1
00:00:37,949 --> 00:00:42,973
O REI DOS KICKBOXERS

2
00:00:50,117 --> 00:00:53,825
"Junho de 1981, Bangkok"

3
00:02:52,925 --> 00:02:54,052
Você esteve ótimo !

4
00:02:54,434 --> 00:02:57,849
Adorei ter vindo.
Obrigado por ter me trazido.

5
00:02:57,938 --> 00:03:00,148
Não viria sem você, mano !

6
00:03:00,149 --> 00:03:03,149
Você ajudou meu sonho
se tornar realidade !

7
00:03:03,150 --> 00:03:05,307
Estava preocupado
com a multidão.

8
00:03:05,683 --> 00:03:08,850
Acho que não gostaram de ver um americano ganhar !

9
00:03:08,851 --> 00:03:13,275
Só queriam uma boa luta, e isto nós demos a eles.

10
00:03:13,379 --> 00:03:14,318
Os tailandeses são gente boa.

11
00:03:56,071 --> 00:03:57,949
Veio me dar os parabéns?

12
00:03:58,085 --> 00:04:00,641
Não devia ter ganhado.

13
00:04:00,665 --> 00:04:03,096
Não tive culpa...
ele era um lutador fraco.

14
00:04:06,020 --> 00:04:09,557
Um americano não pode
nunca ser o campeão.

15
00:04:09,631 --> 00:04:13,424
Não devia ter ganhado
a luta esta noite...

16
00:04:14,205 --> 00:04:16,840
e não ganhará esta luta !

17
00:04:28,010 --> 00:04:31,174
Dou o melhor de mim
no ringue, cara.

18
00:04:31,685 --> 00:04:33,991
Além disso, eu e meu irmão...

19
00:05:11,010 --> 00:05:12,209
Não ! Não, Sean !

20
00:05:17,947 --> 00:05:19,930
Não, Sean !
Não !

21
00:05:40,159 --> 00:05:43,508
Algo para fazê-lo
lembrar de mim.

22
00:05:58,268 --> 00:06:01,988
"Março de 1991, Nova Iorque"

23
00:06:58,502 --> 00:07:00,260
Lá vamos nós.

24
00:07:01,363 --> 00:07:04,055
Já checamos tudo.
Vamos logo com isso.

25
00:07:04,289 --> 00:07:06,365
Está quase na hora do meu
programa predileto .

26
00:07:06,367 --> 00:07:09,164
Fique frio. Só começa
daqui a 45 minutos.

27
00:07:13,837 --> 00:07:15,589
Vamos falar o minimo possivel.
Ele está entrando.

28
00:07:15,697 --> 00:07:18,176
Mantenha-me informado.

29
00:07:20,010 --> 00:07:22,368
Será o primeiro a saber.

30
00:08:09,282 --> 00:08:12,923
Você mostra o seu...
que eu mostro o meu.

31
00:08:26,882 --> 00:08:30,076
Muito bom...
muito bom mesmo.

32
00:08:45,069 --> 00:08:47,587
Nada mal.

33
00:08:50,286 --> 00:08:52,166
Minha vez.

34
00:09:04,282 --> 00:09:07,808
Está me trapaceando.
Acho que vou ficar com os dois.

35
00:09:12,148 --> 00:09:14,516
Não falta um só centavo,
Jackson.

36
00:09:14,989 --> 00:09:18,338
Por isso faça o favor
de abaixar a arma.

37
00:09:19,998 --> 00:09:23,399
Deixarei você conhecer
melhor meu trabalho.

38
00:09:29,010 --> 00:09:32,422
Odeio ser um estraga prazeres...

39
00:09:32,423 --> 00:09:36,677
mas já pensaram nos garotos
que usam isto?

40
00:09:36,678 --> 00:09:39,012
Viram o que isso faz para eles ?

41
00:09:39,013 --> 00:09:40,529
E eu com isso ?

42
00:09:40,802 --> 00:09:42,281
Eu me preocupo, Jackson.

43
00:09:42,827 --> 00:09:44,943
Meu nome não é Jackson !

44
00:09:45,260 --> 00:09:47,441
Você é um assistente social
ou algo parecido?

45
00:09:47,511 --> 00:09:49,599
Não Jackson.

46
00:09:50,248 --> 00:09:52,285
Não sou um assistente social.

47
00:09:53,788 --> 00:09:56,378
Mas sou tão bom quanto.

48
00:09:56,401 --> 00:09:57,548
Sou um tira !

49
00:10:06,541 --> 00:10:08,102
Essa foi boa !

50
00:10:08,252 --> 00:10:11,048
Você é um cara legal.

51
00:10:11,689 --> 00:10:14,630
Pode andar com a gente.

52
00:10:14,631 --> 00:10:17,672
- Vejam só, um tira !
- Sou um bom e velho tira.

53
00:10:18,482 --> 00:10:20,722
Um tira à moda antiga.

54
00:10:20,841 --> 00:10:22,402
Sou mesmo.

55
00:10:22,668 --> 00:10:24,149
Veja...

56
00:10:24,550 --> 00:10:27,509
aqui está meu emblema
e eu estou grampeado.

57
00:10:27,850 --> 00:10:29,290
Droga !

58
00:10:29,631 --> 00:10:31,697
Ele está fazendo aquilo
de novo, Sargento !

59
00:10:32,097 --> 00:10:35,814
Não preciso mais de vocês...

60
00:10:36,705 --> 00:10:39,148
posso cuidar destes
canalhas sozinho.

61
00:10:41,963 --> 00:10:43,570
Que Droga !

62
00:10:44,379 --> 00:10:46,487
Entrem agora
Oficial em apuros...

63
00:10:46,488 --> 00:10:49,357
Repito. Oficial em apuros.
Código, 1099.

64
00:10:52,462 --> 00:10:56,022
Cometeu um grande erro.

65
00:10:56,680 --> 00:10:58,237
Vai morrer agora !

66
00:10:58,409 --> 00:11:02,374
Hoje não, Jackson !
Não faça isso.

67
00:11:59,451 --> 00:12:03,253
- Ele nos enganou de novo !
- Que droga ! Vamos !

68
00:12:19,255 --> 00:12:22,816
Está doendo ?
Ainda bem !

69
00:12:37,170 --> 00:12:41,208
- Tem mandado de busca ?
- Você me paga por essa !

70
00:12:41,292 --> 00:12:43,266
Promessa, é promessa...

71
00:12:43,090 --> 00:12:45,218
Limpa esta sujeira, tá ?

72
00:13:21,988 --> 00:13:25,072
Não estou pedindo muito...
só o de sempre !

73
00:13:25,547 --> 00:13:28,416
Vocês deviam estar
limpando banheiro !

74
00:13:30,625 --> 00:13:32,463
Olha aqui gente !

75
00:13:33,156 --> 00:13:36,442
Voltem para o trabalho,
idiotas !

76
00:13:38,501 --> 00:13:42,350
Quem pensa que é ?
Estava lá para protegê-lo !

77
00:13:43,187 --> 00:13:44,988
Droga !

78
00:13:45,041 --> 00:13:48,674
Dei o endereço, não tenho
culpa se erraram de lugar.

79
00:13:48,675 --> 00:13:52,119
Você disse Parque Empire.

80
00:13:52,135 --> 00:13:53,531
Galpão Nº 5.

81
00:13:53,532 --> 00:13:56,290
Viu ? Bem claro e suscinto.

82
00:13:56,772 --> 00:14:00,653
Mas estava no Galpão Nº 4 !
Que história é essa ?

83
00:14:01,444 --> 00:14:03,697
O que importa é que
o trabalho foi feito.

84
00:14:04,046 --> 00:14:07,248
O que importa é que você
se arrisca muito !

85
00:14:07,250 --> 00:14:09,759
Já falamos sobre isto
antes, Capitão.

86
00:14:09,760 --> 00:14:12,253
Você tinha que tirar
o microfone ?

87
00:14:13,373 --> 00:14:15,452
Onde estava sua arma. Jake ?

88
00:14:19,000 --> 00:14:23,002
É o meu melhor policial,
mas abusa muito !

89
00:14:23,003 --> 00:14:25,972
Fiz o que tinha que ser feito...

