1
00:00:25,400 --> 00:00:27,819
<i>Destruída, a Primeira Ordem estava.</i>

2
00:00:27,903 --> 00:00:30,447
<i>Eliminados, os Sith estavam.</i>

3
00:00:31,031 --> 00:00:34,243
<i>Pela galáxia, a paz se espalhou.</i>

4
00:00:34,785 --> 00:00:39,706
<i>Com a liberdade restaurada, o Dia da Vida</i>
<i>poderia ser celebrado novamente.</i>

5
00:00:39,790 --> 00:00:41,917
<i>O que é o Dia da Vida, pergunta você?</i>

6
00:00:42,000 --> 00:00:46,588
<i>Um feriado de amizade,</i>
<i>de família, de conexão.</i>

7
00:00:46,672 --> 00:00:50,801
LEGO Star Wars:
Especial de Festas

8
00:00:51,552 --> 00:00:53,971
<i>Para Kashyyyk, Rey e seus amigos viajaram,</i>

9
00:00:54,054 --> 00:00:56,765
<i>para comemorar com Chewbacca</i>
<i>e sua família.</i>

10
00:00:57,349 --> 00:01:00,602
<i>Embora, para Rey e Finn,</i>
<i>a celebração esperaria.</i>

11
00:01:08,402 --> 00:01:11,947
Está tudo bem, Finn, eu acredito em você.
Apenas se concentre.

12
00:01:12,030 --> 00:01:15,284
É meio difícil com eles
olhando para mim.

13
00:01:17,244 --> 00:01:18,579
Pronto, sem Porgs.

14
00:01:18,662 --> 00:01:21,874
Agora lembre-se,
esteja atento ao seu redor,

15
00:01:21,957 --> 00:01:23,458
sinta o remoto.

16
00:01:24,209 --> 00:01:25,377
Consegue senti-lo?

17
00:01:27,379 --> 00:01:28,714
Não, mas eu senti isso.

18
00:01:29,548 --> 00:01:32,509
Finn, sei que a Força é forte em você.

19
00:01:32,593 --> 00:01:35,304
Eu sinto isso. Lembre-se, um Jedi...

20
00:01:35,387 --> 00:01:36,722
Deve deixar fluir.

21
00:01:42,603 --> 00:01:45,314
Finn! Não! Não! Isso não é deixar fluir.

22
00:01:52,946 --> 00:01:54,364
Isso!

23
00:01:58,076 --> 00:01:59,703
Ah, não!

24
00:02:00,329 --> 00:02:01,538
Eu não entendo.

25
00:02:01,622 --> 00:02:03,790
É tudo que
eu deveria estar fazendo.

26
00:02:05,083 --> 00:02:07,753
Tem certeza que estou pronto
para me tornar um Jedi?

27
00:02:08,128 --> 00:02:09,463
Me dê o sabre de luz.

28
00:02:09,880 --> 00:02:10,881
Acho que não.

29
00:02:11,215 --> 00:02:14,343
Os textos Jedi dizem
que quando viajamos por um caminho errado,

30
00:02:14,426 --> 00:02:16,094
temos de procurar outro.

31
00:02:16,178 --> 00:02:18,096
Um sabre de luz de madeira? Sério?

32
00:02:18,180 --> 00:02:19,890
Não, um novo caminho.

33
00:02:22,351 --> 00:02:24,102
O novo caminho tem farpas.

34
00:02:29,900 --> 00:02:31,485
O que estou fazendo de errado?

35
00:02:31,568 --> 00:02:35,489
Larguem os sabres de luz, vocês dois.
Temos uma festa para organizar.

36
00:02:35,572 --> 00:02:37,324
A família do Chewie está vindo.

37
00:02:37,407 --> 00:02:39,535
E se há uma coisa
que Wookiees amam, é...

38
00:02:39,618 --> 00:02:43,038
Bem, arrancar braços das coisas,
mas se há duas coisas que eles amam,

39
00:02:43,121 --> 00:02:44,998
é arrancar braços e festas!

40
00:02:45,290 --> 00:02:47,292
Finn, posso colocá-lo na decoração?

41
00:02:47,918 --> 00:02:49,753
Claro. Preciso de uma pausa.

42
00:02:50,921 --> 00:02:54,842
E, Rey, você topa também, certo?
Você se ofereceu para assar o tip-yip.

43
00:02:56,051 --> 00:02:57,094
Tip-yip.

44
00:02:57,928 --> 00:02:59,346
Acha que ela topou?

45
00:02:59,680 --> 00:03:01,014
Ah, sim, ela topou.

46
00:03:01,098 --> 00:03:04,059
<i>Insatisfeita com seus ensinamentos,</i>
<i>Rey estava.</i>

47
00:03:04,142 --> 00:03:06,937
<i>Para os textos Jedi,</i>
<i>atrás de respostas ela foi.</i>

48
00:03:07,312 --> 00:03:09,106
Fiz isso. Fiz isso.

49
00:03:10,357 --> 00:03:11,441
Fiz isso.

50
00:03:12,067 --> 00:03:13,068
Isso também.

51
00:03:13,151 --> 00:03:15,195
Segui todos os ensinamentos.

52
00:03:15,946 --> 00:03:18,782
O que está faltando?
Por que não consigo treiná-lo?

53
00:03:43,765 --> 00:03:46,143
Pessoal, a família do Chewie
está a caminho.

54
00:03:46,226 --> 00:03:48,353
Temos muito trabalho.
e não muito tempo.

55
00:03:49,521 --> 00:03:51,231
Pessoal, olhem o que encontrei!

56
00:03:51,648 --> 00:03:52,774
Receita de tip-yip?

57
00:03:53,483 --> 00:03:56,570
"No templo de Kordoku,
apenas no Dia da Vida,

58
00:03:56,653 --> 00:03:57,946
"uma vez por ano,

59
00:03:58,030 --> 00:04:02,034
"com uma chave para o passado da galáxia,
o futuro de um Jedi torna-se claro."

60
00:04:03,702 --> 00:04:06,580
Então, não é uma receita de tip-yip.

61
00:04:07,539 --> 00:04:09,041
Sim, o que isso significa?

62
00:04:09,541 --> 00:04:11,877
Acho que significa
que preciso ir para Kordoku.

63
00:04:11,960 --> 00:04:15,047
Para me ajudar. Você.
Nós. Com o seu treinamento.

64
00:04:15,631 --> 00:04:17,132
Largue o livro, Rey.

65
00:04:17,216 --> 00:04:21,094
Podemos resolver amanhã.
Até Mestres Jedi merecem um dia de folga.

66
00:04:21,178 --> 00:04:24,556
O Dia da Vida é hoje.
Receio que tenho que ir agora.

67
00:04:24,640 --> 00:04:25,974
-Agora?
-O quê?

68
00:04:26,558 --> 00:04:28,393
Chewie está certo.
Não pode ir.

69
00:04:28,477 --> 00:04:29,478
Eu sinto muito.

70
00:04:29,561 --> 00:04:32,523
Tenho certeza que um de vocês
consegue fazer o tip-yip.

71
00:04:32,648 --> 00:04:35,442
O Dia da Vida é sobre família.
Não é sobre tip-yip.

72
00:04:35,526 --> 00:04:38,362
É só sobre o tip-yip.

73
00:04:38,445 --> 00:04:39,947
Mas sim, família.

74
00:04:41,156 --> 00:04:43,033
Não vou perder a festa. Prometo.

