1
00:00:29,200 --> 00:00:30,400
<b>O  A D V O G A D O</b>

2
00:01:33,240 --> 00:01:35,656
<i>Sra. Darya, eu peço gentilmente
a sua compreensão,</i>

3
00:01:35,656 --> 00:01:38,200
<i>nós só trabalhamos com direito societário.</i>

4
00:01:38,200 --> 00:01:41,904
- Nosso advogado de família está de férias.

- Você não pode me ajudar?!

5
00:01:41,904 --> 00:01:43,536
- Você não entende.

- Você fala inglês?!

6
00:01:43,536 --> 00:01:44,736
O que está acontecendo?

7
00:01:44,736 --> 00:01:46,200
Oh, Marius, oi!

8
00:01:46,200 --> 00:01:47,813
- Oi, sra. Darya...
- Olha isso!

9
00:01:47,813 --> 00:01:50,536
<i>A roupa chocante de Darya Inanova:

nostalgia da ocupação soviética?</i>

10
00:01:50,536 --> 00:01:53,016
Eles querem um escândalo?

OK, isso não é um problema para mim.

11
00:01:53,016 --> 00:01:54,016
Eu vou processá-los.

12
00:01:54,016 --> 00:01:56,507
Mas sra. Darya,
não é isso que fazemos.

13
00:01:57,320 --> 00:02:00,376
Mas eu já te disse,
nosso advogado de família está de férias.

14
00:02:00,376 --> 00:02:03,472
- Porra, você não entende?
- Escuta, escuta...

15
00:02:04,120 --> 00:02:08,040
Embora seja verdade, normalmente trabalhamos

com direito societário, mas...

16
00:02:09,200 --> 00:02:12,880
Como podemos nos recusar
a ajudar a Madame Darya?

17
00:02:14,480 --> 00:02:15,920
Obrigada, Marius.

18
00:02:17,120 --> 00:02:20,480
Eu estou fazendo apenas o que

qualquer um faria na minha situação.

19
00:02:21,320 --> 00:02:23,456
Posso te ligar mais tarde
para marcar nossa reunião?

20
00:02:23,456 --> 00:02:25,960
Claro, claro. Quando você quiser.

21
00:02:25,960 --> 00:02:27,056
Muito obrigada!

22
00:02:27,056 --> 00:02:29,400
Marius, você é muito gentil.

23
00:02:29,400 --> 00:02:32,056
- Obrigado.
- Você é uma pessoa maravilhosa.

24
00:02:32,056 --> 00:02:34,413
Muito obrigada.

Eu gosto de você.

25
00:02:34,413 --> 00:02:36,373
- Muito obrigado.
- De nada.

26
00:02:38,360 --> 00:02:39,416
Obrigada, querida.

27
00:02:39,416 --> 00:02:40,720
Tenha um bom dia.

28
00:02:40,720 --> 00:02:41,760
Tchau!

29
00:02:49,920 --> 00:02:51,787
Da próxima vez,
ligue pra mim.

30
00:02:54,060 --> 00:02:58,256
Eu o conheci na avenida Gedimino da
última vez e ele começou a falar

31
00:02:58,256 --> 00:03:00,416
que planeja fazer um conserto no nariz.

32
00:03:00,416 --> 00:03:01,960
Como se eu me importasse.

33
00:03:01,960 --> 00:03:04,056
Enquanto ele falava disso,

34
00:03:04,056 --> 00:03:06,236
eu pensava em
outra coisa o tempo todo.

35
00:03:06,236 --> 00:03:07,940
Não no nariz dele...

36
00:03:07,940 --> 00:03:08,996
Isso isso não importa!

37
00:03:08,996 --> 00:03:12,116
E eu ficava pensando: ou ele
 simplesmente
adora falar sobre si mesmo

38
00:03:12,116 --> 00:03:13,820
ou talvez goste de mim.

39
00:03:14,140 --> 00:03:16,073
Aí então perguntei se ele era gay.

40
00:03:17,400 --> 00:03:18,600
Bem desse jeito?

41
00:03:19,020 --> 00:03:20,540
Claro que sim.

42
00:03:21,480 --> 00:03:22,600
Sua piranha, por favor!

43
00:03:22,880 --> 00:03:26,836
Sua história é muito interessante
 mas você
deve terminá-la em trinta segundos.

44
00:03:26,836 --> 00:03:28,036
Comecem a cronometrar!

45
00:03:28,036 --> 00:03:29,676
Eu perguntei se ele era gay,

46
00:03:29,676 --> 00:03:34,500
e ele respondeu que, provavelmente não.

Mas ele poderia ficar intrigado de tentar...

47
00:03:34,500 --> 00:03:36,136
E essa foi minha oportunidade.

48
00:03:36,136 --> 00:03:38,693
Talvez ele quisesse experimentar comigo?

49
00:03:39,720 --> 00:03:40,920
Aí então eu perguntei.

50
00:03:40,920 --> 00:03:42,460
Mas ele disse "não".

51
00:03:42,700 --> 00:03:43,700
Seja paciente.

52
00:03:44,020 --> 00:03:46,456
Às vezes você encontra uma coisa
quando deixa de procurar por ela.

53
00:03:46,456 --> 00:03:48,680
Fácil pra você falar, bonitão.

54
00:03:49,520 --> 00:03:52,396
Você só tem que dizer "sim"
e todo mundo cai aos teus pés.

55
00:03:52,396 --> 00:03:54,100
Então, eu sou um entre muitos?

56
00:03:54,580 --> 00:03:56,713
Foi para você que ele disse "sim".

57
00:03:57,100 --> 00:03:58,780
Não seja invejoso!

58
00:03:59,000 --> 00:04:00,040
Eu sou invejoso.

59
00:04:00,280 --> 00:04:02,547
Não seja,
você é bonito também.

60
00:04:02,547 --> 00:04:03,780
Muito eloquente.

61
00:04:04,480 --> 00:04:07,424
Ah, eu te odeio tanto
que quase te amo!

62
00:04:09,960 --> 00:04:12,493
Talvez devêssemos sair algum dia?

63
00:04:12,493 --> 00:04:13,620
Mas espera aí...

64
00:04:13,620 --> 00:04:15,980
Você só gosta de lekes
da classe trabalhadora.

65
00:04:16,580 --> 00:04:19,247
Sim, nunca alcançarei seu alto nível.

66
00:04:19,740 --> 00:04:23,396
Assim vocês assustam o Pranas!

Ele nunca mais vai querer ver vocês de novo.

67
00:04:23,396 --> 00:04:25,887
"Vocês"?
Amado, você é um de nós!

68
00:04:26,980 --> 00:04:28,660
Ele vai se acostumar com isso.

69
00:04:31,300 --> 00:04:33,833
Foi mal Pranas,
é só nosso humor negro.

70
00:04:35,700 --> 00:04:38,220
Beleza, mas eu tenho uma pergunta.

71
00:04:39,280 --> 00:04:40,280
Manda lá.

72
00:04:40,540 --> 00:04:42,936
Por que você enfatiza tanto
os relacionamentos monogâmicos?

73
00:04:42,936 --> 00:04:43,960
Exatamente!

74
00:04:44,580 --> 00:04:47,480
Na cena gay nós temos
muitos apps, sites,

75
00:04:47,480 --> 00:04:49,276
sexo, pornografia, mas...

76
00:04:49,276 --> 00:04:51,356
Ainda está faltando alguma coisa. Nós...

77
00:04:51,356 --> 00:04:52,740
Por que não podemos simplesmente

78
00:04:53,120 --> 00:04:55,987
aceitar e desfrutar de todas
essas coisas inofensivas?

79
00:04:55,987 --> 00:05:00,216
Pranas começou a expressar a opinião dele.
Por favor, sosseguem o facho.

80
00:05:00,216 --> 00:05:01,920
Eu concordo com Lukas.

81
00:05:02,320 --> 00:05:03,320
Viram?!

82
00:05:03,720 --> 00:05:05,320
Eu não sou tão estúpido.

83
00:05:05,820 --> 00:05:08,216
Afinal, pode haver todo tipo
de relacionamentos.

84
00:05:08,216 --> 00:05:10,816
Todos os tipos de maneiras significativas
de viver sua vida.

85
00:05:10,816 --> 00:05:13,173
Não estamos sendo rápidos
demais ao abraçar

86
00:05:14,140 --> 00:05:16,473
essa ideia da família heteronormativa?

87
00:05:17,640 --> 00:05:21,836
Bem, uma coisa é entender
 essas normas,
como você as chama, mas...

88
00:05:21,836 --> 00:05:25,540
Eu gosto dessas normas tradicionais.

89
00:05:25,540 --> 00:05:28,948
Eu também quero ter um
relacionamento longo, sério e real.

90
00:05:29,760 --> 00:05:32,316
Então é por isso que você come

todo mundo que passa.

91
00:05:32,316 --> 00:05:34,073
Sinto inveja de novo?

92
00:05:34,540 --> 00:05:36,220
Espera, espera, espera, espera...

93
00:05:37,260 --> 00:05:40,524
Na minha opinião,
 todo relacionamento
precisa de compromissos.

