alguém fez.

469
00:40:24,647 --> 00:40:26,949
- Eu sei.
- Não se compra um bom cabelo.

470
00:40:26,950 --> 00:40:28,868
Você nasce com ele.

471
00:40:29,390 --> 00:40:33,213
E seu pai não ser calvo
não deveria tranquilizá-lo.

472
00:40:35,689 --> 00:40:38,383
Já decidiu o que vai fazer
no seu último dia?

473
00:40:42,076 --> 00:40:43,769
Ainda estou pensando.

474
00:40:47,636 --> 00:40:49,374
Bom dia, mocinhas.

475
00:40:55,804 --> 00:40:59,234
Então, hoje é seu último dia,

476
00:40:59,235 --> 00:41:01,270
e, como de costume,
pode escolher

477
00:41:01,271 --> 00:41:03,057
como passar sua última noite.

478
00:41:03,058 --> 00:41:08,698
Eu aconselharia fazer algo
que não pode fazer como animal.

479
00:41:08,699 --> 00:41:11,436
Por exemplo, ler uma obra
de literatura clássica

480
00:41:11,437 --> 00:41:13,434
ou cantar uma música
que gosta muito.

481
00:41:13,435 --> 00:41:15,569
Seria besteira escolher,

482
00:41:15,570 --> 00:41:18,958
por exemplo,
um passeio no parque

483
00:41:18,959 --> 00:41:23,912
ou fazer sexo, pois pode
fazer isso como animal.

484
00:41:25,085 --> 00:41:27,473
Mas antes, sua melhor amiga
escreveu algo

485
00:41:27,474 --> 00:41:30,732
que gostaria de ler para você
e é bem comovente.

486
00:41:33,426 --> 00:41:35,590
Sempre nos sentamos juntas
na escola

487
00:41:35,591 --> 00:41:37,222
e quando eu tinha um problema,

488
00:41:37,223 --> 00:41:40,159
você me dava
os melhores conselhos.

489
00:41:40,768 --> 00:41:42,628
Quando ninguém
quis dançar conosco

490
00:41:42,629 --> 00:41:44,025
no baile de formatura,

491
00:41:44,026 --> 00:41:47,371
o fato de estarmos juntas
naquele momento me deu força.

492
00:41:48,544 --> 00:41:50,709
Sinto muito
que as coisas sejam assim.

493
00:41:50,710 --> 00:41:53,018
Sei que se tivesse
mais uns dias,

494
00:41:53,019 --> 00:41:57,398
acharia alguém como eu achei,
porque você é admirável,

495
00:41:57,399 --> 00:42:00,122
com um cabelo lindo
e belos seios.

496
00:42:00,123 --> 00:42:03,358
Sempre tive inveja
do seu cabelo, sabe disso.

497
00:42:03,359 --> 00:42:06,138
Você foi, é e sempre será
minha melhor amiga.

498
00:42:06,139 --> 00:42:10,736
Pensarei em você e sempre
usarei os brincos de prata

499
00:42:10,737 --> 00:42:12,734
que me deu de aniversário.

500
00:42:12,735 --> 00:42:14,349
Vou sentir saudade.

501
00:42:14,350 --> 00:42:16,1000
E não importa quantas
melhores amigas eu fizer

502
00:42:17,001 --> 00:42:19,214
na volta à cidade,

503
00:42:19,215 --> 00:42:21,779
acho que não encontrarei
uma tão verdadeira...

504
00:42:25,036 --> 00:42:27,266
Gostaria de ver o filme
"Conta Comigo"

505
00:42:27,267 --> 00:42:29,460
com River Phoenix,
Kiefer Sutherland

506
00:42:29,462 --> 00:42:31,632
e Richard Dreyfuss. Sozinha.

507
00:42:31,633 --> 00:42:33,171
Excelente escolha.

508
00:42:33,172 --> 00:42:34,638
É um ótimo filme.

509
00:42:52,884 --> 00:42:55,664
<i>Por favor, deixe uma mensagem.</i>

510
00:42:57,272 --> 00:42:58,626
<i>Alô...</i>

511
00:42:58,627 --> 00:43:02,095
<i>Deve estar no banheiro
e não ouviu o telefone tocar.</i>

512
00:43:02,529 --> 00:43:04,918
<i>Nada como um banho frio
de manhã.</i>

513
00:43:05,483 --> 00:43:11,296
<i>Bom, ligue mais tarde,
depois que acabar seu banho.</i>

514
00:43:11,297 --> 00:43:13,085
<i>A gente se fala depois.</i>

515
00:43:13,954 --> 00:43:15,308
<i>Tchau.</i>

516
00:43:22,339 --> 00:43:24,727
<i>Um dia,
enquanto jogava golfe,</i>

517
00:43:24,728 --> 00:43:29,846
<i>pensou que é mais difícil fingir
que sente algo quando não sente,</i>

518
00:43:29,847 --> 00:43:32,853
<i>do que fingir que não sente nada
quando sente.</i>

519
00:43:34,504 --> 00:43:37,369
<i>Também pensou
que gostava do sotaque dela</i>

520
00:43:37,370 --> 00:43:40,758
<i>e que sempre preferiu mulheres
de cabelo curto.</i>

521
00:43:40,759 --> 00:43:43,713
<i>Então, decidiu que era ela.</i>

522
00:43:44,278 --> 00:43:47,197
<i>Durante a caçada
ele a seguiria e,</i>

523
00:43:47,198 --> 00:43:49,978
<i>quando ela atirasse
num solitário, ele diria a ela:</i>

524
00:43:49,979 --> 00:43:52,390
<i>"Queria que tivéssemos
armas de verdade,</i>

525
00:43:52,391 --> 00:43:54,833
<i>em vez dessas
de tranquilizantes.</i>

526
00:43:54,834 --> 00:43:57,918
<i>Por que não o mata
com as próprias mãos?"</i>

527
00:43:57,919 --> 00:44:01,082
<i>E quando ela pusesse a mão
no pescoço do solitário,</i>

528
00:44:01,083 --> 00:44:02,438
<i>ele diria:</i>

529
00:44:02,439 --> 00:44:04,958
<i>"Espero que ele morra na hora."</i>

530
00:44:53,658 --> 00:44:55,108
O que houve?

531
00:44:55,109 --> 00:44:58,175
Ela pulou da janela
do quarto 180.

532
00:44:59,262 --> 00:45:02,781
- Há sangue e biscoitos no chão.
- Espero que ela morra na hora.

533
00:45:04,040 --> 00:45:08,577
Na verdade, espero que ela sofra
bastante antes de morrer.

534
00:45:08,578 --> 00:45:10,592
Só espero que
os gritos ridículos dela

535
00:45:10,593 --> 00:45:12,372
não sejam ouvidos do meu quarto,

536
00:45:12,373 --> 00:45:15,944
porque queria descansar
e preciso de paz e silêncio.

537
00:45:16,770 --> 00:45:18,914
Estava jogando golfe
e estou bem cansado.

538
00:45:18,916 --> 00:45:22,218
Tudo que não quero é uma mulher
morrendo devagar aos berros.

539
00:45:22,219 --> 00:45:24,241
Não consigo ouvi-lo
com esses gritos.

540
00:45:24,242 --> 00:45:27,066
Falamos outra hora,
quando houver mais silêncio.

541
00:45:29,890 --> 00:45:31,244
Tchau.

542
00:45:35,190 --> 00:45:36,544
Tchau.

543
00:45:44,356 --> 00:45:45,710
<i>Uma mensagem.</i>

544
00:45:46,311 --> 00:45:47,570
<i>Alô...</i>

545
00:45:47,571 --> 00:45:51,256
<i>Deve estar no banheiro
e não ouviu o telefone tocar.</i>

546
00:45:51,257 --> 00:45:53,914
<i>Nada como um banho frio
de manhã.</i>

547
00:45:54,609 --> 00:46:00,039
<i>Bom, liga mais tarde,
depois que acabar seu banho.</i>

548
00:46:00,778 --> 00:46:02,255
<i>A gente se fala depois.</i>

549
00:46:02,906 --> 00:46:04,260
<i>Tchau.</i>

550
00:46:07,599 --> 00:46:08,953
Posso me juntar a você?

551
00:46:18,025 --> 00:46:19,379
Um Martini.

552
00:47:16,761 --> 00:47:19,932
- Acho que nós combinamos.
- É, eu também acho.

553
00:47:23,147 --> 00:47:25,362
As chaves do quarto de casal,
por favor.

554
00:47:33,617 --> 00:47:36,875
Desejo toda a sorte para vocês.
Todos nós desejamos.

555
00:47:52,211 --> 00:47:55,461
Normalmente dorme na esquerda
ou na direita da cama?

556
00:47:55,462 --> 00:47:59,857
- Na direita. E você?
- Na esquerda. Perfeito.

557
00:48:21,812 --> 00:48:23,811
Abra suas pernas.