75
00:04:46,328 --> 00:04:48,580
Você também vai embora, amigo?

76
00:04:50,791 --> 00:04:51,792
Não vá embora.

77
00:04:53,710 --> 00:04:56,046
Ele foi embora. Sinto falta do meu amigo.

78
00:04:56,129 --> 00:04:58,382
Sim, eu já sinto falta dele também.

79
00:04:59,132 --> 00:05:00,509
Você está chorando?

80
00:05:00,592 --> 00:05:02,302
Não. É alergia.

81
00:05:02,845 --> 00:05:05,889
Planeta Wookiee estúpido.
Só pelo e pólen.

82
00:05:05,973 --> 00:05:08,350
Além disso, generais não choram.

83
00:05:10,978 --> 00:05:12,938
Exatamente. Eles lideram.

84
00:05:14,481 --> 00:05:16,650
Ele está com aquele olhar.

85
00:05:16,733 --> 00:05:19,611
Só estaremos em apuros
se ele disser: "Eu tenho um plano."

86
00:05:19,695 --> 00:05:21,113
Eu tenho um plano!

87
00:05:21,405 --> 00:05:23,365
Não vamos apenas dar uma festa.

88
00:05:23,448 --> 00:05:25,617
Nós vamos dar
a maior festa do Dia da Vida

89
00:05:25,701 --> 00:05:27,619
na história da galáxia!

90
00:05:27,703 --> 00:05:30,163
Pessoal, decorem.
Eu cuido do tip-yip.

91
00:05:31,164 --> 00:05:32,416
Você já fez tip-yip?

92
00:05:33,750 --> 00:05:35,085
Não, nunca fiz.

93
00:05:37,754 --> 00:05:40,924
Rey! Espere! Você não vai embora
por minha causa, não é?

94
00:05:41,008 --> 00:05:43,218
Não, Finn, por minha causa.

95
00:05:43,302 --> 00:05:45,304
Sei que posso me tornar um Jedi.

96
00:05:45,387 --> 00:05:46,930
É por isso que tenho que ir.

97
00:05:47,890 --> 00:05:49,892
Então, está indo embora
por minha causa.

98
00:05:49,975 --> 00:05:52,227
Rey, que a Força esteja...

99
00:05:55,480 --> 00:05:56,648
Você sabe o resto.

100
00:05:58,692 --> 00:06:01,028
<i>Em Kordoku, Rey tinha chegado.</i>

101
00:06:01,528 --> 00:06:04,239
<i>Mas difícil de encontrar, o templo era.</i>

102
00:06:06,200 --> 00:06:08,160
Tem que estar aqui em algum lugar.

103
00:06:18,212 --> 00:06:19,254
Para cima!

104
00:06:19,338 --> 00:06:22,174
Para cima! Para cima! Para cima!

105
00:06:30,390 --> 00:06:31,934
Acho que encontramos.

106
00:06:41,610 --> 00:06:43,237
Você tem toda a razão.

107
00:06:53,080 --> 00:06:54,122
Uau.

108
00:06:54,456 --> 00:06:55,958
Que lindo.

109
00:07:30,450 --> 00:07:32,995
"Com uma chave para o passado da galáxia."

110
00:07:33,078 --> 00:07:36,707
Esta tem que ser a chave.
Mas o que ela abre?

111
00:07:38,292 --> 00:07:40,669
"Com uma chave para o passa..."
O que é?

112
00:07:56,602 --> 00:07:59,938
Eu acho que isto abriu
um tipo de portal da Força para...

113
00:08:10,616 --> 00:08:11,700
Onde estamos?

114
00:08:15,704 --> 00:08:17,789
Agora a pedra. Concentre-se.

115
00:08:20,375 --> 00:08:21,877
É o Mestre Luke.

116
00:08:21,960 --> 00:08:24,296
E esse deve ser... Yoda!

117
00:08:24,379 --> 00:08:28,342
Estamos em Dagobah quando
Luke Skywalker recebeu seu treinamento.

118
00:08:28,425 --> 00:08:31,345
Imagine a sabedoria Jedi
profunda que estão compartilhando.

119
00:08:31,428 --> 00:08:36,642
Mestre Yoda? O sangue está
começando a descer para a minha cabeça.

120
00:08:36,725 --> 00:08:38,894
Concentre-se, jovem Skywalker.

121
00:08:40,062 --> 00:08:41,939
Concentre-se!

122
00:08:43,690 --> 00:08:47,861
Mestre e aprendiz.
Talvez eu possa aprender algo com isso.

123
00:08:47,945 --> 00:08:51,031
Você quer que eu levante minha X-wing
para fora do pântano?

124
00:08:51,114 --> 00:08:54,034
Só com a Força? Certo, eu tentarei.

125
00:08:54,117 --> 00:08:58,247
Não. Faça ou não faça. Tentativa não há.

126
00:09:02,209 --> 00:09:04,253
Tentar não é uma coisa boa?

127
00:09:04,336 --> 00:09:07,673
Troféus de participação para Jedi
não existem.

128
00:09:29,903 --> 00:09:32,072
Pare com isso!
Estou tentando aprender.

129
00:09:34,908 --> 00:09:36,118
Aprender pode esperar!

130
00:09:41,081 --> 00:09:43,000
É como o texto Jedi dizia.

131
00:09:43,083 --> 00:09:47,546
"Com uma chave para o passado da galáxia,
o futuro de um Jedi torna-se claro."

132
00:09:48,463 --> 00:09:50,632
É assim que vou aprender a treinar o Finn,

133
00:09:50,716 --> 00:09:54,261
assistindo outros Mestres Jedi
treinando seus alunos. Vamos lá!

134
00:09:54,970 --> 00:09:58,932
É como o Mestre Yoda disse,
"Faça ou não faça." E eu vou fazer.

135
00:10:02,811 --> 00:10:06,023
Entediado. Entediado.
Entediado, entediado, entediado.

136
00:10:06,106 --> 00:10:09,484
Quem se importa
com uma disputa comercial?

137
00:10:09,568 --> 00:10:11,278
Jedis não procuram aventura.

138
00:10:11,361 --> 00:10:13,197
Eu entendo.
É que não é muito...

139
00:10:13,280 --> 00:10:14,281
Gás!

140
00:10:17,201 --> 00:10:18,952
Agora sim!

141
00:10:20,495 --> 00:10:21,914
Concentre-se, Obi-Wan.

142
00:10:24,541 --> 00:10:25,876
Depressa, BB-8.

143
00:10:28,670 --> 00:10:29,922
Concentre-se, Anakin.

144
00:10:30,005 --> 00:10:33,550
Sei que está ansioso para ver Padmé
novamente, mas estamos numa missão.

145
00:10:33,634 --> 00:10:35,469
Estou concentrado, Mestre.

146
00:10:35,552 --> 00:10:38,138
Siga o meu exemplo
e tenha cuidado, Anakin.

147
00:10:38,222 --> 00:10:41,391
Um Jedi deve ter consciência completa
de seus arredores.

148
00:10:41,475 --> 00:10:44,978
É o Obi-Wan Kenobi
treinando Anakin Skywalker!

149
00:10:45,062 --> 00:10:46,438
Não, eles não me viram.

150
00:10:46,522 --> 00:10:47,523
Olá.

151
00:10:50,400 --> 00:10:51,401
Oi.

152
00:11:14,341 --> 00:11:15,717
R2, tente mirar...

