1
00:00:53,220 --> 00:00:57,307
''O ÚLTIMO DRAGÃO''

2
00:00:57,308 --> 00:01:13,000
Resync
SpideR

3
00:03:11,733 --> 00:03:15,404
Como sabia que essa era azul?

4
00:03:16,822 --> 00:03:19,700
-Não sei, mestre.
-Não sabe?

5
00:03:29,042 --> 00:03:34,131
Peço perdão por minha ignorância.
Como posso provar meu valor?

6
00:03:35,048 --> 00:03:37,968
Vejo que tem ido muito ao cinema.

7
00:03:38,177 --> 00:03:41,346
Filmes cheios de discípulos se ajoelhando...

8
00:03:41,555 --> 00:03:45,309
ao menor sinal de descontentamento
de seu mestre.

9
00:03:45,976 --> 00:03:50,105
Leroy, essa não é uma punição.

10
00:03:51,398 --> 00:03:53,483
É uma celebração!

11
00:03:53,692 --> 00:03:58,238
Chegou ao último nível.
Você sabia sem saber.

12
00:03:59,072 --> 00:04:01,617
A nossa jornada terminou.

13
00:04:02,242 --> 00:04:04,161
Mas, mestre...

14
00:04:05,037 --> 00:04:07,414
o último nível?

15
00:04:07,623 --> 00:04:11,543
-E o brilho? Sempre disse...
-Que, quando alcançasse...

16
00:04:11,710 --> 00:04:16,298
o último nível, saberia. Pois
um brilho sublime apareceria...

17
00:04:16,507 --> 00:04:18,342
em todo o seu corpo.

18
00:04:18,550 --> 00:04:20,427
Venha, Leroy.

19
00:04:20,594 --> 00:04:22,262
Levante-se.

20
00:04:24,181 --> 00:04:28,268
O que procura não está escrito no chão.

21
00:04:29,853 --> 00:04:33,649
O último nível é um retorno ao princípio.

22
00:04:34,274 --> 00:04:37,528
Esse é o último dragão.

23
00:04:38,946 --> 00:04:41,740
O ciclo está completo.

24
00:04:41,949 --> 00:04:45,994
E agora há um novo vazio
para ser preenchido.

25
00:04:46,203 --> 00:04:49,206
Uma nova jornada. Que deve fazer sozinho.

26
00:04:49,414 --> 00:04:51,750
-Estou confuso.
-Ótimo.

27
00:04:51,959 --> 00:04:54,086
A confusão faz parte da vida.

28
00:04:54,294 --> 00:04:56,338
Como a vingança, o medo e o amor.

29
00:04:56,672 --> 00:04:59,591
Deve abraçar todos esses sentimentos.

30
00:04:59,800 --> 00:05:01,927
Pois só então...

31
00:05:02,135 --> 00:05:06,098
poderá atravessar a parede
de mistério e ver o brilho.

32
00:05:06,890 --> 00:05:10,978
Mestre, talvez treinando mais...
Preciso de mais tempo.

33
00:05:11,186 --> 00:05:14,857
Não sou mais seu mestre!

34
00:05:26,994 --> 00:05:31,039
Se é um mestre que você quer...

35
00:05:31,373 --> 00:05:35,669
há um velho sábio chamado Sum Dum Goy.

36
00:05:35,878 --> 00:05:38,547
Dizem que é o homem
mais sábio do universo.

37
00:05:38,755 --> 00:05:42,509
Vá, encontre-o!
Ele está aqui em Nova York.

38
00:05:53,645 --> 00:05:57,316
Leve isso. Era de Bruce Lee.

39
00:05:58,275 --> 00:06:02,279
Quando encontrar o mestre
que o levará ao último nível...

40
00:06:02,487 --> 00:06:04,573
dê isso a ele.

41
00:06:05,699 --> 00:06:09,620
Agora vá, meu filho. Faça sua jornada.

42
00:06:12,039 --> 00:06:13,582
Vá.

43
00:06:14,208 --> 00:06:16,502
Vá.

44
00:07:06,510 --> 00:07:08,512
Sr. Lee?

45
00:07:09,721 --> 00:07:12,015
Está pronto?

46
00:07:35,289 --> 00:07:38,083
Amendoim torrado!

47
00:07:39,793 --> 00:07:43,380
Arranca a bunda dele e dá
pros cachorros comerem!

48
00:07:50,929 --> 00:07:53,432
-Chuta o saco dele!
-Acaba com ele!

49
00:08:26,381 --> 00:08:29,968
É isso aí, cara. Não tem mais jeito.

50
00:08:52,366 --> 00:08:54,660
-Sou o melhor?
-Claro!

51
00:08:54,868 --> 00:08:57,162
-O mais bonito?
-Claro!

52
00:08:57,329 --> 00:09:00,624
Sou o pior filho da mãe desse pedaço?

53
00:09:00,833 --> 00:09:02,918
-Claro!
-Quem sou eu?

54
00:09:03,126 --> 00:09:04,878
-Sho'nuff!
-Quem sou?

55
00:09:05,087 --> 00:09:09,007
-Sho'nuff!
-Não escutei direito.

56
00:09:09,216 --> 00:09:11,218
Sho'nuff!

57
00:09:13,971 --> 00:09:17,349
O xogum do Harlem!

58
00:09:25,399 --> 00:09:27,359
Crunch, lugares.

59
00:09:30,028 --> 00:09:33,949
Essa é a fileira do Sho. Saiam.
Disse pra caírem fora!

60
00:09:35,409 --> 00:09:38,996
-Eu sei quem pode bater em você.
-Quem disse isso?

61
00:09:39,204 --> 00:09:42,207
-Beast, descubra quem disse isso.
-Eu pego ele, Sho, eu pego.

62
00:09:42,416 --> 00:09:44,751
Eu pego ele.

63
00:09:45,794 --> 00:09:48,714
Foi esse aqui, Sho.

64
00:09:50,215 --> 00:09:54,803
-Quem é melhor que o xogum?
-O Bruce Leroy.

65
00:09:55,596 --> 00:09:58,098
Bruce Leroy?

66
00:09:58,307 --> 00:10:00,726
Bruce Leroy?

67
00:10:04,313 --> 00:10:07,482
É o único cara entre o Sho...

68
00:10:07,691 --> 00:10:09,693
e a supremacia total.

69
00:10:18,827 --> 00:10:21,205
Ora, ora, ora...

70
00:10:21,413 --> 00:10:23,123
é o sério...

71
00:10:23,582 --> 00:10:27,294
e piedoso Leroy Green.

72
00:10:28,086 --> 00:10:31,381
Espero por isso há muito tempo.

73
00:10:31,590 --> 00:10:35,010
Estou cheio de ouvir essa
conversa fiada de super-homem...

74
00:10:35,219 --> 00:10:38,805
sobre o legendário Bruce Leroy...

75
00:10:39,014 --> 00:10:42,309
pegando balas com os dentes.

76
00:10:42,476 --> 00:10:45,812
Pegando balas com os dentes!

77
00:10:46,188 --> 00:10:48,649
Dá um tempo!

78
00:10:48,815 --> 00:10:52,110
É um segredo para olhos que
não foram cegos pela ambição.

79
00:10:52,319 --> 00:10:55,405
-O quê?
-Aqueles que, livres do desejo...

80
00:10:55,614 --> 00:10:58,575
só enxergam o que podem
segurar em suas mãos.

81
00:10:58,784 --> 00:11:01,161
É essa conversa fiada...

82
00:11:04,122 --> 00:11:07,709
e lagartixas como você que
acham que são o último dragão...

83
00:11:07,918 --> 00:11:10,671
que sujam o nome do kung fu.

84
00:11:11,255 --> 00:11:16,093
Levante-se, Leroy. Vou te mostrar
a realidade com as minhas mãos.

85
00:11:16,301 --> 00:11:19,471
Vamos resolver isso, porque eu voltei.

86
00:11:19,680 --> 00:11:23,475
O xogum voltou pro pedaço.
E o xogum é o mestre!

87
00:11:23,684 --> 00:11:26,019
Por que não se senta e cala a boca?

88
00:11:26,353 --> 00:11:29,481
O quê? Por que não me sento e o quê?

89
00:11:29,857 --> 00:11:35,571
-Sente-se e cale a boca!
-Se quer que eu sente e me cale...

90
00:11:35,779 --> 00:11:38,407
desça aqui e me obrigue!

91
00:11:38,991 --> 00:11:42,953
Todos que querem que
eu sente e cale a boca...

92
00:11:43,203 --> 00:11:45,914
desçam aqui, seus filhos da mãe!

93
00:11:46,874 --> 00:11:50,127
Venha, seu idiota! Esse idiota é meu!

94
00:11:54,506 --> 00:11:56,675
Não desista, benzinho!

95
00:11:57,509 --> 00:11:59,678
Não machuque o rosto dele!

96
00:12:28,248 --> 00:12:30,959
Leroy! Eu vou...

97
00:12:49,019 --> 00:12:50,312
Leroy!

98
00:12:50,771 --> 00:12:54,525
Eu vou te pegar! Porque eu sou o xogum!

99
00:12:54,733 --> 00:12:57,819
Não vou descansar até que todos saibam!

100
00:12:58,028 --> 00:13:00,948
O xogum é o mestre!

101
00:13:03,700 --> 00:13:05,661
Seu fracote!

102
00:13:25,806 --> 00:13:27,975
Ainda está com fome?

103
00:13:29,101 --> 00:13:31,937
Tenho uma surpresa para a sobremesa.

104
00:14:00,507 --> 00:14:04,511
Ao vivo, da boate Sétimo Céu,
os vídeos mais quentes de Laura.

105
00:14:04,720 --> 00:14:08,473
Um oferecimento da Coca-Cola.
''Coca-Cola, é isso aí.''

106
00:14:13,187 --> 00:14:17,316
Logo será você que estará
dançando naquele telão, certo?

107
00:14:18,358 --> 00:14:22,654
Não é, querida? Logo estará no lugar dela.

108
00:14:23,405 --> 00:14:25,949
Minha garota!

109
00:14:31,622 --> 00:14:33,499
Meu chuchuzinho vai ser uma estrela!

110
00:14:33,707 --> 00:14:36,335
Se tivesse me arranjado
uma luta pelo título...

111
00:14:36,585 --> 00:14:41,340
estaria em Las Vegas agora.
-Você perdeu, Rock.

112
00:14:41,632 --> 00:14:45,677
Todas que arranjei. Diziam que era
a grande ''desesperança'' branca...

113
00:14:45,886 --> 00:14:48,555
não se lembra?
-E o que vão dizer dela?

114
00:14:48,764 --> 00:14:51,558
Que é uma deusa! Uma deusa!

115
00:14:51,892 --> 00:14:55,145
-Fará algo que eles nunca viram.
-Vão fugir.

116
00:14:55,229 --> 00:14:56,271
Engraçadinho!

117
00:15:00,609 --> 00:15:04,071
E, agora, o vídeo mais quente da semana.

118
00:15:04,279 --> 00:15:06,406
E é bem quente.

119
00:15:07,074 --> 00:15:12,871
Vamos curtir com o DeBarge.
''Rhythm of the Night''.

120
00:15:15,749 --> 00:15:19,545
Quando parece que o peso do
mundo está sobre seus ombros

121
00:15:19,753 --> 00:15:23,757
E toda essa loucura
está te deixando louco

122
00:15:23,966 --> 00:15:27,803
É hora de sair
de ir para as ruas

123
00:15:28,011 --> 00:15:31,974
Onde todo o agito
está a seus pés

124
00:15:32,182 --> 00:15:36,228
Conheço um lugar onde
podemos dançar a noite toda

125
00:15:36,562 --> 00:15:39,648
Sob estrelas elétricas

126
00:15:40,399 --> 00:15:44,069
Venha comigo e dançaremos
até que esqueça seus problemas

127
00:15:44,278 --> 00:15:47,739
Ficará bem assim
que a música começar

128
00:15:48,699 --> 00:15:50,826
Dançando no ritmo da noite

129
00:15:51,034 --> 00:15:53,579
Dançando até o amanhecer

130
00:15:53,871 --> 00:15:57,541
Não sei pra que tanto trabalho.
Me dê 5 minutos, e faço ela...