90
00:14:25,973 --> 00:14:27,581
Limpo e sem problema na justiça.

91
00:14:27,998 --> 00:14:29,668
A não ser execesso de violência policial !

92
00:14:30,231 --> 00:14:34,988
Aqueles canalhas ficarão
presos por um bom tempo.

93
00:14:35,276 --> 00:14:36,925
Anime-se...
nós pegamos os vilões...

94
00:14:37,163 --> 00:14:40,136
e é para isto que somos pagos.

95
00:14:41,150 --> 00:14:45,459
Lá fora é o faroeste,
e nós somos os mocinhos.

96
00:14:55,211 --> 00:14:57,339
Muito bem...

97
00:14:57,876 --> 00:15:01,432
tenho um caso para você,
que será bom para nós dois.

98
00:15:02,512 --> 00:15:05,990
Interpol me pediu
alguém emprestado...

99
00:15:05,991 --> 00:15:09,381
e, para sua sorte, escolhi você.

100
00:15:09,633 --> 00:15:11,751
Eu ? De que se trata ?

101
00:15:12,438 --> 00:15:14,639
Algo sobre filmes ilegais.

102
00:15:15,228 --> 00:15:19,912
Parece bem fácil, em comparação
ao que faz aqui.

103
00:15:20,368 --> 00:15:23,501
Para onde irá me mandar ?
New Jersey ?

104
00:15:23,502 --> 00:15:25,983
Melhor do que isto.
Tailândia.

105
00:15:26,020 --> 00:15:27,955
Bangkok, para ser mais exato.

106
00:15:28,414 --> 00:15:32,396
Fingirá que é um lutador para que os
bandidos te contratem para um filme

107
00:15:32,397 --> 00:15:35,740
Parece divertido e você
foge daqui um pouco.

108
00:15:35,741 --> 00:15:38,238
Estou no meio de um caso.
Vou pensar no assunto...

109
00:15:38,239 --> 00:15:40,622
Não é algo para pensar.
Isto veio na hora certa.

110
00:15:40,623 --> 00:15:44,305
Precisa dar um tempo.

111
00:15:44,306 --> 00:15:46,122
Não na Tailândia.

112
00:15:46,281 --> 00:15:49,870
Relaxe... terá cobertura
o tempo todo.

113
00:15:50,633 --> 00:15:53,064
Qualquer um gostaria
de um caso destes !

114
00:15:53,779 --> 00:15:55,622
Tailândia ? Eu não vou !

115
00:15:57,296 --> 00:15:59,435
Pegue o relatório e as fitas.

116
00:15:59,681 --> 00:16:02,137
Vá para casa e dê uma olhada...

117
00:16:02,138 --> 00:16:05,620
antes de cometer outra
estupidez qualquer.

118
00:16:06,453 --> 00:16:08,620
Entendeu ?

119
00:16:11,250 --> 00:16:14,690
Não vou para a Tailândia,
entendeu ?

120
00:16:21,576 --> 00:16:23,456
Fique frio.

121
00:17:03,306 --> 00:17:05,108
Vamos ver um filme.

122
00:17:05,762 --> 00:17:07,729
É contra isso que lutamos...

123
00:17:25,529 --> 00:17:29,369
e por isso venceremos.

124
00:17:37,782 --> 00:17:42,028
Parece um filme de Bruce Lee,
sem o bruce.

125
00:17:45,062 --> 00:17:47,544
Drogra, perda de tempo.

126
00:17:59,600 --> 00:18:01,723
Este cara é bom !

127
00:19:23,196 --> 00:19:24,641
Aqui é Donahue.

128
00:19:24,733 --> 00:19:29,542
Jake, você está fora do caso
da Tailândia.

129
00:19:30,395 --> 00:19:32,317
Murphy irá no seu lugar.

130
00:19:32,625 --> 00:19:35,504
- A Interpol...
- Não ! O caso é meu !

131
00:19:36,602 --> 00:19:38,451
- Eu vou !
- Jake !

132
00:19:39,308 --> 00:19:41,590
Eu disse que vou !

133
00:19:42,266 --> 00:19:44,784
Jake !

134
00:20:41,723 --> 00:20:44,832
- Você é Anderson ?
- O rio está calmo hoje.

135
00:20:44,833 --> 00:20:48,370
Por acaso pareço um
tailandês disfarçado ?

136
00:20:49,997 --> 00:20:51,927
É seu ?

137
00:20:51,998 --> 00:20:54,549
- Pelo menos isso você acertou.
- Qual o seu problema ?

138
00:20:54,550 --> 00:20:57,751
Não me venha com essa !
Não temos tempo !

139
00:20:58,091 --> 00:21:01,691
Se ficarmos aqui,
seremos apanhados.

140
00:21:01,692 --> 00:21:02,976
Você é louco.

141
00:21:03,336 --> 00:21:07,655
Mais ainda estou vivo, e não morto
como os homens que você já mandou.

142
00:21:07,669 --> 00:21:08,951
Tudo bem.

143
00:21:09,201 --> 00:21:11,530
Aqui está o restante do relatório.

144
00:21:11,531 --> 00:21:13,951
As mortes nestes filmes
são reias...

145
00:21:13,961 --> 00:21:16,392
é isto que o mercado quer.

146
00:21:16,869 --> 00:21:21,793
É um negócio lucrativo mas para suprir
a demanda, alguém tem que morrer.

147
00:21:21,857 --> 00:21:25,014
- É... todos estrangeiros.
- Infelizmente.

148
00:21:25,720 --> 00:21:28,914
O mercado Oriental é o maior.
Querem ver sangue estrangeiro.

149
00:21:28,915 --> 00:21:31,711
Pensei que o povo de
Nova Iorque fosse louco !

150
00:21:31,712 --> 00:21:32,951
Verdade.

151
00:21:33,231 --> 00:21:36,068
Nós nos encontraremos uma
vez por semana para ver...

152
00:21:36,069 --> 00:21:40,230
Espere ai ! Seu plano pode se
bom mas não vai funcionar.

153
00:21:40,231 --> 00:21:42,620
Jake ! Você ainda nem ouviu o plano.

154
00:21:42,621 --> 00:21:45,911
Por acaso algum plano
seu já funcionou?

155
00:21:45,912 --> 00:21:50,271
Se fizer do seu modo,
acabo morrendo também.

156
00:21:50,272 --> 00:21:52,705
Vamos fazer algo diferente,
está bem ?

157
00:21:52,706 --> 00:21:55,539
- Como ?
- Tenho uma ideia.

158
00:21:57,030 --> 00:21:59,227
Este negócio será
camuflado, certo ?

159
00:21:59,228 --> 00:22:02,374
Deixe-me fazer minha parte
e fique longe de mim.

160
00:22:02,375 --> 00:22:05,015
- Eu os pegarei.
- É meio perigoso, não acha ?

161
00:22:05,393 --> 00:22:07,836
É por isso que ganho bem.

162
00:22:07,837 --> 00:22:10,587
- Ouvi dizer que não é muito ortodoxo.
- Porém é bom.

163
00:22:10,778 --> 00:22:13,866
Se não fosse, não estaria aqui.

164
00:22:14,246 --> 00:22:17,520
Somos profissionais,
não leve isto pessoalmente.

165
00:22:17,521 --> 00:22:20,230
Nunca levo. Só quero que
peque aqueles canalhas.

166
00:22:20,231 --> 00:22:22,689
Não se preocupe.
Vou pegá-los.

167
00:22:22,690 --> 00:22:24,923
Há algo que posso
fazer por você ?

168
00:22:38,147 --> 00:22:43,364
Ainda não vi o roteiro.
O que acontece nesta cena ?

169
00:22:44,534 --> 00:22:50,245
Começaremos com ação. Não se preocupe entre em cena como se fosse atacar um inimigo.

170
00:22:50,246 --> 00:22:53,522
Ele se sairá muito bem.
É um ótimo lutador.

171
00:22:54,055 --> 00:22:58,606
Com certeza. Traga-me sangue fresco,
Sr. Mckinney.

172
00:22:59,006 --> 00:23:01,757
Sem talento, não temos nada.

173
00:23:02,330 --> 00:23:03,691
Deixe comigo.