94
00:05:42,100 --> 00:05:43,716
Você precisa aprender a ceder,

95
00:05:43,716 --> 00:05:45,420
como mudar a si mesmo...

96
00:05:45,820 --> 00:05:47,820
e seus hábitos.

97
00:05:47,820 --> 00:05:49,940
Sonhos.

98
00:05:52,020 --> 00:05:54,487
Então você está dizendo
que estamos juntos

99
00:05:55,460 --> 00:05:56,876
só por causa de algum compromisso?

100
00:05:56,876 --> 00:05:57,900
Lá vamos nós!

101
00:06:01,020 --> 00:06:04,220
Eu estou com você
porque eu te amo...

102
00:06:05,260 --> 00:06:07,260
Ninguém se importa.

103
00:06:09,180 --> 00:06:12,828
Mas estamos juntos porque
estamos aprendendo a nos adaptar.

104
00:06:13,800 --> 00:06:15,733
Não é isso, querido?

105
00:06:16,400 --> 00:06:17,296
É...

106
00:06:17,296 --> 00:06:21,600
Tenho certeza que ninguém quer
ouvir 
mais essa rasgação de seda.

107
00:06:41,740 --> 00:06:43,100
Não te assustou?

108
00:06:44,060 --> 00:06:46,060
Por que assustaria?

109
00:06:46,760 --> 00:06:49,493
Às vezes,
eu mesmo fico intimidado por eles.

110
00:06:50,340 --> 00:06:51,340
Saúde!

111
00:06:52,340 --> 00:06:53,340
Saúde!

112
00:06:53,340 --> 00:06:54,820
Não tenha medo.

113
00:07:01,060 --> 00:07:02,740
Como você conheceu o Lukas?

114
00:07:02,740 --> 00:07:04,836
Sou voluntário na organização dele.

115
00:07:04,836 --> 00:07:05,860
E você?

116
00:07:06,320 --> 00:07:07,320
Eu também.

117
00:07:08,080 --> 00:07:09,760
Mas eu nunca te vi.

118
00:07:12,040 --> 00:07:13,720
Eu ajudo às vezes.

119
00:07:14,880 --> 00:07:15,600
Um pouco.

120
00:07:19,620 --> 00:07:21,060
Então, o que você faz?

121
00:07:22,580 --> 00:07:24,840
Eu estudo escultura.

122
00:07:27,380 --> 00:07:30,516
Você faria uma escultura de mim

se eu pedisse uma?

123
00:07:32,880 --> 00:07:33,880
Bem...

124
00:07:34,540 --> 00:07:38,600
Não necessariamente vemos
a escultura de forma direta.

125
00:07:39,540 --> 00:07:46,780
Pode ser uma dança,
 uma peça
ou mesmo uma pintura.

126
00:07:48,780 --> 00:07:50,780
Isso é muito contemporâneo.

127
00:07:50,780 --> 00:07:52,860
Isso é ruim?

128
00:07:54,620 --> 00:07:56,620
Não sei...

129
00:07:57,060 --> 00:07:59,193
Sou advogado, não crítico de arte.

130
00:08:01,020 --> 00:08:02,516
Você está se defendendo.

131
00:08:02,516 --> 00:08:03,540
Não, por que?

132
00:08:05,380 --> 00:08:07,313
Eu gosto de arte contemporânea. Eu...

133
00:08:08,500 --> 00:08:10,433
Estive em um show recentemente.

134
00:08:11,980 --> 00:08:13,796
Uma exibição muito interessante...

135
00:08:13,796 --> 00:08:15,500
Não consigo lembrar o nome.

136
00:08:15,800 --> 00:08:17,480
Então, de quem foi o show?

137
00:08:19,760 --> 00:08:20,960
Não faço ideia.

138
00:08:27,700 --> 00:08:31,028
Talvez pudéssemos visitar um
a
exposição juntos algum dia?

139
00:08:31,028 --> 00:08:33,536
Você poderia me explicar tudo.

140
00:08:33,536 --> 00:08:34,560
Nós poderíamos.

141
00:08:36,520 --> 00:08:39,120
Sério, eu não entendo arte contemporânea.

142
00:08:40,680 --> 00:08:44,584
Acho que os artistas são muito privilegiados,

recebem financiamento público.

143
00:08:45,920 --> 00:08:48,928
Eu me pergunto:
eles poderiam ganhar a vida sem isso?

144
00:08:49,720 --> 00:08:51,587
Que tipo de advogado é você?

145
00:08:52,560 --> 00:08:53,560
Coorporativo.

146
00:08:53,800 --> 00:08:59,600
Ok. Então teu trabalho é mais importante
porque você defende grandes empresas?

147
00:09:01,540 --> 00:09:05,000
Eu faço o trabalho que é necessário.

148
00:09:05,380 --> 00:09:07,380
Pra quem?

149
00:09:08,240 --> 00:09:09,600
O que você quer dizer?

150
00:09:10,060 --> 00:09:11,656
Pra quem é necessário?

151
00:09:11,656 --> 00:09:13,680
Como isso ajuda a sociedade?

152
00:09:17,180 --> 00:09:20,380
Perguntas muito complicadas
de um artista.

153
00:09:22,820 --> 00:09:26,468
Você realmente não consegue ver o
quanto você é privilegiado?

154
00:09:31,440 --> 00:09:34,240
Sou um velho idiota
em uma Lituânia homofóbica.

155
00:09:39,100 --> 00:09:41,567
Espera aí, Lukas não falou de mim?

156
00:09:44,560 --> 00:09:46,293
Ele disse que você é bissexual.

157
00:09:48,800 --> 00:09:50,280
Sim, e trans.

158
00:09:55,400 --> 00:09:57,600
Você quer virar uma mulher?

159
00:09:58,340 --> 00:10:00,020
Eu sou um homem trans.

160
00:10:04,680 --> 00:10:05,680
Como é?

161
00:10:09,620 --> 00:10:11,056
É melhor eu ir embora.

162
00:10:11,056 --> 00:10:12,280
Eu não... Eu...

163
00:10:12,860 --> 00:10:14,596
Tudo bem. De qualquer maneira,
eu tenho que ir.

164
00:10:14,596 --> 00:10:15,620
Espera...

165
00:10:16,740 --> 00:10:17,740
Espera aí!

166
00:10:20,460 --> 00:10:23,556
Então você vai fazer a escultura de mim,
se eu fizer um pedido?

167
00:10:23,556 --> 00:10:25,447
Você não tem dinheiro suficiente.

168
00:11:32,400 --> 00:11:33,400
Ei!

169
00:11:36,380 --> 00:11:37,380
<i>Ei!</i>

170
00:11:38,960 --> 00:11:40,576
<b>- Quer que eu fique pelado?</b>
- Oh...</b>

171
00:11:40,576 --> 00:11:42,280
É assim que isso funciona?

172
00:11:42,680 --> 00:11:44,947
Desculpa, é meu primeiro show privado.

173
00:11:48,100 --> 00:11:49,780
<b>Vejo que você fez 7 shows lol</b>

174
00:11:56,940 --> 00:11:58,460
<b>Seus créditos vão acabar</b>

175
00:11:58,460 --> 00:12:00,280
Ah, não se preocupe com isso.

176
00:12:00,720 --> 00:12:01,720
E e então?

177
00:12:02,960 --> 00:12:04,440
Me faz uma pergunta.

178
00:12:11,760 --> 00:12:13,040
<b>Você é da Rússia?</b>

179
00:12:13,040 --> 00:12:14,893
Não, por que você disse isso?

180
00:12:15,120 --> 00:12:16,160
Desculpa.

181
00:12:18,240 --> 00:12:22,464
<b>- Diz que você é de Vilnus</b>

- Sim, Vilnius é na Lituânia.</b>

182
00:12:23,440 --> 00:12:25,000
De onde você é?

183
00:12:26,260 --> 00:12:30,420
<b>- Da Síria. Belgrado agora.
</b>
- Oh, o que você está fazendo aí?</b>

184
00:12:31,480 --> 00:12:32,480
<b>Sou um refugiado</b>

185
00:12:37,100 --> 00:12:38,780
<b>Eu posso ser quem você
quer que eu seja</b>

186
00:12:39,960 --> 00:12:41,400
<b>Policial? Médico?</b>

187
00:12:43,680 --> 00:12:45,360
Não estou doente. Obrigado.

188
00:12:46,880 --> 00:12:48,813
Talvez você possa ser um dançarino?

189
00:12:50,880 --> 00:12:52,560
Que música você gosta?

190
00:12:56,080 --> 00:12:57,080
<b>Pop</b>

191
00:13:02,880 --> 00:13:03,880
Continua!

192
00:13:22,000 --> 00:13:23,680
Džordža ficaria orgulhoso.

193
00:13:51,920 --> 00:13:52,920
Porra!

194
00:13:54,520 --> 00:13:55,560
Desculpa.

195
00:13:58,160 --> 00:14:00,560
Parece que estamos sem sorte aqui...

196
00:14:02,560 --> 00:14:03,560
<b>LOL</b>

197
00:14:05,520 --> 00:14:07,240
Deixa eu te ligar alguma vez.

198
00:14:11,140 --> 00:14:12,376
<b>Contra as regras.</b>

199
00:14:12,376 --> 00:14:13,440
Vou te pagar.