558
00:48:38,708 --> 00:48:41,892
Quer que eu apague a luz
ou você vai ler?

559
00:48:41,893 --> 00:48:44,680
- Queria ler. A luz o incomoda?
- Não.

560
00:48:44,681 --> 00:48:47,397
Nem luz, nem barulhos,
me incomodam.

561
00:48:48,049 --> 00:48:49,612
Eu durmo profundamente.

562
00:49:06,295 --> 00:49:08,423
- Olá.
- Olá.

563
00:49:08,901 --> 00:49:11,116
- Parabéns.
- Obrigado.

564
00:49:11,117 --> 00:49:13,954
Essa é nossa nova filha.
Ela se chama Elizabeth.

565
00:49:13,956 --> 00:49:16,721
Elizabeth, dê um beijo nele.
Ele é um amigo meu.

566
00:49:17,677 --> 00:49:20,935
A última coisa que quero agora
é um beijo de uma garota boba.

567
00:49:25,410 --> 00:49:27,320
Vamos, saia daí.

568
00:49:27,321 --> 00:49:29,058
Devia me agradecer, Elizabeth.

569
00:49:29,059 --> 00:49:31,101
Agora ela vai mancar
igual ao pai.

570
00:49:37,813 --> 00:49:39,854
O que foi este som?

571
00:49:39,855 --> 00:49:41,687
Disse alguma coisa?

572
00:49:41,688 --> 00:49:43,687
Não.

573
00:49:44,543 --> 00:49:47,729
Poderíamos trepar numa posição
onde possa ver seu rosto?

574
00:49:47,730 --> 00:49:49,084
Claro.

575
00:49:56,147 --> 00:49:59,146
Acenda a luz, por favor,
para que possa vê-lo melhor.

576
00:50:53,108 --> 00:50:54,462
Bom dia.

577
00:50:59,450 --> 00:51:00,804
Bom dia.

578
00:51:02,231 --> 00:51:03,585
Eu matei seu irmão.

579
00:51:04,577 --> 00:51:06,834
E deixei que morresse
bem devagar.

580
00:51:06,835 --> 00:51:09,746
Ele pode nem ter morrido ainda,
neste momento.

581
00:51:09,747 --> 00:51:12,093
Fiquei horas chutando ele.

582
00:51:12,961 --> 00:51:14,395
Não importa.

583
00:51:15,654 --> 00:51:20,260
Ele chorou um pouco,
com um latido estranho assim...

584
00:51:27,427 --> 00:51:29,700
Deve ter sido da dor.

585
00:51:29,701 --> 00:51:32,075
- Não ouviu nada?
- Não.

586
00:51:32,076 --> 00:51:34,378
Você tem sono profundo mesmo.

587
00:51:34,379 --> 00:51:37,941
- Quer um pouco de café?
- Eu adoraria.

588
00:51:39,114 --> 00:51:42,112
Assim que lavar meu rosto
e escovar os dentes.

589
00:51:45,761 --> 00:51:50,102
Mal posso esperar para que conte
a história que prometeu ontem,

590
00:51:50,103 --> 00:51:54,788
do seu aluno na universidade
e o projeto final horrível dele.

591
00:52:12,826 --> 00:52:15,520
É uma história muito engraçada.

592
00:52:16,085 --> 00:52:17,945
O nome dele era Ryess.

593
00:52:17,946 --> 00:52:21,733
R-y-e-s-s. Ryess.

594
00:52:27,250 --> 00:52:30,152
Não são lágrimas, é só água.
Acabei de lavar o rosto.

595
00:52:31,463 --> 00:52:33,020
Sabia que estava mentindo.

596
00:52:33,021 --> 00:52:34,450
Não sei por que fez isso,

597
00:52:34,451 --> 00:52:35,807
já que sabe muito bem

598
00:52:35,808 --> 00:52:38,544
que a relação não pode
se basear em mentiras.

599
00:52:38,545 --> 00:52:42,969
Vamos falar com a gerente
e terá o castigo que merece.

600
00:52:42,970 --> 00:52:44,713
Qual é o castigo por isso?

601
00:52:44,714 --> 00:52:47,451
Virar um animal
que ninguém quer ser.

602
00:54:31,412 --> 00:54:33,793
Vi seu parceiro
correndo para lá.

603
00:54:33,794 --> 00:54:35,355
Ele parecia desesperado.

604
00:54:35,356 --> 00:54:36,973
Está tudo bem?

605
00:55:01,996 --> 00:55:05,985
<i>A princípio, ele queria matá-la
de maneira horrível e dolorosa,</i>

606
00:55:05,986 --> 00:55:08,904
<i>como a morte que ela causou
ao seu irmão.</i>

607
00:55:11,119 --> 00:55:15,158
<i>Pensou em chutá-la na barriga
repetidas vezes,</i>

608
00:55:15,159 --> 00:55:18,983
<i>e depois esfaqueá-la
no mesmo ponto na barriga.</i>

609
00:55:24,760 --> 00:55:29,357
<i>Mas percebeu que seria em vão,
já que ela estaria inconsciente</i>

610
00:55:29,358 --> 00:55:32,928
<i>e não sentiria a dor
dos chutes ou das facadas.</i>

611
00:55:34,970 --> 00:55:38,306
Atire em mim também
para não acharem que o ajudei.

612
00:55:38,307 --> 00:55:40,225
<i>A faxineira do hotel o ajudou.</i>

613
00:55:40,226 --> 00:55:42,876
<i>Ele não conseguia
entender por quê.</i>

614
00:55:57,039 --> 00:56:00,167
<i>Então, ele decidiu
transformá-la num animal.</i>

615
00:56:01,036 --> 00:56:04,815
<i>Ele a levou à sala
onde a transformação é feita.</i>

616
00:56:05,945 --> 00:56:09,586
<i>Perguntei muitas vezes
em que animal ele a transformou,</i>

617
00:56:09,587 --> 00:56:11,950
<i>mas sempre respondia o mesmo:</i>

618
00:56:11,951 --> 00:56:14,243
<i>"Não é da sua conta."</i>

619
00:56:22,671 --> 00:56:24,792
<i>Naquela noite,
ele saiu do hotel,</i>

620
00:56:24,793 --> 00:56:26,885
<i>de uma vez por todas.</i>

621
00:56:29,795 --> 00:56:33,487
<i>E começou a correr
sem saber para onde ia.</i>

622
00:56:33,488 --> 00:56:35,921
<i>Mas ele corria em nossa direção.</i>

623
00:57:02,639 --> 00:57:05,202
<i>Esse foi o começo
de sua nova vida.</i>

624
00:57:06,027 --> 00:57:09,807
<i>Na época, ele não sabia
como dói ficar sozinho,</i>

625
00:57:12,848 --> 00:57:16,924
<i>como dói não conseguir passar
gel analgésico nas costas</i>

626
00:57:16,925 --> 00:57:19,582
<i>e estar sempre com dor.</i>

627
00:58:05,449 --> 00:58:09,178
Eu o encontrei na floresta.
Ele fugiu do hotel.

628
00:58:09,179 --> 00:58:11,827
Por acaso, você é médico?

629
00:58:11,828 --> 00:58:13,182
Não.

630
00:58:13,183 --> 00:58:14,711
Que pena.

631
00:58:14,712 --> 00:58:17,143
Precisamos de um médico aqui.

632
00:58:17,144 --> 00:58:19,882
Tínhamos um, mas eles o pegaram
há uns meses.

633
00:58:20,316 --> 00:58:21,750
Sou arquiteto.

634
00:58:22,879 --> 00:58:25,877
Tudo bem. Seja bem-vindo.

635
00:58:26,355 --> 00:58:29,091
Pode ficar com a gente
quanto tempo quiser.

636
00:58:29,092 --> 00:58:32,523
Pode ser solitário até morrer,
não há limite de tempo.

637
00:58:32,524 --> 00:58:33,878
Muito obrigado.

638
00:58:48,598 --> 00:58:51,457
Não são permitidas
relações sexuais

639
00:58:51,458 --> 00:58:54,028
ou românticas entre solitários.

640
00:58:54,029 --> 00:58:57,069
Se agir assim, será castigado.
Ficou claro?

641
00:58:59,719 --> 00:59:01,804
Posso conversar com alguém?

642
00:59:01,805 --> 00:59:07,140
É claro, desde que não haja
flertes nem nada assim.

643
00:59:07,141 --> 00:59:10,181
Isso vale para noites
de dança também.

644
00:59:10,182 --> 00:59:12,100
Todos dançamos sozinhos,

645
00:59:12,101 --> 00:59:14,881
por isso só tocamos
música eletrônica.

646
00:59:25,916 --> 00:59:27,775
O que houve com a sua boca?

647
00:59:29,348 --> 00:59:32,059
Ele não pode falar.
Levou o Beijo Vermelho.

648
00:59:33,197 --> 00:59:34,856
O que é o Beijo Vermelho?