153
00:11:15,801 --> 00:11:18,262
Desculpe. Mestre Luke!

154
00:11:18,345 --> 00:11:20,722
O que está fazendo?
Estou tentando mirar.

155
00:11:20,806 --> 00:11:22,307
<i>Use a Força, Luke.</i>

156
00:11:22,391 --> 00:11:23,725
Obi-Wan Kenobi!

157
00:11:23,809 --> 00:11:26,186
Está na frente
do meu computador de mira.

158
00:11:27,229 --> 00:11:28,230
-Pare!
-Sai fora!

159
00:11:32,818 --> 00:11:34,069
-Sai.
-Tire a cabeça.

160
00:11:35,320 --> 00:11:37,281
<i>Use a Força, Luke.</i>

161
00:11:39,908 --> 00:11:42,160
Ouça o seu Mestre, use a Força!

162
00:11:43,620 --> 00:11:44,955
Agora, peguei você.

163
00:11:46,582 --> 00:11:47,708
O que...

164
00:11:50,002 --> 00:11:51,170
Cuidado!

165
00:11:55,215 --> 00:11:58,260
Você está livre. Arrebente
essa porcaria e vá para casa.

166
00:12:06,185 --> 00:12:07,728
Obrigado?

167
00:12:09,021 --> 00:12:10,022
<i>De nada.</i>

168
00:12:13,150 --> 00:12:16,320
Acabamos de ver Luke Skywalker
explodir a Estrela da Morte.

169
00:12:16,403 --> 00:12:20,365
Tecnicamente nós ajudamos Luke Skywalker
explodir a Estrela da Morte!

170
00:12:20,449 --> 00:12:22,951
Mestre e aprendiz! Tão legal!

171
00:12:23,911 --> 00:12:26,371
Melhor Dia da Vida de todos!

172
00:12:28,290 --> 00:12:29,333
Sim!

173
00:12:29,416 --> 00:12:33,754
<i>Na </i>Millennium Falcon<i>,</i>
<i>o Dia da Vida começando a parecer estava.</i>

174
00:12:33,837 --> 00:12:36,673
Decoração. Checada.
Luz. Checada.

175
00:12:36,757 --> 00:12:37,799
Escultura de gelo...

176
00:12:39,760 --> 00:12:40,802
Em andamento.

177
00:12:40,886 --> 00:12:44,556
Chewie, precisamos de uma árvore.
Finn e eu vamos limpar essa bagunça.

178
00:12:46,808 --> 00:12:50,187
Lembra quando a Rey disse que
não notaríamos que tinha ido embora?

179
00:12:50,938 --> 00:12:52,189
Sim, eu notei.

180
00:12:54,274 --> 00:12:55,734
Propulsão total, 3-PO!

181
00:12:59,613 --> 00:13:00,906
O que está fazendo?

182
00:13:00,989 --> 00:13:04,535
Assando na propulsão do motor.
Cozinha super rápido.

183
00:13:14,586 --> 00:13:15,796
Desastre evitado.

184
00:13:22,344 --> 00:13:25,889
Incrível! Vimos o meu Mestre!
O Mestre do meu Mestre!

185
00:13:25,973 --> 00:13:28,517
O pai do meu Mestre.
O Mestre do pai do Mestre...

186
00:13:28,600 --> 00:13:29,768
Onde está indo?

187
00:13:31,436 --> 00:13:34,022
Há muito mais para ver.
Para passar ao Finn.

188
00:13:35,732 --> 00:13:38,443
Estaremos de volta em tempo
para a festa. Eu prometo.

189
00:13:39,945 --> 00:13:44,324
Está bem.
Só mais um mestre e aprendiz?

190
00:13:44,408 --> 00:13:46,118
Por mim? Pelo Finn?

191
00:13:48,495 --> 00:13:50,789
Tenho um bom pressentimento sobre isso.

192
00:13:52,124 --> 00:13:56,795
<i>Embora ela não soubesse,</i>
<i>repleta de perigos, a busca de Rey estava.</i>

193
00:13:57,296 --> 00:14:00,757
Logo os Rebeldes chegarão
e cairão na minha armadilha.

194
00:14:00,841 --> 00:14:06,847
Quando descobrirem que a Estrela da Morte
Dois está operacional, será tarde demais.

195
00:14:06,930 --> 00:14:12,519
Eles serão destruídos, e governarei
a galáxia por toda a eternidade.

196
00:14:13,604 --> 00:14:16,690
Sinto que discorda, Lorde Vader.

197
00:14:16,773 --> 00:14:18,817
Não, é que...

198
00:14:19,234 --> 00:14:23,363
"Estrela da Morte Dois"
parece repetitivo.

199
00:14:24,031 --> 00:14:25,824
Suponho que tenha um nome melhor?

200
00:14:25,908 --> 00:14:28,994
Que tal "Base Starkiller"?

201
00:14:30,329 --> 00:14:32,331
Esse é o nome mais ridículo que já ouvi.

202
00:14:32,581 --> 00:14:36,418
De qualquer forma,
não sei se lembrou, mas é o Dia da Vida.

203
00:14:36,502 --> 00:14:38,587
Eu comprei algo
que você vai gostar muito.

204
00:14:40,005 --> 00:14:41,298
Me dê! Me dê! Me dê!

205
00:14:43,091 --> 00:14:45,802
"Melhor Imperador da Galáxia"?

206
00:14:46,553 --> 00:14:50,849
Claro que sou o melhor
Imperador da galáxia! Sou o único!

207
00:14:53,060 --> 00:14:55,062
Isto não é o que eu tinha em mente.

208
00:14:55,145 --> 00:14:56,188
Eu ouvi algo!

209
00:14:56,271 --> 00:14:57,648
Vamos sair daqui.

210
00:15:02,486 --> 00:15:06,865
Ei! Fui a todas as lojas
em Batuu para encontrar isso.

211
00:15:06,949 --> 00:15:08,200
Esqueça a caneca.

212
00:15:08,283 --> 00:15:11,620
O que quer que tenha feito isto
deve ser muito poderoso.

213
00:15:11,703 --> 00:15:13,914
Eu quero! Você traz!

214
00:15:20,921 --> 00:15:23,048
Você estava certo. Devíamos ir para casa.

215
00:15:23,173 --> 00:15:25,342
Imagina se aqueles dois
tivessem nos visto?

216
00:15:25,425 --> 00:15:26,802
Isso teria sido...

217
00:15:28,470 --> 00:15:29,763
Péssimo.

218
00:15:31,181 --> 00:15:34,518
<i>Apressando-se para terminar a festa,</i>
<i>nossos heróis estavam.</i>

219
00:15:34,601 --> 00:15:37,563
<i>Chegando em breve,</i>
<i>a família de Chewbacca estava.</i>

220
00:15:37,980 --> 00:15:41,400
Está ótimo. Árvore. Comida. Decorações.

221
00:15:42,109 --> 00:15:43,527
Quase me esqueci da música.

222
00:15:49,074 --> 00:15:50,367
Agora sim.

223
00:15:54,454 --> 00:15:59,459
Sejam todos bem-vindos! Presentes vão
debaixo da árvore e há comida por ali.

224
00:16:09,094 --> 00:16:10,721
Isso não está indo bem.

225
00:16:10,846 --> 00:16:13,724
Se a festa piorar,
o Poe vai começar a perder os braços.