200
00:14:15,820 --> 00:14:16,936
<b>Só pelos créditos...</b>

201
00:14:16,936 --> 00:14:19,493
Qual é!
Eu só quero conversar com você.

202
00:14:28,560 --> 00:14:30,240
Eu vou te chamar amanhã.

203
00:14:54,480 --> 00:14:55,480
Obrigado.

204
00:15:16,920 --> 00:15:18,120
<b>MÃE</b>

205
00:15:32,180 --> 00:15:33,180
Alô? Oi!

206
00:15:33,460 --> 00:15:35,260
<i>Alô querido, como você está?</i>

207
00:15:36,640 --> 00:15:39,740
Estou bem!
No trabalho, como de hábito.

208
00:15:39,740 --> 00:15:41,556
Como você está?
Dormiu bem?

209
00:15:41,556 --> 00:15:44,480
Ah, eu preciso me recuperar
da fofoca de ontem.

210
00:15:44,980 --> 00:15:47,116
Embora, para ser honesto,

fiquei muito surpreso,

211
00:15:47,116 --> 00:15:49,873
que você não disse
 nada sobre o Pranas.

212
00:15:49,873 --> 00:15:52,336
Por que não me contou
que ele era trans?

213
00:15:52,336 --> 00:15:56,420
Meu Deus, você não viu o vídeo
de debutante que você financiou?

214
00:15:56,740 --> 00:15:57,740
<i>O que?!</i>

215
00:15:57,980 --> 00:15:58,980
<i>Oh...</i>

216
00:15:59,220 --> 00:16:00,900
Você é um perfeito idiota!

217
00:16:02,460 --> 00:16:04,016
<i>Então, o que ele te contou?</i>

218
00:16:04,016 --> 00:16:05,720
Nada, ele não disse nada.

219
00:16:06,520 --> 00:16:09,420
Só achei que ele
tinha outras expectativas.

220
00:16:10,420 --> 00:16:11,876
Outras expectativas?

221
00:16:11,876 --> 00:16:12,900
Porque...

222
00:16:13,300 --> 00:16:16,372
Ele é trans e você gosta
de 
um homem mais viril, certo?

223
00:16:17,180 --> 00:16:18,976
De onde vem esse preconceito?

224
00:16:18,976 --> 00:16:21,667
Talvez eu seja atraído
por pirus, não por homens!

225
00:16:23,400 --> 00:16:26,336
<i>Atraído por pirus... Porque você
é um pouco chato, certo?</i>

226
00:16:26,336 --> 00:16:28,500
Não se empolgue!

227
00:16:28,860 --> 00:16:30,860
Não estou ligando por causa disso.

228
00:16:31,640 --> 00:16:32,760
Então por causa de que?

229
00:16:32,760 --> 00:16:33,800
<i>Sabe,</i>

230
00:16:34,180 --> 00:16:38,280
<i>ontem eu conheci um
refugiado sírio online.</i>

231
00:16:40,620 --> 00:16:41,620
Espera aí...

232
00:16:43,580 --> 00:16:44,580
Como assim?

233
00:16:45,100 --> 00:16:46,776
<i>- Como? Como?
- Conheceu ele em Vilnius?</i>

234
00:16:46,776 --> 00:16:48,480
Não, ele está em Belgrado.

235
00:16:50,520 --> 00:16:52,520
<i>Então como você
conheceu ele?</i>

236
00:16:52,740 --> 00:16:55,936
Estou te dizendo! Conheci online.
Escuta o que tô falando!

237
00:16:55,936 --> 00:17:00,256
<i>Ah, porque você não pode ter um
encontro normal, como um ser humano normal!</i>

238
00:17:00,256 --> 00:17:02,576
O que você quer dizer
com "um ser humano normal"?

239
00:17:02,576 --> 00:17:05,672
Você se tornou algum tipo

de ativista conservador!

240
00:17:05,672 --> 00:17:07,216
<i>Tudo bem, não me irrite!</i>

241
00:17:07,216 --> 00:17:10,376
<i>O que que tem demais
em conhecer um imigrante sírio?</i>

242
00:17:11,060 --> 00:17:13,260
<i>É sério, você tá me irritando!</i>

243
00:17:13,800 --> 00:17:16,356
Aguenta aí... Eu tenho...
Eu tenho que atender outra ligação.

244
00:17:16,356 --> 00:17:18,416
<i>Eu te ligo de novo, tá bem?
Tá bem, tchau!</i>

245
00:17:18,416 --> 00:17:19,166
<b>MÃE</b>

246
00:17:22,660 --> 00:17:23,660
<i>Alô?</i>

247
00:17:23,980 --> 00:17:24,980
Alô.

248
00:17:26,640 --> 00:17:28,080
<i>Como você está?</i>

249
00:17:28,420 --> 00:17:30,460
Estou bem.
Como você está?

250
00:17:33,620 --> 00:17:34,340
<i>Bem...</i>

251
00:17:36,860 --> 00:17:38,540
<i>Não tem nada bem.</i>

252
00:17:39,320 --> 00:17:40,320
Por que?

253
00:17:41,820 --> 00:17:42,940
O que aconteceu?

254
00:17:45,500 --> 00:17:47,433
<i>Eu não sei como te contar.</i>

255
00:17:48,960 --> 00:17:50,960
Fala.

256
00:18:00,200 --> 00:18:01,200
<i>Papai morreu.</i>

257
00:18:29,500 --> 00:18:31,516
Bom dia. Um expresso, por favor.

258
00:18:31,516 --> 00:18:32,540
Está bem.

259
00:20:24,680 --> 00:20:26,280
Meus pêsames, Marius.

260
00:20:26,540 --> 00:20:27,540
Meus pêsames.

261
00:21:02,160 --> 00:21:03,160
Marius...

262
00:21:05,240 --> 00:21:06,240
Eu sinto muito.

263
00:21:10,740 --> 00:21:12,607
Você não tem que se desculpar.

264
00:21:16,680 --> 00:21:18,280
Ele se desculpou com você.

265
00:21:22,280 --> 00:21:25,180
Ele sempre lamentou pela forma
como as coisas correram.

266
00:21:26,960 --> 00:21:28,160
Não diga isso.

267
00:21:28,160 --> 00:21:29,540
É a verdade.

268
00:21:56,540 --> 00:21:57,540
Seja forte.

269
00:22:03,460 --> 00:22:04,460
Pegue isso.

270
00:22:41,720 --> 00:22:42,720
<i>Oi querido!</i>

271
00:22:43,240 --> 00:22:46,160
Oi, é o Marius, do chat de ontem.

272
00:22:46,600 --> 00:22:49,800
<i>Ah, sim.
O cara que não é russo.</i>

273
00:22:51,000 --> 00:22:54,960
<i>Acontece que havia um voyeur

no nosso chat e ele me denunciou</i>

274
00:22:55,400 --> 00:22:57,467
<i>por te dar meu número de telefone.</i>

275
00:22:57,467 --> 00:22:58,560
O que?

276
00:22:59,160 --> 00:23:01,920
Sinto muito, eu vou pagar sua multa.

277
00:23:02,640 --> 00:23:03,640
Não...

278
00:23:04,640 --> 00:23:07,040
<i>O voyeur já cuidou disso.</i>

279
00:23:07,480 --> 00:23:11,440
Acho que ele só me queria pra ele.

280
00:23:12,280 --> 00:23:13,960
<i>Você sabe como é isso.</i>

281
00:23:15,080 --> 00:23:16,947
Não é por isso que te liguei.

282
00:23:17,480 --> 00:23:19,160
<i>Perdeu o emprego também?</i>

283
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
Não, desculpa.

284
00:23:22,560 --> 00:23:23,760
Isso é um erro.

285
00:23:24,800 --> 00:23:28,520
<i>A vida é um erro. Vamos lá,
eu estava brincando. Me fale.</i>

286
00:23:33,560 --> 00:23:34,760
Meu pai morreu.

287
00:23:39,640 --> 00:23:41,320
O enterro é amanhã.

288
00:23:41,720 --> 00:23:42,760
<i>Sinto muito.</i>

289
00:23:43,760 --> 00:23:45,440
<i>Mus pêsames, Martin.</i>

290
00:23:46,400 --> 00:23:47,400
Marius.

291
00:23:49,120 --> 00:23:50,240
Obrigado, Ron.

292
00:23:52,280 --> 00:23:53,280
<i>Ali!</i>

293
00:23:56,000 --> 00:23:57,120
Obrigado, Ali.

294
00:23:58,440 --> 00:23:59,960
<i>Você é um fiel?</i>

295
00:24:01,080 --> 00:24:02,120
Não. Você é?

296
00:24:03,560 --> 00:24:04,560
<i>Não.</i>

297
00:24:05,440 --> 00:24:06,560
<i>Não exatamente...</i>

298
00:24:08,360 --> 00:24:09,440
<i>Eu acredito</i>

299
00:24:10,320 --> 00:24:14,400
<i>que é importante ser uma boa pessoa,
enquanto você está vivo.</i>

300
00:24:15,600 --> 00:24:17,120
Eu acredito nisso também.

301
00:24:18,400 --> 00:24:20,200
Eu gostaria de ter
sido melhor para ele.