649
00:59:34,857 --> 00:59:37,080
Cortamos os lábios dele
com uma lâmina

650
00:59:37,081 --> 00:59:40,746
e os lábios de outro solitário,
e os obrigamos a se beijarem.

651
00:59:40,747 --> 00:59:42,815
Isso faz poucos dias,

652
00:59:42,816 --> 00:59:45,805
mas os cortes foram profundos
e ainda estão com dor.

653
00:59:45,806 --> 00:59:47,421
Estavam flertando, sabe.

654
00:59:57,500 --> 01:00:00,410
<i>Alguns castigos são piores
que outros.</i>

655
01:00:02,713 --> 01:00:06,145
<i>Cortarem seu dedão é pior
que rasparem sua cabeça.</i>

656
01:00:06,579 --> 01:00:09,489
<i>Ter um ovo quente no sovaco</i>

657
01:00:09,490 --> 01:00:11,836
<i>é pior que levar
um chute na canela.</i>

658
01:00:12,878 --> 01:00:16,259
<i>O castigo que tenho medo
não é o Beijo Vermelho,</i>

659
01:00:16,260 --> 01:00:19,525
<i>mas a Transa Vermelha.</i>

660
01:00:20,134 --> 01:00:22,863
<i>Nunca vi acontecer, mas não é
difícil</i>

661
01:00:22,864 --> 01:00:24,782
<i>imaginar do que se trata.</i>

662
01:00:25,346 --> 01:00:28,605
<i>Meu Deus,
tenho tanto medo disso.</i>

663
01:00:37,946 --> 01:00:39,300
Andem!

664
01:00:41,117 --> 01:00:42,471
Escondam-se!

665
01:00:45,418 --> 01:00:46,772
Andem!

666
01:00:48,632 --> 01:00:49,987
Escondam-se!

667
01:00:55,801 --> 01:00:58,146
<i>Essa foi a primeira vez
que o vi.</i>

668
01:00:58,147 --> 01:01:01,405
<i>Ele estava escondido atrás
de uma árvore perto da minha.</i>

669
01:01:01,753 --> 01:01:04,272
<i>Ele parecia bem apresentável.</i>

670
01:01:04,620 --> 01:01:07,008
<i>No dia seguinte, na cidade,</i>

671
01:01:07,009 --> 01:01:10,051
<i>ele descobriu
que também sou míope.</i>

672
01:01:16,089 --> 01:01:18,818
<i>Naquela noite,
sonhei que vivíamos</i>

673
01:01:18,819 --> 01:01:21,475
<i>numa grande casa na cidade</i>

674
01:01:21,476 --> 01:01:23,727
<i>com uma enorme
e bem iluminada cozinha.</i>

675
01:01:23,728 --> 01:01:25,808
<i>E eu vestia
uma calça azul escura</i>

676
01:01:25,809 --> 01:01:27,818
<i>e uma blusa verde apertada.</i>

677
01:01:27,819 --> 01:01:31,164
<i>E ele tirou minha roupa
e comeu meu cu.</i>

678
01:01:37,767 --> 01:01:40,887
<i>E, enquanto ele me comia,
um bandido entrou na cozinha</i>

679
01:01:40,888 --> 01:01:43,979
<i>e pegou as facas de carne
da segunda gaveta</i>

680
01:01:43,980 --> 01:01:47,057
<i>e nos atacou, enfiando as facas
em nossas barrigas,</i>

681
01:01:47,058 --> 01:01:48,888
<i>uma de cada vez.</i>

682
01:01:48,889 --> 01:01:50,757
<i>Eu acordei aterrorizada.</i>

683
01:02:01,531 --> 01:02:02,885
Precisa se esforçar mais.

684
01:02:04,137 --> 01:02:06,996
Não desista. Sabe que devia
ter sido mais cuidadoso.

685
01:02:07,918 --> 01:02:10,299
Precisa se esforçar mais
ou vão achá-lo

686
01:02:10,300 --> 01:02:12,818
e vai virar um animal.
E um dos fracos.

687
01:02:14,981 --> 01:02:16,388
Precisamos ir, agora.

688
01:02:16,389 --> 01:02:18,299
É muito perigoso ficar aqui.

689
01:02:18,300 --> 01:02:21,724
Se conseguir se soltar,
corra bastante e nos encontre.

690
01:02:21,725 --> 01:02:24,765
Se sair, mas achar
que vai morrer de hemorragia,

691
01:02:24,766 --> 01:02:26,338
vá direto para sua cova.

692
01:02:27,076 --> 01:02:29,218
Já cavou sua cova?

693
01:02:29,219 --> 01:02:31,290
- Sim.
- Muito bem.

694
01:02:32,072 --> 01:02:33,810
É o bastante por agora.

695
01:02:42,299 --> 01:02:44,740
Vou dar uma volta
para caçar trufas.

696
01:02:44,741 --> 01:02:46,691
São deliciosas e bem raras.

697
01:02:46,693 --> 01:02:48,607
Um quilo delas é muito caro.

698
01:02:48,608 --> 01:02:51,473
Precisa de um porco. É
impossível achar trufas sem eles.

699
01:02:51,474 --> 01:02:52,828
- Eu sei.
- Não demore.

700
01:02:52,829 --> 01:02:55,079
Devo levá-los de volta
daqui a 50 minutos.

701
01:03:21,598 --> 01:03:24,456
- Olá, David.
- Olá, Robert.

702
01:03:27,289 --> 01:03:30,815
- Foi horrível o que fez a ela.
- Ela matou meu irmão.

703
01:03:30,816 --> 01:03:33,798
Eu teria feito a mesma coisa
se ela tivesse matado você.

704
01:03:33,799 --> 01:03:35,238
Você é como um irmão.

705
01:03:35,240 --> 01:03:36,933
Meu melhor amigo no mundo.

706
01:03:37,672 --> 01:03:40,061
Não acho que seja
seu melhor amigo.

707
01:03:40,496 --> 01:03:42,921
Passava mais tempo com o John.

708
01:03:42,922 --> 01:03:44,276
Quem é John?

709
01:03:45,014 --> 01:03:47,054
- John, o manco.
- Ah, tá.

710
01:03:47,055 --> 01:03:50,436
Nem me lembrava do nome dele,
ou de seu rosto.

711
01:03:50,437 --> 01:03:53,746
Quando preciso de um amigo,
penso em você.

712
01:03:55,006 --> 01:03:57,613
Me conte, o John conseguiu?

713
01:03:59,350 --> 01:04:01,652
Estão se preparando para o iate.

714
01:04:01,653 --> 01:04:03,615
Começa essa semana.

715
01:04:03,616 --> 01:04:06,223
Todos dizem que vão conseguir,
que combinam

716
01:04:06,224 --> 01:04:09,160
e a criança vai ajudá-los
a superar brigas e discussões.

717
01:04:09,161 --> 01:04:11,905
- Isso é ótimo.
- Não está pensando em voltar?

718
01:04:12,644 --> 01:04:14,852
Se contar do seu
irmão para a gerente,

719
01:04:14,853 --> 01:04:16,999
provavelmente vai perdoá-lo.

720
01:04:16,1000 --> 01:04:19,073
Não. É ótimo ficar sozinho.

721
01:04:19,074 --> 01:04:20,854
Sem ninguém
para lhe pôr limites.

722
01:04:20,855 --> 01:04:24,866
Ouve música quando quer,
se masturba quando quer,

723
01:04:24,867 --> 01:04:28,841
vai passear quando quer,
bate um papo quando quer.

724
01:04:28,842 --> 01:04:31,533
Não sinto falta
de ter uma companheira.

725
01:04:31,534 --> 01:04:34,939
Só sinto sua falta porque era
meu único amigo de verdade.

726
01:04:36,582 --> 01:04:38,188
Vai atirar em mim?

727
01:04:38,189 --> 01:04:41,569
Infelizmente.
Só tenho dois dias.

728
01:04:41,570 --> 01:04:42,984
O que você disse?

729
01:04:42,985 --> 01:04:45,226
Não entendo o que você fala.

730
01:04:45,227 --> 01:04:47,652
Vou atirar em você,
só tenho dois dias.

731
01:04:47,653 --> 01:04:49,049
Preciso de mais tempo.

732
01:04:49,050 --> 01:04:51,170
Acha que um dia a mais
fará diferença?

733
01:04:51,172 --> 01:04:52,568
Já viu como você é feio?

734
01:04:52,916 --> 01:04:54,277
Não tem a menor chance.

735
01:04:54,278 --> 01:04:55,632
Se eu fosse uma mulher...

736
01:05:01,083 --> 01:05:03,682
Não conte a ninguém
que o ajudei.

737
01:05:03,683 --> 01:05:05,785
Se quiser me pagar,
mate um coelho

738
01:05:05,786 --> 01:05:07,818
e traga para mim para comermos.

739
01:05:09,165 --> 01:05:11,220
- Promete?
- Prometo.