131
00:15:57,749 --> 00:16:01,211
implorar pra tocar sua música.
Você não tem classe, Rock.

132
00:16:01,420 --> 00:16:05,799
Sei lidar com essa gente. Tem de
levá-los pra jantar ''á la carte''!

133
00:16:06,049 --> 00:16:08,844
Estamos fazendo um favor a ela.

134
00:16:09,052 --> 00:16:11,597
É a rainha do videoclipe,
mas eu, Eddie Arcadian...

135
00:16:11,805 --> 00:16:16,310
sou o rei do videogame! Ela pode
ter público, mas eu tenho visão.

136
00:16:20,480 --> 00:16:24,943
-Disse pra se livrar dessa coisa.
-Também disse: ''Cuide dela...

137
00:16:25,152 --> 00:16:28,488
pode ser útil''. Lembra?
-Eu me lembro.

138
00:16:28,697 --> 00:16:30,240
Isso me dá arrepios!

139
00:16:30,449 --> 00:16:32,618
Dançando no ritmo da noite

140
00:16:32,826 --> 00:16:34,703
Dançando até o amanhecer

141
00:16:34,912 --> 00:16:39,458
Esqueça seus problemas
Pode deixá-los para trás

142
00:17:04,900 --> 00:17:06,985
A música está tocando

143
00:17:07,194 --> 00:17:09,112
É uma celebração

144
00:17:09,321 --> 00:17:12,783
A música está tocando
Vamos todos dançar

145
00:17:22,501 --> 00:17:26,004
Qual é o problema? É só um jantar
na sua vida toda.

146
00:17:26,213 --> 00:17:29,216
Pode pelo menos jantar com ele.

147
00:17:29,424 --> 00:17:33,053
Adoraria te ajudar. Mas não
há lugar no meu show...

148
00:17:33,262 --> 00:17:36,932
pelas próximas semanas.
Vai ter de esperar.

149
00:17:37,182 --> 00:17:39,268
Estamos no meio do show!

150
00:17:39,476 --> 00:17:43,480
-Poderia ao menos ver a fita?
-Não há motivo.

151
00:17:43,689 --> 00:17:47,109
Há um motivo. E está apontado
para o meu pescoço.

152
00:17:47,317 --> 00:17:50,237
Vão cortar minha garganta.
Faça isso por mim!

153
00:17:50,404 --> 00:17:53,490
Do que está falando?
Quem cortará sua garganta?

154
00:17:53,699 --> 00:17:55,909
Sente-se, temos um show!

155
00:17:56,118 --> 00:17:59,329
-Esse cara é da pesada.
-30 segundos.

156
00:17:59,538 --> 00:18:02,124
Que cara? Diga-me, J. J., quem é ele?

157
00:18:02,332 --> 00:18:04,334
-Eddie Arcadian.
-Quem é ele?

158
00:18:04,543 --> 00:18:09,006
É um cara da pesada que quer
muito que mostre esse vídeo.

159
00:18:09,214 --> 00:18:13,886
-Por favor, Laura!
-15 segundos. Vamos!

160
00:18:16,221 --> 00:18:20,684
Por que não chama a polícia?
Minha vida já é uma loucura.

161
00:18:20,893 --> 00:18:24,021
-5 segundos.
-Diga pra esse cara...

162
00:18:24,229 --> 00:18:25,856
desistir.
-Arcadian.

163
00:18:26,231 --> 00:18:28,233
-Espere...
-É sua vez!

164
00:18:45,709 --> 00:18:50,172
Eu finalmente achei
um lugar para nós dois

165
00:18:50,380 --> 00:18:53,258
Podemos ir lá
se você quiser entrar

166
00:18:53,467 --> 00:18:57,012
Entre no elevador
e aperte o número 7

167
00:18:57,221 --> 00:19:01,391
Só precisa fazerisso
pra chegar ao sétimo céu

168
00:19:01,600 --> 00:19:05,729
Não vai acreditar
no que encontrará lá dentro

169
00:19:05,938 --> 00:19:08,941
Sei que vai gostar
do passeio

170
00:19:09,191 --> 00:19:13,195
Pode se divertir
o quanto quiser

171
00:19:13,403 --> 00:19:16,823
E curtiremos
a noite juntos

172
00:19:19,576 --> 00:19:23,914
Subindo e descendo
Nunca vou te decepcionar

173
00:19:24,790 --> 00:19:26,625
Está subindo

174
00:19:32,214 --> 00:19:34,883
Nunca diga nunca

175
00:19:35,676 --> 00:19:39,388
O elevador do paraíso
vai descer

176
00:19:39,596 --> 00:19:46,520
Porque depois que chega lá
não pode subir mais

177
00:20:01,160 --> 00:20:03,871
Obrigado a todos.
Bem-vindos á Sétimo Céu.

178
00:20:04,079 --> 00:20:06,540
Que bom que vieram.
É um prazer estar aqui.

179
00:20:06,707 --> 00:20:10,043
Meus convidados especiais de hoje
são o termômetro da nova geração...

180
00:20:10,252 --> 00:20:12,379
a minha platéia.

181
00:20:13,380 --> 00:20:16,258
J. J., meu chapa. E aí?

182
00:20:18,844 --> 00:20:20,679
O quê?

183
00:20:22,764 --> 00:20:25,809
Ninguém recusa um convite
de Eddie Arcadian.

184
00:20:26,685 --> 00:20:27,686
Ninguém.

185
00:20:28,061 --> 00:20:30,939
Terá de vir até aqui,
porque o vencedor ganhará...

186
00:20:31,148 --> 00:20:35,861
uma noite de curtição comigo.
O que acham disso?

187
00:20:37,905 --> 00:20:40,616
-Eu quero um beijo!
-Quem disse isso?

188
00:20:40,824 --> 00:20:42,951
-Eu disse!
-Eu disse!

189
00:20:43,160 --> 00:20:46,747
Um beijo? Nunca se sabe.

190
00:20:47,539 --> 00:20:49,500
Fique com esse, por enquanto.

191
00:20:53,879 --> 00:20:57,132
Você finalmente
achou o meu lugar

192
00:20:57,341 --> 00:21:01,428
O amor está lá dentro
o tempo todo

193
00:21:01,637 --> 00:21:05,224
Entre no elevador
e comece a subir

194
00:21:05,432 --> 00:21:09,311
O paraíso nunca queima
seus anjos na fogueira

195
00:21:11,605 --> 00:21:16,944
Nunca queima os anjos
na fogueira do desejo

196
00:21:17,778 --> 00:21:23,408
Nós não queimamos
os anjos na fogueira

197
00:21:35,921 --> 00:21:39,216
-É a minha gata!
-O que está dizendo?

198
00:21:39,424 --> 00:21:42,803
Ela é minha garota. Ela ainda
não sabe, mas é minha.

199
00:21:59,611 --> 00:22:02,614
SÉTIMO CÉU

200
00:22:04,449 --> 00:22:06,869
Laura, nós adoramos você!

201
00:22:09,621 --> 00:22:12,124
Nós te amamos, Laura!

202
00:22:54,208 --> 00:22:59,671
-Como você está, Sal?
-Relaxe. Sal ficou doente.

203
00:23:00,130 --> 00:23:02,966
-O que está fazendo?
-A coisa certa.

204
00:23:03,175 --> 00:23:05,844
E é o que deve fazer se for esperta.

205
00:23:11,058 --> 00:23:13,644
-Socorro!
-Ponha ela no carro.

206
00:23:13,852 --> 00:23:16,939
-Traga ela aqui.
-Socorro!

207
00:23:17,147 --> 00:23:19,358
Entre aí, sua vaca!

208
00:23:20,734 --> 00:23:23,820
-Sua...
-Não faria isso se fosse você.

209
00:23:25,447 --> 00:23:27,282
Seu moleque!

210
00:23:37,626 --> 00:23:40,546
Você está maluco? Vem, valentão!

211
00:23:45,509 --> 00:23:48,387
Pra sua mãe. Venha!

212
00:23:51,890 --> 00:23:53,767
Vamos!

213
00:23:53,976 --> 00:23:56,395
Calma! Calma!

214
00:24:28,385 --> 00:24:30,596
Está bem, senhorita?

215
00:24:32,514 --> 00:24:35,267
Não sei. Acho que sim.

216
00:24:38,645 --> 00:24:41,064
E você? Está bem?

217
00:24:41,273 --> 00:24:43,317
Eles não me machucaram.

218
00:24:54,912 --> 00:24:56,788
Suas coisas.

219
00:25:05,297 --> 00:25:07,799
Tudo bem, eu pego.

220
00:25:09,676 --> 00:25:11,970
Acho que não há mais perigo.

221
00:25:21,939 --> 00:25:24,942
-Tem certeza que está bem?
-Tenho.

222
00:25:25,150 --> 00:25:29,655
Só estou um pouco assustada.
O que foi aquilo?

223
00:25:31,406 --> 00:25:34,868
Não acredito. Você foi demais.

224
00:25:35,077 --> 00:25:37,579
Não sei como agradecer.

225
00:25:47,589 --> 00:25:50,843
-Você viu pra onde ele foi?
-Ele está bem...

226
00:25:51,009 --> 00:25:53,846
Não sei. Vai entrar ou não?

227
00:26:08,527 --> 00:26:10,779
Vamos, benzinho.

228
00:26:19,746 --> 00:26:22,875
Onde está essa disc-jóquei?

229
00:26:23,041 --> 00:26:26,795
Qual é o problema?
Não pode nos encontrar lá?

230
00:26:27,004 --> 00:26:29,840
Angela, querida, cale a boca.

231
00:26:30,048 --> 00:26:34,720
-Mas, querido, estou com fome.
-Mandei calar a boca!

232
00:26:34,928 --> 00:26:37,264
Meu Deus. Não chore.

233
00:26:37,472 --> 00:26:41,101
Essa tal de Laura vai chegar
a qualquer momento.

234
00:26:41,310 --> 00:26:45,772
Não queremos que nossa estrela
pareça uma viúva, não é?

235
00:26:45,981 --> 00:26:49,067
Então pare com isso! Não encha meu saco!

236
00:26:49,276 --> 00:26:52,613
Dê um jeito nessa cara. Cale-se!

237
00:26:54,531 --> 00:26:57,284
Assim que a garota chegar, a gente sai.
Está bem?

238
00:27:20,807 --> 00:27:22,976
-Chefe.
-Não fique bravo.

239
00:27:23,185 --> 00:27:26,480
-Não foi nossa culpa.
-Não pudemos fazer nada.

240
00:27:26,688 --> 00:27:30,484
Foram seus guarda-costas,
eram vinte ou trinta. Eram...

241
00:27:30,692 --> 00:27:32,778
-Negões.
-...negões enormes.

242
00:27:32,986 --> 00:27:35,113
-Com correntes.
-É, correntes.

243
00:27:35,322 --> 00:27:38,075
-E pedaços de pau.
-Canos, bastões...

244
00:27:38,283 --> 00:27:40,410
-Inacreditável.
-Está bem.

245
00:27:41,119 --> 00:27:43,413
Então a perua quer jogar duro?

246
00:27:45,040 --> 00:27:47,292
Tudo bem.