302
00:24:20,520 --> 00:24:21,520
<i>Por que?</i>

303
00:24:22,800 --> 00:24:24,600
<i>Você fez alguma coisa errada?</i>

304
00:24:25,440 --> 00:24:26,800
Não tenho certeza.

305
00:24:29,640 --> 00:24:31,573
<i>Alguma vez você o atacou,</i>

306
00:24:32,400 --> 00:24:34,240
<i>roubou dele</i>

307
00:24:36,160 --> 00:24:37,200
<i>ou mentiu pra ele?</i>

308
00:24:37,680 --> 00:24:39,240
Não, nunca fiz isso.

309
00:24:40,640 --> 00:24:42,000
Exceto por mentir.

310
00:24:43,040 --> 00:24:45,984
Eu menti pra ele,
mas ele estava dizendo a verdade,

311
00:24:46,600 --> 00:24:48,440
e isso doeu mais.

312
00:24:52,360 --> 00:24:55,360
<i>Então... Qual a tua idade?</i>

313
00:24:55,840 --> 00:24:59,640
Estou com quase... 35 anos.

314
00:24:59,640 --> 00:25:00,720
<i>37?</i>

315
00:25:03,080 --> 00:25:04,080
Talvez...

316
00:25:07,640 --> 00:25:09,640
<i>Certamente, você é um adulto.</i>

317
00:25:11,240 --> 00:25:12,280
Verdade.

318
00:25:15,600 --> 00:25:19,400
<i>Claro, fique triste se precisar.</i>

319
00:25:20,600 --> 00:25:22,280
<i>Isso é normal. Está tudo bem.</i>

320
00:25:22,640 --> 00:25:25,520
Não me sinto triste.
Eu tomo remédios.

321
00:25:28,840 --> 00:25:30,240
<i>O que você sente?</i>

322
00:25:31,160 --> 00:25:35,520
Eu sinto que você deveria
estar aqui comigo.

323
00:26:17,760 --> 00:26:18,880
Oi!

324
00:26:20,240 --> 00:26:21,960
Ah, oi Marius!

325
00:26:22,680 --> 00:26:25,280
Estou muito feliz que você veio aqui.
Como você está?

326
00:26:25,280 --> 00:26:26,520
Estou indo bem!

327
00:26:27,160 --> 00:26:34,840
Sempre feliz por ter a chance de conhecer

uma mulher lindamente elegante como você.

328
00:26:34,840 --> 00:26:36,096
Oh! "Ne nado, ne nado."

329
00:26:36,096 --> 00:26:39,080
Não me elogie.

Você me faz sentir boba,

330
00:26:39,080 --> 00:26:44,120
porque estou aqui para
te dar más notícias.

331
00:26:44,600 --> 00:26:45,640
O que?

332
00:27:00,040 --> 00:27:04,040
Eu decidi não levar
 aquele site ao tribunal.

333
00:27:05,560 --> 00:27:08,640
Bem, raramente é uma má notícia
não ir ao tribunal.

334
00:27:09,000 --> 00:27:12,240
Má notícia pro advogado, não?

335
00:27:14,840 --> 00:27:17,707
Por que você mudou de ideia?
Posso perguntar?

336
00:27:21,240 --> 00:27:22,736
Marius, eu fui "dura".

337
00:27:22,736 --> 00:27:24,360
Fui realmente idiota.

338
00:27:25,080 --> 00:27:27,080
Eu não devia ser tão provocadora.

339
00:27:27,640 --> 00:27:31,480
Esta é a Lituânia e
u devo respeitar
os sentimentos das pessoas.

340
00:27:32,320 --> 00:27:35,120
Eu só quero zoar, sabe.

341
00:27:48,120 --> 00:27:49,456
Não tenho certeza de que deveria.

342
00:27:49,456 --> 00:27:50,520
Você deveria.

343
00:27:51,880 --> 00:27:53,320
- Saúde!
- Saúde!

344
00:27:59,000 --> 00:28:01,680
Então, qual é a dessas fotos?

345
00:28:03,720 --> 00:28:05,520
Isso é muito excitante, Marius.

346
00:28:05,520 --> 00:28:10,480
É a primeira exposição
em nosso novo local.

347
00:28:11,640 --> 00:28:13,320
Nós abrimos em algumas semanas.

348
00:28:13,680 --> 00:28:15,600
Está quase tudo pronto.

349
00:28:16,120 --> 00:28:18,440
A fotógrafa é Arcana Femina.

350
00:28:18,960 --> 00:28:21,480
Ela trabalha com masculinidade.

351
00:28:21,960 --> 00:28:24,840
Sem títulos, sem explicações.

352
00:28:24,840 --> 00:28:26,520
- Impressionante.

- Sim!

353
00:28:35,240 --> 00:28:37,920
Que foi? Gosta dele?

354
00:28:39,920 --> 00:28:42,400
Eu acho que é muito interessante.

355
00:28:42,760 --> 00:28:43,760
É teu.

356
00:28:45,600 --> 00:28:49,040
Bem, por que não?
Mas quanto isso custa?

357
00:28:49,040 --> 00:28:52,720
Ah, esquece!
É um presente meu.

358
00:28:53,480 --> 00:28:55,213
É teu depois da apresentação.

359
00:28:57,200 --> 00:28:59,000
Não sei o que dizer...

360
00:29:00,040 --> 00:29:01,840
Obrigado! Eu agradeço.

361
00:29:06,240 --> 00:29:12,560
Darya, por favor, não se ofenda,
mas posso fazer uma pergunta pessoal?

362
00:29:13,200 --> 00:29:16,920
Claro! Eu gosto de perguntas honestas.

363
00:29:16,920 --> 00:29:18,000
Pergunte à vontade.

364
00:29:21,640 --> 00:29:23,280
Eu só fiquei curioso.

365
00:29:24,720 --> 00:29:27,800
Eu ganho um bom salário,
não posso reclamar,

366
00:29:29,280 --> 00:29:31,147
mas você tem muito dinheiro.

367
00:29:33,040 --> 00:29:39,560
Qual é a sensação de viver sem a necessidade
de pensar em boletos e tudo o mais?

368
00:29:43,960 --> 00:29:45,560
Você tem razão, essa é...

369
00:29:46,680 --> 00:29:48,680
É uma pergunta muito pessoal.

370
00:29:49,920 --> 00:29:52,120
Mas eu vou responder pra você.

371
00:29:58,360 --> 00:29:59,720
Dinheiro não é nada.

372
00:30:01,200 --> 00:30:02,640
Não importa.

373
00:30:04,160 --> 00:30:05,960
Ele não pode comprar sua felicidade.

374
00:30:09,240 --> 00:30:10,480
Mas é legal.

375
00:30:13,280 --> 00:30:14,880
Eu venho da pobreza,

376
00:30:16,160 --> 00:30:18,027
e gosto de ser rica.

377
00:30:19,480 --> 00:30:21,480
Têm muitas oportunidades.

378
00:30:23,800 --> 00:30:27,160
Então, eu amo minha vida!

379
00:30:30,480 --> 00:30:32,413
Eu achei que isso nunca acabaria.

380
00:30:33,760 --> 00:30:36,560
Que as pessoas querem mais
e mais dinheiro.

381
00:30:37,080 --> 00:30:40,640
Talvez meu marido queira.
Pra mim está bom.

382
00:30:41,480 --> 00:30:45,240
Pra ele isso é uma competição.
Pra mim, não.

383
00:30:48,360 --> 00:30:50,693
É maravilhoso ver você tão feliz.

384
00:30:53,040 --> 00:30:54,720
O que aconteceu, Marius?

385
00:30:59,760 --> 00:31:00,960
Meu pai morreu.

386
00:31:01,680 --> 00:31:04,944
- Semana passada.
- Meu Deus, eu não sabia disso.

387
00:31:05,400 --> 00:31:06,760
Não fui avisada.

388
00:31:11,440 --> 00:31:12,640
Meus pêsames.

389
00:31:38,820 --> 00:31:40,380
<b>2 SEMANAS DEPOIS</b>

390
00:33:34,960 --> 00:33:35,920
<b>BELGRADO</b>

391
00:34:41,400 --> 00:34:42,400
Oi!

392
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
Oi Ali.

393
00:35:02,040 --> 00:35:03,120
Oi Marius.

394
00:35:07,680 --> 00:35:09,040
Anda!
Vamos.

395
00:36:25,120 --> 00:36:28,720
Essa foi a maneira mais original

que já conheci alguém.

396
00:36:34,400 --> 00:36:36,133
Devemos ir para o hotel?

397
00:36:45,960 --> 00:36:47,720
Não tem pressa, não é?

398
00:36:49,160 --> 00:36:51,040
Você vai passar uma semana aqui.

399
00:37:00,280 --> 00:37:02,880
Deixa eu te mostrar um lugar
que eu adoro!

400
00:37:04,040 --> 00:37:05,720
Vamos nos encontrar lá esta noite.

401
00:37:09,160 --> 00:37:10,160
Ok!

402
00:38:48,880 --> 00:38:49,880
Oi!

403
00:38:50,480 --> 00:38:51,480
Oi.