226
00:16:13,807 --> 00:16:15,642
Quem está a fim de jogar?

227
00:16:18,270 --> 00:16:20,522
Está pensando o que eu estou pensando?

228
00:16:21,273 --> 00:16:22,691
-Sinalizador de emergência!

229
00:16:28,614 --> 00:16:30,240
Muito fácil.

230
00:16:30,324 --> 00:16:32,075
Agora eu tenho o...

231
00:16:33,160 --> 00:16:34,453
O que é esta coisa?

232
00:16:35,537 --> 00:16:36,788
Devolva isso!

233
00:16:46,840 --> 00:16:48,550
Você é uma Jedi?

234
00:16:48,634 --> 00:16:49,801
Isso mesmo.

235
00:17:16,453 --> 00:17:20,541
Impressionante. Quase me sinto mal
em ter que te destruir.

236
00:17:20,624 --> 00:17:21,917
Quase.

237
00:17:31,927 --> 00:17:33,720
O que está fazendo? Sigam-me.

238
00:17:33,804 --> 00:17:35,514
Mas você está bem ali.

239
00:17:35,889 --> 00:17:37,015
Esse não sou eu!

240
00:17:37,099 --> 00:17:41,270
Se parece com você. Capacete,
botões no peito, respiração pesada.

241
00:17:43,355 --> 00:17:45,315
Estamos invadindo a base Rebelde.

242
00:17:45,399 --> 00:17:47,276
Esqueça a base. Pare a garota.

243
00:17:47,359 --> 00:17:50,445
Atreve-se a me contradizer?
Eu estou no comando aqui.

244
00:17:50,529 --> 00:17:51,822
Não, eu estou no comando!

245
00:17:54,616 --> 00:17:55,826
Quem você pensa que é?

246
00:17:55,909 --> 00:17:57,953
-Eu sou você!
-Não, você sou eu.

247
00:17:58,453 --> 00:18:00,205
Alguma ideia de qual é o protocolo?

248
00:18:04,042 --> 00:18:05,502
Impressionante.

249
00:18:05,836 --> 00:18:07,462
Muito impressionante.

250
00:18:12,634 --> 00:18:14,178
Você sou eu.

251
00:18:15,220 --> 00:18:16,555
Destrua-a.

252
00:18:26,440 --> 00:18:27,774
Lorde Vader!

253
00:18:29,860 --> 00:18:31,820
Isso foi estranho. Vamos.

254
00:18:35,032 --> 00:18:36,366
Eu te odeio, Obi-Wan!

255
00:18:36,450 --> 00:18:39,536
Cuidado, Anakin. A raiva leva ao ódio,
e o ódio leva a...

256
00:18:39,620 --> 00:18:40,662
Eu sei onde leva!

257
00:18:50,881 --> 00:18:53,217
Peguei! Lorde Vader, peguei!

258
00:18:54,051 --> 00:18:55,052
O que...

259
00:19:13,695 --> 00:19:14,696
Que fofura.

260
00:19:20,786 --> 00:19:24,206
<i>...na volta final,</i>
<i>Sebulba está na liderança,</i>

261
00:19:24,289 --> 00:19:26,375
<i>seguido de perto por Skywalker!</i>

262
00:19:27,459 --> 00:19:29,253
<i>Estão lado a lado.</i>

263
00:19:34,716 --> 00:19:38,095
<i>Não importa de onde você venha,</i>
<i>deve doer muito.</i>

264
00:19:42,474 --> 00:19:45,185
Serviço de trânsito. O pior.

265
00:19:45,269 --> 00:19:47,646
Ei! Eu pensei exatamente isso!

266
00:19:47,729 --> 00:19:50,357
Às vezes parece
que somos a mesma pessoa.

267
00:19:50,524 --> 00:19:54,820
-Pods de corrida, nunca passam por aqui.
-Pods de corrida, nunca passam por aqui.

268
00:19:54,903 --> 00:19:57,573
-Falamos juntos! De novo!
-Falamos juntos! De novo!

269
00:20:04,746 --> 00:20:08,500
Encostem! Encostem! Encostem!

270
00:21:05,140 --> 00:21:06,308
-Olá.
-Olá.

271
00:21:13,941 --> 00:21:16,610
Oonta goota, Solos?

272
00:21:16,693 --> 00:21:17,945
Quer atirar primeiro?

273
00:21:18,028 --> 00:21:19,029
A honra é sua.

274
00:21:32,084 --> 00:21:34,211
Alguém lhe treinou bem.

275
00:21:34,795 --> 00:21:37,548
Você não tem ideia.

276
00:21:37,631 --> 00:21:38,882
Quem são vocês?

277
00:21:39,633 --> 00:21:41,093
Mestre Skywalker.

278
00:21:41,176 --> 00:21:42,177
Meu filho!

279
00:21:42,511 --> 00:21:45,848
Quero dizer...
Meu filho, esse planeta aqui

280
00:21:47,266 --> 00:21:48,642
é tão quente.

281
00:21:48,725 --> 00:21:49,768
O que é isto?

282
00:21:50,686 --> 00:21:51,728
-A chave!
-A chave!

283
00:21:52,855 --> 00:21:55,440
Fazenda particular!
Proibida a entrada!

284
00:22:08,245 --> 00:22:09,621
A chave, onde está a chave?

285
00:22:15,252 --> 00:22:16,753
Eu levo isso.

286
00:22:18,088 --> 00:22:19,214
BB-8!

287
00:22:20,883 --> 00:22:22,009
E isso.

288
00:22:29,558 --> 00:22:32,269
Pior Dia da Vida de todos.

289
00:22:41,445 --> 00:22:43,030
Feliz Dia da Vida!

290
00:22:43,113 --> 00:22:45,032
Que demora. Agora, me dê!

291
00:22:46,617 --> 00:22:47,868
O que é isso?

292
00:22:47,951 --> 00:22:51,747
Uma chave que nos permite viajar
através do espaço e do tempo.

293
00:22:51,830 --> 00:22:55,834
Testemunhei seu poder incrível.
Com ela, podemos governar a galáxia.

294
00:22:55,918 --> 00:22:57,127
Sim, sim, blá-blá-blá.

295
00:22:57,878 --> 00:23:00,422
Ideia! Vamos para o futuro.

296
00:23:00,506 --> 00:23:04,801
Jedis destruídos, Rebelião esmagada,
e o aqui presente reina supremo.

297
00:23:05,302 --> 00:23:07,095
Vamos ver onde estou em...

298
00:23:07,721 --> 00:23:09,473
Escolha um número... 30 anos.

299
00:23:19,733 --> 00:23:22,653
Quem é o Líder Supremo?
Eu sou o Líder Supremo.

300
00:23:22,736 --> 00:23:26,031
Faça uma dancinha.
Líder Supremo, Líder Supremo.

301
00:23:26,114 --> 00:23:28,325
Líder Supremo, preparamos o...

302
00:23:31,703 --> 00:23:35,082
Abdômen. Quero dizer,
os homens estão indo até o peitão.

303
00:23:35,499 --> 00:23:38,710
Pelotão! Pelotão
que se encontra no tanquinho.

304
00:23:38,794 --> 00:23:40,212
A caminho! A caminho do...

305
00:23:41,463 --> 00:23:45,926
Umbigo... Abrigo! Quer saber?
Eu volto mais tarde.

306
00:23:47,219 --> 00:23:50,013
Quem é esse?
O que ele quer dizer com "Líder Supremo"?