174
00:23:03,774 --> 00:23:07,815
E quanto aos movimentos ?
Alguém irá determiná-los ?

175
00:23:07,816 --> 00:23:11,103
- Você disse que se virava !
- Tudo bem.

176
00:23:11,115 --> 00:23:12,597
Sem problema.

177
00:23:22,233 --> 00:23:27,780
Só uma pergunta: devo bater
de verdade, como em uma luta ?

178
00:23:28,594 --> 00:23:31,231
No começo não.
Eu lhe avisarei quando.

179
00:23:31,232 --> 00:23:34,810
Lute como se estivesse
treinando... com rapidez

180
00:23:36,070 --> 00:23:37,945
Está pronto ?

181
00:23:38,917 --> 00:23:40,111
Ação !

182
00:23:46,201 --> 00:23:48,742
Merda, ele me cortou !

183
00:23:48,743 --> 00:23:51,686
Foi um acidente.
Continue, estamos filmando.

184
00:24:02,073 --> 00:24:05,028
- O que está acontecendo ?
- Está ótimo não pare !

185
00:24:08,833 --> 00:24:11,316
Que tal ?
Ficou bom ?

186
00:24:11,639 --> 00:24:15,241
- Como vou trabalhar amanhã ?
- Não terá que trabalhar.

187
00:24:15,242 --> 00:24:16,559
Mas no contrato diz...

188
00:24:29,890 --> 00:24:31,289
Seu filho da puta !

189
00:24:31,716 --> 00:24:34,436
Eu não escrevo o roteiro,
apenas dirijo.

190
00:24:34,437 --> 00:24:37,295
Vamos lá,
o que estão esperando ?

191
00:24:37,296 --> 00:24:40,690
- Tudo bem, vamos continuar.
- Então vem !...

192
00:24:43,911 --> 00:24:45,829
Estão esperando por mim !

193
00:25:30,916 --> 00:25:32,376
Escola de Kickboxer

194
00:26:10,062 --> 00:26:12,340
Boa tarde... mestre.

195
00:26:12,989 --> 00:26:18,255
Sou apenas um instrutor, não um mestre. Em que posso ajudá-lo ?

196
00:26:25,918 --> 00:26:28,350
Ouvi dizer que sua escola
é a melhor de Bangkok.

197
00:26:28,351 --> 00:26:30,908
- A melhor da Tailândia !
- A melhor do mundo !

198
00:26:46,655 --> 00:26:49,444
Queria saber como é o verdadeiro kickboxer.

199
00:26:49,785 --> 00:26:50,488
O que você acha ?

200
00:26:55,290 --> 00:26:58,336
Para falar a verdade,
estou um pouco desapontado.

201
00:26:59,149 --> 00:27:03,760
Vocês não durariam 5 minutos
nas ruas de Nova Iorque.

202
00:27:04,803 --> 00:27:08,684
Pensei que fosse encontrar
bons lutadores aqui.

203
00:27:08,788 --> 00:27:12,679
Onde estão os famosos lutadores tailandeses ? Aqui é que não estão !

204
00:27:30,529 --> 00:27:34,243
Dois de uma vez ?
Pelo menos é um número par.

205
00:28:01,776 --> 00:28:03,529
Quem é o próximo?

206
00:28:05,318 --> 00:28:07,322
Que tal você ?

207
00:28:15,137 --> 00:28:17,330
Quer vir experimentar ?

208
00:28:28,076 --> 00:28:31,729
Isto aqui é uma academia,
não um lugar para brigas.

209
00:28:31,730 --> 00:28:33,649
Vá embora !

210
00:28:38,468 --> 00:28:42,641
Droga, perda de tempo !

211
00:29:59,764 --> 00:30:03,363
- Tenho que ir.
- Por que não fica mais ?

212
00:30:03,728 --> 00:30:06,167
Tenho negócios.

213
00:30:37,260 --> 00:30:40,483
Como recompensa, Khan,
deixo você escolher.

214
00:30:40,797 --> 00:30:42,396
Pegue uma.

215
00:31:06,448 --> 00:31:08,770
Todas são bonitas.

216
00:31:11,578 --> 00:31:13,029
Mas eu quero ela.

217
00:31:14,678 --> 00:31:16,202
Deve estar brincando !

218
00:31:16,569 --> 00:31:19,792
Khan, tem mais bom gosto
do que eu pensava.

219
00:31:20,073 --> 00:31:22,192
Obrigado, senhoritas.

220
00:31:25,586 --> 00:31:27,453
Ficará com Khan esta noite.

221
00:31:27,744 --> 00:31:30,832
De jeito nenhum.

222
00:31:31,133 --> 00:31:32,616
Prefiro a morte !
Vou cair fora daqui.

223
00:31:33,036 --> 00:31:35,477
E se eu não concordar ?

224
00:31:35,478 --> 00:31:39,631
Não tem escolha.
Khan a escolheu. Irá com ele.

225
00:31:39,729 --> 00:31:41,408
Não vou !

226
00:31:41,636 --> 00:31:43,513
Tire suas mãos de mim !

227
00:31:43,559 --> 00:31:47,649
Adoro mulheres fogosas !
Por que as tailandesas não são assim?

228
00:31:49,144 --> 00:31:50,942
Tire as mãos de mim !

229
00:32:10,550 --> 00:32:12,541
Você é muito forte...
grande.

230
00:32:18,214 --> 00:32:21,014
Devo me lavar para você...
antes.

231
00:32:22,167 --> 00:32:26,480
Você não é daqui ?
Como sabe o costume ?

232
00:32:27,951 --> 00:32:30,194
Tenho que estar limpa
para você.

233
00:32:35,294 --> 00:32:37,380
Não vou demorar.

234
00:32:54,073 --> 00:32:56,160
É ele.

235
00:33:16,820 --> 00:33:18,380
Saia já !

236
00:33:22,359 --> 00:33:23,842
Saia !

237
00:33:32,634 --> 00:33:34,195
Ela fugiu !

238
00:33:40,250 --> 00:33:42,670
Encontrem-na e tragam-na
para mim.

239
00:33:47,928 --> 00:33:52,682
- Algum problema, Khan ?
- Nenhum problema.

240
00:33:54,524 --> 00:33:56,335
Socorro !

241
00:34:47,410 --> 00:34:51,491
Nada mal esta piranha. Importam-se
se eu participar também?

242
00:34:55,715 --> 00:34:59,252
Fiquem frios. Posso ser
o segundo ou o terceiro !

243
00:35:00,163 --> 00:35:01,768
Vão ter que suar muito
para conseguir algo !

244
00:35:00,688 --> 00:35:04,747
Acho que vai precisar de ajuda.

245
00:35:21,338 --> 00:35:23,154
Você me pegou, cara.

246
00:35:24,593 --> 00:35:27,799
Eu me rendo.
Leve-me ao seu lider.

247
00:35:42,373 --> 00:35:44,777
Ótimo !
Estava precisando disto !

248
00:35:47,611 --> 00:35:50,960
Oi, meu nome é Jake.
Vem sempre aqui ?

249
00:35:52,125 --> 00:35:55,682
Faço sociologia e estudo
a natureza humana.

250
00:36:04,022 --> 00:36:05,701
Meu nome é Molly.

251
00:36:23,731 --> 00:36:25,537
Ah, sinto-me melhor.

252
00:36:32,135 --> 00:36:34,054
O que está fazendo ?

253
00:36:37,944 --> 00:36:40,688
Desculpe-me, é meu instinto.

254
00:36:40,929 --> 00:36:43,808
- Você é um tira ?
- Eu era.

255
00:36:44,586 --> 00:36:47,925
Agora sou um lutador.
É mais seguro sem armas.

256
00:36:51,329 --> 00:36:54,615
Você está brincando, não é ?
O que faz em Bangkok, marinheiro ?

257
00:36:55,578 --> 00:36:59,217
Contarei mais tarde.
E quanto a você ?

258
00:36:59,218 --> 00:37:00,937
Fale o que você sabe.

259
00:37:01,368 --> 00:37:04,894
Você nasceu em uma cidade
da Pennsylvania.