404
00:38:55,360 --> 00:38:58,496
Eu não imaginava que você
seria tão romântico.

405
00:39:00,600 --> 00:39:01,600
Oh...

406
00:39:03,200 --> 00:39:05,933
Achei que você pensaria que é perigoso.

407
00:39:06,800 --> 00:39:11,000
É tão discreto que você poderia
matar alguém
 e ninguém notaria.

408
00:39:33,080 --> 00:39:34,360
Marius...

409
00:39:37,720 --> 00:39:41,120
Eu não quero que você

pense em mim como uma vítima.

410
00:39:44,600 --> 00:39:47,633
Você é bonito demais
para ser uma vítima.

411
00:39:53,240 --> 00:39:56,140
E você muito ingênuo
para ser um advogado.

412
00:40:52,640 --> 00:40:55,800
Estou muito feliz que
 você
veio para Belgrado

413
00:40:56,560 --> 00:40:57,840
só pra me encontrar.

414
00:41:01,800 --> 00:41:02,800
Mas?

415
00:41:03,920 --> 00:41:04,920
Mas...

416
00:41:06,800 --> 00:41:09,600
Meu relógio logo vai bater meia-noite...

417
00:41:10,640 --> 00:41:14,040
E eu preciso voltar pro meu
campo de refugiados em Krnjaca.

418
00:41:16,000 --> 00:41:18,267
É lá que você passa as noites?

419
00:41:19,760 --> 00:41:20,260
É.

420
00:41:25,520 --> 00:41:27,120
Por quanto tempo?

421
00:41:29,760 --> 00:41:32,960
Bem, assim que conseguir um empréstimo
no banco 
e comprar uma casa nova,

422
00:41:32,960 --> 00:41:36,256
acho que deixarei o
acampamento imediatamente.

423
00:41:45,560 --> 00:41:47,720
Então, quais são as saídas?


424
00:41:50,160 --> 00:41:52,840
Eu quero ir mais longe dentro da Europa.

425
00:41:53,960 --> 00:41:57,680
Mas as fronteiras estão fechadas há anos.

426
00:41:59,840 --> 00:42:01,520
Não têm saídas fáceis.

427
00:42:02,560 --> 00:42:05,160
Você quer que eu ajude
a te contrabandear?

428
00:42:06,960 --> 00:42:08,240
Não, Marius.

429
00:42:08,640 --> 00:42:10,773
Você parece um policial disfarçado.

430
00:42:13,080 --> 00:42:14,813
Em suas fantasias talvez.

431
00:42:16,080 --> 00:42:17,600
Esqueça as fantasias...

432
00:42:18,560 --> 00:42:20,493
Você é um advogado na vida real.

433
00:42:21,440 --> 00:42:23,816
Você deve conhecer alguém,

deve saber um caminho.

434
00:42:23,816 --> 00:42:26,880
Ali, eu sou um advogado corporativo.

435
00:42:28,320 --> 00:42:32,320
Eu não sei nada sobre a lei de emigração

ou convenções de refugiados.

436
00:42:34,240 --> 00:42:37,520
Isso é realmente um mal-entendido.

437
00:42:40,720 --> 00:42:41,760
Estou vendo.

438
00:42:46,240 --> 00:42:49,760
Olha... Eu não quero mentir pra você.

439
00:42:52,520 --> 00:42:57,440
Você pode ser a Cinderela,
mas eu não sou o Princípe Encantado.

440
00:42:58,480 --> 00:43:02,240
Ok, entendo, isso é um mal-entendido.

441
00:45:20,280 --> 00:45:21,600
Alô, Darya!

442
00:45:24,040 --> 00:45:25,816
<i>"Privê" Marius! Como você está?</i>

443
00:45:25,816 --> 00:45:29,000
Estou bem. Estou em Belgrado,
Sérvia, agora.

444
00:45:29,000 --> 00:45:30,280
De férias.

445
00:45:30,840 --> 00:45:32,840
<i>Oh, você está no exterior.</i>

446
00:45:34,040 --> 00:45:36,707
<i>Desculpa, eu não queria te incomodar.</i>

447
00:45:37,400 --> 00:45:39,840
<i>Eu só queria pedir</i>

448
00:45:41,000 --> 00:45:42,120
<i>a tua ajuda.</i>

449
00:45:42,920 --> 00:45:44,653
Você não está me incomodando,

450
00:45:44,920 --> 00:45:46,600
é sempre um prazer.

451
00:45:47,400 --> 00:45:50,240
Você me surpreendeu com sua tristeza.

452
00:45:51,680 --> 00:45:53,947
Pode me dizer o que aconteceu?

453
00:45:56,520 --> 00:45:58,360
<i>Estou triste, estou "ochin" triste.</i>

454
00:45:58,360 --> 00:46:00,680
<i>Estou me divorciando do meu marido.</i>

455
00:46:00,920 --> 00:46:02,800
Sinto por ouvir isso.

456
00:46:03,840 --> 00:46:05,000
O que aconteceu?

457
00:46:06,200 --> 00:46:08,400
<i>Encontrei ele com outra mulher.</i>

458
00:46:08,400 --> 00:46:09,680
<i>Mais jovem.</i>

459
00:46:10,960 --> 00:46:12,280
Mais uma vez,

460
00:46:13,760 --> 00:46:15,200
sinto por ouvir isso.

461
00:46:15,640 --> 00:46:17,320
Marius, você vai me ajudar?

462
00:46:17,880 --> 00:46:19,336
Eu preciso de um bom advogado,

463
00:46:19,336 --> 00:46:20,640
pro divórcio.

464
00:46:21,280 --> 00:46:24,672
Porque ele vai me roubar,
se eu não tiver um bom advogado.

465
00:46:27,880 --> 00:46:33,800
<i>Oh, eu entendo seus sentimentos,
mas eu trabalho com leis corporativas.</i>

466
00:46:34,280 --> 00:46:36,813
<i>Não acho que eu seria
de muita ajuda.</i>

467
00:46:40,160 --> 00:46:42,827
Marius, mas eu realmente preciso
de um bom advogado.

468
00:46:44,320 --> 00:46:47,920
Porque o advogado da nossa família
vai defender os interesses dele.

469
00:46:49,640 --> 00:46:52,520
<i>Eu poderia te recomendar
um bom advogado.</i>

470
00:46:59,880 --> 00:47:01,416
Por favor Marius, me ajude.

471
00:47:01,416 --> 00:47:03,440
Você me conhece.
Você conhece ele também.

472
00:47:03,440 --> 00:47:06,200
Ele não será capaz de enganar você.

473
00:47:08,320 --> 00:47:11,280
<i>Eu sinto muito por dizer isso, mas...</i>

474
00:47:11,760 --> 00:47:15,360
<i>Esse é o problema,

há um conflito de interesses.</i>

475
00:47:16,600 --> 00:47:19,467
<i>Nossa firma representa
a empresa do teu marido.</i>

476
00:47:19,840 --> 00:47:21,320
Mesmo se eu quisesse,

477
00:47:22,000 --> 00:47:24,920
eu não poderia
te representar contra ele.

478
00:47:27,560 --> 00:47:29,480
<i>Eu entendo,
são os negócios.</i>

479
00:47:34,840 --> 00:47:35,880
Darya?

480
00:47:44,720 --> 00:47:45,760
Jesus!

481
00:48:15,680 --> 00:48:19,328
<i>Me lembro de quando comecei
a entender minha identidade trans,</i>

482
00:48:19,580 --> 00:48:22,380
eu contei pras minhas
melhores amigas esperando apoio.

483
00:48:24,660 --> 00:48:27,400
Mas... ao invés disso...

484
00:48:27,780 --> 00:48:30,680
elas me chamaram de pervertido
e disseram que eu estou louco.

485
00:48:33,120 --> 00:48:34,480
Eu fiquei muito deprimido.

486
00:48:35,540 --> 00:48:37,940
Todos os dias eu acordava pensando, que...

487
00:48:39,840 --> 00:48:41,640
Eu estaria melhor morto.

488
00:48:42,560 --> 00:48:47,460
<i>Mas aí então, na internet eu encontrei
uma comunidade que me aceitou</i>

489
00:48:47,820 --> 00:48:50,720
<i>e me forneceu as 
informações
de que eu precisava.</i>

490
00:48:51,420 --> 00:48:52,620
<i>Eu fiquei mais forte.</i>

491
00:48:53,380 --> 00:48:58,240
<i>Então sim, eu não quero
 ser visto
como aquele cara trans.</i>

492
00:48:58,580 --> 00:49:02,100
<i>Mas eu também entendo porque

é importante se assumir.</i>

493
00:49:04,020 --> 00:49:06,336
<i>Ano passado alguma coisa

aconteceu na academia.</i>

494
00:49:06,336 --> 00:49:12,160
<i>Um dos meus colegas estava dando
uma 
apresentação sobre artistas queer.</i>

495
00:49:12,920 --> 00:49:18,700
<i>Alguns alguns começaram a fazer
perguntas estúpidas e ofensivas pra ele.</i>

496
00:49:21,300 --> 00:49:25,012
<i>Fui muito duro para ele e

a professora não ajudou em nada.</i>

497
00:49:27,220 --> 00:49:31,160
<i>Então eu levantei minha mão

e o defendi.</i>

498
00:49:31,660 --> 00:49:35,948
<i>Eu disse que sou trans, bi,
e que não tem nada de errado nisso.</i>

499
00:49:37,680 --> 00:49:41,220
<i>E não houve mais comentários naquele dia.</i>

500
00:49:42,300 --> 00:49:45,200
<i>Não houve mais comentários
depois disso.</i>

501
00:50:36,395 --> 00:50:38,190
<b>ESCRITÓRIO DE AJUDA
A REFUGIADOS</b>

502
00:50:44,160 --> 00:50:45,160
Bem vindo!