307
00:23:50,097 --> 00:23:52,516
Isso está acima de "Imperador "?
Parece que sim.

308
00:23:52,975 --> 00:23:56,395
Consigo ouvi-lo falar
e ele respirando e...

309
00:23:57,479 --> 00:24:00,607
Vovô! Vovô! Vovô! Vovô!

310
00:24:00,691 --> 00:24:03,652
Sim. Sou eu. Espere. "Vovô"?

311
00:24:03,735 --> 00:24:08,240
E o Imperador Palpatine?
Eu não acredito! Como você está aqui?

312
00:24:09,116 --> 00:24:10,617
Milagre do Dia da Vida?

313
00:24:10,701 --> 00:24:13,745
Isto é tão legal! Você é minha inspiração.

314
00:24:16,415 --> 00:24:19,209
Na verdade, estou prestes a terminar
o que você começou,

315
00:24:19,293 --> 00:24:21,920
acabei de me tornar Líder Supremo e eu...

316
00:24:22,004 --> 00:24:25,048
Vamos falar sobre isso
de "Líder Supremo" mais tarde.

317
00:24:25,132 --> 00:24:26,717
Vamos falar de mim.

318
00:24:26,800 --> 00:24:31,096
Então, presumo que agora governo
toda a galáxia por toda a eternidade.

319
00:24:31,722 --> 00:24:32,723
Bom...

320
00:24:33,515 --> 00:24:37,936
Está bem, a maior parte da galáxia?
Um pouco da galáxia?

321
00:24:38,770 --> 00:24:41,815
Uma mina de gás de Tibanna?
Alguma coisa?

322
00:24:42,191 --> 00:24:44,651
Rapaz, eu tenho uma história
para te contar.

323
00:24:44,735 --> 00:24:47,863
Você acha que
poderia colocar uma camisa antes?

324
00:24:51,408 --> 00:24:54,036
Onde estamos? E quem é você?

325
00:24:54,703 --> 00:24:58,790
Eu? Apenas a Mestre Jedi
que deixou Darth Vader à solta

326
00:24:58,874 --> 00:25:00,626
para sei lá onde ou quando.

327
00:25:02,377 --> 00:25:07,299
Sou apenas um fazendeiro de umidade.
Não faço ideia do que é um "Darth Vader".

328
00:25:07,382 --> 00:25:10,344
Se você tem perguntas
sobre vaporizadores, eu sou o cara.

329
00:25:11,678 --> 00:25:12,930
Pobre BB-8.

330
00:25:15,265 --> 00:25:17,518
Talvez eu possa ajudar.
Me passe essa placa.

331
00:25:24,274 --> 00:25:26,235
Olhe isso! Obrigada, Luke.

332
00:25:26,318 --> 00:25:27,528
Ah, não foi nada.

333
00:25:28,987 --> 00:25:31,156
Nunca vi um droide se mexer assim!

334
00:25:33,408 --> 00:25:34,910
Volte aqui, carinha!

335
00:25:35,994 --> 00:25:38,539
Ele é tão fofo! Olha para ele!

336
00:25:39,289 --> 00:25:40,832
Deixe-me ver se entendi.

337
00:25:40,916 --> 00:25:44,086
Ele me trai,
me atira em um poço de reator,

338
00:25:44,169 --> 00:25:47,089
e eu não domino a galáxia
por toda a eternidade?

339
00:25:47,172 --> 00:25:49,508
Sim, essa é a história.

340
00:25:51,635 --> 00:25:54,054
Você... Você tem um sabre de luz, garoto?

341
00:25:57,349 --> 00:25:59,977
Olha isso. Posso?

342
00:26:03,981 --> 00:26:06,108
Muito mais impressionante que o dele.

343
00:26:06,191 --> 00:26:07,234
Eu ouvi isso.

344
00:26:07,860 --> 00:26:09,236
Eu sei.

345
00:26:09,653 --> 00:26:13,115
Que tal um capacete? Você tem um capacete?

346
00:26:13,532 --> 00:26:15,951
Bem, eu tinha. Mas quebrei.

347
00:26:17,244 --> 00:26:18,704
Então permita-me.

348
00:26:28,422 --> 00:26:29,756
Que original.

349
00:26:29,840 --> 00:26:31,091
Ninguém te perguntou.

350
00:26:31,175 --> 00:26:34,469
Última pergunta, você nunca,
sob qualquer circunstância,

351
00:26:34,553 --> 00:26:36,346
trairia o seu Mestre?

352
00:26:36,430 --> 00:26:39,892
Tipo, jogá-lo no poço de um reator?

353
00:26:49,776 --> 00:26:52,154
Poço de reator? Não.

354
00:26:52,237 --> 00:26:53,989
Então venha comigo.

355
00:26:54,531 --> 00:26:55,616
Onde nós vamos?

356
00:26:57,826 --> 00:27:00,954
Mudar o nosso destino.

357
00:27:05,167 --> 00:27:09,963
<i>E, na </i>Millennium Falcon<i>, famintos e</i>
<i>entediados a família de Chewbacca estava.</i>

358
00:27:15,719 --> 00:27:16,803
Por que os sorrisos?

359
00:27:16,887 --> 00:27:19,181
Aproveitando o maior
desastre intergaláctico

360
00:27:19,264 --> 00:27:21,433
desde o discurso
de Jar Jar Binks no Senado?

361
00:27:21,517 --> 00:27:22,809
Não. Isso.

362
00:27:24,770 --> 00:27:26,188
Pode se instalar ali, Max.

363
00:27:27,397 --> 00:27:28,899
O que o Max está fazendo aqui?

364
00:27:28,982 --> 00:27:30,901
Há 30 anos que ninguém o escuta mais.

365
00:27:30,984 --> 00:27:32,986
Nós o contratamos para animar a festa.

366
00:27:33,070 --> 00:27:37,199
E não é Max Rebo Sete?
Onde estão os outros seis?

367
00:27:40,077 --> 00:27:41,119
Meus pêsames.

368
00:27:41,203 --> 00:27:44,665
Pessoal, este é um gesto legal,
mas ninguém ouve...

369
00:27:44,748 --> 00:27:48,627
Max Rebo?
Agora é uma festa do Dia da Vida!

370
00:27:49,628 --> 00:27:51,713
Onde está o meu namorado?

371
00:27:52,965 --> 00:27:54,383
Lá está ele!

372
00:27:55,926 --> 00:27:57,135
O que está acontecendo?

373
00:27:57,219 --> 00:28:00,556
Dia da Vida é sobre estar com amigos
e família, certo?

374
00:28:00,639 --> 00:28:03,225
Então, achamos que quanto mais, melhor!

375
00:28:03,308 --> 00:28:04,601
<i>Utinni!</i>

376
00:28:04,685 --> 00:28:06,436
Maclunkey!

377
00:28:06,520 --> 00:28:08,939
Jawas Intermundiais. Legal.

378
00:28:09,022 --> 00:28:12,651
E quando decidiu convidar
um sistema estelar inteiro para o jantar,

379
00:28:12,734 --> 00:28:14,486
tinha um plano para alimentá-los?

380
00:28:14,570 --> 00:28:15,696
Claro que sim.

381
00:28:16,655 --> 00:28:22,035
Oh, Zorii! Sabia que você voltaria,
com um monte de tip-yip.

382
00:28:22,119 --> 00:28:24,121
Direto para a cozinha com isso, Zorii.