740
01:05:11,221 --> 01:05:13,204
- Tchau.
- Tchau.

741
01:05:55,649 --> 01:05:57,343
- Bom dia.
- Bom dia.

742
01:06:01,296 --> 01:06:03,026
Trouxe as coisas que eu pedi?

743
01:06:03,027 --> 01:06:04,382
É claro.

744
01:06:09,160 --> 01:06:11,932
A arma está no saco azul
com as chaves e os números

745
01:06:11,933 --> 01:06:13,287
dos quartos de casal.

746
01:06:14,634 --> 01:06:16,370
Tente não perder as chaves.

747
01:06:16,371 --> 01:06:18,065
Preciso devolvê-las onde peguei.

748
01:06:19,152 --> 01:06:20,628
Sugiro fazer isso sábado,

749
01:06:20,629 --> 01:06:22,843
pois ficam todos cansados
após o baile.

750
01:06:22,845 --> 01:06:25,929
E muitos da equipe não trabalham
no fim de semana.

751
01:06:26,711 --> 01:06:28,065
E o xampu?

752
01:06:29,013 --> 01:06:30,368
Esqueci.

753
01:06:30,881 --> 01:06:33,220
Trago dois frascos
da próxima vez.

754
01:06:33,221 --> 01:06:35,139
Você é incrível, sabia disso?

755
01:06:35,921 --> 01:06:38,701
Por favor, anote do xampu
para não se esquecer.

756
01:06:42,003 --> 01:06:43,958
Preciso falar uma coisa.

757
01:06:43,959 --> 01:06:45,313
O que é?

758
01:06:46,043 --> 01:06:47,824
Essa será minha última missão.

759
01:06:48,389 --> 01:06:49,866
Não aguento mais isso.

760
01:06:50,736 --> 01:06:52,987
Não suporto mais
viver naquela casa horrível

761
01:06:52,988 --> 01:06:54,342
com aquele dentista gordo.

762
01:06:54,863 --> 01:06:57,791
Ele pergunta o tempo todo
se usei fio dental.

763
01:06:57,792 --> 01:06:59,424
E me força a escovar os dentes

764
01:06:59,425 --> 01:07:01,578
após toda refeição,
até um lanche.

765
01:07:01,579 --> 01:07:03,456
Após a grande noite
que planejamos,

766
01:07:03,457 --> 01:07:04,828
pode vir viver conosco.

767
01:07:04,829 --> 01:07:06,939
Acharei outro agente infiltrado.

768
01:07:07,765 --> 01:07:10,885
Duvido que encontre alguém
tão eficiente quanto você,

769
01:07:10,886 --> 01:07:13,544
mas devo respeitar sua vontade.

770
01:07:14,195 --> 01:07:15,889
Seja paciente por mais uns dias

771
01:07:15,890 --> 01:07:18,990
e não esqueça de tomar
o anticoncepcional, certo?

772
01:07:18,991 --> 01:07:20,354
Obrigada.

773
01:07:20,355 --> 01:07:22,536
Não, nós é que agradecemos.

774
01:07:22,537 --> 01:07:24,161
Você foi fantástica.

775
01:07:51,687 --> 01:07:53,916
<i>Você esfola
cuidadosamente o coelho</i>

776
01:07:53,918 --> 01:07:56,075
<i>com uma faca e arranca a cabeça.</i>

777
01:07:58,985 --> 01:08:01,548
<i>Depois, abre a barriga e enche</i>

778
01:08:01,549 --> 01:08:04,632
<i>com pimentões
verdes e vermelhos.</i>

779
01:08:04,633 --> 01:08:08,587
<i>Nada muito apimentado,
um pouco de alho e menta.</i>

780
01:08:12,714 --> 01:08:17,275
<i>Depois, deixa a carne marinando
em suco de limão,</i>

781
01:08:17,666 --> 01:08:22,966
<i>antes de colocá-lo no espeto
e assá-lo no fogo por uma hora.</i>

782
01:08:25,138 --> 01:08:27,441
<i>Essa é minha comida preferida.</i>

783
01:08:27,832 --> 01:08:29,395
<i>Coelho.</i>

784
01:10:55,801 --> 01:10:59,753
Mulher. Morena. 50 anos.

785
01:10:59,754 --> 01:11:02,447
Certificado de casamento vencido
há dois meses.

786
01:11:02,448 --> 01:11:06,488
- Meu marido viajou a trabalho.
- Sei. Posso dar uma olhada?

787
01:11:14,308 --> 01:11:15,662
Suas mãos.

788
01:11:24,561 --> 01:11:27,507
Sem sujeira nas unhas
ou lama no sapato.

789
01:11:27,508 --> 01:11:29,686
Rua Belsize, número 9.

790
01:11:29,687 --> 01:11:32,199
- Então seu marido viajou?
- É.

791
01:11:32,200 --> 01:11:33,720
- Para onde?
- Bath.

792
01:11:33,721 --> 01:11:35,171
Bom dia, senhor.

793
01:11:35,172 --> 01:11:36,551
Está aqui sozinho?

794
01:11:37,333 --> 01:11:38,740
Bom dia, policial.

795
01:11:38,741 --> 01:11:40,895
Não, estou
com minha companheira.

796
01:11:40,896 --> 01:11:44,406
Ela está numa das lojas,
fazendo compras.

797
01:11:44,407 --> 01:11:46,456
Pode me mostrar seu certificado?

798
01:11:48,020 --> 01:11:50,236
Está com a minha parceira,
na bolsa.

799
01:11:50,584 --> 01:11:54,528
É que vivo perdendo o papel.

800
01:11:54,529 --> 01:11:58,404
Sei. E em que loja ela está?

801
01:12:05,050 --> 01:12:07,527
Ah, ali está ela.

802
01:12:08,395 --> 01:12:09,750
Desculpe, querido.

803
01:12:09,751 --> 01:12:13,260
Havia tantos
óleos analgésicos lá. Espere.

804
01:12:13,261 --> 01:12:16,577
Comprei este para você.
Espero que seja o que queria.

805
01:12:16,578 --> 01:12:20,863
Que maravilha, querida.
Pode mostrar meu certificado?

806
01:12:21,688 --> 01:12:25,678
Claro, querido.
Quer ver o meu também, policial?

807
01:12:25,679 --> 01:12:27,684
Não, está tudo bem.

808
01:12:28,249 --> 01:12:29,696
Obrigado, senhor.

809
01:12:29,697 --> 01:12:31,072
Tenha um bom dia.

810
01:12:31,073 --> 01:12:34,373
- Obrigado, policial. Bom dia.
- Senhora.

811
01:12:34,374 --> 01:12:35,728
Senhor.

812
01:12:39,978 --> 01:12:42,143
Se eu estiver andando
devagar demais,

813
01:12:42,144 --> 01:12:43,967
me avise, andarei mais rápido.

814
01:12:43,968 --> 01:12:46,017
Essa velocidade está boa.

815
01:12:46,582 --> 01:12:50,788
Mas não aperte tanto minha mão,
ela está ficando suada.

816
01:12:50,789 --> 01:12:54,489
- Melhor assim?
- Sim, muito melhor.

817
01:12:55,314 --> 01:12:59,086
Quer comprar algo mais
enquanto estamos aqui?

818
01:12:59,087 --> 01:13:01,736
Sim,
líquido para lentes de contato

819
01:13:01,737 --> 01:13:03,612
e uma caneta Parker.

820
01:13:05,002 --> 01:13:07,392
Não sabia que você era míope.

821
01:13:08,651 --> 01:13:10,780
Também sou míope.

822
01:13:36,716 --> 01:13:38,540
Vai ficar alguns dias?

823
01:13:39,410 --> 01:13:40,974
Infelizmente não, papai.

824
01:13:41,364 --> 01:13:43,362
Vamos voltar hoje.

825
01:13:43,363 --> 01:13:45,983
Amanhã vou viajar a trabalho.

826
01:13:45,984 --> 01:13:49,053
Sabe como meu trabalho me exige.

827
01:13:49,054 --> 01:13:52,052
Não pergunte isso
sempre que venho.

828
01:13:52,833 --> 01:13:55,962
Todos vocês trabalham
na mesma empresa?

829
01:13:57,178 --> 01:13:59,393
- Sim.
- Sim.

830
01:13:59,394 --> 01:14:03,339
Minha filha diz que é
uma bela empresa.

831
01:14:03,340 --> 01:14:04,954
Vocês concordam?

832
01:14:05,433 --> 01:14:08,169
- É uma boa empresa.
- É.

833
01:14:08,647 --> 01:14:10,603
Uma das melhores, eu diria.

834
01:14:11,688 --> 01:14:15,200
O único problema é
que não tenho tempo

835
01:14:15,201 --> 01:14:17,596
para minha mulher e filhos.

836
01:14:21,159 --> 01:14:24,113
Temos quatro filhos
maravilhosos.