247
00:27:47,918 --> 00:27:52,047
Podemos jogar duro também. Rock.

248
00:27:52,130 --> 00:27:53,215
Venha aqui.

249
00:27:59,471 --> 00:28:02,850
-Tenho um servicinho pra você.
-O tanque?

250
00:28:04,852 --> 00:28:06,979
Não arranque pedaços.

251
00:28:07,187 --> 00:28:12,192
''O jô-jô chinês é meu segredo.
Não uso meus braços.

252
00:28:12,401 --> 00:28:17,364
Que Deus me ajude se
tiver de usar meus braços.

253
00:28:17,573 --> 00:28:19,992
A consciência é nosso guia.

254
00:28:20,159 --> 00:28:22,578
A paz é nosso abrigo.

255
00:28:22,786 --> 00:28:26,456
A beleza e a perfeição são a nossa vida.''

256
00:28:26,665 --> 00:28:28,625
Façam a reverência.

257
00:28:32,004 --> 00:28:33,714
Ótimo.

258
00:28:45,058 --> 00:28:49,271
-Johnny, o que está fazendo?
-Sabe, Leroy...

259
00:28:49,479 --> 00:28:53,775
não está sempre nos ensinando
a arte de lutar sem lutar?

260
00:28:54,193 --> 00:28:58,530
Eu fiz melhor ainda, aprendi a lutar...

261
00:28:58,739 --> 00:29:03,285
sem saber lutar. Porque as pessoas
têm medo de caras orientais.

262
00:29:03,911 --> 00:29:06,997
Faça alguns movimentos, dê uns gritos...

263
00:29:07,206 --> 00:29:10,792
e finja que não tem medo. Dê uma olhada.

264
00:29:25,599 --> 00:29:28,894
Para estar seguro,
tem de ir ao coração do perigo.

265
00:29:43,992 --> 00:29:49,039
A placa lá fora diz que aqui
é uma escola de artes marciais.

266
00:29:49,581 --> 00:29:54,795
-Queremos algumas lições.
-Viemos nos matricular.

267
00:29:55,003 --> 00:29:57,631
-Queremos aprender kung fu.
-Vamos, gostosão.

268
00:29:57,840 --> 00:29:59,842
Vamos, Leroy.

269
00:30:00,050 --> 00:30:02,052
Me ensine alguma coisa.

270
00:30:02,261 --> 00:30:04,721
Não quero lutar com você.

271
00:30:05,013 --> 00:30:08,350
Com quem gostaria de lutar, então?

272
00:30:08,559 --> 00:30:11,562
Com ele? Ou talvez com uma das moças?

273
00:30:11,812 --> 00:30:16,900
É maricas demais pra lutar comigo,
talvez estejam na sua categoria.

274
00:30:17,359 --> 00:30:21,947
Acabem com ele, garotas. Vejam se
conseguem endurecer esse molenga.

275
00:30:25,951 --> 00:30:30,414
-Quer lutar comigo?
-Ou esse corpo não serve pra nada?

276
00:30:30,664 --> 00:30:33,959
Adoraria descascar esse banana.

277
00:30:34,168 --> 00:30:37,337
Vamos, bonitão, mostre do que é capaz.

278
00:30:37,546 --> 00:30:40,674
Não quer beijar o meu... punho?

279
00:30:40,924 --> 00:30:43,760
É um cavalheiro, não bate em mulher.

280
00:30:46,597 --> 00:30:48,765
Acho que está com medo!

281
00:30:49,141 --> 00:30:52,102
Isso! Vamos, Leroy!

282
00:30:59,151 --> 00:31:01,820
Isso, curve-se, seu otário!

283
00:31:02,321 --> 00:31:05,240
Ajoelhe-se diante do seu mestre!

284
00:31:05,449 --> 00:31:08,994
Vamos, cule. Beije o meu tênis!

285
00:31:11,038 --> 00:31:13,499
-''Sinto muito, nô!''
-Ajoelhe-se!

286
00:31:14,500 --> 00:31:16,335
Ajoelhe-se!

287
00:31:17,169 --> 00:31:20,547
-Ajoelhe-se!
-Beije os sapatos do papai!

288
00:31:21,298 --> 00:31:23,008
Ajoelhe-se!

289
00:31:23,300 --> 00:31:25,219
Ajoelhe-se!

290
00:31:29,181 --> 00:31:31,975
Chega! Quer lutar?

291
00:31:32,184 --> 00:31:36,688
Lute comigo, seu ''bafo
de onça'' de uma figa!

292
00:31:39,399 --> 00:31:42,861
Que tal você, seu Rick James de araque?

293
00:31:43,070 --> 00:31:45,030
Beast, acabe com ele!

294
00:31:49,326 --> 00:31:51,537
-Peque ele!
-Está perdido!

295
00:31:55,999 --> 00:32:00,546
Ajoelhe-se,
ou vou partir esse palhaço em dois!

296
00:32:01,964 --> 00:32:03,966
Isso mesmo, seu trouxa.

297
00:32:05,634 --> 00:32:07,886
Beije.

298
00:32:09,054 --> 00:32:10,681
Abaixe-se.

299
00:32:18,939 --> 00:32:21,400
Beast, solte ele.

300
00:32:23,527 --> 00:32:26,864
Pode não querer lutar comigo agora, otário.

301
00:32:27,072 --> 00:32:30,117
Mas vai lutar, eu garanto.

302
00:32:31,326 --> 00:32:33,579
''Sayonara''.

303
00:32:34,371 --> 00:32:36,623
-Quem é o mestre?
-Sho'nuff!

304
00:32:36,832 --> 00:32:40,711
-Quem é o mestre?
-Sho'nuff!

305
00:32:40,919 --> 00:32:43,130
O xogum do Harlem!

306
00:32:48,260 --> 00:32:52,431
Às vezes é difícil trilhar
o caminho da sabedoria.

307
00:32:56,852 --> 00:33:01,815
Ei, Leroy! Seu pai está
te chamando na cozinha!

308
00:33:09,490 --> 00:33:14,828
Bom dia. Sanatório Green. Os
pacientes estão bem essa manhã.

309
00:33:15,037 --> 00:33:17,539
Quem está falando? E aí, Roy?

310
00:33:17,873 --> 00:33:22,503
Estou preso aqui até que o
cule maluco desça do telhado.

311
00:33:22,711 --> 00:33:25,881
Está em comunhão com
o seu cérebro de novo.

312
00:33:26,340 --> 00:33:29,801
Está bem. Vejo você no ensaio.

313
00:33:33,722 --> 00:33:37,601
Deixe ver se eu entendi. O prêmio
nesse concurso que quer ganhar...

314
00:33:37,809 --> 00:33:40,187
é um encontro?
-Vou ganhar.

315
00:33:40,395 --> 00:33:43,106
Não tem nada de mais.
E o prêmio não é um encontro.

316
00:33:43,315 --> 00:33:46,527
Sairia com a Laura Charles
de qualquer jeito.

317
00:33:47,694 --> 00:33:49,363
Mama ''san''.

318
00:33:49,571 --> 00:33:51,073
Papa ''san''.

319
00:33:51,281 --> 00:33:52,950
Richie ''san''.

320
00:33:53,200 --> 00:33:56,161
Flor de lótus ''san''.

321
00:33:57,955 --> 00:34:02,668
-Não são bonitos, Sophia?
-Que palitinhos lindos, Natasha.

322
00:34:03,126 --> 00:34:05,796
Obrigada.

323
00:34:06,004 --> 00:34:09,258
Gostaria que escolhessem um
só nome para a pobrezinha.

324
00:34:09,466 --> 00:34:11,468
Por isso é tão confusa.

325
00:34:11,677 --> 00:34:15,722
''Abençoe essa comida,
é para construir esse seu corpo-templo.''

326
00:34:15,931 --> 00:34:20,519
Diga a ele, pai. Está maluco. Anda
em brasa, e não sai com garotas.

327
00:34:20,727 --> 00:34:24,189
-As pessoas comentam.
-Deixe seu irmão em paz.

328
00:34:24,398 --> 00:34:28,068
Não tenho culpa se ele é esquisito.
Você é esquisito, cara.

329
00:34:29,194 --> 00:34:31,947
Quando abri meu negócio,
diziam que eu era esquisito.

330
00:34:32,156 --> 00:34:34,032
Um negro dono de pizzaria.

331
00:34:34,241 --> 00:34:38,036
Hoje não há nenhum esfomeado
que não conheça meu slogan.

332
00:34:38,245 --> 00:34:42,916
''Se de uma pizza está a fim,
vá á pizzaria do Papai Green.''

333
00:34:43,959 --> 00:34:45,544
Coma, filho.

334
00:34:45,919 --> 00:34:49,131
Minha seleção pessoal dos
melhores vídeos da semana.

335
00:34:49,381 --> 00:34:52,467
Essa é a minha gata, pai! Vou sair com ela.

336
00:34:52,759 --> 00:34:54,344
Porque é alegre...

337
00:34:54,928 --> 00:34:56,722
e muito excitante.

338
00:34:57,306 --> 00:35:00,684
-É ela!
-É claro que é ela!

339
00:35:00,893 --> 00:35:03,812
-É Laura Charles.
-E lembrem-se...

340
00:35:04,021 --> 00:35:06,190
de segunda a sexta, ás 8 da noite...

341
00:35:06,398 --> 00:35:10,402
-Gostaria de vê-la.
-Quem não gostaria, seu bobo?

342
00:35:10,777 --> 00:35:15,824
''Gostaria de vê-la''. Uma rainha não
quer biscoitos da sorte ambulantes.

343
00:35:16,033 --> 00:35:17,993
''Gostaria de vê-la''.

344
00:35:18,327 --> 00:35:21,580
-Vou ver ela no dia do ensaio.
-Sabe onde ela está?

345
00:35:21,788 --> 00:35:24,416
-Sei onde vai estar.
-Leve-me até ela.

346
00:35:24,625 --> 00:35:28,921
Não vou te levar coisa nenhuma. Vai
me envergonhar. É muito esquisito.

347
00:35:29,129 --> 00:35:32,591
PIZZARIA DO PAPAI GREEN

348
00:35:33,592 --> 00:35:37,054
Você não entende.
Ela tem algo que eu preciso.

349
00:35:37,262 --> 00:35:41,433
Sabia que isso aconteceria. Apanhou
tanto na cabeça que ela quebrou.

350
00:35:41,975 --> 00:35:46,104
Deixe eu te dizer uma coisa.
Parece estar atrás de uma garota...

351
00:35:46,271 --> 00:35:47,773
mas é um fracassado.

352
00:35:47,981 --> 00:35:51,860
Deixou passar muitos anos
sem testar o equipamento.

353
00:35:52,069 --> 00:35:54,571
Mas, mesmo sendo uma desgraça...

354
00:35:54,780 --> 00:35:58,158
eu não seria um homem se não te
dissesse que fazer amor é uma arte.

355
00:35:58,325 --> 00:36:02,371
E você nem tem um pincel.
Tem de saber os movimentos.

356
00:36:02,579 --> 00:36:04,790
Saber os movimentos.

357
00:36:06,500 --> 00:36:11,588
Não estou preocupado com movimentos,
e sim com outra coisa.

358
00:36:11,797 --> 00:36:17,010
-O que mais pode ser?
-Por favor. Preciso vê-la.

359
00:36:17,678 --> 00:36:22,891
Não sei por que me aborreço.
Vá atrás dela se quiser.

360
00:36:23,100 --> 00:36:26,812
Mas deixe eu te dizer uma coisa.
O pior que pode te acontecer...

361
00:36:27,020 --> 00:36:28,438
é ela dizer ''sim''.

362
00:36:28,647 --> 00:36:32,359
Uma mulher assim não vai esperar
enquanto decide o que vai fazer.