503
00:50:49,360 --> 00:50:50,960
Por favor, sente-se.

504
00:50:54,720 --> 00:50:57,056
Me desculpe pela bagunça,

estamos muito ocupados aqui.

505
00:50:57,056 --> 00:50:58,080
Oi.

506
00:51:00,600 --> 00:51:02,120
Sim, estou escutando.

507
00:51:02,920 --> 00:51:04,440
Esse é um momento ruim?

508
00:51:04,440 --> 00:51:06,736
Não é isso, é só que
não temos muito tempo.

509
00:51:06,736 --> 00:51:10,176
Então, como posso te ajudar?
Ou talvez você tenha vindo para se ajudar?

510
00:51:10,176 --> 00:51:12,656
Eu queria fazer algumas perguntas.

511
00:51:12,656 --> 00:51:13,776
Sim, vá em frente.

512
00:51:13,776 --> 00:51:18,040
Você me falar de algum grupo
em particular ou rede de apoio

513
00:51:18,040 --> 00:51:21,000
para refugiados LGBT, aqui,
em Belgrado?

514
00:51:21,520 --> 00:51:22,880
Não há nenhum.

515
00:51:23,640 --> 00:51:27,320
Mesmo em caso de perigo
frente a outros refugiados?

516
00:51:27,560 --> 00:51:30,888
Aí ele pode pedir para se mudar
para outro campo de refugiados.

517
00:51:31,720 --> 00:51:35,240
E se ele enfrentar problemas novamente?

518
00:51:35,960 --> 00:51:38,576
Olha, talvez você queira discutir

uma situação precisa aqui?

519
00:51:38,576 --> 00:51:40,416
Isso seria mais fácil pra mim.

520
00:51:40,416 --> 00:51:44,920
Um gay não poderia ser
 considerado
um caso vulnerável

521
00:51:44,920 --> 00:51:50,520
e, portanto, transferido para um acampamento
em um país mais amigável para gays?

522
00:51:51,280 --> 00:51:53,147
Olha só, vou te contar uma estória.

523
00:51:53,440 --> 00:51:55,240
Havia 10 adolescentes.

524
00:51:55,560 --> 00:51:58,320
O mais novo tinha 12,
o mas velho 15.

525
00:51:58,840 --> 00:52:00,800
Estavam todos trancados aqui,

526
00:52:01,080 --> 00:52:02,947
em um apartamento em Belgrado.

527
00:52:03,320 --> 00:52:05,176
Quem trancou eles?
Os traficantes.

528
00:52:05,176 --> 00:52:06,416
Por que eles fizeram isso?

529
00:52:06,416 --> 00:52:10,536
Porque os garotos queriam cruzar a fronteira,
mas não tinham dinheiro pra pagar.

530
00:52:10,536 --> 00:52:13,856
Aí os traficantes trancaram eles
e trouxeram alguns clientes.

531
00:52:13,856 --> 00:52:18,296
E forçaram os garotos a fazer sexo com eles,
no quarto do lado.

532
00:52:19,160 --> 00:52:20,960
Então, em resposta a sua pergunta.

533
00:52:20,960 --> 00:52:24,256
Aqueles garotos foram forçados
a se prostituírem,

534
00:52:24,256 --> 00:52:28,480
e estuprados e espancados
por traficantes e clientes.

535
00:52:29,280 --> 00:52:33,952
Eram vulneráveis o suficiente para serem
considerados para o programa de reassentamento.

536
00:52:42,600 --> 00:52:47,040
Só queria que houvesse uma maneira
de ajudar alguém.

537
00:52:51,160 --> 00:52:54,936
De qualquer forma, não trabalhamos

diretamente com a ONU, com realocação.

538
00:52:54,936 --> 00:52:58,032
Você tem que ir à agência
de refugiados da ONU pra isso.

539
00:53:01,800 --> 00:53:03,580
- Milena!
- Sim.

540
00:53:03,880 --> 00:53:06,656
Você pode me encontrar o e-mail
da oficial da ONU,

541
00:53:06,656 --> 00:53:10,496
que ajudou o casal gay afegão

do campo de Preševo, eu acho?

542
00:53:10,496 --> 00:53:11,936
- Anja?
- Sim, Anja.

543
00:53:11,936 --> 00:53:12,960
está bem.

544
00:53:26,280 --> 00:53:27,720
Aqui está o email dela.

545
00:53:29,200 --> 00:53:30,200
Obrigado.

546
00:53:30,840 --> 00:53:31,840
Boa sorte!

547
00:54:13,640 --> 00:54:15,080
Você pode chegar mais perto?

548
00:54:15,840 --> 00:54:16,880
Não!

549
00:54:27,920 --> 00:54:28,920
Obrigado.

550
00:55:46,600 --> 00:55:49,160
Com licença,
vocês podem me ajudar?

551
00:55:49,680 --> 00:55:51,560
Conhecem esse cara?

552
00:56:01,040 --> 00:56:03,640
- O modelo?
- É, eu o vi.

553
00:56:04,040 --> 00:56:05,720
- Você pode chamar ele?

- Está bem!

554
00:56:06,360 --> 00:56:07,360
Obrigado.

555
00:56:25,360 --> 00:56:26,360
Oi!

556
00:56:34,520 --> 00:56:36,160
Olha, eu estraguei tudo.

557
00:56:37,280 --> 00:56:39,613
Sinto muito por como me comportei antes.

558
00:56:40,240 --> 00:56:41,840
Eu quero ser melhor.

559
00:56:41,840 --> 00:56:43,520
Quero te ajudar.

560
00:56:52,840 --> 00:56:55,440
Existem muitos refugiados
que você poderia ajudar.

561
00:56:56,160 --> 00:56:59,080
Milhares na Sérvia,
milhões mundo afora.

562
00:57:01,440 --> 00:57:02,440
Ok. Bem...

563
00:57:02,920 --> 00:57:04,600
Vamos começar por você.

564
00:57:08,760 --> 00:57:09,840
Por que irmão?

565
00:57:10,640 --> 00:57:13,040
Não estou procurando
pelo Príncipe Encantado.

566
00:57:17,800 --> 00:57:21,384
Você mesmo me disse,

é importante ser uma boa pessoa.

567
00:57:31,200 --> 00:57:32,933
Como você chegou aqui?

568
00:57:34,560 --> 00:57:37,320
Falei pra eles que era jornalista.

569
00:57:40,120 --> 00:57:42,280
Um jornalista de Fake News?

570
00:57:53,920 --> 00:57:55,400
Qual a sua ideia?

571
00:58:00,200 --> 00:58:03,640
Saia daqui e venha ficar comigo no hotel.

572
00:58:04,680 --> 00:58:08,584
Eu vou ajudá-lo a se reinstalar na
União Europeia como um refugiado gay.

573
00:58:09,920 --> 00:58:10,920
Eu não sou gay.

574
00:58:14,120 --> 00:58:15,440
Você não é?

575
00:58:24,600 --> 00:58:25,720
Não se preocupe...

576
00:58:26,000 --> 00:58:27,040
Eu sou bissexual.

577
00:58:27,920 --> 00:58:32,464
Mas eu não me comporto assim.
Minha preferência não ajuda.

578
00:58:33,920 --> 00:58:35,240
Besteira.

579
00:58:36,320 --> 00:58:37,360
É verdade.

580
00:58:41,600 --> 00:58:46,640
Olha, eu marquei um encontro com
uma oficial das Nações Unidas amanhã.

581
00:58:47,240 --> 00:58:50,280
Ela já ajudou refugiados LGBT antes.

582
00:59:24,200 --> 00:59:26,200
- Olá!
- Oi. Boa tarde.

583
00:59:39,440 --> 00:59:41,373
Você gostaria de mais alguma coisa?

584
00:59:41,640 --> 00:59:43,240
Eu estou bem, obrigado.

585
01:00:05,120 --> 01:00:06,760
Era o serviço de quarto.

586
01:00:08,160 --> 01:00:10,293
Pensei que você tinha chamado a polícia.

587
01:00:15,920 --> 01:00:16,920
Obrigado.

588
01:00:17,920 --> 01:00:18,920
De nada.

589
01:00:42,600 --> 01:00:43,600
Oh, obrigado.

590
01:00:58,040 --> 01:01:00,120
Isso... Isso é confortável.

591
01:01:02,880 --> 01:01:06,600
Às vezes é bom sair
da sua zona de conforto.

592
01:01:06,840 --> 01:01:07,840
Não!

593
01:01:08,560 --> 01:01:09,560
Nunca!

594
01:01:09,960 --> 01:01:11,960
Nunca deixe sua zona de conforto.