837
01:14:24,460 --> 01:14:26,154
Parabéns.

838
01:14:26,155 --> 01:14:28,153
- Obrigada.
- Obrigado.

839
01:14:31,803 --> 01:14:34,966
Mas mesmo se não tivéssemos
filhos,

840
01:14:34,967 --> 01:14:37,623
eu nunca largaria minha esposa.

841
01:14:37,624 --> 01:14:43,198
Mesmo se fôssemos só nós dois,
ainda viajaríamos sozinhos.

842
01:14:43,199 --> 01:14:48,738
Iríamos a Portofino na Itália
ou a uma ilha grega no verão

843
01:14:48,739 --> 01:14:53,742
e nossa relação seria
tão intensa quanto no início.

844
01:14:56,174 --> 01:15:00,387
Eu amo tanto minha esposa...

845
01:15:00,388 --> 01:15:02,604
que morreria por ela.

846
01:15:05,254 --> 01:15:07,557
A amo o suficiente para isso.

847
01:15:18,982 --> 01:15:21,501
Se saiu bem
em seu primeiro dia na cidade.

848
01:15:21,502 --> 01:15:27,142
A parte da viagem
no Mediterrâneo foi brilhante.

849
01:15:27,143 --> 01:15:28,627
Muito obrigado.

850
01:15:39,400 --> 01:15:41,356
Quando ficou míope?

851
01:15:42,746 --> 01:15:44,396
Aos 16 anos.

852
01:15:45,092 --> 01:15:47,655
- E você?
- Aos 12.

853
01:15:48,741 --> 01:15:51,435
Como eram seus primeiros óculos?

854
01:15:52,955 --> 01:15:54,476
Não me lembro.

855
01:15:55,997 --> 01:15:58,647
- Tem astigmatismo também?
- Tenho.

856
01:16:06,335 --> 01:16:08,326
Quer que eu passe
um pouco de óleo

857
01:16:08,327 --> 01:16:09,681
nas suas costas?

858
01:16:10,767 --> 01:16:13,461
Nas partes
que não alcança sozinho?

859
01:16:15,372 --> 01:16:16,893
Eu adoraria.

860
01:16:33,098 --> 01:16:35,913
- Aqui?
- Um pouco mais embaixo.

861
01:16:35,914 --> 01:16:37,789
- Aqui?
- É.

862
01:17:07,461 --> 01:17:09,798
Olá a todos e boa sorte.

863
01:17:09,799 --> 01:17:12,065
Os quartos são os seguintes:

864
01:17:12,066 --> 01:17:15,620
Quarto 206, a gerente do hotel
e seu parceiro.

865
01:17:15,622 --> 01:17:18,408
Os dois têm vozes bonitas.

866
01:17:18,409 --> 01:17:21,666
Quarto 240,
o casal que adora esquiar.

867
01:17:21,667 --> 01:17:25,982
Quarto 282, o casal que estudou
ciências sociais.

868
01:17:25,983 --> 01:17:30,226
No iate Bliss, o casal
que tem sangramentos de nariz.

869
01:17:41,999 --> 01:17:43,946
Você e você, peguem o 306.

870
01:17:43,947 --> 01:17:45,864
Você e você, peguem o 240.

871
01:17:45,865 --> 01:17:47,559
Você, pegue o 282.

872
01:17:47,560 --> 01:17:50,506
E vocês dois, peguem o iate.

873
01:17:50,507 --> 01:17:52,250
Posso ir para o iate?

874
01:17:52,252 --> 01:17:54,719
Tudo bem.
Então você pega o iate.

875
01:17:54,720 --> 01:17:57,030
E vocês pegam o 282.

876
01:17:57,031 --> 01:18:01,062
E nós três pegamos
o quarto da gerente.

877
01:18:01,063 --> 01:18:02,504
Temos 40 minutos.

878
01:18:52,551 --> 01:18:53,905
Acorde.

879
01:18:54,810 --> 01:18:56,165
Levante-se.

880
01:18:58,285 --> 01:18:59,894
Sente-se naquela cadeira ali.

881
01:19:01,414 --> 01:19:02,804
Mãos para trás.

882
01:19:04,672 --> 01:19:08,661
Uma bola de basquete pesa
entre 550 e 650 gramas.

883
01:19:08,662 --> 01:19:11,015
- Sabia disso?
- Não, não sabia.

884
01:19:12,232 --> 01:19:13,586
Sim.

885
01:19:14,968 --> 01:19:17,349
O peso é diferente para homens
e mulheres.

886
01:19:17,350 --> 01:19:18,791
Mas é basicamente esse.

887
01:19:19,747 --> 01:19:24,265
- E quanto pesa a bola de vôlei?
- Não sei, mas queria de saber.

888
01:19:25,829 --> 01:19:27,710
- Boa noite.
- Boa noite.

889
01:19:27,711 --> 01:19:29,522
Tenho algo a lhe dizer.

890
01:19:29,956 --> 01:19:32,605
O nariz dele realmente
não sangra sem querer.

891
01:19:32,606 --> 01:19:36,812
Ele bate o nariz na parede,
numa madeira ou algo assim.

892
01:19:36,813 --> 01:19:39,419
Ou corta com uma faca,
quando não está olhando.

893
01:19:39,420 --> 01:19:41,764
Vocês não combinam.

894
01:19:41,765 --> 01:19:43,119
Cale a boca.

895
01:19:43,120 --> 01:19:45,247
Pai, mande ele sair!
Estou com sono.

896
01:19:45,248 --> 01:19:48,606
Aposto que aquela mancha
na camisa dele não é sangue,

897
01:19:48,607 --> 01:19:51,930
mas suco de cereja, ketchup,
ou tinta vermelha ou...

898
01:19:51,931 --> 01:19:55,544
Algo assim,
ou suco de beterraba.

899
01:19:57,847 --> 01:19:59,201
Você a ama?

900
01:20:00,975 --> 01:20:02,756
De todo coração.

901
01:20:03,798 --> 01:20:07,665
Quanto a ama, entre 1 e 15?

902
01:20:11,618 --> 01:20:12,973
14.

903
01:20:14,312 --> 01:20:16,824
14 é uma nota
bem impressionante.

904
01:20:16,825 --> 01:20:19,004
Ele a ama muito mesmo.

905
01:20:19,786 --> 01:20:22,058
Quem acha que devemos matar?

906
01:20:22,059 --> 01:20:24,260
Quem viveria melhor sozinho?

907
01:20:31,690 --> 01:20:34,036
Pegue a faca, mãe.
Mate-o.

908
01:20:35,556 --> 01:20:37,206
É melhor sair enquanto pode.

909
01:20:37,642 --> 01:20:38,996
Tudo bem.

910
01:20:40,422 --> 01:20:42,290
Só vim aqui dizer isso mesmo.

911
01:20:53,151 --> 01:20:54,505
Você...

912
01:20:54,845 --> 01:20:58,704
Se essa mulher morrer,
acha que vai se virar sozinho,

913
01:20:58,705 --> 01:21:00,709
ou vai encontrar outra pessoa?

914
01:21:00,710 --> 01:21:04,143
Não, eu consigo viver sozinho,
ela não consegue.

915
01:21:04,837 --> 01:21:07,792
Fico sozinho por horas
enquanto ela gerencia o hotel.

916
01:21:08,877 --> 01:21:11,354
Gosto de ficar
sentado no quarto.

917
01:21:12,093 --> 01:21:15,090
Me relaxa, me acalma.

918
01:21:15,784 --> 01:21:17,740
Gosto muito disso.

919
01:21:19,781 --> 01:21:23,640
Com certeza posso viver sozinho.

920
01:21:23,641 --> 01:21:25,212
- Não!
- Fique quieta.

921
01:21:33,380 --> 01:21:34,734
Pegue.

922
01:21:37,593 --> 01:21:39,028
Atire nela.

923
01:21:51,626 --> 01:21:52,980
Não!

924
01:21:53,885 --> 01:21:57,230
Não! Não! Não!

925
01:22:42,672 --> 01:22:44,148
Onde você estava?

926
01:22:44,149 --> 01:22:46,234
Estava procurando você.

927
01:22:46,235 --> 01:22:49,710
Estava me masturbando
atrás daquelas árvores.

928
01:22:51,969 --> 01:22:53,836
Por que não está dançando?

929
01:22:53,837 --> 01:22:56,140
Minha perna está doendo
um pouco.

930
01:22:56,965 --> 01:22:58,875
Cavou sua cova?

931
01:22:58,877 --> 01:23:00,484
Ainda não.

932
01:23:00,918 --> 01:23:05,429
Não quero pressioná-lo ou acabar
com o clima nessa comemoração,

933
01:23:05,430 --> 01:23:07,520
mas em algum momento
terá que fazer isso.

934
01:23:07,522 --> 01:23:12,126
Não espere que ninguém cave
sua cova ou carregue seu corpo.