363
00:36:32,568 --> 00:36:37,823
Você não sabe quando deve agir,
nem onde colocar o seu negócio.

364
00:36:42,369 --> 00:36:45,914
Dói pra caramba quando não
sabe o que está fazendo.

365
00:36:46,123 --> 00:36:48,834
Tenho de ir a esse concurso de dança.

366
00:36:49,168 --> 00:36:52,129
Não vou te levar, e pronto.

367
00:36:54,715 --> 00:36:56,508
Por favor.

368
00:36:57,676 --> 00:36:59,928
Beije a minha mão.

369
00:37:00,262 --> 00:37:03,599
-Por favor.
-Talvez eu te leve.

370
00:37:03,807 --> 00:37:06,768
Se me levar nas suas costas...

371
00:37:06,977 --> 00:37:08,770
...e cantar rap.
-Rap? Eu?

372
00:37:09,479 --> 00:37:10,355
Como é seu cheiro?

373
00:37:10,355 --> 00:37:10,647
Como é seu cheiro?

374
00:37:10,856 --> 00:37:12,024
Entendi.

375
00:37:12,191 --> 00:37:14,359
O que é? O que é?

376
00:37:14,568 --> 00:37:18,030
Como é? Faça isso, benzinho.

377
00:37:19,239 --> 00:37:21,325
Como seria?

378
00:37:21,533 --> 00:37:24,870
-O que é preciso?
-Já chega.

379
00:37:25,078 --> 00:37:27,789
Pare. Pare agora mesmo.

380
00:37:27,998 --> 00:37:31,168
-Você é terrível.
-Me dê mais uma chance.

381
00:37:31,376 --> 00:37:33,921
Você é terrível. Me ponha no chão.

382
00:37:34,880 --> 00:37:37,257
Me ponha no chão.

383
00:37:37,758 --> 00:37:39,885
Você é terrível.

384
00:37:46,767 --> 00:37:49,811
Aonde você está indo?
Não vai comprar os ingressos?

385
00:37:56,068 --> 00:37:59,279
É claro que vou comprar os ingressos!

386
00:37:59,488 --> 00:38:04,076
Eu nunca compro ingresso.
Seu miolo-mole!

387
00:38:04,409 --> 00:38:08,247
Se perguntarem, você não é meu irmão.

388
00:38:08,872 --> 00:38:11,667
Não é meu irmão. Vamos!

389
00:38:19,174 --> 00:38:21,301
Vamos, mexam-se!

390
00:38:32,437 --> 00:38:36,775
Fui me meter com você, agora meu
pessoal não sabe que estou aqui.

391
00:38:36,942 --> 00:38:42,197
-Não vamos entrar sem pagar, vamos?
-Fique frio. Eu cuido disso.

392
00:38:42,573 --> 00:38:44,575
Tem de ter outra porta.

393
00:38:46,201 --> 00:38:48,912
Volto já. Fique aqui.

394
00:38:49,246 --> 00:38:51,957
-E, se alguém perguntar...
-Eu sei.

395
00:38:52,166 --> 00:38:54,710
Não sou seu irmão.

396
00:39:12,060 --> 00:39:15,689
-Por que não checaram o som antes?
-Não sei. Faço o que mandam.

397
00:39:15,898 --> 00:39:19,443
-Querem que fique perfeito.
-Socorro!

398
00:39:22,654 --> 00:39:24,490
-Socorro!
-Vamos!

399
00:39:28,744 --> 00:39:31,288
Socorro!

400
00:39:38,962 --> 00:39:41,882
EDDIE ARCADIAN PRODUÇÕES

401
00:39:42,299 --> 00:39:42,716
Achei uma foto

402
00:39:42,716 --> 00:39:44,551
Achei uma foto

403
00:39:45,511 --> 00:39:48,138
Dentro da sua mala

404
00:39:48,680 --> 00:39:51,517
Não sei o que significa

405
00:39:51,767 --> 00:39:54,520
Devia estarlá há dias

406
00:39:55,229 --> 00:39:58,065
Modelos de catálogos

407
00:39:58,565 --> 00:40:00,901
Embaixo do seu colchão

408
00:40:01,860 --> 00:40:04,446
Tudo sugere

409
00:40:05,030 --> 00:40:07,658
Que ela não é uma atriz

410
00:40:08,700 --> 00:40:13,705
O que esse pessoal
está fazendo?

411
00:40:16,667 --> 00:40:20,921
-Revistas pornográficas
-Eu encontrei! Eu encontrei!

412
00:40:28,345 --> 00:40:31,014
Agora que eu já vi tudo

413
00:40:31,473 --> 00:40:33,976
Você quer que eu participe

414
00:40:34,768 --> 00:40:37,437
Quer que eu use uma máscara

415
00:40:38,063 --> 00:40:40,774
E bote pra quebrar de patins

416
00:40:48,448 --> 00:40:51,743
Foi isso que encontrei na sua mala

417
00:40:58,458 --> 00:41:00,544
Você não adorou?

418
00:41:00,752 --> 00:41:03,797
Estou te fazendo um favor, ou não estou?

419
00:41:04,006 --> 00:41:06,466
Vai passar meu vídeo, não vai?

420
00:41:09,928 --> 00:41:15,392
Acho que não escutou direito.
Vou perguntar mais uma vez.

421
00:41:16,476 --> 00:41:18,770
Vai passar meu vídeo ou não?

422
00:41:19,438 --> 00:41:22,649
Vou dizer mais uma vez.
A resposta é ''não''!

423
00:41:25,110 --> 00:41:28,405
Não é que eu não goste,
mas não é uma boa...

424
00:41:28,614 --> 00:41:30,407
Isso.

425
00:41:30,616 --> 00:41:35,329
Não é uma boa hora para assistir.
Não é o que ia dizer, querida?

426
00:41:35,537 --> 00:41:38,123
Ela está cansada.

427
00:41:38,957 --> 00:41:43,420
Cansada?
Vai ficar quebrada se não tomar cuidado.

428
00:41:44,004 --> 00:41:46,590
Tentei ser um cavalheiro.

429
00:41:46,840 --> 00:41:50,928
Ia te levar a um restaurante
caro e deixar escolher o prato.

430
00:41:51,428 --> 00:41:54,932
Só queria que passasse meu
vídeo em seu show, e disse não.

431
00:41:57,518 --> 00:42:00,604
Está bem, chega de serbonzinho.
Rock, vamos.

432
00:42:01,939 --> 00:42:04,733
Não vai fazer o que estou pensando, vai?

433
00:42:04,942 --> 00:42:06,652
Quem vai me impedir?

434
00:42:06,652 --> 00:42:07,528
Quem vai me impedir?

435
00:42:08,195 --> 00:42:09,655
Quem é esse cara?

436
00:42:10,030 --> 00:42:12,991
Tirem ele daqui! Agora!

437
00:42:18,747 --> 00:42:21,750
Quem é esse cara? Quebrem a cara dele!

438
00:42:27,548 --> 00:42:29,341
O que estão esperando?

439
00:42:29,550 --> 00:42:32,094
Não está de férias! Vamos lá!

440
00:42:43,438 --> 00:42:45,482
Vamos lá!

441
00:42:56,869 --> 00:43:01,748
-Desculpe, senhorita...
-Angela. Angela Viracco.

442
00:43:05,210 --> 00:43:07,337
Vagabundos.

443
00:43:08,380 --> 00:43:12,176
Acho que a Srta. Charles não
gosta da sua companhia.

444
00:43:12,426 --> 00:43:15,137
É melhor deixá-la em paz.

445
00:43:15,554 --> 00:43:17,931
Não sei quem você é, meu chapa...

446
00:43:18,182 --> 00:43:20,559
mas está encrencado.

447
00:43:22,811 --> 00:43:25,564
Cabeça quente precisa de água fria.

448
00:43:29,568 --> 00:43:31,778
No tanque, não!

449
00:43:39,995 --> 00:43:41,788
Querido!

450
00:43:41,997 --> 00:43:44,291
Venha, está segura agora.

451
00:43:45,918 --> 00:43:49,087
-Você está bem?
-Sai daqui, sua burra!

452
00:43:49,296 --> 00:43:52,591
Você está todo molhado!

453
00:43:53,091 --> 00:43:55,469
Querido!

454
00:43:58,597 --> 00:44:00,599
Olhe só.

455
00:44:00,891 --> 00:44:04,353
-Eu te amo.
-Rock, tire isso daqui.

456
00:44:04,561 --> 00:44:07,189
Esse filho da mãe está perdido!

457
00:44:12,110 --> 00:44:14,738
Não acredito!

458
00:44:14,988 --> 00:44:17,366
Isso está me deixando louca.

459
00:44:17,574 --> 00:44:21,995
Faz isso todo dia? Você é demais.

460
00:44:22,996 --> 00:44:27,626
-Quem é você?
-Me chamo Leroy. Leroy Green.

461
00:44:27,835 --> 00:44:31,380
-Prazer em conhecê-lo.
-O prazer é meu.

462
00:44:32,047 --> 00:44:35,551
Preciso de uma bebida. Entre.

463
00:44:38,136 --> 00:44:41,598
Srta. Charles, talvez possa me ajudar.

464
00:44:41,849 --> 00:44:43,600
Pode me chamar de Laura.

465
00:44:43,809 --> 00:44:48,146
-Na outra noite, perdi um medalhão.
-Parecido com uma fivela de cinto?

466
00:44:48,856 --> 00:44:51,233
-''Fivela de cinto''?
-É de ouro?

467
00:44:52,109 --> 00:44:56,572
-Está com você?
-Está. Sente-se, vou pegá-lo.

468
00:45:00,868 --> 00:45:02,911
Isso é maravilhoso.

469
00:45:03,120 --> 00:45:07,166
Prometa que não vai sumir
assim que eu virar as costas.

470
00:45:43,660 --> 00:45:48,207
-Para que não o perca de novo.
-Não sei como agradecer.

471
00:45:53,837 --> 00:45:55,714
É muito valioso para mim.

472
00:45:58,342 --> 00:46:01,720
Eu sei o que é perder algo valioso.

473
00:46:02,346 --> 00:46:05,140
E encontrá-lo novamente.

474
00:46:07,434 --> 00:46:09,770
Está com sede?

475
00:46:14,983 --> 00:46:19,321
''Entre o soar do carrilhão e o
canto do galo, só há inocência.''

476
00:46:20,364 --> 00:46:22,407
Devo ir.

477
00:46:23,617 --> 00:46:25,911
Desculpe.

478
00:46:26,787 --> 00:46:29,039
Sinto muito.

479
00:46:32,626 --> 00:46:35,170
''Canto do galo''?

480
00:47:40,486 --> 00:47:42,488
BISCOITO DA SORTE

481
00:47:47,993 --> 00:47:50,120
É isso aí!

482
00:47:52,206 --> 00:47:52,331
-O que quer?
-Estou procurando o mestre.

483
00:47:52,331 --> 00:47:54,958
-O que quer?
-Estou procurando o mestre.

484
00:47:55,209 --> 00:47:59,630
Aqui não tem mestres, cara. Nem escravos.

485
00:48:02,174 --> 00:48:07,846
-Não é sua fábrica de biscoitos?
-O mestre está sendo sábio.

486
00:48:08,555 --> 00:48:10,516
Só procuro a sabedoria do mestre.

487
00:48:10,849 --> 00:48:13,894
Se quer sabedoria, compre um biscoito.

488
00:48:14,144 --> 00:48:18,023
-Dê o fora, cule.
-Por favor, preciso ver o mestre.

489
00:48:18,232 --> 00:48:22,820
-É muito importante para mim.
-Escute, o mestre não vê ninguém.