260
00:37:05,760 --> 00:37:09,098
Veio para cá para ser modelo,
ou talvez atriz.

261
00:37:10,147 --> 00:37:14,038
Mas as coisas não sairam
como você esperava.

262
00:37:14,356 --> 00:37:17,757
Não quer ficar aqui, mas
também não pode voltar.

263
00:37:17,758 --> 00:37:19,352
Que tal ?

264
00:37:21,194 --> 00:37:23,396
Muito bom.

265
00:37:23,908 --> 00:37:25,834
Você lê a sorte também ?

266
00:37:28,016 --> 00:37:30,220
O que acha que estou
fazendo agora ?

267
00:37:30,221 --> 00:37:32,610
Puxando brigas nas noites.

268
00:37:35,116 --> 00:37:37,182
Acho que arruinaram
seu sonho, Molly.

269
00:37:38,065 --> 00:37:40,865
Aproveitaram-se de
uma boa pessoa...

270
00:37:41,566 --> 00:37:43,250
e merecem ser punidos.

271
00:37:45,353 --> 00:37:47,397
Quem irá puni-los ? Você ?

272
00:37:47,642 --> 00:37:49,315
Talvez...

273
00:37:49,868 --> 00:37:51,945
mas a minha agenda está
um pouco lotada.

274
00:37:54,868 --> 00:37:57,228
Tudo bem... sua vez.

275
00:37:57,988 --> 00:37:59,642
Você prometeu.

276
00:38:04,086 --> 00:38:06,085
Estou procurando alguém.

277
00:38:06,086 --> 00:38:07,598
Quem ?

278
00:38:09,735 --> 00:38:11,135
Um velho amigo.

279
00:38:11,972 --> 00:38:14,062
Ainda bem que mal
nos conhecemos.

280
00:38:14,964 --> 00:38:16,727
Posso ajudar ? Afinal...

281
00:38:16,903 --> 00:38:19,463
devo-lhe uma.

282
00:38:21,855 --> 00:38:24,093
Talvez. Veremos...

283
00:39:12,966 --> 00:39:14,853
Está me seguindo ?

284
00:39:16,809 --> 00:39:18,769
O que está fazendo ?

285
00:39:21,402 --> 00:39:23,520
Já o vi antes...

286
00:39:24,436 --> 00:39:26,523
na escola de kickboxer.

287
00:39:28,747 --> 00:39:31,969
Está me seguindo para
lutar comigo ?

288
00:39:31,970 --> 00:39:33,785
Não é um lutador qualquer.

289
00:39:34,073 --> 00:39:37,406
Obrigado pelo elogio.

290
00:39:37,407 --> 00:39:40,255
Não é um elogio. Veio para cá
por algum motivo.

291
00:39:40,256 --> 00:39:44,844
- Que motivo ?
- Você que me diga.

292
00:39:45,480 --> 00:39:48,756
Estou aqui para fazer
dinheiro no ringue.

293
00:39:51,116 --> 00:39:53,071
Não tem chance nenhuma.

294
00:39:54,506 --> 00:39:57,812
Você viu o que eu fiz com
aqueles caras na escola !

295
00:39:57,813 --> 00:40:00,559
Nunca enfrentou uma
luta de verdade.

296
00:40:00,560 --> 00:40:02,845
E é você quem vai me mostrar ?

297
00:40:03,906 --> 00:40:05,387
Se você quiser...

298
00:40:07,525 --> 00:40:09,886
Está bem.

299
00:40:10,417 --> 00:40:12,099
Vamos lá...
não quero machucá-lo.

300
00:40:13,395 --> 00:40:15,638
Eu não irei me machucar !

301
00:40:34,489 --> 00:40:36,622
Vê o que quero dizer ?

302
00:40:36,623 --> 00:40:38,941
E eu nem sou considerado
um bom lutador.

303
00:40:38,943 --> 00:40:43,700
Se enfrentar um profissional,
irá morrer.

304
00:40:45,144 --> 00:40:48,128
- Por que está fazendo isto ?
- Por que está aqui ?

305
00:40:49,479 --> 00:40:52,139
Já disse. Vim para lutar.

306
00:40:53,422 --> 00:40:56,575
Mas depois disto,
tenho que admitir...

307
00:40:56,576 --> 00:40:59,103
que não estou preparado
para vencê-lo.

308
00:40:59,104 --> 00:41:00,958
Vencer quem ?

309
00:41:16,272 --> 00:41:17,873
Khan !

310
00:41:22,678 --> 00:41:26,142
Você não é páreo para Khan.
Ele o destruirá !

311
00:41:29,776 --> 00:41:33,792
Não será grande perda.
Apenas mais um americano.

312
00:41:33,891 --> 00:41:34,834
Espere !

313
00:41:34,871 --> 00:41:37,417
Por que ? Que lutar mais ?

314
00:41:37,951 --> 00:41:39,964
Conheço um lutador, um mestre.

315
00:41:42,850 --> 00:41:44,053
Quem ?

316
00:41:44,115 --> 00:41:45,517
Seu nome é Prang.

317
00:41:45,875 --> 00:41:50,559
Lutou contra Khan.
O único que quase o venceu.

318
00:41:51,617 --> 00:41:55,934
Vive recluso agora.
Não quer nada com o mundo.

319
00:41:55,935 --> 00:41:57,497
E quem quer ?

320
00:41:59,056 --> 00:42:01,013
Por que está me ajudando ?

321
00:42:01,819 --> 00:42:04,294
Odeio ver americanos
desamparados.

322
00:42:04,295 --> 00:42:06,611
- Conhece muitos ?
- Meu pai.

323
00:42:13,390 --> 00:42:15,338
Aonde mora este mestre ?

324
00:42:15,339 --> 00:42:17,582
Ao norte de Bangkok...

325
00:42:17,941 --> 00:42:21,262
em uma pequena vila às
margens do rio Mae Nam.

326
00:42:22,123 --> 00:42:23,526
É um ermitão.

327
00:42:24,167 --> 00:42:28,286
Pode treiná-lo para lutar contra Khan se
ele estiver disposto. Talvez não esteja.

328
00:43:35,701 --> 00:43:37,602
Bêbado a esta hora ?

329
00:43:37,603 --> 00:43:39,325
Com licença.

330
00:43:40,486 --> 00:43:43,459
Procuro por Prang.
Ele mora aqui ?

331
00:43:44,633 --> 00:43:46,399
Mora.

332
00:43:48,372 --> 00:43:51,015
- Ele está aqui ?
- Não !

333
00:43:53,906 --> 00:43:55,462
Você o conhece ?

334
00:43:55,559 --> 00:44:00,758
Eu o conheço bem...
muito bem.

335
00:44:03,815 --> 00:44:05,531
O que você quer ?

336
00:44:06,053 --> 00:44:07,488
É um assunto pessoal.

337
00:44:08,578 --> 00:44:12,647
Quando virá para casa ?
Preciso falar com ele.

338
00:44:12,656 --> 00:44:14,961
Virá para casa quando eu...

339
00:44:18,027 --> 00:44:20,069
quando ele chegar aqui.

340
00:44:37,507 --> 00:44:39,666
Você é Prang ?

341
00:44:39,904 --> 00:44:42,218
Um dos melhores lutadores
tailandeses ?

342
00:44:42,219 --> 00:44:45,283
Vá embora.
Ninguém o chamou aqui.

343
00:44:45,992 --> 00:44:47,807
Sabe o que é engraçado ?

344
00:44:48,033 --> 00:44:52,342
Vim aqui pedir-lhe que me
treinasse, me ensinasse.

345
00:44:53,746 --> 00:44:57,259
Só pode me ensinar como é a vida
vista de dentro de uma garrafa.

346
00:44:57,260 --> 00:44:59,806
Nada mal.

347
00:45:04,395 --> 00:45:06,211
Deve ser mesmo.

348
00:45:07,393 --> 00:45:11,952
Mas isto não basta para
resolver meus problemas.

349
00:45:16,552 --> 00:45:21,299
Pensei que você seria a solução.
Que piada, não é ?

350
00:45:22,694 --> 00:45:25,773
- Adeus, mestre.
- Boa viagem.

351
00:46:05,111 --> 00:46:07,227
Uma beleza !