935
01:23:12,127 --> 01:23:16,746
Vamos jogar um pouco de terra
sobre você e é isso.

936
01:23:16,747 --> 01:23:21,294
Amanhã, ache um lugar sem pedras
que gosta e comece.

937
01:23:22,683 --> 01:23:25,551
- Aproveite o resto da noite.
- Obrigado.

938
01:23:38,063 --> 01:23:42,920
Assim que o último paciente saiu
entrei no escritório e disse:

939
01:23:42,921 --> 01:23:45,371
"Querido, o jantar está pronto,

940
01:23:45,372 --> 01:23:47,531
mas não sei se
posso comer agora.

941
01:23:47,532 --> 01:23:49,480
"Meu dente da frente
está doendo.

942
01:23:49,481 --> 01:23:51,357
Pode dar uma olhada, querido?"

943
01:23:52,138 --> 01:23:53,955
"Claro, sem problema."
disse ele.

944
01:23:53,956 --> 01:23:55,396
E quando virou a cabeça,

945
01:23:55,397 --> 01:23:58,611
peguei a broca
e enfiei no peito dele.

946
01:24:01,479 --> 01:24:04,736
Essa história parece
interessante, mas preciso ir.

947
01:24:04,737 --> 01:24:07,683
Lembrei que deixei umas pilhas
perto de uma árvore ali.

948
01:24:07,684 --> 01:24:09,508
E não quero perdê-las.

949
01:24:09,509 --> 01:24:10,864
Desculpa.

950
01:24:19,986 --> 01:24:24,453
- Pegou os coelhos?
- Não, alguém me trouxe uns.

951
01:24:24,454 --> 01:24:26,320
- Quem?
- Um amigo meu.

952
01:24:26,321 --> 01:24:28,718
- Quer um?
- Não.

953
01:24:30,934 --> 01:24:33,400
Não precisa aceitar coelhos
de outras pessoas.

954
01:24:33,401 --> 01:24:36,911
Se precisar de mais coelhos,
pode pedir e eu trago mais.

955
01:24:38,606 --> 01:24:41,482
Pegar coelhos é difícil,
mas vou tentar me sair melhor.

956
01:24:41,483 --> 01:24:43,489
Não precisa dever favores
a outros.

957
01:24:43,880 --> 01:24:45,444
Muito obrigada.

958
01:24:46,921 --> 01:24:50,997
O homem que lhe trouxe
os coelhos, ele é míope?

959
01:24:50,998 --> 01:24:54,298
Não sei. Acho que não.

960
01:24:54,299 --> 01:24:55,697
Tudo bem.

961
01:25:07,166 --> 01:25:09,252
É um pardal naquela árvore?

962
01:25:10,989 --> 01:25:14,239
Não consigo ver tão longe,
mas acho que não.

963
01:25:14,240 --> 01:25:16,635
- Você é míope?
- Não.

964
01:25:16,636 --> 01:25:19,200
- Está mentindo.
- É verdade.

965
01:25:24,760 --> 01:25:26,889
O que está escrito aqui?

966
01:25:27,454 --> 01:25:29,147
YKK.

967
01:25:29,148 --> 01:25:30,754
Já sabia disso antes.

968
01:25:30,755 --> 01:25:32,616
Todos os zíperes dizem o mesmo.

969
01:25:32,617 --> 01:25:34,178
Eu não sou míope.

970
01:25:34,179 --> 01:25:36,743
Por que não acredita em mim?

971
01:25:36,744 --> 01:25:38,954
Enxergo bem, eu era piloto.

972
01:25:38,955 --> 01:25:41,094
Está usando lentes de contato.

973
01:25:41,095 --> 01:25:44,700
Não estou.
Não sou míope, eu juro.

974
01:25:44,701 --> 01:25:47,568
É sim. Acha que sou idiota,
dá pra ver.

975
01:25:49,610 --> 01:25:50,964
Deixe-me ver.

976
01:25:54,129 --> 01:25:55,606
Quero ver seus olhos.

977
01:25:57,083 --> 01:25:58,437
Olhe para cima.

978
01:25:58,907 --> 01:26:00,261
Olhe para cima!

979
01:26:02,165 --> 01:26:03,773
Para cima, para cima!

980
01:26:04,121 --> 01:26:05,728
Olhe para baixo agora.

981
01:26:07,205 --> 01:26:08,682
Olhe para esquerda.

982
01:26:10,463 --> 01:26:11,818
Olhe para direita.

983
01:26:12,679 --> 01:26:14,033
Para cima de novo.

984
01:26:21,454 --> 01:26:22,808
Me desculpe.

985
01:26:24,104 --> 01:26:26,406
Achei que estivesse
tentando me enganar.

986
01:26:27,841 --> 01:26:29,195
Me desculpe.

987
01:26:32,967 --> 01:26:37,304
Para esse exercício de sincronia
temos que nos concentrar

988
01:26:37,305 --> 01:26:40,657
porque temos que apertar
o botão ao mesmo tempo.

989
01:26:41,091 --> 01:26:43,219
Por que não usamos
o mesmo fone?

990
01:26:44,176 --> 01:26:46,079
Porque a questão
é justamente essa.

991
01:26:46,080 --> 01:26:47,999
É um exercício para nós.

992
01:26:48,650 --> 01:26:51,256
Precisamos estar
totalmente sincronizados.

993
01:26:51,257 --> 01:26:52,611
Certo.

994
01:26:58,816 --> 01:27:00,727
- Estou pronta.
- Certo.

995
01:27:03,291 --> 01:27:04,651
5...

996
01:27:04,652 --> 01:27:05,983
4...

997
01:27:05,984 --> 01:27:07,279
3...

998
01:27:07,280 --> 01:27:08,635
2...

999
01:28:05,241 --> 01:28:08,412
<i>Desenvolvemos um código
para nos comunicarmos</i>

1000
01:28:08,413 --> 01:28:12,444
<i>mesmo na frente dos outros
para não saberem o que dizíamos.</i>

1001
01:28:12,445 --> 01:28:16,101
<i>Virar a cabeça para a esquerda
era</i>

1002
01:28:16,102 --> 01:28:18,874
<i>"Amo você
mais que tudo no mundo".</i>

1003
01:28:18,875 --> 01:28:21,575
<i>E para a direita significava</i>

1004
01:28:21,576 --> 01:28:23,705
<i>"Cuidado, estamos em perigo".</i>

1005
01:28:25,703 --> 01:28:29,041
<i>Precisávamos ter cuidado
no começo para não misturar</i>

1006
01:28:29,042 --> 01:28:31,046
<i>"Amo você mais que tudo
no mundo."</i>

1007
01:28:31,047 --> 01:28:33,871
<i>com
"Cuidado, estamos em perigo".</i>

1008
01:28:35,348 --> 01:28:37,910
<i>Levantar o braço esquerdo
era</i>

1009
01:28:37,911 --> 01:28:40,429
<i>"Quero dançar em seus braços".</i>

1010
01:28:40,430 --> 01:28:43,116
<i>Colocar o punho atrás das costas</i>

1011
01:28:43,117 --> 01:28:45,426
<i>era "Vamos trepar".</i>

1012
01:28:46,643 --> 01:28:49,813
<i>O código foi crescendo
com o tempo</i>

1013
01:28:49,814 --> 01:28:53,368
<i>e em algumas semanas,
podíamos falar de quase tudo</i>

1014
01:28:53,369 --> 01:28:55,332
<i>sem abrir a boca.</i>

1015
01:30:26,303 --> 01:30:27,813
Parem com isso!

1016
01:30:27,814 --> 01:30:30,161
Já chega! Respeitem meus pais.

1017
01:30:30,162 --> 01:30:31,733
Estão tocando uma música.

1018
01:30:33,080 --> 01:30:34,634
Está tudo bem.

1019
01:30:34,635 --> 01:30:37,337
Não, mãe. Não está.

1020
01:30:37,858 --> 01:30:39,508
Por favor, continuem.

1021
01:30:39,509 --> 01:30:42,854
Quer que toquemos a mesma música
ou outra coisa?

1022
01:30:43,941 --> 01:30:45,295
Outra coisa.

1023
01:31:09,312 --> 01:31:11,440
Os pais dela
não tocaram lindamente?

1024
01:31:14,438 --> 01:31:17,567
Tocaram, sim. Foi maravilhoso.