490
00:48:23,028 --> 00:48:25,989
-Principalmente cules metidos.
-Não vê ninguém...

491
00:48:26,240 --> 00:48:29,993
que não saiba curtir.
Você está por fora, cara.

492
00:48:30,244 --> 00:48:34,039
-É um quadradão.
-Deixe eu explicar pra ele.

493
00:48:37,000 --> 00:48:41,755
Tire seu traseiro sagrado desse lugar.

494
00:48:42,005 --> 00:48:44,675
Não falei bem?

495
00:48:45,175 --> 00:48:47,636
Pode puxar o carro.

496
00:48:49,388 --> 00:48:51,723
-''Auf Wiedersehen''.
-''Sayonara''.

497
00:48:51,974 --> 00:48:55,394
A gente se cruza, cara.

498
00:48:57,604 --> 00:48:58,230
Me disseram que encontraria
Leroy Green aqui.

499
00:48:58,230 --> 00:49:00,774
Me disseram que encontraria
Leroy Green aqui.

500
00:49:04,945 --> 00:49:08,157
Eu sou Leroy Green. Quem é você?

501
00:49:09,741 --> 00:49:14,079
-Quem sou eu?
-Sho'nuff!

502
00:49:16,248 --> 00:49:19,668
Sou o xogum do Harlem!

503
00:49:19,960 --> 00:49:22,713
E o Leroy que eu procuro...

504
00:49:22,921 --> 00:49:26,008
é um pivete que acha
que é mestre de kung fu.

505
00:49:29,511 --> 00:49:31,680
O Junior?

506
00:49:32,931 --> 00:49:35,309
''Junior''!

507
00:49:35,601 --> 00:49:37,936
Onde ele está?

508
00:49:38,353 --> 00:49:41,773
Não sei. E não sei se diria
mesmo que soubesse.

509
00:49:42,441 --> 00:49:45,527
-Não sabe se diria?
-Solte ele!

510
00:49:45,819 --> 00:49:48,280
Espere, mama. Espere um minuto.

511
00:49:48,489 --> 00:49:53,327
-Espere. Está bem.
-E se eu deixasse um recadinho?

512
00:49:54,453 --> 00:49:58,081
Diga que descobrir que
ele não estava aqui...

513
00:49:58,290 --> 00:50:01,001
partiu meu coração.

514
00:50:02,294 --> 00:50:05,172
Minha mesa! O que está fazendo?

515
00:50:07,508 --> 00:50:10,427
Crunch, Beast, Cyclone, mandem ver.

516
00:50:10,636 --> 00:50:13,180
-Com prazer.
-Por favor, pessoal!

517
00:50:14,348 --> 00:50:15,891
Isso não, por favor!

518
00:50:16,141 --> 00:50:18,143
-Parem!
-Não façam isso!

519
00:50:18,352 --> 00:50:20,521
Meu restaurante!

520
00:50:28,195 --> 00:50:29,905
Vai!

521
00:50:32,741 --> 00:50:35,494
-Vou te matar!
-Calma, querida!

522
00:50:35,869 --> 00:50:40,666
-Vai me pagar!
-Ela é maluca!

523
00:50:40,833 --> 00:50:43,335
Já chega! É melhor ficar frio.

524
00:50:43,544 --> 00:50:46,839
-Fique fora disso!
-Fique frio, cara!

525
00:50:47,506 --> 00:50:49,550
Disse pra ficar frio!

526
00:51:05,524 --> 00:51:07,526
Diga...

527
00:51:09,945 --> 00:51:12,156
Quem passa esse lixo?

528
00:51:12,906 --> 00:51:15,576
Cale a boca, sua vaca!

529
00:51:15,951 --> 00:51:19,454
Isso nem é meu. Não sei quem escolhe.

530
00:51:26,420 --> 00:51:29,548
Diga ao frangote do seu filho...

531
00:51:29,756 --> 00:51:32,301
para escolher o lugar...

532
00:51:32,509 --> 00:51:35,596
porque agora tem de lutar comigo.

533
00:51:59,620 --> 00:52:01,246
Bom chute!

534
00:52:13,592 --> 00:52:17,262
-Vamos. Te peguei.
-Olhe só pra ele.

535
00:52:18,222 --> 00:52:20,974
-Sente-se.
-Você está bem?

536
00:52:21,183 --> 00:52:23,852
Você está bem? Dê uma olhada nisso.

537
00:52:33,237 --> 00:52:35,447
O que aconteceu?

538
00:52:35,656 --> 00:52:38,659
Sho'nuff! Foi isso que aconteceu!
E é tudo culpa sua!

539
00:52:39,034 --> 00:52:43,747
Todos sabem que tem medo dele.
Até beijou os sapatos dele.

540
00:52:43,997 --> 00:52:47,251
Pra que serve esse kung fu
se não pode usar?

541
00:52:47,459 --> 00:52:49,837
Covarde!

542
00:52:50,128 --> 00:52:53,423
Por que não medita sobre isso?

543
00:53:18,574 --> 00:53:20,951
Covarde!

544
00:53:23,704 --> 00:53:26,123
Covarde!

545
00:53:27,708 --> 00:53:30,043
Covarde!

546
00:53:34,464 --> 00:53:36,592
''O jô-jô chinês é meu segredo.

547
00:53:36,842 --> 00:53:41,805
Que Deus me ajude se
tiver de usar meus braços.

548
00:53:42,055 --> 00:53:46,476
A verdade é minha missão.
A força é minha essência.

549
00:53:46,727 --> 00:53:49,271
A consciência é meu guia.

550
00:53:50,522 --> 00:53:52,816
A paz é meu abrigo.''

551
00:53:55,486 --> 00:53:58,697
''A paz é meu abrigo.''

552
00:54:00,949 --> 00:54:03,410
''A paz é meu abrigo.''

553
00:54:17,799 --> 00:54:18,967
Olá?

554
00:54:18,967 --> 00:54:19,927
Olá?

555
00:54:24,181 --> 00:54:25,849
Não quero incomodar, mas...

556
00:54:26,850 --> 00:54:30,270
talvez eu deva voltar outra hora.

557
00:54:31,647 --> 00:54:34,775
Escute, se não é uma boa hora, eu posso...

558
00:54:38,111 --> 00:54:41,782
Coisas muito estranhas
estão acontecendo comigo.

559
00:54:42,032 --> 00:54:45,035
Parece que estou atraindo...

560
00:54:45,244 --> 00:54:47,204
um monte de gente maluca.

561
00:54:47,412 --> 00:54:50,415
Achei que talvez fosse uma ótima idéia...

562
00:54:50,624 --> 00:54:54,086
contratar um guarda-costas.

563
00:54:54,628 --> 00:54:58,882
Alguém para guardar as minhas costas.

564
00:55:00,509 --> 00:55:03,595
E você me parece a pessoa
mais qualificada para o serviço.

565
00:55:04,513 --> 00:55:08,934
Não seria ruim ter meu
próprio mestre de kung fu.

566
00:55:09,476 --> 00:55:11,562
Não sou um mestre.

567
00:55:15,149 --> 00:55:17,860
Parece um mestre pra mim.

568
00:55:23,866 --> 00:55:26,660
-Que tal?
-Que tal o quê?

569
00:55:27,995 --> 00:55:31,373
-Ser guarda-costas.
-Guarda-costas?

570
00:55:31,790 --> 00:55:35,586
Quero que seja meu guarda-costas,
não escutou?

571
00:55:35,836 --> 00:55:39,298
Tenho muito o que fazer.
Desculpe, não posso.

572
00:55:41,341 --> 00:55:42,426
Oi.

573
00:55:42,676 --> 00:55:44,678
Com licença.

574
00:55:45,387 --> 00:55:48,557
-Tudo bem.
-Espere...

575
00:55:48,765 --> 00:55:50,934
você é Laura Charles.

576
00:55:51,143 --> 00:55:54,104
-Vou embora.
-Tudo bem.

577
00:55:54,313 --> 00:55:57,107
-Não quero atrapalhar.
-Estava de saída.

578
00:55:57,316 --> 00:56:01,737
-De saída?
-Por favor, pense a respeito.

579
00:56:06,200 --> 00:56:08,827
Me avise se mudar de idéia.

580
00:56:09,203 --> 00:56:12,372
Já disse que não posso ajudá-la.

581
00:56:12,581 --> 00:56:15,167
''Não posso''? É claro que pode!

582
00:56:15,375 --> 00:56:17,961
Olhe só, está com febre. Ele está doente.

583
00:56:18,170 --> 00:56:20,005
Fez ioga demais.

584
00:56:20,172 --> 00:56:23,550
Oi, meu nome é Johnny Yu.
É um prazer conhecê-la.

585
00:56:24,009 --> 00:56:27,137
Oi, Johnny. O prazer é meu.

586
00:56:31,058 --> 00:56:34,144
Ela disse que foi um prazer me conhecer.

587
00:56:34,353 --> 00:56:37,022
Laura Charles disse que
foi um prazer me conhecer!

588
00:56:37,272 --> 00:56:39,691
Disse que foi um prazer!

589
00:56:43,695 --> 00:56:46,865
ESTUDANTE É INCINERADA
Esse é seu currículo?

590
00:56:47,074 --> 00:56:52,371
-Gosto da sujeira nessa foto.
-É o assassino do incinerador?

591
00:56:53,831 --> 00:56:56,708
Joguei a garota no lixo.

592
00:57:06,051 --> 00:57:08,136
O dobro?

593
00:57:10,848 --> 00:57:14,101
Por que acha que merece
o dobro dos outros?

594
00:57:20,899 --> 00:57:25,028
Calma. Calma. Pague o que ele quiser.

595
00:57:25,529 --> 00:57:27,281
Dê um osso pra ele.

596
00:57:28,907 --> 00:57:30,659
Desconte o valor da mesa.

597
00:57:31,368 --> 00:57:34,163
Olhou pra mim como se
eu fosse uma picape

598
00:57:34,371 --> 00:57:36,874
Mandou o barman encher meu tanque

599
00:57:37,082 --> 00:57:39,501
Tentou me levar lá pra fora

600
00:57:39,710 --> 00:57:42,004
Mas sei o que está querendo

601
00:57:42,212 --> 00:57:44,923
Quer fazer um ''test-drive''

602
00:57:45,132 --> 00:57:47,551
Quer fazer um ''test-drive''

603
00:57:47,759 --> 00:57:51,430
Quer dirigir pela avenida
do amor essa noite

604
00:57:57,936 --> 00:57:59,938
Certo. Já chega.

605
00:58:00,147 --> 00:58:03,358
Estava ótima, querida. Só precisa
de mais alguns passos.

606
00:58:03,609 --> 00:58:05,486
-Não sei.
-Vocês também.

607
00:58:05,694 --> 00:58:08,739
-Podem tirar essas roupas.
-Obrigada, Eddie.

608
00:58:08,989 --> 00:58:11,950
Tomem algumas moedas. Divirtam-se.

609
00:58:12,159 --> 00:58:13,410
Vão, vão.

610
00:58:13,660 --> 00:58:15,829
-Tchau, garotas.
-Tchau.

611
00:58:15,829 --> 00:58:17,039
-Tchau, garotas.
-Tchau.

612
00:58:17,247 --> 00:58:19,500
Pra dizer a verdade, Eddie...

613
00:58:19,708 --> 00:58:22,252
estou ficando cansada disso tudo.

614
00:58:22,461 --> 00:58:26,840
Quero dizer, aquela disc-jóquei
nunca vai tocar nossa música.

615
00:58:27,132 --> 00:58:31,261
Vai tocar. Assim que tirarmos
esse Leroy do caminho.

616
00:58:34,181 --> 00:58:36,642
-Como assim, ''tirar do caminho''?
-Querida...