352
00:46:07,651 --> 00:46:12,029
É Uma obra-prima.
Será o nosso maior sucesso.

353
00:46:12,031 --> 00:46:13,425
Parabéns !

354
00:46:13,683 --> 00:46:16,484
Não é o suficiente,
podemos fazer melhor.

355
00:46:16,868 --> 00:46:18,316
Como ?

356
00:46:18,665 --> 00:46:22,033
Precisamos de tensão...
mais gente.

357
00:46:23,514 --> 00:46:27,206
O que tem em mente ?
Quer lutar com mais de um ?

358
00:46:27,207 --> 00:46:33,362
Uma vez matei um homem, enquando
seu irmão mais novo assistia.

359
00:46:34,933 --> 00:46:36,728
Se pudermos...

360
00:46:36,989 --> 00:46:40,098
Sim, sei o que quer dizer.

361
00:46:41,023 --> 00:46:43,021
Se envolvermos pessoas...

362
00:46:43,836 --> 00:46:45,915
de quem os lutadores gostam...

363
00:46:46,433 --> 00:46:50,233
pense na possibilidades.
A ternura !

364
00:46:51,026 --> 00:46:54,186
Sua expressão vendo a
pessoa querida morrer.

365
00:46:54,519 --> 00:46:56,909
É algo inovador.

366
00:46:57,036 --> 00:46:59,755
Uma ideia de gênio.

367
00:47:00,607 --> 00:47:02,930
Gostei. Khan.
Vamos fazer isto.

368
00:47:02,931 --> 00:47:05,369
Sr. McKinney, encontre
as pessoas certas.

369
00:47:05,370 --> 00:47:08,020
Não será dificil.
Na verdade...

370
00:47:08,040 --> 00:47:12,495
já tenho alguém em mente.
Basta apenas achá-lo.

371
00:47:13,193 --> 00:47:17,345
Bem, mãos à obra.
Quando mais cedo, melhor !

372
00:47:17,848 --> 00:47:20,333
Obrigado, Khan.
Tem feito um bom trabalho.

373
00:47:20,334 --> 00:47:22,969
Por acaso, já encontrou
a sua garota ?

374
00:47:23,409 --> 00:47:25,047
Ainda não.

375
00:47:25,437 --> 00:47:26,562
Imagine só...

376
00:47:26,709 --> 00:47:31,279
o lutador mais temido não
segura uma mulher na cama.

377
00:47:31,280 --> 00:47:33,773
Isto merece um filme !

378
00:47:58,851 --> 00:48:00,325
Vá embora !

379
00:49:06,833 --> 00:49:09,032
Podia ter me ajudado
o tempo todo !

380
00:49:09,259 --> 00:49:11,017
Estava indo bem.

381
00:49:12,241 --> 00:49:14,358
Quase morri por você !

382
00:49:14,659 --> 00:49:18,592
Ninguém pediu sua ajuda.
Falei que fosse embora.

383
00:49:19,748 --> 00:49:22,356
Quando comecei a lutar,
por que não ajudou ?

384
00:49:22,744 --> 00:49:24,981
Queria ver se era bom.

385
00:49:25,346 --> 00:49:27,305
Até que não é mau.

386
00:49:27,306 --> 00:49:29,023
Dá um tempo !

387
00:49:29,563 --> 00:49:31,079
Além disso...
estava tudo sob controle.

388
00:49:31,687 --> 00:49:34,767
Dá um tempo, né ?

389
00:49:35,865 --> 00:49:39,266
Você é muito bom.
Pensei que estivesse bêbado.

390
00:49:40,978 --> 00:49:42,382
Impressionante !

391
00:49:43,206 --> 00:49:45,397
Tenho muitos anos de treino.

392
00:49:47,169 --> 00:49:49,163
Acho que está
procurando por isto.

393
00:49:49,928 --> 00:49:53,642
Meu macaco pegou de sua mochila.
Desculpe.

394
00:49:54,429 --> 00:49:56,265
Obrigado !

395
00:49:58,355 --> 00:50:00,778
Deve ter um bom motivo
para isto ?

396
00:50:00,779 --> 00:50:03,274
Não sei qual, mas eu o respeito.

397
00:50:03,275 --> 00:50:04,835
Eu o deixarei em paz.

398
00:50:05,195 --> 00:50:07,386
Tem mesmo que ir ?

399
00:50:08,623 --> 00:50:11,009
Por quê ? Quer que eu
lute com mais alguém ?

400
00:50:11,010 --> 00:50:13,493
Gostaria de...
convidá-lo para jantar.

401
00:50:12,730 --> 00:50:17,101
- Não quer ficar sozinho ?
- Quero falar com você.

402
00:50:20,541 --> 00:50:24,005
Espero que sirva carne
de macaco.

403
00:50:41,975 --> 00:50:43,776
Estava quase vencendo...

404
00:50:43,883 --> 00:50:46,335
mas perdi a concentração...

405
00:50:47,402 --> 00:50:49,708
e 4 costelas.

406
00:51:22,079 --> 00:51:23,802
Recuperei-me...

407
00:51:24,421 --> 00:51:26,842
e desde então vivo assim.

408
00:51:28,838 --> 00:51:30,913
Por que bebe ?

409
00:51:33,174 --> 00:51:35,528
Eu era uma ameaça para Khan...

410
00:51:37,513 --> 00:51:40,983
mas um ermitão bêbado não
é uma ameaça para ninguém.

411
00:51:44,274 --> 00:51:47,391
Pensei em vingar-me
durante algum tempo...

412
00:51:49,217 --> 00:51:50,907
mas isto já passou.

413
00:51:53,977 --> 00:51:57,575
Não me orgulho do
que me tornei.

414
00:52:00,300 --> 00:52:02,582
Ainda é um ótimo lutador.

415
00:52:05,209 --> 00:52:07,929
Por que veio à Tailândia ?

416
00:52:13,762 --> 00:52:16,123
Há 10 anos atrás...

417
00:52:16,460 --> 00:52:18,349
virei as costas e fugi...

418
00:52:19,858 --> 00:52:21,267
deixando....

419
00:52:23,132 --> 00:52:25,896
meu irmão... morto...
no meio do nada.

420
00:52:28,000 --> 00:52:30,807
Resolvi esquecer de Khan...

421
00:52:31,990 --> 00:52:34,535
até que o vi em um filme.

422
00:52:36,372 --> 00:52:38,409
Não fugirei novamente.

423
00:52:39,326 --> 00:52:42,905
Desta vez não escapará
apenas com uma cicatriz.

424
00:52:43,006 --> 00:52:44,883
Você bateu nele.
Pode me ajudar !

425
00:52:44,884 --> 00:52:46,761
Ensine-me a vencê-lo !

426
00:52:46,762 --> 00:52:50,278
Pretende matá-lo ?
Não treinarei um assassino.

427
00:52:51,130 --> 00:52:53,083
Preferia ensinar um mentiroso ?

428
00:52:53,084 --> 00:52:55,608
A técnica dele... é insuperável.

429
00:52:57,518 --> 00:53:00,501
O que tenho a lhe oferecer...
pode não ser suficiente.

430
00:53:00,902 --> 00:53:03,030
Tem que ser !

431
00:53:04,605 --> 00:53:06,508
Tenho que enfrentá-lo...
e tenho que vencê-lo.

432
00:53:06,509 --> 00:53:10,098
Por mim, por você...

433
00:53:11,482 --> 00:53:13,006
e pelo meu irmão.

434
00:53:16,472 --> 00:53:18,310
Começaremos amanhã.

435
00:53:19,217 --> 00:53:20,814
O quê ?

436
00:53:21,770 --> 00:53:24,451
Sua reeducação.
Temos muito a fazer.

437
00:53:25,585 --> 00:53:27,065
Muito obrigado !

438
00:53:28,159 --> 00:53:30,264
Faço isto por mim também.

439
00:53:30,265 --> 00:53:33,311
Além disso, não irá me
agradecer amanhã.

440
00:53:33,415 --> 00:53:34,980
Vamos dormir.

441
00:53:35,997 --> 00:53:38,717
Se encostar em mim, eu o mato.