595
01:01:11,960 --> 01:01:13,960
Se não precisar disso.

596
01:01:21,360 --> 01:01:24,816
Tenho que te fazer umas perguntas
antes de me encontrar com a UE.

597
01:01:26,040 --> 01:01:27,040
Ok.

598
01:01:29,120 --> 01:01:32,080
Você foi vítima de violência homofóbica?

599
01:01:33,560 --> 01:01:35,240
Eu já te disse que sou...

600
01:01:35,240 --> 01:01:37,040
Só estou fugindo da guerra.

601
01:01:37,040 --> 01:01:38,360
Sim, mas...

602
01:01:38,880 --> 01:01:43,280
Quis dizer da sua experiência aqui
com os outros refugiados.

603
01:01:43,720 --> 01:01:46,200
Você sofreu alguma homofobia?

604
01:01:46,800 --> 01:01:48,120
Não... Não!

605
01:01:49,200 --> 01:01:50,200
Por que eu sofreria?

606
01:01:50,960 --> 01:01:53,120
Ninguém sabe que sou bissexual.

607
01:01:53,520 --> 01:01:56,600
Olha, eu sei que você
não quer bancar a vítima.

608
01:01:57,240 --> 01:02:00,140
Mas você tem que me dar
alguma coisa pra trabalhar.

609
01:02:22,640 --> 01:02:23,640
Ok!

610
01:02:29,000 --> 01:02:33,760
Eu dirigia uma loja de doces no
s
arredores de Damasco,

611
01:02:35,840 --> 01:02:39,040
que meus amigos Abduh
e Mustafa abriram.

612
01:02:43,560 --> 01:02:45,760
Ela foi atingida no meu dia de folga.

613
01:02:49,920 --> 01:02:53,200
Mustafa e a esposa Leyla
foram mortos instantaneamente.

614
01:02:56,160 --> 01:03:00,704
E Abduh ficou soterrado nos escombros
por três dias antes que o encontrassem.

615
01:03:03,760 --> 01:03:06,293
Ele foi a primeira pessoa
para quem eu falei.

616
01:03:13,480 --> 01:03:14,880
E tua família?

617
01:03:19,200 --> 01:03:22,600
Meus pais... são pró-Assad.

618
01:03:23,280 --> 01:03:25,600
Pelo menos eram,
naquela época.

619
01:03:28,720 --> 01:03:30,200
Meus irmãos foram...

620
01:03:31,640 --> 01:03:33,320
obrigados a se juntar ao exército.

621
01:03:38,280 --> 01:03:41,480
Meu irmão mais novo, Dawud,

foi morto em poucos meses.

622
01:03:50,960 --> 01:03:56,320
Aí então minha família decidiu se
mudar para o interior da Síria,

623
01:03:58,520 --> 01:04:00,200
para evitar os combates,

624
01:04:01,080 --> 01:04:03,147
e eu decidi fugir pra Europa.

625
01:04:04,360 --> 01:04:05,360
Porque...

626
01:04:07,160 --> 01:04:09,360
eu não queria lutar pelo Assad.

627
01:04:10,600 --> 01:04:12,120
Essa é a estória.

628
01:04:15,360 --> 01:04:16,360
Sinto muito.

629
01:04:21,520 --> 01:04:23,520
Por favor entenda, Marius.

630
01:04:25,440 --> 01:04:26,960
Eu não sou um pacifista.

631
01:04:27,920 --> 01:04:28,920
Eu mataria

632
01:04:29,480 --> 01:04:32,840
de bom grado por algo em que acredito.

633
01:04:34,760 --> 01:04:36,920
Mas não há esperança pra Síria

634
01:04:37,800 --> 01:04:40,280
com o Assad no poder.

635
01:04:42,240 --> 01:04:44,880
E também não há alternativa real.

636
01:04:51,880 --> 01:04:52,880
Ali...

637
01:04:55,720 --> 01:04:57,840
Como advogado, eu tenho que te dizer,

638
01:04:58,760 --> 01:05:02,760
que temos que tornar teu caso
menos político.

639
01:05:04,280 --> 01:05:09,880
Nós temos que focar na discriminação
e nos direitos humanos.

640
01:05:17,040 --> 01:05:18,240
Claro...

641
01:05:19,600 --> 01:05:21,280
Direitos humanos.

642
01:05:32,280 --> 01:05:35,040
E pra onde você quer ir?

643
01:05:36,000 --> 01:05:40,096
Eu quero ir pra Berlim, porque a irmã
do Abduh, Anmar, mora lá.

644
01:05:41,680 --> 01:05:46,240
Eu acho que ela e os amigos poderiam
me ajudar a arrumar algum emprego

645
01:05:46,800 --> 01:05:49,800
e a me integrar à sociedade alemã.

646
01:05:53,600 --> 01:05:59,280
E você também seria mais aceito
por causa da sua sexualidade, não é?

647
01:06:01,080 --> 01:06:05,932
Você sempre faz tantas perguntas
num primeiro encontro?

648
01:06:11,880 --> 01:06:13,680
Você vê isso como um encontro?

649
01:06:18,040 --> 01:06:22,680
Eu gostaria que tivessêmos nos conhecido
sob cirscunstâncias diferentes, mas...

650
01:06:30,440 --> 01:06:33,760
Então... Você é um bom cozinheiro?

651
01:06:34,840 --> 01:06:39,440
Você está pergutando isso pra a ONU,

ou pro nosso encontro?

652
01:07:23,480 --> 01:07:27,520
Aqui estão todos os meus documentos,

incluindo testemunhos escritos.

653
01:07:29,400 --> 01:07:30,920
- Obrigado.
- Não...

654
01:07:32,160 --> 01:07:33,240
Obrigado, você!

655
01:08:26,480 --> 01:08:28,440
Aonde isso vai ser publicado?

656
01:08:28,440 --> 01:08:29,840
Oh, não, não, não...

657
01:08:30,120 --> 01:08:31,800
Eu não sou jornalista.

658
01:08:35,240 --> 01:08:36,280
Eu sou advogado.

659
01:08:37,960 --> 01:08:41,520
Estou fazendo uma pesquisa
sobre refugiados gays.

660
01:08:49,240 --> 01:08:52,120
Nós tivemos um casal gay afegão que

661
01:08:52,440 --> 01:08:56,320
enfrentou problemas com seus

compatriotas no campo de Preševo.

662
01:08:57,600 --> 01:09:00,608
Eles foram transferidos para

o Centro de Recepção de Pirot.

663
01:09:01,480 --> 01:09:07,960
A agência de refugiados da ONU agora os
incorporou ao seu programa de realocação.

664
01:09:10,080 --> 01:09:11,280
Foi tão ruim assim?

665
01:09:13,280 --> 01:09:14,280
Bem ruim.

666
01:09:17,880 --> 01:09:19,400
Eu estava me perguntando,

667
01:09:19,680 --> 01:09:22,816
porquê é tão ruim uma pessoa ser gay

668
01:09:22,816 --> 01:09:26,048
que ela precise ser transferida
para outro país?

669
01:09:27,400 --> 01:09:29,867
Para entrar em nosso
programa de reassentamento,

670
01:09:29,867 --> 01:09:34,416
um refugiado gay precisaria atender aos
critérios muito rigorosos de nosso programa,

671
01:09:34,416 --> 01:09:37,040
como qualquer outro refugiado.

672
01:09:38,160 --> 01:09:39,160
Olha...

673
01:09:41,120 --> 01:09:42,920
Ele só precisa ir embora.

674
01:09:53,880 --> 01:09:55,080
Extra-oficialmente,

675
01:09:55,760 --> 01:09:57,280
de onde você é?

676
01:09:58,880 --> 01:09:59,880
Lituânia.

677
01:10:02,160 --> 01:10:03,280
Eu sou daqui.

678
01:10:05,840 --> 01:10:07,520
Estudei direito em Munique.

679
01:10:07,520 --> 01:10:09,280
Eu fiquei lá por anos.

680
01:10:10,680 --> 01:10:13,160
Tinha uma ótima vida na Alemanha, mas...

681
01:10:14,400 --> 01:10:16,400
Eu escolhi voltar

682
01:10:16,400 --> 01:10:21,200
e trabalhar na Sérvia, porque queria
contribuir com as mudanças aqui.

683
01:10:23,200 --> 01:10:25,080
Estou dizendo isso como pessoa,

684
01:10:25,480 --> 01:10:28,200
não como representante da ONU.

685
01:10:30,720 --> 01:10:34,304
Há muito espaço para
 melhoria
neste país,

686
01:10:35,600 --> 01:10:38,160
como em qualqur outro no mundo.

687
01:10:43,800 --> 01:10:44,800
Ok.

688
01:10:48,480 --> 01:10:52,840
E se eu prometesse uma
gentil doação

689
01:10:53,880 --> 01:10:56,960
para a agência de refugiados da ONU?

690
01:11:04,600 --> 01:11:06,440
Eu gentilmente te pediria
para sair

691
01:11:06,840 --> 01:11:09,307
e fazer uma doação pelo nosso site.

692
01:12:05,600 --> 01:12:06,600
Oi.

693
01:12:07,200 --> 01:12:08,200
Oi.