383
00:28:24,246 --> 00:28:26,748
Por favor, seja uma capa,
por favor, seja uma capa.

384
00:28:27,749 --> 00:28:28,917
É isso!

385
00:28:30,127 --> 00:28:33,088
Esta é uma das minhas favoritas.
Espero que gostem.

386
00:28:44,558 --> 00:28:47,311
Em Huttês original. Legal.

387
00:28:55,319 --> 00:28:57,154
Mais pelo de Wookiee e pólen?

388
00:28:57,988 --> 00:28:58,989
Felicidade.

389
00:28:59,907 --> 00:29:04,203
Legal, não é? Estrela da Morte Dois!
Construímos duas dessas belezinhas!

390
00:29:04,286 --> 00:29:08,040
Eu sei! E foi assim que conseguimos
a ideia para a Base Starkiller!

391
00:29:09,291 --> 00:29:10,876
"Starkiller"!

392
00:29:11,877 --> 00:29:13,086
Ótimo nome!

393
00:29:13,170 --> 00:29:14,171
Ei!

394
00:29:15,047 --> 00:29:16,173
Você.

395
00:29:16,298 --> 00:29:17,633
Esqueci que está aqui.

396
00:29:17,716 --> 00:29:20,052
Skywalker está caído
na Lua Florestal de Endor.

397
00:29:20,135 --> 00:29:21,428
Vá. Traga.

398
00:29:22,721 --> 00:29:23,972
Está bem!

399
00:29:26,600 --> 00:29:30,103
Legal, não é? Gira em ambas as direções.

400
00:29:31,104 --> 00:29:33,023
Sem querer apontar o óbvio,

401
00:29:33,106 --> 00:29:36,777
mas enviar Vader para a Lua Florestal
de Endor para pegar Skywalker

402
00:29:36,860 --> 00:29:40,072
inicia a cadeia de eventos exata
que termina com Vader

403
00:29:40,155 --> 00:29:43,116
pegando você e jogando
em um poço de reator.

404
00:29:43,200 --> 00:29:45,702
E não há como voltar disso.

405
00:29:46,119 --> 00:29:47,371
Sim, e então?

406
00:29:47,454 --> 00:29:50,415
Então, não está preocupado
sobre o seu aprendiz trair você?

407
00:29:51,875 --> 00:29:55,295
Quer dizer o meu aprendiz antigo?

408
00:29:57,089 --> 00:29:58,423
Assim é que se fala, Rey.

409
00:29:58,507 --> 00:30:01,134
Se tivesse escutado seus amigos
e ficado na <i>Falcon</i>,

410
00:30:01,218 --> 00:30:02,636
nada disso teria acontecido.

411
00:30:03,136 --> 00:30:08,183
Mas em vez disso, você os ignorou e...
E agora você está falando sozinha.

412
00:30:08,267 --> 00:30:11,478
Chateada, a jovem Rey estava. E sozinha.

413
00:30:12,104 --> 00:30:13,480
E ouvindo coisas.

414
00:30:13,564 --> 00:30:14,815
Não está não.

415
00:30:16,942 --> 00:30:19,778
Mestre Yoda? Eu... Eu não acredito!

416
00:30:19,862 --> 00:30:23,365
Com tudo o que viu hoje,
tão impossível de acreditar é?

417
00:30:23,866 --> 00:30:27,369
Mestre Yoda. Eu falhei completamente.

418
00:30:27,452 --> 00:30:28,745
Tanta certeza, você tem?

419
00:30:28,829 --> 00:30:31,623
Falhei em ensinar o Finn.
Falhei em deter o Darth Vader.

420
00:30:31,707 --> 00:30:34,543
Falhei em encontrar uma maneira
de sair daqui.

421
00:30:34,626 --> 00:30:36,086
Todos os professores falham.

422
00:30:36,170 --> 00:30:38,672
Viu meu fracasso com Luke
em Dagobah, você viu.

423
00:30:38,755 --> 00:30:41,300
-Isso é diferente.
-Não, não é diferente.

424
00:30:41,383 --> 00:30:43,635
Do fracasso podemos aprender.

425
00:30:43,719 --> 00:30:46,430
Aprender a ser um aluno melhor
Ou um professor melhor.

426
00:30:48,348 --> 00:30:51,810
Venha. Deixe-me mostrar
o que você não viu.

427
00:30:59,818 --> 00:31:01,028
Estou em casa?

428
00:31:01,111 --> 00:31:03,906
Não. Aqui, mas não aqui, você está.
Para aprender.

429
00:31:03,989 --> 00:31:04,990
Cuidado!

430
00:31:10,996 --> 00:31:12,581
Onde aprendeu isso?

431
00:31:12,706 --> 00:31:15,125
Rey me ensinou a ser
consciente do meu entorno.

432
00:31:15,209 --> 00:31:16,460
Rey é uma boa professora.

433
00:31:16,543 --> 00:31:17,669
A melhor.

434
00:31:18,045 --> 00:31:19,421
Sábio, Finn é.

435
00:31:19,505 --> 00:31:21,924
Não. Errado, Finn está.

436
00:31:22,007 --> 00:31:23,383
Eu não entendo.

437
00:31:23,467 --> 00:31:27,554
Já li e reli os textos Jedi.
Memorizei tudo o que há para saber.

438
00:31:27,638 --> 00:31:30,349
Dediquei-me
para transmitir esse conhecimento.

439
00:31:31,517 --> 00:31:34,311
Tem certeza que estou pronto
para me tornar um Jedi?

440
00:31:34,770 --> 00:31:36,063
Me dê o sabre de luz.

441
00:31:37,147 --> 00:31:38,190
Acho que não.

442
00:31:38,273 --> 00:31:42,194
Ah, não. Em vez de ajudar o Finn,
eu feri os sentimentos dele.

443
00:31:42,277 --> 00:31:46,406
Tão focada nos livros você estava,
a coisa mais importante você esqueceu.

444
00:31:47,199 --> 00:31:50,452
Sabedoria e treinamento,
um Jedi precisa. Sim.

445
00:31:50,536 --> 00:31:54,206
Mas inúteis estes são, sem conexão.

446
00:31:55,916 --> 00:31:57,084
O que você vê?

447
00:31:57,876 --> 00:32:00,212
Mestres Jedi e seus alunos.

448
00:32:00,754 --> 00:32:03,215
Alunos, sim. Mas também...

449
00:32:03,632 --> 00:32:05,259
Amigos.

450
00:32:07,511 --> 00:32:09,596
Entende você agora, entende?

451
00:32:09,680 --> 00:32:12,182
Um feliz Dia da Vida,
desejo-lhe, jovem Rey.

452
00:32:13,392 --> 00:32:15,519
Feliz Dia da Vida, Mestre Yoda.

453
00:32:17,938 --> 00:32:19,982
Espere! Como saímos daqui?

454
00:32:20,065 --> 00:32:22,359
E quanto ao Vader? E o Imperador?

455
00:32:22,442 --> 00:32:24,945
Tudo o que você
precisa saber, eu mostrei.

456
00:32:25,404 --> 00:32:27,614
O poder o tempo todo, você tinha.

457
00:32:31,201 --> 00:32:32,786
Eu não queria te assustar.

458
00:32:32,870 --> 00:32:34,663
Encontrou a chave que procurava?

459
00:32:35,622 --> 00:32:36,623
Não.