442
00:53:38,718 --> 00:53:41,044
Ele adora este tipo de conversa.

443
00:54:09,844 --> 00:54:11,521
Hora de levantar.

444
00:54:46,685 --> 00:54:49,240
Com seu joelho, abra
todos esses cocos.

445
00:54:50,026 --> 00:54:52,707
Isto vai doer.

446
00:54:53,956 --> 00:54:55,425
A dor não existe.

447
00:54:55,891 --> 00:55:00,690
Você diz isto, mas não
o vi abrir nenhum.

448
00:55:13,033 --> 00:55:16,309
Escravidão, Prang ?
Não sabia que era disto !

449
00:55:18,658 --> 00:55:20,474
Prang, não estou vendo graça.

450
00:55:24,843 --> 00:55:26,149
Desça-me daqui !

451
00:55:26,186 --> 00:55:30,995
As pernas são seu ponto fraco.
Khan irá atacá-las.

452
00:55:32,269 --> 00:55:34,669
Por isso eu as atacarei primeiro.

453
00:55:40,323 --> 00:55:43,797
Solte-me daqui !

454
00:55:49,585 --> 00:55:53,734
Por favor , solte-me !

455
00:55:57,830 --> 00:55:59,836
Voltarei daqui a pouco.

456
00:56:04,488 --> 00:56:06,763
Por favor, solte-me !

457
00:56:34,068 --> 00:56:36,249
Tem que estar preparado
para tudo.

458
00:56:36,347 --> 00:56:39,091
Só estava lavando o rosto !

459
00:56:39,093 --> 00:56:41,890
Lembre-se de Khan.
Fique atendo.

460
00:56:55,966 --> 00:56:57,711
Vai me bater com isto ?

461
00:56:57,712 --> 00:57:01,917
Como diz o ditado,
o sucesso vem com a dor.

462
00:57:51,055 --> 00:57:53,093
O objetivo deste treinamento...

463
00:57:53,457 --> 00:57:57,296
é prepará-lo para a técnica
mais fatal de Khan.

464
00:57:57,297 --> 00:57:59,551
Três chutes seguidos.

465
00:58:34,557 --> 00:58:37,288
Procure escutar um
bater de palmas !

466
00:58:37,889 --> 00:58:39,356
O que isto que dizer ?

467
00:58:41,248 --> 00:58:45,275
Este é meu problema com
Orientais. Misticismo.

468
00:58:47,800 --> 00:58:50,356
Não funciona assim.

469
00:58:50,477 --> 00:58:52,177
Deve descobrir por si próprio.

470
00:58:52,945 --> 00:58:55,341
- Besteira você não sabe.
- Sei sim !

471
00:58:55,914 --> 00:58:58,043
Agora volte à sua meditação.

472
00:58:59,473 --> 00:59:02,843
- Dando ouvidos a um bêbado !
- Americano de merda !

473
00:59:03,358 --> 00:59:05,633
- Ouvi o que disse !
- Era para ouvir mesmo.

474
00:59:35,160 --> 00:59:36,648
Por que parou ?

475
00:59:36,009 --> 00:59:38,736
Se isto é treinamento,
você está louco.

476
00:59:38,737 --> 00:59:41,565
Quer enfrentar Khan ?
Pois então continue !

477
00:59:41,566 --> 00:59:42,890
Esqueça !

478
00:59:43,056 --> 00:59:46,477
Isto aqui é pura perda de tempo !

479
00:59:46,478 --> 00:59:48,749
Foi assim que aprendi.

480
00:59:48,750 --> 00:59:50,987
- E o que ganhou com isto ?
- O quê ?

481
00:59:53,963 --> 00:59:57,364
Você perdeu !
Eu não posso perder !

482
01:00:24,575 --> 01:00:26,250
Prang, sinto muito.

483
01:00:27,468 --> 01:00:29,711
Não quis ofendê-lo.

484
01:00:29,923 --> 01:00:32,599
Tudo bem... eu perdi mesmo

485
01:00:33,230 --> 01:00:35,295
Não foi o que eu ouvi.

486
01:00:37,014 --> 01:00:40,415
Só não quero perder esta
chance com Khan.

487
01:00:41,218 --> 01:00:45,725
Desculpe-me pelo que disse. Sem a sua ajuda, não tenho chance nenhuma.

488
01:00:48,129 --> 01:00:52,834
Nós dois queremos a mesma coisa.
Juntos... podemos vencer.

489
01:00:53,586 --> 01:00:55,699
Sei disto.

490
01:00:56,970 --> 01:00:59,348
Farei tudo que quiser.

491
01:01:00,697 --> 01:01:02,931
Tudo ?

492
01:01:06,582 --> 01:01:09,148
Tudo que achar necessário.

493
01:01:39,615 --> 01:01:42,488
O mestre de chá tinha que
enfrentar um guerreiro...

494
01:01:42,489 --> 01:01:45,473
em um duelo de morte.

495
01:01:45,474 --> 01:01:48,405
Foi pedir ajuda a um espadachim.

496
01:01:48,406 --> 01:01:51,893
Este lhe disse... que não havia nada que pudesse ensinar-lhe...

497
01:01:51,894 --> 01:01:54,992
que o permitiria vencer.

498
01:01:55,458 --> 01:01:58,317
Então pediu-lhe que fizesse um chá.

499
01:01:59,465 --> 01:02:04,297
Enquando fazia o chá... o mestre estava totalmente concentrado...

500
01:02:05,518 --> 01:02:08,815
nada interfiria...
nada mais existia.

501
01:02:09,715 --> 01:02:13,742
Quando o chá estava pronto o
espadachim...

502
01:02:14,309 --> 01:02:15,508
sorriu e disse :

503
01:02:15,819 --> 01:02:21,091
"Amanhá, enfrente o guerreiro com a espada na mão e a mesma atitude...

504
01:02:22,107 --> 01:02:25,665
a mente vazia pronta
para encarar a morte."

505
01:02:26,833 --> 01:02:31,461
Quando o guerreiro viu que o mestre de chá estava preparado para morrer...

506
01:02:32,752 --> 01:02:34,995
ele virou e fugiu.

507
01:02:36,178 --> 01:02:40,675
O guerreiro que se apega à vida
certamente morrerá.

508
01:02:41,762 --> 01:02:45,276
Aquele que aceita a morte.
Sobreviverá.

509
01:02:46,750 --> 01:02:48,478
Entende o que quero dizer ?

510
01:02:48,479 --> 01:02:50,159
Acho que sim.

511
01:02:50,907 --> 01:02:53,567
Quer que eu aprenda
a fazer chá.

512
01:02:54,537 --> 01:02:57,175
Nem mesmo você pode
ser tão estúpido.

513
01:02:57,911 --> 01:03:02,532
Tenho fugido da morte mas, ao mesmo tempo gostaria de encontrá-la.

514
01:03:02,971 --> 01:03:07,050
Passaram-se 10 anos e agora
ela está bem perto.

515
01:03:07,337 --> 01:03:10,310
Estou pronto para enfrentá-la.
Não a temo.

516
01:03:10,654 --> 01:03:15,366
Então você tem uma chance de
vencer Khan. Uma única chance.

517
01:04:33,531 --> 01:04:35,368
Você veio vê-lo ?

518
01:04:35,427 --> 01:04:37,076
Ele me mandou uma carta.

519
01:04:37,077 --> 01:04:38,840
A vida não é justa.

520
01:04:40,479 --> 01:04:43,046
- Como ele está indo ?
- Está treinando muito...

521
01:04:44,185 --> 01:04:47,169
merece quebrar um
pouco a rotina.

522
01:04:47,326 --> 01:04:50,321
Porém, deve permanecer
concentrado.

523
01:04:50,915 --> 01:04:52,856
Tudo bem, não se preocupe.

524
01:04:56,254 --> 01:04:58,805
Jake, por hoje chega.

525
01:05:00,152 --> 01:05:02,565
Está bom por hoje.

526
01:05:02,566 --> 01:05:05,341
- Mas ainda não terminei !
- Você sempre descuti !

527
01:05:05,342 --> 01:05:08,889
Até quando dou uma folga você
reclama ! Estou cansado disto !

528
01:05:09,566 --> 01:05:11,884
Está bem.