694
01:12:09,560 --> 01:12:13,400
Espera aí...
Bem, como você cozinhou?

695
01:12:13,800 --> 01:12:16,960
Comprei umas coisas e usei o bule de chá.

696
01:12:17,360 --> 01:12:20,027
Você ainda está com medo
do serviço de quarto?

697
01:12:39,960 --> 01:12:41,000
E então?

698
01:12:42,040 --> 01:12:43,080
Está gostoso!

699
01:12:48,240 --> 01:12:49,760
Tô falando do encontro.

700
01:12:50,000 --> 01:12:51,000
Um...

701
01:12:55,040 --> 01:12:56,480
Não correu bem.

702
01:12:58,680 --> 01:12:59,720
Claro.

703
01:13:08,240 --> 01:13:09,600
Agora eu entendo.

704
01:13:12,920 --> 01:13:14,520
Você não é uma vítima.

705
01:13:16,400 --> 01:13:17,560
Você é um herói.

706
01:13:20,680 --> 01:13:24,880
Não sou uma vítima,
nem um super-herói.

707
01:13:25,560 --> 01:13:28,293
Isso não é um filme pornô, Marius,
tudo bem?

708
01:13:32,160 --> 01:13:33,160
Então...

709
01:13:33,880 --> 01:13:36,200
O que você vai fazer agora?

710
01:13:39,000 --> 01:13:40,800
O mesmo que faço o tempo todo.

711
01:13:41,800 --> 01:13:43,480
Vou voltar pro acampamento.

712
01:13:46,880 --> 01:13:49,760
Você não é o primeiro
e nem o último.

713
01:13:51,440 --> 01:13:53,280
Se lembra do nosso amigo voyeur?

714
01:13:53,640 --> 01:13:55,573
Ele quer vir me ajudar também.

715
01:13:55,880 --> 01:13:56,880
Muitos querem.

716
01:13:56,880 --> 01:14:00,200
Os refugiados estão na moda atualmente.

717
01:14:01,560 --> 01:14:04,460
Não volte pro acampamento, Ali,
fique comigo.

718
01:14:04,460 --> 01:14:05,560
Por que?

719
01:14:05,840 --> 01:14:08,216
Por que o que?
Porque você quer seu show ao vivo?

720
01:14:08,216 --> 01:14:09,560
Não diga isso!

721
01:14:33,920 --> 01:14:35,240
Não diga isso.

722
01:14:45,880 --> 01:14:47,360
Estou cansado, Marius.

723
01:14:48,440 --> 01:14:50,707
Eu quero viver uma vida normal.

724
01:14:51,880 --> 01:14:53,560
E eu quero te ajudar.

725
01:14:56,920 --> 01:14:59,320
Você não pode ter a ajuda
de um advogado,


726
01:14:59,320 --> 01:15:01,877
as únicas coisas que funcionam
não são legais.

727
01:15:06,720 --> 01:15:07,720
Não...

728
01:15:35,120 --> 01:15:36,240
Eu te amo.

729
01:16:36,280 --> 01:16:38,360
Só pra que você saiba...

730
01:16:40,520 --> 01:16:42,200
Essa é de graça.

731
01:18:53,360 --> 01:18:54,360
O que?

732
01:18:57,080 --> 01:18:58,080
É besteira.

733
01:18:59,320 --> 01:19:00,360
Me diga.

734
01:19:06,040 --> 01:19:08,680
Eu não tenho medo

735
01:19:10,200 --> 01:19:11,360
de ser fraco com você.

736
01:19:22,480 --> 01:19:25,600
Eu não faço nada e

737
01:19:27,800 --> 01:19:30,720
e você ganha a vida como advogado.

738
01:19:33,520 --> 01:19:36,420
Não tenho certeza em seu país,
mas na Síria

739
01:19:37,400 --> 01:19:39,933
você seria considerado
uma pessoa forte.

740
01:19:48,960 --> 01:19:50,480
Quando a guerra terminar,

741
01:19:51,520 --> 01:19:53,560
nós reconstruíremos tudo.

742
01:19:55,800 --> 01:19:59,360
Eu abrirei um novo restaurante
com os meus amigos e...

743
01:20:01,400 --> 01:20:05,360
Tenho a intenção de levá-lo lá conosco.

744
01:20:09,920 --> 01:20:13,040
Ou se você quiser,
podemos abri-lo em outro lugar.

745
01:20:15,640 --> 01:20:19,240
E qual será a minha coisa favorita no menu?

746
01:20:25,080 --> 01:20:27,320
Alguma coisa simples.

747
01:20:28,400 --> 01:20:30,560
Simples, mas intensa.

748
01:20:30,560 --> 01:20:32,560
Como o néctar de damasco

749
01:20:33,160 --> 01:20:34,880
chamado "Qamar al-Din".

750
01:23:06,040 --> 01:23:07,280
Bom dia!

751
01:23:07,280 --> 01:23:08,480
Entre!

752
01:23:08,480 --> 01:23:09,720
Bom dia.

753
01:23:23,760 --> 01:23:24,760
Obrigado!

754
01:23:27,960 --> 01:23:30,160
O Sr. Marius pode assinar o recibo?

755
01:23:30,560 --> 01:23:33,600
Oh, mas ele está dormindo.

756
01:23:35,680 --> 01:23:36,720
Oh.

757
01:23:38,760 --> 01:23:41,640
Acabamos de nos casar e...

758
01:23:42,120 --> 01:23:45,064
Eu quero surpreendê-lo.
Então, você pode entender.

759
01:23:49,240 --> 01:23:52,560
Nesse caso, você pode,
por favor, assinar por ele?

760
01:23:52,560 --> 01:23:54,360
Oh, claro, claro.

761
01:23:57,680 --> 01:23:58,680
Aqui!

762
01:23:59,200 --> 01:24:00,320
Obrigado.

763
01:24:00,920 --> 01:24:02,787
Obrigado por entender.

764
01:24:09,720 --> 01:24:12,080
Nós nos casamos?

765
01:24:13,960 --> 01:24:16,040
Você devia estar dormindo.

766
01:24:17,240 --> 01:24:18,840
Desculpa...

767
01:24:37,080 --> 01:24:40,840
Falando em maridos,
deixa eu te mostrar isso.

768
01:24:41,600 --> 01:24:43,700
Meus amigos na Lituânia

769
01:24:44,800 --> 01:24:46,120
ficaram noivos.

770
01:24:47,480 --> 01:24:49,120
É mesmo?

771
01:24:50,440 --> 01:24:55,600
Eles estavam sempre falando sobre amor
e agora o ficaram noivos.

772
01:24:56,600 --> 01:24:59,080
Nem é legal na Lituânia.

773
01:25:07,960 --> 01:25:12,320
Na verdade, também tínhamos

lugares gays em Damasco.

774
01:25:15,120 --> 01:25:19,920
Cafés gay friendly, festas que
aconteciam em lugares diferentes.

775
01:25:23,360 --> 01:25:26,720
Era divertido. Abduh e eu fomos numa.

776
01:25:28,160 --> 01:25:32,880
As pessoas estavam ficando com
a mente cada vez mais aberta a isso

777
01:25:33,480 --> 01:25:34,896
durante a revolução,

778
01:25:34,896 --> 01:25:37,160
mas com a guerra,

779
01:25:39,520 --> 01:25:41,480
tudo acabou muito rápido.

780
01:25:55,760 --> 01:25:59,440
Vamos alugar um carro e ir embora.

781
01:26:03,160 --> 01:26:04,880
Subornamos alguém...

782
01:26:08,120 --> 01:26:09,120
Todo mundo.

783
01:26:16,480 --> 01:26:17,480
Isso...

784
01:26:19,960 --> 01:26:22,400
Isso não funciona assim.

785
01:27:24,160 --> 01:27:26,920
Eu não estou pronto pra
despedidas dramáticas, Ali.

786
01:27:30,440 --> 01:27:32,060
Odeio elas.

787
01:27:37,680 --> 01:27:38,680
Boa sorte!

788
01:27:43,520 --> 01:27:44,880
Boa sorte pra você.

789
01:29:14,160 --> 01:29:15,160
Oi?

790
01:29:16,440 --> 01:29:17,480
Oi, querido!

791
01:30:34,720 --> 01:30:35,840
O que foi isso?

792
01:30:36,320 --> 01:30:37,360
Vou ver.

793
01:30:49,680 --> 01:30:51,280
Você quer água?

794
01:30:52,040 --> 01:30:53,040
Quero.

795
01:30:53,400 --> 01:30:54,400
Ok.

796
01:31:00,640 --> 01:31:01,840
Que estranho.

797
01:31:04,200 --> 01:31:05,240
Serviço de quarto?

798
01:33:09,765 --> 01:33:12,409
<i><b><font color=#FFFFFF>Legenda:</font>
<font color=#FF0000>RA</font><font color=#FA8605>IN</font><font color=#FFFF00>BO</font><font color=#00FF00>WP</font><font color=#04CFFB>OW</font><font color=#8000FF>ER</font></b></i>

799
01:33:12,757 --> 01:33:15,348
<b>Quer saber mais sobre filmes temáticos?
https://glscine.blogspot.com/</b>