460
00:32:37,124 --> 00:32:39,459
Pensei que fosse
o que o cara verde quis dizer

461
00:32:39,543 --> 00:32:42,045
quando disse:
"Você tinha o poder o tempo todo."

462
00:32:42,129 --> 00:32:43,422
Você viu isso?

463
00:32:43,505 --> 00:32:45,215
Acho que foi o que ele disse.

464
00:32:45,757 --> 00:32:47,134
Foi tudo meio ao contrário.

465
00:32:47,551 --> 00:32:49,595
"Tinha o poder o tempo todo."

466
00:32:49,678 --> 00:32:51,305
Luke! Obrigada.

467
00:32:51,388 --> 00:32:53,348
-Pelo quê?
-Por me ensinar.

468
00:33:11,408 --> 00:33:14,703
<i>Todos os seres vivos, a Força conecta.</i>

469
00:33:15,621 --> 00:33:16,747
Me dê a sua mão...

470
00:33:18,457 --> 00:33:22,544
<i>Em conexão, encontramos força.</i>

471
00:33:23,545 --> 00:33:27,174
<i>E acontecer, grandes coisas podem.</i>

472
00:33:34,139 --> 00:33:36,600
-Você conseguiu!
-Não, nós conseguimos!

473
00:33:36,683 --> 00:33:38,602
-Vamos lá!
-Onde estamos indo?

474
00:33:38,685 --> 00:33:39,937
Acertar as coisas.

475
00:33:46,109 --> 00:33:49,071
Então, você entendeu o plano?

476
00:33:51,865 --> 00:33:54,535
Ambos os lados!

477
00:33:54,618 --> 00:33:55,786
O plano. Você...

478
00:33:57,871 --> 00:33:59,414
Você entendeu?

479
00:33:59,498 --> 00:34:01,291
Quando Vader voltar com Skywalker,

480
00:34:01,416 --> 00:34:04,211
eu os agarro e os jogo no reator.

481
00:34:04,294 --> 00:34:06,713
Isso aí! Veremos se gostam disso.

482
00:34:06,797 --> 00:34:11,009
Depois você e eu governamos
a galáxia por toda a eternidade.

483
00:34:11,093 --> 00:34:16,974
O Imperador e o seu fiel
segundo no comando, o Líder Supremo.

484
00:34:17,724 --> 00:34:19,351
Mestre, estou inseguro.

485
00:34:19,434 --> 00:34:21,812
Ah, não, não, não. Como você pode ver,

486
00:34:21,895 --> 00:34:25,148
"Imperador" é claramente
acima de "Líder Supremo".

487
00:34:26,233 --> 00:34:28,944
Falando nisso, chega para lá!

488
00:34:29,695 --> 00:34:32,489
Não, estou bem em jogar
meu Tio Luke no reator.

489
00:34:32,573 --> 00:34:34,449
Mas o vovô Vader também?

490
00:34:34,533 --> 00:34:37,202
Ei, não perca a coragem agora, garoto.

491
00:34:41,373 --> 00:34:42,666
O que é isso?

492
00:34:46,336 --> 00:34:47,337
Ben?

493
00:34:47,421 --> 00:34:48,797
Ben? Quem é Ben?

494
00:34:48,881 --> 00:34:52,301
É "Líder Supremo Kylo Ren" para você!

495
00:34:52,384 --> 00:34:54,428
Olhe este lugar!

496
00:34:54,511 --> 00:34:57,514
Você! Você vai pagar
pelo que fez comigo!

497
00:34:57,598 --> 00:34:58,849
O que eu fiz com ele?

498
00:34:58,932 --> 00:35:00,559
Eu nem sei quem ele é.

499
00:35:00,642 --> 00:35:03,812
Menos conversinha, mais lutinha!
Destrua-os!

500
00:35:18,160 --> 00:35:20,120
Isso! Lado sombrio.

501
00:35:20,954 --> 00:35:22,539
Ninguém machuca minha amiga!

502
00:35:28,629 --> 00:35:29,630
Ei!

503
00:35:31,089 --> 00:35:34,218
Excelente trabalho, meu novo aprendiz.

504
00:35:34,301 --> 00:35:36,970
Agora destrua Skywalker.

505
00:35:37,054 --> 00:35:38,263
Com prazer.

506
00:35:47,481 --> 00:35:50,984
Tudo bem, destrua a garota primeiro.
Depois Skywalker.

507
00:35:51,068 --> 00:35:54,112
E se o Vader resolver aparecer,
destrua-o também.

508
00:35:54,738 --> 00:35:56,073
Espere. O quê?

509
00:35:56,156 --> 00:35:58,033
-Tio Luke?
-"Tio"?

510
00:35:59,576 --> 00:36:01,078
Isto ficou interessante.

511
00:36:01,161 --> 00:36:04,122
O que quis dizer com:
"Destruir Vader também"?

512
00:36:11,880 --> 00:36:13,799
Não posso explicar. Precisamos...

513
00:36:13,882 --> 00:36:16,802
Deter todos de capa preta.
Eu sei o que fazer.

514
00:36:18,178 --> 00:36:20,055
Está bem, eles querem me destruir.

515
00:36:20,681 --> 00:36:22,432
Assim como você. E você.

516
00:36:22,516 --> 00:36:25,686
Realmente não sei de que lado estou.

517
00:36:25,769 --> 00:36:27,938
-Do meu!
-E quanto a mim?

518
00:36:28,021 --> 00:36:32,234
Tudo bem! Você também! Todos nós!
Eu quero lutinha!

519
00:36:49,501 --> 00:36:51,170
Eu sempre te odiei!

520
00:36:51,253 --> 00:36:53,714
Garoto, eu nunca
te vi antes na minha vida.

521
00:36:55,299 --> 00:36:57,509
Opa! Zip, zap, zum!

522
00:37:13,233 --> 00:37:16,987
Junte-se a mim e juntos
podemos governar a galáxia!

523
00:37:17,070 --> 00:37:18,530
Bom.

524
00:37:18,614 --> 00:37:19,823
Espere, o quê?

525
00:37:30,709 --> 00:37:32,336
Deveria ter previsto isso.

526
00:37:33,879 --> 00:37:34,880
Adeus, Ben.

527
00:37:43,180 --> 00:37:44,181
Não!

528
00:37:45,516 --> 00:37:49,853
Não! Não! Não, não, não, não, não, não!

529
00:37:54,733 --> 00:37:56,235
Chega, Lorde Vader!

530
00:37:56,318 --> 00:37:58,612
Vou acabar com isso.

531
00:38:02,824 --> 00:38:03,992
Não!

532
00:38:04,076 --> 00:38:09,081
E agora, você vai sentir
o poder total do lado sombrio.

533
00:38:15,879 --> 00:38:17,673
Isso é por me jogar no reator!

534
00:38:17,756 --> 00:38:19,675
-Eu não joguei!
-Bem, ainda não.

535
00:38:19,758 --> 00:38:21,134
Zip, zap, zum!

536
00:38:25,931 --> 00:38:27,766
Você é impressionante.

537
00:38:27,850 --> 00:38:32,521
Talvez, gostaria de se juntar a mim
como minha nova aprendiz.

538
00:38:32,604 --> 00:38:34,898
Você, eu e essa chave.

539
00:38:35,524 --> 00:38:37,067
Eu, juntar-me a você?

540
00:38:37,150 --> 00:38:38,151
Nunca!