529
01:05:23,211 --> 01:05:25,642
Prang, minhas pernas
estão bem melhor.

530
01:05:28,886 --> 01:05:30,842
Prang !

531
01:05:32,220 --> 01:05:35,327
Não vejo nada de errado
com as suas pernas.

532
01:05:35,328 --> 01:05:37,729
- Molly !
- Esperava mais alguém ?

533
01:05:38,611 --> 01:05:40,206
Prang.

534
01:05:40,961 --> 01:05:44,664
O que tem entre vocês
dois, hein ?

535
01:05:47,757 --> 01:05:49,708
- Fique ai dentro mesmo.
- mas...

536
01:05:50,135 --> 01:05:53,307
Não se preocupe. Não irá
atrapalhar seu treino.

537
01:05:52,830 --> 01:05:56,699
- Prang me deu permissão..
- Aquele safado...

538
01:05:56,700 --> 01:05:58,731
O que tem em mente ?

539
01:05:58,893 --> 01:06:02,044
Probrezinho, tem treinado tanto.

540
01:06:02,729 --> 01:06:06,255
Não acha que merece
uma massagem ?

541
01:06:06,256 --> 01:06:08,089
Claro ! Certamente !

542
01:06:08,904 --> 01:06:10,677
Já experimentou massagem
tailandesa ?

543
01:06:10,678 --> 01:06:12,744
Não. O que tenho que fazer ?

544
01:06:12,860 --> 01:06:15,022
Apenas...

545
01:06:16,404 --> 01:06:18,160
concentre-se.

546
01:08:47,478 --> 01:08:50,023
Pode vencer este cara ?

547
01:08:50,325 --> 01:08:53,246
Não existe maus alunos,
apenas maus professores.

548
01:08:54,214 --> 01:08:56,335
Se eu não puder,
só existe um culpado.

549
01:08:56,336 --> 01:08:58,171
Ela !

550
01:08:58,474 --> 01:09:00,389
Ele se concentrou !

551
01:09:06,263 --> 01:09:09,550
Quer que eu demore com ele
ou faça jogo rápido ?

552
01:09:09,551 --> 01:09:12,598
Mostre o que sabe, mas
faça como planejamos.

553
01:09:13,056 --> 01:09:14,699
Eu direi a hora certa.

554
01:09:25,242 --> 01:09:27,778
Com quantos acha que
terei que lutar ?

555
01:09:28,221 --> 01:09:30,295
Com quantos quer lutar ?

556
01:09:44,690 --> 01:09:47,602
Você... americano.
Venha !

557
01:10:04,540 --> 01:10:05,977
Está pronto ?

558
01:11:03,852 --> 01:11:06,568
Venha !

559
01:11:25,482 --> 01:11:27,360
Venha comigo, por hoje chega.

560
01:11:27,799 --> 01:11:29,158
Nada disso. Eu ganhei !

561
01:11:29,468 --> 01:11:33,234
Acredite-me, isto é mais
importante. Valerá a pena.

562
01:11:35,363 --> 01:11:37,118
Vamos...

563
01:11:40,786 --> 01:11:44,626
para um lugar onde
possamos conversar.

564
01:11:45,658 --> 01:11:48,685
Acho melhor valer a pena.
Eu estava vencendo !

565
01:11:48,686 --> 01:11:52,212
Se não gostar,
pode voltar aqui.

566
01:11:52,279 --> 01:11:53,996
É verdade, vamos.

567
01:12:06,747 --> 01:12:09,053
Não quero que perca seu
tempo com aquela gente.

568
01:12:09,969 --> 01:12:12,211
- Você é um promotor ?
- Melhor que isto...

569
01:12:12,212 --> 01:12:14,100
trabalho para uma
produtora de filmes.

570
01:12:14,710 --> 01:12:17,871
Pode virar uma estrela.

571
01:12:18,611 --> 01:12:22,554
Sou um lutador,
não um ator.

572
01:12:22,770 --> 01:12:26,714
Precisamos de um lutador,
mas o salário é de ator.

573
01:12:30,816 --> 01:12:32,767
Quanto ganha um ator ?

574
01:12:33,626 --> 01:12:36,141
- $ 20.000.
- Em dólares ?

575
01:12:36,831 --> 01:12:39,992
Claro, e é apenas o começo.
Somente para começar.

576
01:12:42,717 --> 01:12:45,619
Eu não teria que
fazer um teste ?

577
01:12:45,620 --> 01:12:48,571
Não... já vi tudo o que
tinha que ver.

578
01:12:50,359 --> 01:12:53,749
Eu não preciso ficar aqui
gastando tanta saliva.

579
01:12:53,750 --> 01:12:56,423
- Há muita gente...
- Não... eu topo

580
01:12:56,944 --> 01:12:59,615
Como quem irei trabalhar ?
Alguém famoso ?

581
01:13:00,320 --> 01:13:02,634
Van Damme ? Norris ? Jackie Chan ?

582
01:13:03,712 --> 01:13:07,014
Não, você será o
ator principal.

583
01:13:07,015 --> 01:13:10,983
Ator principal ?
Será que estou sonhando ?

584
01:13:10,984 --> 01:13:14,852
É uma chance única.

585
01:13:15,171 --> 01:13:17,237
Mas deve mantê-la em segredo.

586
01:13:17,238 --> 01:13:19,726
Se contar, estragará tudo.

587
01:13:19,727 --> 01:13:22,221
Não contarei para ninguém.
Prometo.

588
01:13:24,306 --> 01:13:28,125
Afinal cheguei em Bangkok há
pouco tempo. Para quem contaria ?

589
01:13:30,139 --> 01:13:32,821
Está bem... negócio fechado.

590
01:13:34,347 --> 01:13:36,955
Vá a este endereço amanhã.

591
01:13:41,148 --> 01:13:44,247
Estarei lá. Pode contar comigo,
Sr. McKinney.

592
01:13:46,954 --> 01:13:49,990
Sei disto, garoto.

593
01:14:07,438 --> 01:14:11,070
Será apenas por pouco tempo.

594
01:14:12,929 --> 01:14:15,162
Quando eu voltar,
livrarei você disso aqui.

595
01:14:18,526 --> 01:14:21,426
Anderson, pensei que
tinhamos um acordo.

596
01:14:21,427 --> 01:14:24,502
Tinhamos, mas ocorreram
algumas mudanças.

597
01:14:27,753 --> 01:14:30,299
Pode dar-nos licença,
querida ?

598
01:14:43,201 --> 01:14:45,359
Ela é bonita.

599
01:14:45,690 --> 01:14:47,391
Tem andado ocupado ?

600
01:14:47,628 --> 01:14:51,895
Corta logo esse papo.
Tem algo para mim ?

601
01:14:52,406 --> 01:14:53,284
Eu tenho.

602
01:14:53,341 --> 01:14:56,273
O que faz aqui ?
Será que é um sonho ?

603
01:14:56,977 --> 01:15:00,519
Antes fosse ! Sabemos o que
aconteceu há 10 anos atrás.

604
01:15:00,520 --> 01:15:03,808
Isto é passado. Não tem
nada com este caso.

605
01:15:03,809 --> 01:15:06,571
Sabemos que Khan
estava envolvido.

606
01:15:07,001 --> 01:15:09,742
Você passou dos limites
e vou tirá-lo deste caso.

607
01:15:09,743 --> 01:15:11,458
- Não pode.
- O quê ?

608
01:15:13,298 --> 01:15:15,706
Eles me contrataram.

609
01:15:15,707 --> 01:15:17,462
Contrataram ?

610
01:15:18,001 --> 01:15:20,844
Não sei se devo contar,
prometi manter segredo.

611
01:15:20,845 --> 01:15:22,020
- Fala ?
- Está bem !

612
01:15:22,021 --> 01:15:24,269
Acho que posso confiar em vocês.

613
01:15:24,270 --> 01:15:27,369
A partir de amanhã,
serei uma estrela !

614
01:15:28,135 --> 01:15:30,690
Cai no papo dele.

615
01:15:30,958 --> 01:15:32,961
Amanhã estará embarcando.

616
01:15:33,106 --> 01:15:36,225
- Conte a ele, Anderson.
- Nunca fomos tão longe !