617
00:58:37,017 --> 00:58:40,145
devia ver quanta gente
talentosa eu encontrei.

618
00:58:40,395 --> 00:58:44,107
Se a garota não ficar esperta,
vai ser a sobremesa.

619
00:58:44,358 --> 00:58:46,860
E é tudo por você, querida.

620
00:58:47,069 --> 00:58:48,695
Pra torná-la uma estrela.

621
00:58:48,946 --> 00:58:53,909
-O que acha do seu garotão?
-Tudo isso por mim?

622
00:58:54,117 --> 00:58:56,537
Tudo por você, querida.

623
00:58:57,621 --> 00:59:01,166
Se é mesmo tudo por minha causa...

624
00:59:02,709 --> 00:59:05,128
não quero que mate ninguém.

625
00:59:05,712 --> 00:59:10,843
Está maluca? Ninguém faz o
que ele fez comigo e sobrevive!

626
00:59:16,598 --> 00:59:19,184
Sabe o que eu andei pensando?

627
00:59:19,726 --> 00:59:23,188
Talvez esteja me usando
para conseguir o que quer.

628
00:59:24,815 --> 00:59:28,068
Como tentou usar o Rock.

629
00:59:28,277 --> 00:59:31,780
Ia fazer dele um campeão
dos pesos pesados.

630
00:59:32,114 --> 00:59:35,325
Até que ele perdeu uma luta.

631
00:59:35,576 --> 00:59:39,079
Todo esse glamour e o estrelato...

632
00:59:39,288 --> 00:59:42,457
é tudo pra você, não é, Eddie?

633
00:59:46,587 --> 00:59:48,755
Sabe, Angie...

634
00:59:49,548 --> 00:59:53,260
muitas garotas adorariam
estar no seu lugar.

635
00:59:54,219 --> 00:59:56,305
Se não está contente...

636
00:59:56,555 --> 00:59:58,932
por que não se manda?

637
01:00:00,642 --> 01:00:04,104
Vá viver uma vida chata e normal.

638
01:00:07,107 --> 01:00:10,986
Pra dizer a verdade, não poderia
ser mais chato do que ficar aqui...

639
01:00:11,195 --> 01:00:14,907
com esse cabelo enquanto
brincam de polícia e ladrão.

640
01:00:15,157 --> 01:00:18,702
Para onde vai, Angie?
Sem mim, você não é nada!

641
01:00:18,994 --> 01:00:22,247
Sem essa roupa, é só uma ex-aluna
de Higiene Bucal sem talento...

642
01:00:22,456 --> 01:00:25,542
de Q Gardens, vivendo das suas tetas!

643
01:00:29,463 --> 01:00:32,341
Quer saber de uma coisa?

644
01:00:33,258 --> 01:00:39,181
É um anão idiota e mal-intencionado
que sonha em arruinar o mundo.

645
01:00:41,725 --> 01:00:43,936
E também é de Q Gardens.

646
01:00:47,189 --> 01:00:50,859
E também vive das minhas tetas.

647
01:00:54,738 --> 01:00:57,032
Aonde pensa que vai?

648
01:00:57,241 --> 01:00:58,826
Voltar a estudar.

649
01:01:00,619 --> 01:01:03,080
Pra quê?

650
01:01:28,981 --> 01:01:33,277
Viram só? Sho'nuff é o mestre!

651
01:01:36,321 --> 01:01:38,448
-Não escolhi bem?
-Cale-se!

652
01:01:38,991 --> 01:01:41,326
Eu sou o melhor?

653
01:01:41,660 --> 01:01:44,121
Sou o mais bonito?

654
01:01:44,454 --> 01:01:49,042
Sou o pior filho da mãe dessa cidade?

655
01:01:49,376 --> 01:01:51,587
Não escutei.

656
01:02:04,349 --> 01:02:06,268
Fique com seu dinheiro.

657
01:02:06,477 --> 01:02:11,190
Traga o trouxa para o lugar
marcado na hora marcada.

658
01:02:12,024 --> 01:02:15,235
E eu vou acabar com ele com prazer!

659
01:02:15,486 --> 01:02:18,322
Vou desmembrá-lo!

660
01:02:19,114 --> 01:02:22,701
Tanto faz. Faça do jeito que quiser.

661
01:02:22,910 --> 01:02:25,662
Foi um prazer, Sr. Sho'nuff.

662
01:02:30,292 --> 01:02:32,252
Guarde isso.

663
01:02:46,683 --> 01:02:50,229
-Está me procurando?
-Sim, quero dizer...

664
01:02:50,437 --> 01:02:52,606
Achei que não gostava muito de mim.

665
01:02:53,357 --> 01:02:56,527
Por isso vim. Para pedir
desculpas pelo que disse.

666
01:02:56,860 --> 01:03:00,864
-Não quis ofendê-la.
-Ótimo.

667
01:03:01,073 --> 01:03:04,243
-Então será meu guarda-costas?
-Eu adoraria.

668
01:03:04,451 --> 01:03:07,412
Mas devo primeiro completar
minha missão.

669
01:03:07,621 --> 01:03:10,207
-Uma missão?
-Sabe...

670
01:03:10,415 --> 01:03:14,461
estou buscando o último nível.
Quando o espírito domina a mente...

671
01:03:14,920 --> 01:03:18,090
e guia o corpo sem pensamentos.

672
01:03:19,299 --> 01:03:21,051
Fique aqui.

673
01:03:21,301 --> 01:03:24,596
Não se mexa. Volto em 5 minutos.
Não desapareça.

674
01:03:24,805 --> 01:03:27,933
-Volto já.
-Um grande lutador...

675
01:03:28,225 --> 01:03:31,353
pode ter tanto poder em suas mãos...

676
01:03:31,603 --> 01:03:35,107
que elas brilharão. Isso pode
ser mortal nas mãos erradas.

677
01:03:35,440 --> 01:03:37,985
Mas, se forem as mãos de um mestre...

678
01:03:38,318 --> 01:03:40,946
-Como Bruce Lee.
-Exatamente.

679
01:03:41,488 --> 01:03:45,409
Alguém que atinja o último nível
e faça seu corpo todo brilhar.

680
01:03:45,659 --> 01:03:49,746
A beleza que poderia
criar não teria limites.

681
01:03:50,497 --> 01:03:54,418
Imagine como o mundo ficaria
maravilhado diante de tal pessoa.

682
01:03:55,711 --> 01:03:57,796
É um belo sonho.

683
01:03:58,005 --> 01:04:01,967
Vai adorar o que eu vou
te mostrar no estúdio.

684
01:04:03,468 --> 01:04:05,804
O que foi?

685
01:04:06,346 --> 01:04:09,141
Chamando Leroy!

686
01:04:09,641 --> 01:04:12,644
Desculpe. Mas é que...

687
01:04:13,020 --> 01:04:16,315
O quê? Me diga, vamos.

688
01:04:16,648 --> 01:04:19,067
Eu tenho um amigo.

689
01:04:19,318 --> 01:04:23,280
Ele é muito tímido,
e pediu o meu conselho.

690
01:04:23,489 --> 01:04:25,824
E eu, bem...

691
01:04:27,743 --> 01:04:31,622
Acho que pode ajudar-me... ajudá-lo.

692
01:04:33,207 --> 01:04:36,043
Vou tentar. Diga-me o que é?

693
01:04:37,669 --> 01:04:41,507
-Movimentos.
-Movimentos?

694
01:04:43,675 --> 01:04:46,845
Sabe, meu amigo...

695
01:04:47,054 --> 01:04:49,932
nunca esteve... Ele gosta dessa garota...

696
01:04:50,140 --> 01:04:54,394
mas nunca esteve com uma mulher.
Ele nem tem um pincel.

697
01:04:55,729 --> 01:04:57,356
''Pincel''?

698
01:04:57,564 --> 01:05:00,651
-Nem sabe desenhar.
-''Desenhar''? Do que está falando?

699
01:05:00,943 --> 01:05:04,488
Você sabe, a arte de fazer amor.

700
01:05:04,696 --> 01:05:08,283
-Os movimentos.
-É claro.

701
01:05:08,867 --> 01:05:12,538
-Adoraria mostrar a você.
-Já disse que não é para mim.

702
01:05:12,746 --> 01:05:14,998
É para um amigo. É para ele.

703
01:05:16,416 --> 01:05:18,794
Como você quiser.

704
01:05:27,052 --> 01:05:29,221
Está quente aqui, não?

705
01:05:29,930 --> 01:05:33,976
Estou te dizendo. Vou ganhar
o concurso porque eu sou o tal.

706
01:05:34,226 --> 01:05:37,729
Desista. Sua ilusão de que vai
se envolver com essa garota...

707
01:05:37,938 --> 01:05:41,567
é só um sonho erótico.
-Não seja bobo.

708
01:05:41,775 --> 01:05:46,738
-A gente tem de mirar bem no alvo.
-Em que parte do alvo está mirando?

709
01:05:46,947 --> 01:05:49,741
-Por que não escreve uma carta?
-Ou liga pra ela?

710
01:05:49,950 --> 01:05:52,661
É o mais perto que vai chegar.

711
01:05:52,911 --> 01:05:58,000
Podem tirar sarro. Vou ficar
aqui e esperar ela aparecer.

712
01:05:58,208 --> 01:06:03,213
E o rap que vou cantar
vai deixar ela louquinha.

713
01:06:03,422 --> 01:06:08,760
Vai derreter feito manteiga
por todo o meu corpo.

714
01:06:08,969 --> 01:06:11,930
E dessa vez nada vai ficar
entre mim e o meu destino...

715
01:06:12,139 --> 01:06:14,766
com os lábios doces da minha Laura.

716
01:06:16,310 --> 01:06:18,270
Esse lugar é o máximo!

717
01:06:48,550 --> 01:06:50,928
''Fúria do Dragão''!

718
01:07:48,652 --> 01:07:53,323
-Já chega, cara. Vou embora.
-Espere um minuto!

719
01:07:53,532 --> 01:07:57,119
-Está rolando algo lá dentro.
-Acha que é ela?

720
01:07:57,578 --> 01:08:00,330
Só tem um jeito de descobrir. Vamos.

721
01:08:00,622 --> 01:08:02,541
Aonde vamos?

722
01:08:07,546 --> 01:08:09,047
Droga!

723
01:08:09,256 --> 01:08:11,508
-Vamos!
-Esperem!

724
01:08:32,488 --> 01:08:34,740
Legal!

725
01:08:41,914 --> 01:08:44,249
Isso é o máximo!

726
01:09:38,929 --> 01:09:42,683
Vou quebrar a cara dele
pra deixar de ser otário!

727
01:09:42,891 --> 01:09:45,644
Se não fosse por mim,
nem saberia quem ela é!

728
01:09:45,853 --> 01:09:48,397
-Canário coberto de chocolate!
-Fica frio, cara.

729
01:09:48,605 --> 01:09:51,316
Esperem por mim!

730
01:09:51,650 --> 01:09:54,611
É melhor ele começar
a dormir de olho aberto.

731
01:09:54,820 --> 01:09:58,991
Não vou dar nenhuma chance.
É uma questão de justiça. Por aqui.

732
01:09:59,199 --> 01:10:02,452
-Ele pode não entrar na dela.
-Se ela gosta dele...

733
01:10:02,661 --> 01:10:06,331
...deve estar fazendo algo certo.
-Nem sabe o que fazer com aquilo.

734
01:10:06,540 --> 01:10:08,500
Parecia estar indo bem.

735
01:10:19,386 --> 01:10:21,680
O que é aquilo?

736
01:10:23,849 --> 01:10:29,354
É ''O Dragão Chinês''.
Ele se disfarça para poder...

737
01:10:33,400 --> 01:10:36,195
entrar no esconderijo do vilão.