1025
01:31:24,082 --> 01:31:26,949
<i>Nós nos amamos
e nos completamos.</i>

1026
01:31:26,950 --> 01:31:29,773
<i>E por isso,
decidimos deixar a floresta</i>

1027
01:31:29,774 --> 01:31:32,206
<i>e ficar juntos para sempre
na cidade.</i>

1028
01:31:41,634 --> 01:31:44,775
<i>Amanhã, durante a caçada,
vamos desaparecer,</i>

1029
01:31:44,777 --> 01:31:47,846
<i>e todos vão achar
que fomos capturados,</i>

1030
01:31:48,367 --> 01:31:52,494
<i>e que vamos ser transformados
em cães, canários ou algo.</i>

1031
01:32:07,656 --> 01:32:10,716
<i>A primeira coisa que farei
na cidade</i>

1032
01:32:10,717 --> 01:32:12,234
<i>é comprar um roupão.</i>

1033
01:32:12,236 --> 01:32:15,338
<i>Depois, iremos a uma piscina
com um trampolim bem alto,</i>

1034
01:32:15,339 --> 01:32:16,944
<i>e daremos pulos perfeitos.</i>

1035
01:32:16,945 --> 01:32:21,290
E faremos muitas coisas juntos,
coisas sérias, nada de bobeira,

1036
01:32:21,291 --> 01:32:26,007
como passear no parque
ou tocar violão juntos.

1037
01:32:26,008 --> 01:32:27,362
E termina aqui.

1038
01:32:27,363 --> 01:32:30,283
Há anotações no verso, mas acho
que não são importantes.

1039
01:32:30,284 --> 01:32:31,638
Leia as anotações.

1040
01:32:33,418 --> 01:32:35,720
Portofino:
vila italiana de pescadores,

1041
01:32:35,721 --> 01:32:39,797
resort chique e famoso
por seu porto pitoresco.

1042
01:32:39,798 --> 01:32:42,195
População: 439.

1043
01:32:42,673 --> 01:32:47,791
Praias perto:
Paraggi, Camogli, Chiavari

1044
01:32:47,792 --> 01:32:49,146
e Lavagna.

1045
01:32:49,493 --> 01:32:54,264
Serifos:
ilha grega a oeste de Cyclades.

1046
01:32:54,265 --> 01:32:55,619
Onde encontrou isso?

1047
01:32:56,096 --> 01:32:57,616
Perto do rio.

1048
01:32:57,617 --> 01:33:00,127
Alguém deve ter deixado cair
durante a caçada.

1049
01:33:00,823 --> 01:33:02,177
Me dê aqui.

1050
01:33:02,961 --> 01:33:04,438
Eu cuido disso.

1051
01:33:14,516 --> 01:33:17,949
Sabe por que o trouxe
a um lugar tão tranquilo hoje?

1052
01:33:25,073 --> 01:33:26,427
Não.

1053
01:33:27,332 --> 01:33:30,373
Porque acho que é
o lugar perfeito para sua cova.

1054
01:34:19,074 --> 01:34:21,325
Agora, cubra-se com terra.

1055
01:34:21,326 --> 01:34:23,244
Use as mãos.

1056
01:34:40,665 --> 01:34:42,219
Sobre o rosto também.

1057
01:34:42,220 --> 01:34:45,183
Não quer que ele seja
comido pelos cães, quer?

1058
01:35:12,336 --> 01:35:17,158
Se morrer antes de mim,
virei sempre visitá-lo. Prometo.

1059
01:35:28,670 --> 01:35:31,799
Acho que devemos
ir embora agora.

1060
01:35:33,145 --> 01:35:35,708
Nós três estarmos aqui
em vez de...

1061
01:35:36,230 --> 01:35:39,401
duas ou quatro pessoas
é muito perigoso.

1062
01:35:40,357 --> 01:35:43,094
Por que não pensamos nisso
antes?

1063
01:35:43,832 --> 01:35:47,047
É muito provável
que o médico suspeite de nós.

1064
01:35:47,742 --> 01:35:52,043
Sugiro irmos embora
assim que pudermos.

1065
01:35:52,651 --> 01:35:54,823
E agora mesmo.

1066
01:35:55,649 --> 01:35:57,343
Não tenha medo.

1067
01:35:58,255 --> 01:36:00,558
Ninguém vai suspeitar de nada.

1068
01:36:01,166 --> 01:36:04,250
Aposto que não esperava
por essa surpresa.

1069
01:36:05,511 --> 01:36:07,943
- Não é maravilhoso?
- É sim.

1070
01:36:09,464 --> 01:36:13,331
Mas ainda queria pensar melhor
por alguns dias

1071
01:36:13,982 --> 01:36:16,892
e talvez fazer a operação

1072
01:36:17,588 --> 01:36:20,021
na próxima vez
que voltarmos à cidade...?

1073
01:36:21,976 --> 01:36:24,060
O que mais quer pensar?

1074
01:36:24,061 --> 01:36:28,058
Se é melhor ver claramente
ou ser míope? É isso?

1075
01:36:29,231 --> 01:36:31,481
É um absurdo e você sabe.

1076
01:36:31,482 --> 01:36:33,660
Ele é o melhor médico,

1077
01:36:33,662 --> 01:36:36,745
e é muito difícil
conseguir uma consulta.

1078
01:36:36,746 --> 01:36:39,874
Liguei há meses
para marcar essa consulta hoje.

1079
01:37:31,398 --> 01:37:34,744
<i>- Ela está cega.
- Obrigada.</i>

1080
01:38:02,070 --> 01:38:04,502
Largue a faca e levante-se.

1081
01:38:07,848 --> 01:38:10,099
Por que precisou me cegar?

1082
01:38:10,100 --> 01:38:12,278
Podia ter cegado a ele.

1083
01:38:12,279 --> 01:38:14,943
Não sei do que está falando.

1084
01:38:14,944 --> 01:38:17,535
Ainda está sentindo a anestesia.

1085
01:38:17,536 --> 01:38:21,533
Se eu fosse você, encararia
a situação com mais coragem.

1086
01:38:21,880 --> 01:38:24,139
Agora levante-se
e me dê essa faca

1087
01:38:24,617 --> 01:38:27,441
ou vou bater em você
e pegá-la à força.

1088
01:38:27,962 --> 01:38:29,429
Lá vou eu.

1089
01:38:29,430 --> 01:38:31,741
Juro que vou matar você.

1090
01:38:43,819 --> 01:38:45,331
Largue meu cabelo.

1091
01:38:45,332 --> 01:38:46,773
Está me machucando.

1092
01:39:06,540 --> 01:39:11,093
Apenas imagine
que quando alguém fica cego,

1093
01:39:11,094 --> 01:39:15,577
um dos seus sentidos
fica mais aguçado.

1094
01:39:51,374 --> 01:39:56,239
Ou pode pegar um cão na floresta
e treiná-lo como guia.

1095
01:39:56,891 --> 01:39:59,020
Cães podem fazer isso, sabia?

1096
01:39:59,802 --> 01:40:02,191
Eu mesma vou ajudá-la
a pegar um cão.

1097
01:40:03,495 --> 01:40:06,838
Agora acalme-se
ou vou deixá-la aqui

1098
01:40:06,840 --> 01:40:10,490
e penso que não vai achar
o 2º ponto de encontro sozinha.

1099
01:40:24,347 --> 01:40:25,868
Está curtindo a vista?

1100
01:40:27,519 --> 01:40:28,873
Claro.

1101
01:40:31,603 --> 01:40:33,428
O que houve com sua mão?

1102
01:40:34,775 --> 01:40:37,503
Estava cortando um galho
com a faca

1103
01:40:37,504 --> 01:40:39,248
e me cortei por acidente.

1104
01:40:39,249 --> 01:40:42,303
Está bonito hoje.
Cortou o cabelo?

1105
01:40:42,304 --> 01:40:45,547
Obrigado.
Mas não, não cortei.

1106
01:40:45,548 --> 01:40:47,459
Vou cortar hoje.

1107
01:40:48,025 --> 01:40:49,587
Veja o que comprei para você.

1108
01:40:49,588 --> 01:40:53,497
Muito obrigada. Vou comer agora,
estou morrendo de fome.

1109
01:40:53,498 --> 01:40:56,409
- É uma lanterna maior.
- Ah, me desculpe.

1110
01:40:57,408 --> 01:40:59,668
É tão grande
que pensei que fosse um coelho.

1111
01:41:00,058 --> 01:41:02,404
É a maior lanterna que já vi.

1112
01:41:04,707 --> 01:41:06,878
Está pronta para hoje à noite?

1113
01:41:06,879 --> 01:41:08,460
É claro que estou.

1114
01:41:12,353 --> 01:41:13,863
Quero contar uma coisa,

1115
01:41:13,864 --> 01:41:15,837
mas por favor
não fique chateado.

1116
01:41:16,610 --> 01:41:18,305
Tudo bem. O que houve?

1117
01:41:18,913 --> 01:41:20,868
Não estou vendo nada.

1118
01:41:21,824 --> 01:41:23,734
Estou cega.

1119
01:41:23,735 --> 01:41:25,089
Como assim?

1120
01:41:26,341 --> 01:41:28,440
Não vale a pena esconder
de você,

1121
01:41:28,441 --> 01:41:30,469
iria descobrir, cedo ou tarde.

1122
01:41:31,511 --> 01:41:34,466
Nossa líder me cegou na cidade.