617
01:15:36,226 --> 01:15:39,816
Já perdi três homens.
Não posso perder esta chance.

618
01:15:39,817 --> 01:15:41,530
- Não !
- Olhe...

619
01:15:41,934 --> 01:15:43,909
não tenho que trabalhar
com vocês.

620
01:15:43,910 --> 01:15:46,091
Que se danem !

621
01:15:46,252 --> 01:15:48,526
Eu sumo e nunca mais
me encontram.

622
01:15:48,527 --> 01:15:52,158
Ninguém pode me segurar...

623
01:15:52,159 --> 01:15:54,601
e você sabe disto.

624
01:15:55,479 --> 01:15:58,484
Podia fazer isto sozinho,
mas há outro modo.

625
01:15:58,485 --> 01:16:01,667
- Estamos ouvindo.
- Ele está, eu não.

626
01:16:02,184 --> 01:16:04,500
Não caio fora e
fazemos isto juntos.

627
01:16:05,827 --> 01:16:08,749
Este é o endereço e
vocês me dão cobertura.

628
01:16:09,133 --> 01:16:13,462
- Sem sacanagem desta vez.
- E eu faria isto com você ?

629
01:16:30,360 --> 01:16:32,322
O que acontecerá amanhã ?

630
01:16:32,587 --> 01:16:34,834
Enfrentarei o passado.

631
01:16:34,835 --> 01:16:36,829
Voltará para mim ?

632
01:16:37,202 --> 01:16:38,809
Se eu puder.

633
01:16:41,769 --> 01:16:45,276
Não pode simplesmente
esquecer ?

634
01:16:45,277 --> 01:16:47,030
Não posso.

635
01:16:48,471 --> 01:16:51,154
Tenho que fazê-lo e você
tem que aceitar isto.

636
01:16:51,155 --> 01:16:53,229
E quanto a nós ?

637
01:16:54,138 --> 01:16:57,283
Se eu não cuidar disto,
não temos chance.

638
01:16:58,306 --> 01:17:00,459
Consegue entender ?

639
01:17:02,825 --> 01:17:04,698
Acho que sim.

640
01:17:15,156 --> 01:17:19,788
Já ouviu falar que os jogadores de
futebol não transa antes de um jogo ?

641
01:17:20,808 --> 01:17:22,961
Já. Por quê ?

642
01:17:23,194 --> 01:17:25,506
Acha que eles estão certos ?

643
01:17:26,096 --> 01:17:27,976
Não, não acho.

644
01:17:28,304 --> 01:17:29,942
Que bom.

645
01:17:31,327 --> 01:17:35,159
Vou aproveitar aquilo
que tenho em mãos.

646
01:17:37,250 --> 01:17:40,050
E neste momento...
tenho você.

647
01:18:34,563 --> 01:18:36,918
Não faça isto !

648
01:18:37,729 --> 01:18:39,856
O bom lutador está
sempre atento.

649
01:18:40,555 --> 01:18:43,362
O bom professor não passa
sustos nos alunos.

650
01:18:43,719 --> 01:18:46,088
- Deixe-me ir com você.
- Não pode.

651
01:18:46,446 --> 01:18:48,866
Tem que ficar aqui
e se preocupar.

652
01:18:49,026 --> 01:18:51,269
Ligarei se for me atrasar.

653
01:18:53,189 --> 01:18:55,944
Tome cuidado.
Khan pode matá-lo.

654
01:18:57,280 --> 01:19:00,352
Não deveria estar me apoiando ?
Dando uma força ?

655
01:19:00,621 --> 01:19:04,387
Conhece suas chances,
não importa o que eu diga.

656
01:19:04,573 --> 01:19:08,009
- Apostou no outro cara ?
- Apostaria tudo em você.

657
01:19:08,010 --> 01:19:09,824
Mas quem mais apostaria ?

658
01:19:09,825 --> 01:19:13,500
Chega de ser otimista.
Tome conta da Molly por mim.

659
01:19:15,524 --> 01:19:17,442
Tchau !

660
01:19:25,785 --> 01:19:28,915
Gostaria de poder ficar...

661
01:19:29,958 --> 01:19:32,044
mas tenho lugares a ir...

662
01:19:33,088 --> 01:19:35,174
pessoas a encontrar...

663
01:19:36,218 --> 01:19:39,348
e o capitão vai me matar.

664
01:21:51,178 --> 01:21:53,770
Jake está se trocando.

665
01:24:21,310 --> 01:24:24,026
Droga... sinto muito !

666
01:24:24,692 --> 01:24:28,459
Podemos repetir ?
Não quis machuca-los !

667
01:24:28,460 --> 01:24:30,473
Não tem problema.
Está bem real.

668
01:24:30,635 --> 01:24:32,231
Continue assim.

669
01:24:32,336 --> 01:24:34,349
Você está ótimo, Jake.

670
01:24:45,376 --> 01:24:48,913
Acho que ele se machucou !
Chamem um médico !

671
01:24:49,509 --> 01:24:52,295
Está real demais.
Para mim chega.

672
01:24:53,703 --> 01:24:55,780
O show deve continuar !

673
01:25:20,523 --> 01:25:22,446
- Molly !
- Jake !

674
01:25:56,151 --> 01:25:59,615
Sei que treinou com meu
velho amigo Prang...

675
01:25:59,822 --> 01:26:02,858
mas ele não é páreo para mim.

676
01:26:05,957 --> 01:26:09,087
Socorro, me tire daqui !

677
01:26:15,731 --> 01:26:18,893
Solte a garota !

678
01:26:23,256 --> 01:26:26,055
Ela faz parte do elenco também.

679
01:26:26,303 --> 01:26:28,067
Assim fica um pouco
mais motivado.

680
01:26:28,469 --> 01:26:31,205
Se vencer, os dois
serão libertados.

681
01:26:31,206 --> 01:26:33,610
O prêmio será a vida.

682
01:26:39,540 --> 01:26:43,630
Não temos tempo.
Continue, quero ver ação !

683
01:27:04,791 --> 01:27:07,107
Continuem. Está Ótimo.

684
01:27:15,857 --> 01:27:17,944
Cuidado !

685
01:28:14,673 --> 01:28:18,182
Eu conheço você...
é o irmão.

686
01:28:21,165 --> 01:28:23,280
Que perfeito !

687
01:28:26,594 --> 01:28:29,904
Eu o mandarei para o inferno...

688
01:28:30,667 --> 01:28:32,945
para ficar junto de seu irmão.

689
01:28:33,467 --> 01:28:34,945
Estou no inferno...

690
01:28:35,464 --> 01:28:36,799
há 10 anos !

691
01:31:27,263 --> 01:31:29,056
Isso é por Prang...

692
01:31:32,180 --> 01:31:33,380
isso é por Molly...

693
01:31:35,422 --> 01:31:37,427
isso é pelo meu irmão...

694
01:31:43,092 --> 01:31:46,642
e isto, pelas vidas que
roubou de mim.

695
01:32:02,036 --> 01:32:04,346
O que faremos ?
Khan está perdendo !

696
01:32:04,642 --> 01:32:07,626
Ele não pode durar para sempre.
Continue filmando.

697
01:32:07,721 --> 01:32:11,362
Será o nosso novo astro !
Dê-lhe maior atenção.

698
01:32:39,812 --> 01:32:42,483
- Você está bem ?
- Jake... eu te amo.

699
01:32:43,449 --> 01:32:44,492
Senhor diretor...

700
01:33:19,102 --> 01:33:21,794
- Os tiras !
- Vamos sair daqui !

701
01:33:54,975 --> 01:33:57,287
Que bom em te ver, Jack.

702
01:34:04,696 --> 01:34:06,811
Como você saberia ?

703
01:34:06,977 --> 01:34:08,745
Deve pensar que sou estupido...

704
01:34:09,024 --> 01:34:13,479
mas eu não nasci ontem.
Sou seu capitão.

705
01:34:13,483 --> 01:34:15,308
- Lembre se disto !
- Certo.

706
01:34:20,528 --> 01:34:22,123
Fogo !

707
01:34:24,339 --> 01:34:25,616
Fogo !