738
01:10:39,781 --> 01:10:43,118
Por que não pensei nisso antes?

739
01:10:44,077 --> 01:10:46,788
Tenho de ir.

740
01:10:51,919 --> 01:10:54,796
Muito obrigada, Bruce!

741
01:11:02,554 --> 01:11:06,350
-Aonde vai?
-Reclamar o que é meu!

742
01:11:16,068 --> 01:11:19,071
Deixou você na mão, não foi?
Não proteja esse...

743
01:11:19,321 --> 01:11:23,450
jogador de pingue-pongue,
cabeça de kung fu.

744
01:11:23,700 --> 01:11:27,079
O que faz aí em cima?
Desça, antes que se machuque.

745
01:11:28,664 --> 01:11:30,749
Agora.

746
01:11:30,958 --> 01:11:34,461
-Agora.
-Não sei o que vê nele.

747
01:11:43,178 --> 01:11:46,056
Nos encontramos novamente,
Srta. Charles.

748
01:11:51,103 --> 01:11:52,938
Me solte!

749
01:11:54,606 --> 01:11:56,984
Tire as mãos da minha garota!

750
01:11:58,443 --> 01:12:00,904
Disse pra tirar as mãos da minha garota!

751
01:12:01,196 --> 01:12:04,324
Me solte, seu gorila!

752
01:12:10,998 --> 01:12:13,250
Agora pague, mano.

753
01:12:13,458 --> 01:12:17,504
-Eu ganhei. Pague você.
-Você é cego?

754
01:12:17,713 --> 01:12:20,966
O livro diz ''Little Joe''. Pague você, mano.

755
01:12:21,175 --> 01:12:24,344
Não sabe nem ler o livro, mano.

756
01:12:26,472 --> 01:12:31,268
E aí, meu chapa. O que está rolando?

757
01:12:32,269 --> 01:12:35,481
E aí, meu chapa. O que está rolando?

758
01:12:39,526 --> 01:12:42,738
E aí, meu chapa. O que está rolando?

759
01:12:47,618 --> 01:12:51,413
-Meu chapa. O que está rolando?
-O que quer?

760
01:12:51,622 --> 01:12:56,335
Sou o tal, meu irmão. Vim entregar
essa pizza de broto de feijão.

761
01:12:56,543 --> 01:13:01,131
-Pizza de broto de feijão?
-Fazemos qualquer coisa, sacou?

762
01:13:01,340 --> 01:13:05,552
''Se de uma pizza está a fim,
vá á pizzaria do Papai Green.''

763
01:13:06,512 --> 01:13:09,681
Se me levarem até o mestre...

764
01:13:10,307 --> 01:13:14,102
Tem certeza que o mestre
pediu essa pizza?

765
01:13:16,104 --> 01:13:20,734
Ele mesmo,
e ficará furioso se ela chegar fria.

766
01:13:20,943 --> 01:13:23,487
Não sei o que pretende,
mas vou quebrar sua cara.

767
01:13:23,695 --> 01:13:25,989
Espere. Tudo bem.

768
01:13:28,116 --> 01:13:33,413
-Não é aquele cule que esteve aqui?
-Nós só somos parecidos.

769
01:13:33,622 --> 01:13:36,041
Meu chapa. Mano.

770
01:13:42,631 --> 01:13:47,010
Meu chapa. O mestre caiu fora.

771
01:13:48,011 --> 01:13:51,348
-Ele não está.
-Por que não relaxa com a gente?

772
01:13:51,557 --> 01:13:54,560
Fuma um baseado, bebe um vinhozinho.

773
01:13:54,768 --> 01:13:57,354
Já fumei demais.

774
01:13:57,729 --> 01:14:01,650
-Mano.
-Mano.

775
01:14:01,859 --> 01:14:04,528
-Sabe jogar dados?
-Dados.

776
01:14:04,736 --> 01:14:08,240
-Dados.
-Dados.

777
01:14:10,784 --> 01:14:13,078
Dados.

778
01:14:15,789 --> 01:14:17,916
Sr. Leroy?

779
01:14:28,343 --> 01:14:30,471
O senhor está?

780
01:14:34,975 --> 01:14:38,270
Desculpe, não quis te assustar tanto.

781
01:14:38,770 --> 01:14:40,939
Tudo bem.

782
01:14:41,607 --> 01:14:44,443
O Sr. Leroy está?

783
01:14:44,902 --> 01:14:47,738
Ele não está, mas...

784
01:14:47,946 --> 01:14:51,116
que tal algo oriental no tamanho médio?

785
01:14:51,283 --> 01:14:53,368
Não, obrigada.

786
01:14:53,577 --> 01:14:56,205
Não sou judia.

787
01:14:58,874 --> 01:15:01,293
Nossa!

788
01:15:01,460 --> 01:15:04,713
É aqui que ele faz aquilo tudo?

789
01:15:04,922 --> 01:15:07,633
Eu também.

790
01:15:12,471 --> 01:15:15,182
É maravilhoso!

791
01:15:18,185 --> 01:15:22,064
Estou voltando para Q Gardens.

792
01:15:32,741 --> 01:15:35,744
Tem de dizer ao Sr. Leroy que...

793
01:15:36,370 --> 01:15:39,873
tem de ficar longe da Sétimo Céu.

794
01:15:40,207 --> 01:15:42,251
Por quê?

795
01:15:44,336 --> 01:15:49,007
Por causa do meu ex-produtor, sócio...

796
01:15:50,217 --> 01:15:53,387
e namorado, Eddie Arcadian.

797
01:15:56,098 --> 01:15:57,766
Ele ficou maluco.

798
01:15:58,517 --> 01:15:59,059
O show dessa noite foi criado,
escrito, produzido, dirigido...

799
01:15:59,059 --> 01:16:02,187
O show dessa noite foi criado,
escrito, produzido, dirigido...

800
01:16:02,396 --> 01:16:06,150
e estrelado por Eddie Arcadian.

801
01:16:06,358 --> 01:16:10,112
Essa noite, entraremos para
a história do ''show business''...

802
01:16:10,362 --> 01:16:13,240
do meu modo!

803
01:16:17,452 --> 01:16:23,041
Vamos botar pra quebrar
ao som chocante do Eddie.

804
01:16:34,261 --> 01:16:37,598
-O que é isso?
-''Fire''!

805
01:16:55,532 --> 01:16:58,494
-Quem é ela?
-Charlene.

806
01:17:04,208 --> 01:17:06,668
Ela tem empresário?

807
01:17:06,877 --> 01:17:08,837
Não sei.

808
01:17:12,424 --> 01:17:16,261
Esse jogo de dados está muito estranho,
mano.

809
01:17:18,597 --> 01:17:20,557
É como jogamos no Harlem.

810
01:17:20,808 --> 01:17:24,019
Querem jogar como o mano número um?

811
01:17:26,188 --> 01:17:29,650
-Joguem assim.
-Desculpe.

812
01:17:29,942 --> 01:17:33,570
Agora é sua vez. Não pise na linha.

813
01:17:33,779 --> 01:17:35,781
Meu chapa.

814
01:17:36,782 --> 01:17:39,326
Vamos lá!

815
01:17:41,078 --> 01:17:44,081
2, 3, 5...

816
01:17:45,916 --> 01:17:48,418
Idiota!

817
01:17:49,044 --> 01:17:52,464
-Idiota!
-Que horas são?

818
01:17:53,715 --> 01:17:56,718
-Cadê o mestre?
-Mestre?

819
01:17:56,927 --> 01:18:00,806
O meu chapa aqui esqueceu da pizza.

820
01:18:01,056 --> 01:18:02,975
Tenho de vê-lo agora.

821
01:18:03,183 --> 01:18:06,436
O sábio nunca vê ninguém.

822
01:18:07,020 --> 01:18:10,983
-Ele vai me ver. Tenho isso.
-O que é?

823
01:18:11,525 --> 01:18:13,819
Dêem uma olhada.

824
01:18:14,653 --> 01:18:17,781
-Bacana!
-Gostei.

825
01:18:23,162 --> 01:18:27,541
-Venha comigo.
-Vou vê-lo agora?

826
01:18:33,547 --> 01:18:35,841
Espere aqui.

827
01:18:50,439 --> 01:18:52,816
Onde está o mestre?

828
01:18:53,150 --> 01:18:55,444
-Quero vê-lo agora!
-Por favor!

829
01:18:55,652 --> 01:18:58,155
-Não existe nenhum mestre!
-Está mentindo!

830
01:18:58,363 --> 01:19:01,533
É verdade! O inventamos para vender
mais biscoitos da sorte! Falem!

831
01:19:01,867 --> 01:19:05,829
-É verdade. Mostre a ele.
-Eu te mostro.

832
01:19:06,205 --> 01:19:10,834
-Por aqui. Eu te mostro.
-Mostre a ele! Mostre a ele!

833
01:19:14,796 --> 01:19:16,798
Esse é Sum Dum Goy.

834
01:19:39,571 --> 01:19:42,741
Por quê? Por que, mestre?

835
01:19:43,075 --> 01:19:48,247
Por que me mandou procurar
alguém que não existe? Por quê?

836
01:19:48,413 --> 01:19:51,917
Então não encontrou
o mestre que procurava?

837
01:19:52,501 --> 01:19:55,087
Não existe nenhum Sum Dum Goy.

838
01:19:55,295 --> 01:19:57,631
É um computador.

839
01:19:59,341 --> 01:20:01,176
Por que fez isso comigo?

840
01:20:14,273 --> 01:20:18,402
Aqui está tudo que você precisa...

841
01:20:18,610 --> 01:20:21,822
para achar o seu caminho
até o brilho dourado.

842
01:20:30,539 --> 01:20:32,291
Pense, Leroy!

843
01:20:32,499 --> 01:20:35,627
Abriu um biscoito da sorte sem a sorte.

844
01:20:35,836 --> 01:20:38,130
Escrita por um mestre que não existe.

845
01:20:38,422 --> 01:20:41,550
Para achar a solução de um problema...

846
01:20:41,758 --> 01:20:45,596
que você já sabe.
-E isso?

847
01:20:48,724 --> 01:20:50,642
Precisava de um amuleto.

848
01:20:50,809 --> 01:20:53,979
Um verdadeiro mestre o usaria como cinto.

849
01:21:00,402 --> 01:21:02,404
Já chega.

850
01:21:02,613 --> 01:21:06,116
Há um lugar onde ainda não procurou.

851
01:21:06,450 --> 01:21:09,328
E é lá, somente lá...

852
01:21:09,495 --> 01:21:12,247
que encontrará o mestre.

853
01:21:13,332 --> 01:21:15,542
Agora, se me dá licença...

854
01:21:15,626 --> 01:21:17,294
meu avião parte daqui a pouco.

855
01:21:19,963 --> 01:21:22,925
Vai partir em busca de conhecimento?

856
01:21:23,509 --> 01:21:27,596
Não, vou visitar minha mãe em Miami.

857
01:21:32,684 --> 01:21:35,187
Vai mesmo lutar com eles?

858
01:21:36,230 --> 01:21:38,816
Não pode falar sério?

859
01:21:39,024 --> 01:21:44,029
Não teria te contado se
achasse que iria até lá.

860
01:21:44,530 --> 01:21:46,990
Você está louco?

861
01:21:48,158 --> 01:21:50,536
Não vai sozinho, vai?

862
01:21:50,744 --> 01:21:52,579
Vai?

863
01:21:52,788 --> 01:21:55,457
Está bem. Então eu vou com você.

864
01:21:55,666 --> 01:21:59,378
Se você for, eu vou.

865
01:22:03,674 --> 01:22:06,135
Pretende lutar só com suas mãos?