1123
01:41:35,118 --> 01:41:39,215
Ela deve ter percebido
que nós nos amamos

1124
01:41:39,216 --> 01:41:43,242
e que íamos fugir juntos
para a cidade.

1125
01:41:45,630 --> 01:41:46,985
Me desculpe.

1126
01:41:49,584 --> 01:41:51,235
Não consegue ver nada.

1127
01:41:52,756 --> 01:41:54,537
Não, nada.

1128
01:41:56,144 --> 01:41:58,838
E quando perguntou
se eu cortei o cabelo?

1129
01:42:01,314 --> 01:42:03,138
Só disse aquilo...

1130
01:42:04,877 --> 01:42:07,874
para que não percebesse
que eu não enxergo.

1131
01:42:10,393 --> 01:42:11,827
Me desculpe.

1132
01:42:12,609 --> 01:42:16,562
Não chore. Se chorar,
seus olhos vão doer ainda mais.

1133
01:42:20,081 --> 01:42:21,689
Vamos dar um jeito.

1134
01:42:39,066 --> 01:42:40,717
Qual é o seu tipo sanguíneo?

1135
01:42:41,934 --> 01:42:43,288
B.

1136
01:42:54,750 --> 01:42:58,399
<i>Desde que a vi
Sabia que era ela</i>

1137
01:42:58,747 --> 01:43:02,005
<i>Quando ela me olhou e sorriu</i>

1138
01:43:02,440 --> 01:43:05,610
<i>E seus lábios eram
Da cor das rosas</i>

1139
01:43:06,045 --> 01:43:10,042
<i>Que crescem ao longo do rio
Sangrentas e selvagens</i>

1140
01:43:14,299 --> 01:43:17,159
Gosta de frutas vermelhas?
Amoras? Mirtilos?

1141
01:43:17,160 --> 01:43:19,209
- Não, não.
- Não...

1142
01:43:20,728 --> 01:43:22,293
Sabe tocar piano?

1143
01:43:22,944 --> 01:43:24,298
Não.

1144
01:43:31,893 --> 01:43:33,448
Copo de plástico.

1145
01:43:33,449 --> 01:43:36,194
Isso mesmo. Muito bem.

1146
01:43:38,454 --> 01:43:40,105
Sabe falar alemão?

1147
01:43:43,015 --> 01:43:44,370
Não.

1148
01:43:46,056 --> 01:43:47,751
Posso lhe ensinar alemão...

1149
01:43:48,880 --> 01:43:52,260
mas ia demorar um ano
só para falar o básico.

1150
01:43:52,262 --> 01:43:53,745
Então não faz sentido.

1151
01:43:53,746 --> 01:43:57,518
Sabe, alemão é uma das línguas
mais difíceis de aprender,

1152
01:43:57,519 --> 01:44:00,523
porque a gramática
é muito complicada.

1153
01:44:03,998 --> 01:44:05,867
Eu trouxe algo para você.

1154
01:44:07,953 --> 01:44:09,307
É um peixe.

1155
01:44:13,947 --> 01:44:17,076
<i>No segundo dia
Trouxe uma flor para ela</i>

1156
01:44:17,683 --> 01:44:21,288
<i>Ela era a mulher mais linda
Que já vi</i>

1157
01:44:21,289 --> 01:44:25,234
<i>Perguntei: "Sabe onde crescem
as rosas selvagens</i>

1158
01:44:25,235 --> 01:44:28,587
<i>Tão doces, escarlates e livres?"</i>

1159
01:44:34,322 --> 01:44:38,579
- Kiwi.
- Isso mesmo. 10 em 10 de novo.

1160
01:44:40,665 --> 01:44:42,229
Posso te dar um beijo?

1161
01:44:45,878 --> 01:44:48,998
Sabe o quanto agradeço a você
pelas atividades e jogos

1162
01:44:48,999 --> 01:44:52,213
e por me fazer companhia,
mas sabe,

1163
01:44:52,214 --> 01:44:54,307
não podemos mais fazer isso.

1164
01:44:57,130 --> 01:45:00,251
Quer jogar mais uma partida
de 'toque-adivinhe-pense-ganhe?'

1165
01:45:00,252 --> 01:45:02,648
Não, já chega por hoje.

1166
01:45:04,385 --> 01:45:07,817
E também já não tenho
mais nada para testar com você.

1167
01:45:09,251 --> 01:45:13,066
Talvez amanhã...
ou um dia desses.

1168
01:45:13,067 --> 01:45:14,551
Amanhã de manhã?

1169
01:45:14,985 --> 01:45:16,419
É, veremos.

1170
01:45:21,284 --> 01:45:23,414
- Tchau.
- Tchau.

1171
01:45:56,344 --> 01:45:57,698
Boa tarde.

1172
01:46:00,254 --> 01:46:01,731
Como você está?

1173
01:46:02,208 --> 01:46:03,563
Bem.

1174
01:46:04,772 --> 01:46:06,293
Estou com fome.

1175
01:46:07,031 --> 01:46:09,854
Faz dias que
não me traz um coelho.

1176
01:46:10,463 --> 01:46:13,635
Ou coisas para eu tocar
e adivinhar.

1177
01:46:14,851 --> 01:46:16,327
Tenho boas notícias.

1178
01:46:16,763 --> 01:46:18,500
Tive uma ótima ideia.

1179
01:46:19,716 --> 01:46:21,193
Tem um minuto?

1180
01:46:21,975 --> 01:46:23,713
Que tipo de ideia?

1181
01:46:26,841 --> 01:46:28,840
Levanto meu pé esquerdo.

1182
01:46:30,490 --> 01:46:34,009
Coloco meu cotovelo no joelho
e bato duas vezes.

1183
01:46:34,835 --> 01:46:37,825
Coloco meu pé no joelho
e bato três vezes.

1184
01:46:37,826 --> 01:46:40,744
Deito de barriga para baixo.
Me ajoelho.

1185
01:46:41,308 --> 01:46:45,609
Toco minha bochecha esquerda
e deito de barriga para cima.

1186
01:46:51,952 --> 01:46:54,559
Está mesmo preparado
para fazer isso?

1187
01:46:59,945 --> 01:47:01,944
Sim, claro que estou.

1188
01:47:02,509 --> 01:47:05,115
Não faria a proposta
se não estivesse.

1189
01:47:09,764 --> 01:47:11,284
Quando?

1190
01:47:12,370 --> 01:47:13,760
Amanhã.

1191
01:47:20,190 --> 01:47:21,710
Amanhã?

1192
01:49:13,361 --> 01:49:15,663
Precisamos ir
um pouco mais rápido.

1193
01:49:18,791 --> 01:49:20,876
Não consigo andar
muito mais rápido.

1194
01:49:20,877 --> 01:49:23,787
Estas calças
são muito apertadas. Desculpa.

1195
01:49:24,786 --> 01:49:27,255
Estava escuro,
não conseguia enxergar direito

1196
01:49:27,256 --> 01:49:29,991
e não tive tempo
para experimentá-las.

1197
01:49:29,992 --> 01:49:31,737
Me desculpe.

1198
01:49:33,867 --> 01:49:35,386
Não tem problema.

1199
01:49:38,819 --> 01:49:40,514
Tem um ônibus vindo.

1200
01:50:05,102 --> 01:50:06,840
Era o ônibus do hotel.

1201
01:50:07,275 --> 01:50:09,229
Eles não nos viram.

1202
01:50:34,991 --> 01:50:36,345
Perfil.

1203
01:50:46,721 --> 01:50:48,076
Dedos.

1204
01:50:55,975 --> 01:50:57,329
Cotovelos.

1205
01:51:17,392 --> 01:51:20,708
Quer que eu mostre
minha barriga?

1206
01:51:20,709 --> 01:51:23,952
Não, lembro muito bem
da sua barriga.

1207
01:51:26,819 --> 01:51:28,173
Sorria.

1208
01:51:46,743 --> 01:51:48,975
Pode trazer um garfo e uma faca,
por favor?

1209
01:51:48,976 --> 01:51:51,140
Uma faca de corte,
não para manteiga.

1210
01:51:51,141 --> 01:51:52,495
Certamente.

1211
01:52:06,223 --> 01:52:07,577
Obrigado.

1212
01:52:16,693 --> 01:52:18,777
Vou fazer com uma faca.

1213
01:52:18,778 --> 01:52:22,644
- Quer que eu vá com você?
- Prefiro que não.

1214
01:52:23,817 --> 01:52:25,555
Não se preocupe.

1215
01:52:26,251 --> 01:52:29,770
No começo é estranho,
mas depois se acostuma.

1216
01:52:30,508 --> 01:52:32,542
E seus outros sentidos
se aguçam.

1217
01:52:32,543 --> 01:52:36,018
Tato, por exemplo. E audição.

1218
01:52:36,019 --> 01:52:37,416
Eu sei.

1219
01:52:48,320 --> 01:52:50,014
Não vou demorar.

1220
01:54:17,292 --> 01:54:18,750
Muito obrigada.