541
00:38:38,235 --> 00:38:40,571
Você falhou antes.
Você vai falhar de novo.

542
00:38:40,654 --> 00:38:43,574
O bem sempre triunfará sobre o mal.

543
00:38:43,657 --> 00:38:45,450
Sim, bem, veremos.

544
00:38:50,873 --> 00:38:55,794
Se você não se juntar a mim,
eu vou voltar e destruir Skywalker!

545
00:38:56,378 --> 00:38:59,798
Os dois. E Kylo Ren! E Vader!

546
00:38:59,882 --> 00:39:05,012
Vou governar a galáxia sozinho
como sempre deveria ter sido.

547
00:39:05,095 --> 00:39:07,222
É o meu destino.

548
00:39:07,306 --> 00:39:08,390
Não!

549
00:39:11,393 --> 00:39:13,187
Garota patética.

550
00:39:13,270 --> 00:39:16,148
Você realmente pensou
que poderia me derrotar sozinha?

551
00:39:16,231 --> 00:39:18,567
Eu não estou sozinha.

552
00:39:25,532 --> 00:39:27,451
Estou indo, meu Mestre.

553
00:39:29,369 --> 00:39:32,789
Luke? Você se lembra
da primeira lição Jedi que aprendeu?

554
00:39:33,832 --> 00:39:35,292
-Deixe...
-Fluir!

555
00:39:37,753 --> 00:39:39,046
O quê?

556
00:39:39,129 --> 00:39:41,465
Saia de cima de mim, seu idiota!

557
00:39:43,342 --> 00:39:45,719
-Você está bem?
-Já estive pior.

558
00:39:46,762 --> 00:39:48,013
Me ajude, BB-8.

559
00:39:51,558 --> 00:39:52,809
Aonde você vai?

560
00:39:52,893 --> 00:39:54,978
Colocar "você" de volta onde pertence.

561
00:39:55,062 --> 00:39:57,439
Bem, não "você" você. Este você.

562
00:39:57,523 --> 00:39:59,191
Não quer ver o que acontece?

563
00:39:59,274 --> 00:40:01,401
-Eu sinto muito.
-Uma erro simples!

564
00:40:01,485 --> 00:40:03,403
-Saia!
-Você não faz nada certo?

565
00:40:03,487 --> 00:40:04,613
Eu já sei.

566
00:40:05,322 --> 00:40:06,782
Que a Força esteja com você.

567
00:40:08,534 --> 00:40:09,743
Garota legal.

568
00:40:09,826 --> 00:40:11,286
Ah, perfeito.

569
00:40:11,370 --> 00:40:12,788
Agora eles estão fugindo.

570
00:40:12,871 --> 00:40:14,331
E é tudo sua...

571
00:40:14,998 --> 00:40:16,500
Ei! Coloque-me no chão!

572
00:40:17,251 --> 00:40:20,462
Cansei de receber ordens de você.

573
00:40:24,466 --> 00:40:26,385
Ei, por que o suéter?

574
00:40:27,678 --> 00:40:30,138
Feliz Dia da Vida!

575
00:40:34,268 --> 00:40:36,478
"Melhor Imperador da Galáxia."

576
00:40:39,106 --> 00:40:40,899
Isto foi muito atencioso.

577
00:40:41,525 --> 00:40:42,818
Por que eu fui tão cruel?

578
00:40:42,901 --> 00:40:46,154
Na verdade, por que sou sempre tão mau?

579
00:40:48,115 --> 00:40:50,617
É um milagre do Dia da Vida!

580
00:40:50,701 --> 00:40:51,702
Ah, é isso.

581
00:40:51,785 --> 00:40:54,454
É isso! De agora em diante,
não há mais lado sombrio!

582
00:40:54,538 --> 00:40:56,707
Chega de governar a galáxia!

583
00:40:56,790 --> 00:41:01,378
O velho Sheevy Palpatine
vai mudar o jeito dele.

584
00:41:10,053 --> 00:41:12,514
Ele vai ficar bem. É um Jedi durão.

585
00:41:14,183 --> 00:41:15,350
Ele só não sabe ainda.

586
00:41:16,393 --> 00:41:19,479
Vamos. Ainda há
mais uma coisa que precisamos consertar.

587
00:42:07,861 --> 00:42:09,988
Quem está com fome?

588
00:42:11,490 --> 00:42:12,533
Eu! Eu! Eu!

589
00:42:13,909 --> 00:42:15,327
Isso é cheiro de tip-yip?

590
00:42:15,744 --> 00:42:16,995
Rey!

591
00:42:17,079 --> 00:42:18,330
Olha para tudo isto!

592
00:42:18,914 --> 00:42:20,624
Estou feliz que voltamos a tempo!

593
00:42:20,707 --> 00:42:21,708
Nós também.

594
00:42:22,209 --> 00:42:25,587
Deve ter sido uma aventura e tanto.

595
00:42:26,463 --> 00:42:28,215
Quantos Mestres Skywalkers?

596
00:42:29,383 --> 00:42:30,592
Isso parece impossível.

597
00:42:30,676 --> 00:42:32,970
Você encontrou o que
procurava no templo?

598
00:42:33,053 --> 00:42:36,598
Acontece que o que
eu estava procurando estava bem aqui.

599
00:42:38,433 --> 00:42:41,061
Tudo bem, vocês dois, chega de abraços.

600
00:42:41,144 --> 00:42:42,688
Vamos lá. Vamos comer.

601
00:42:42,771 --> 00:42:44,314
Está chorando de novo?

602
00:42:44,398 --> 00:42:46,275
Não, pólen!

603
00:42:48,443 --> 00:42:51,780
Importa-se de fazer as honras,
Mestre Jedi de Cerimônias?

604
00:42:52,281 --> 00:42:53,949
Acho que a honra é do Finn.

605
00:42:54,116 --> 00:42:55,784
Mas você vai precisar disto.

606
00:42:58,620 --> 00:43:00,914
Então, estou pronto
para me tornar um Jedi.

607
00:43:00,998 --> 00:43:03,208
E agora, estou pronta para treiná-lo.

608
00:43:06,128 --> 00:43:08,589
Está bem. Deixe fluir,

609
00:43:08,672 --> 00:43:11,592
Deixe fluir.

610
00:43:17,598 --> 00:43:18,599
Finn!

611
00:43:19,308 --> 00:43:20,976
Vamos trabalhar nisso. Juntos.

612
00:43:23,896 --> 00:43:26,023
-Ó céus!
-Não pode ser.

613
00:43:26,106 --> 00:43:29,902
Neve em Kashyyyk.
Ora, as chances de isso acontecer são...

614
00:43:30,777 --> 00:43:33,322
Onde estão todos? Esperem por mim!

615
00:43:40,954 --> 00:43:43,373
Cuidado, não é uma bola de neve, é o BB-8!

616
00:43:56,929 --> 00:43:57,930
-Ei!
-Cuidado!

617
00:44:03,143 --> 00:44:04,520
<i>Um tempo de alegria.</i>

618
00:44:05,521 --> 00:44:06,813
<i>De amizade.</i>

619
00:44:07,481 --> 00:44:08,649
<i>De família.</i>

620
00:44:09,608 --> 00:44:11,818
<i>Tudo isso, o Dia da Vida é.</i>

621
00:44:19,368 --> 00:44:22,162
E um feliz dia, desejo eu.

622
00:44:53,443 --> 00:44:55,445
Legendas: Marya Bravo