866
01:22:06,343 --> 01:22:09,972
-Não precisa de uma arma?
-Certo.

867
01:22:13,934 --> 01:22:17,563
O que está fazendo? Isso não tem graça!

868
01:22:17,771 --> 01:22:21,233
Sinto muito. Devo fazer isso sozinho.

869
01:22:22,609 --> 01:22:24,236
Volte aqui!

870
01:22:24,444 --> 01:22:26,738
Volte aqui!

871
01:22:27,406 --> 01:22:30,075
Tenho medo do escuro!

872
01:22:52,931 --> 01:22:55,434
-Amordace-a!
-Certo, chefe.

873
01:23:08,697 --> 01:23:10,699
A chave!

874
01:23:12,117 --> 01:23:14,661
Ponha no cadeado e vire!

875
01:23:15,370 --> 01:23:18,749
-Estou tentando.
-Se esforce mais!

876
01:23:18,999 --> 01:23:21,376
Pode sair agora.

877
01:23:22,961 --> 01:23:27,800
-Vamos!
-Pra onde? Perdemos a 2a. sessão.

878
01:23:28,133 --> 01:23:30,135
-Vamos!
-Está bem!

879
01:24:09,925 --> 01:24:16,431
Bem-vindo á minha festinha
em sua homenagem.

880
01:24:21,270 --> 01:24:25,858
A lista de convidados foi feita
pra que você partisse com estilo.

881
01:24:31,947 --> 01:24:36,994
Não se importa que meus
amigos se apresentem?

882
01:24:38,120 --> 01:24:40,664
Que comece...

883
01:24:41,039 --> 01:24:43,208
o jogo!

884
01:24:56,555 --> 01:24:59,183
Bravo, Leroy! Olé!

885
01:24:59,391 --> 01:25:03,187
-Vou acabar com ele agora!
-Me dê isso aqui!

886
01:25:03,395 --> 01:25:07,274
Tire isso! Disse para tirar isso!

887
01:25:07,483 --> 01:25:11,737
Depois de toda a grana
que eu gastei... Tire!

888
01:25:11,904 --> 01:25:13,655
Dê uma olhada nela.

889
01:25:13,864 --> 01:25:16,033
Vamos, Romeu!

890
01:25:16,241 --> 01:25:18,994
Eles são uns molengas, você sabe!

891
01:25:19,203 --> 01:25:21,371
Você consegue.

892
01:25:26,793 --> 01:25:28,629
Isso mesmo!

893
01:25:30,589 --> 01:25:32,966
É isso aí, Golias!

894
01:25:39,932 --> 01:25:43,060
Vamos, acabem com ele!

895
01:26:15,551 --> 01:26:17,761
Vai, Johnny!

896
01:26:24,518 --> 01:26:27,938
Façam isso ficar interessante!

897
01:26:28,480 --> 01:26:30,566
Um ponto pra você!

898
01:26:33,569 --> 01:26:35,112
Você está bem?

899
01:26:49,334 --> 01:26:52,379
-Vamos!
-Quem? Eu?

900
01:26:57,509 --> 01:27:00,888
Seu miserável! O cara é preguiçoso!

901
01:27:51,438 --> 01:27:53,982
Vamos para o plano ''B''. Vamos, mexa-se!

902
01:27:59,613 --> 01:28:01,698
Andando!

903
01:28:02,699 --> 01:28:04,952
Vamos!

904
01:28:12,876 --> 01:28:16,129
Leroy! Por aqui!

905
01:29:11,393 --> 01:29:13,937
Aquilo quase valeu o preço do ingresso!

906
01:29:14,480 --> 01:29:17,816
Mas a atração principal ainda está por vir!

907
01:29:19,151 --> 01:29:21,737
Vamos, Leroy!

908
01:29:35,459 --> 01:29:38,378
Vá por ali. Vá!

909
01:29:39,379 --> 01:29:41,632
Vamos.

910
01:30:12,871 --> 01:30:15,666
-Minha nossa!
-Solte-a!

911
01:30:15,874 --> 01:30:18,961
Da próxima vez não vou errar.

912
01:30:23,257 --> 01:30:25,968
Da próxima vez também não vou errar!

913
01:30:32,516 --> 01:30:35,144
Te peguei, seu pivete!

914
01:30:43,485 --> 01:30:45,571
Nunca mais vai usar isso!

915
01:30:57,583 --> 01:30:59,251
Leroy!

916
01:30:59,459 --> 01:31:01,545
Me solte!

917
01:31:01,962 --> 01:31:06,091
-Solte-o!
-Como queira.

918
01:31:32,743 --> 01:31:34,620
Richie!

919
01:31:36,622 --> 01:31:39,666
Deixe ele comigo! Vou te salvar, Laura!

920
01:31:39,875 --> 01:31:42,044
Você está bem?

921
01:31:43,462 --> 01:31:45,547
É claro que estou bem.

922
01:31:49,009 --> 01:31:52,888
-Tenho de salvar a Laura. Já volto.
-Não vai a lugar nenhum.

923
01:31:54,348 --> 01:31:57,226
Me solte. Tenho de salvar a Laura.

924
01:31:57,476 --> 01:31:59,436
Estará seguro aqui.

925
01:32:00,979 --> 01:32:05,609
Tenho de salvar a Laura.
Só assim ela ficará a fim de mim.

926
01:32:08,654 --> 01:32:09,947
Qual é, cara!

927
01:32:12,032 --> 01:32:14,660
Já se aqueceu?

928
01:32:20,624 --> 01:32:24,169
Vamos, Leroy! Me solte!

929
01:32:24,920 --> 01:32:27,589
Tome cuidado.

930
01:32:28,215 --> 01:32:32,427
Não há nada igual no teatro,
no cinema, no rádio ou na tevê!

931
01:32:32,636 --> 01:32:34,930
É exclusivo!

932
01:32:55,909 --> 01:32:58,662
Acabe com ele! Vamos, Leroy!

933
01:33:01,957 --> 01:33:04,251
Por favor!

934
01:33:09,173 --> 01:33:12,843
Não pode fazer isso com meu irmão!
Acabe com ele, Leroy!

935
01:33:15,971 --> 01:33:18,182
Isso mesmo! Acabe com ele!

936
01:33:27,232 --> 01:33:30,235
Está bem. Vamos.

937
01:33:40,704 --> 01:33:43,207
Acertei o idiota.

938
01:33:58,972 --> 01:34:03,018
Vamos, Leroy! Pode correr,
mas não pode se esconder.

939
01:35:06,540 --> 01:35:09,626
Acabou a brincadeira, garoto.

940
01:35:23,765 --> 01:35:27,269
Não é uma beleza? Adorei, adorei!

941
01:35:27,478 --> 01:35:29,438
Acabe com ele!

942
01:35:45,579 --> 01:35:48,916
E agora, quando eu perguntar...

943
01:35:49,124 --> 01:35:53,253
quem é o mestre, você responderá...

944
01:35:53,670 --> 01:35:55,756
Sho'nuff!

945
01:35:58,759 --> 01:36:00,677
Quem é o mestre?

946
01:36:15,108 --> 01:36:18,320
Quero ver melhor, vamos. Pra 1a. fila.

947
01:36:30,249 --> 01:36:33,961
Vou perguntar mais uma vez!

948
01:36:36,505 --> 01:36:39,049
Quem é o mestre?

949
01:36:44,596 --> 01:36:47,099
Espere. Aqui está bom.

950
01:36:51,395 --> 01:36:53,605
Estou adorando. Fique aqui.

951
01:36:53,814 --> 01:36:56,275
Quem é o mestre?

952
01:36:56,608 --> 01:37:01,405
-Não estou escutando, Leroy!
-Pare! Vai afogá-lo!

953
01:37:04,241 --> 01:37:07,244
Quem é o mestre?

954
01:37:10,414 --> 01:37:13,417
Perguntei quem é o mestre?

955
01:37:14,918 --> 01:37:19,173
Não escutei. Quem é o mestre?

956
01:37:22,593 --> 01:37:26,054
Há um lugar onde não procurou.

957
01:37:26,263 --> 01:37:29,600
E ele está lá. Somente lá...

958
01:37:29,808 --> 01:37:32,060
encontrará o mestre.

959
01:37:32,311 --> 01:37:34,438
Parece um mestre pra mim.

960
01:37:39,776 --> 01:37:43,864
Certo, Leroy. Quem é o único mestre?

961
01:37:44,072 --> 01:37:45,949
Sou eu.

962
01:37:48,327 --> 01:37:50,996
Sou eu.

963
01:37:51,205 --> 01:37:53,665
Que diabos...

964
01:37:55,918 --> 01:37:58,170
Droga!

965
01:37:58,378 --> 01:38:01,590
Me solte, desgraçado! Me solte!

966
01:38:12,059 --> 01:38:14,520
Minha nossa!

967
01:38:23,195 --> 01:38:24,863
Vamos.

968
01:39:26,425 --> 01:39:30,012
Parabéns, Leroy! É um grande final!

969
01:39:30,220 --> 01:39:33,098
Não é o que tinha em mente,
mas é um grande final.

970
01:39:33,307 --> 01:39:37,144
Minha 45 vai dar um fim
nessa besteira de kung fu.

971
01:39:37,352 --> 01:39:39,688
Só preciso de uma bala.

972
01:39:39,980 --> 01:39:43,066
Faça sua última reverência, otário!

973
01:40:22,940 --> 01:40:26,401
É isso aí, Leroy! Vamos!

974
01:40:26,610 --> 01:40:29,655
Acerte ele!

975
01:40:29,863 --> 01:40:33,575
-Acabe com esse idiota!
-Pelo amor de Deus! Não!

976
01:40:33,784 --> 01:40:35,911
-Legal!
-Por favor! Não!

977
01:40:36,119 --> 01:40:39,748
Escute, nunca tinha feito
essas coisas antes! Espere!

978
01:40:39,957 --> 01:40:42,668
Podemos fazer um acordo!
Ganhar muito dinheiro!

979
01:40:42,835 --> 01:40:45,629
Te dou os direitos para
o mercado estrangeiro!

980
01:40:45,838 --> 01:40:50,968
Está bem, daqui e do exterior!
Só me dê uma gratificação!

981
01:40:51,176 --> 01:40:54,179
Está bem. Nada de gratificação.
Pode ficar com tudo.

982
01:40:54,805 --> 01:40:58,976
-Laura tem de fazer o show!
-Com licença.

983
01:41:00,352 --> 01:41:03,772
Por onde andou? Estávamos te procurando.
Está atrasada.

984
01:41:03,981 --> 01:41:07,651
Como quer que a prepare a tempo?
Está um horror, sabia?

985
01:41:07,860 --> 01:41:10,362
Não estou com meu equipamento.

986
01:41:10,612 --> 01:41:14,533
-Para onde ele foi?
-Onde vocês estavam?

987
01:41:14,700 --> 01:41:18,328
Quero dar queixa de um assalto.
Meu amigo e eu fomos vítimas.

988
01:41:18,579 --> 01:41:21,874
Estávamos cuidando da nossa vida...

989
01:41:22,082 --> 01:41:24,585
Espere. Temos sorte de estar vivos.

990
01:41:24,793 --> 01:41:28,213
Dessa vez vai pra cadeia, Arcadian.

991
01:41:29,047 --> 01:41:31,008
Vamos, Laura. Terminamos no estúdio.

992
01:42:24,645 --> 01:42:27,147
Preparem-se para os comerciais.

993
01:42:31,068 --> 01:42:34,530
Por que não me ensina
alguns movimentos?

994
01:42:40,619 --> 01:42:44,623
-Ele está por fora!
-Não está, não!

995
01:42:44,832 --> 01:42:48,293
Ele é meu irmão! E ele é o mestre!

