1
00:00:30,616 --> 00:00:32,609
Um filme de

2
00:01:06,486 --> 00:01:08,525
Direção de Casting

3
00:01:10,907 --> 00:01:11,773
Direção de Produção

4
00:01:11,866 --> 00:01:13,147
Temos de ir.

5
00:01:13,535 --> 00:01:14,531
Está bem.

6
00:01:14,911 --> 00:01:15,907
Figurino

7
00:01:18,873 --> 00:01:19,988
Design de Som

8
00:01:20,292 --> 00:01:22,083
Jude, anda, querido.

9
00:01:23,128 --> 00:01:25,167
Compositor

10
00:01:26,923 --> 00:01:27,670
Vamos...

11
00:01:27,757 --> 00:01:29,549
Montagem

12
00:01:31,553 --> 00:01:32,549
Design de Produção

13
00:01:35,599 --> 00:01:36,974
Fotografia

14
00:01:37,059 --> 00:01:38,054
Andem logo.

15
00:01:39,394 --> 00:01:41,351
Co-produção

16
00:01:43,357 --> 00:01:45,349
Produção Executiva

17
00:01:47,361 --> 00:01:49,353
Produção Executiva

18
00:01:51,365 --> 00:01:53,357
Produção Executiva

19
00:01:55,410 --> 00:01:57,450
Produção Executiva

20
00:01:59,415 --> 00:02:01,288
Produção

21
00:02:02,793 --> 00:02:04,786
Produção

22
00:02:05,838 --> 00:02:07,581
Roteiro e direção

23
00:02:14,138 --> 00:02:17,092
<b>HISTÓRIAS QUE FAZEM O COAÇÃO CRESCER</b>

24
00:02:23,397 --> 00:02:26,398
Sr. Hamilton, estamos fazendo
tudo o que podemos.

25
00:02:27,026 --> 00:02:28,853
Nem sempre fui bom para ela.

26
00:02:30,738 --> 00:02:33,739
- Ela não merece isto.
- Não pense nisso agora.

27
00:02:34,367 --> 00:02:36,158
Perdoe-se e...

28
00:02:36,953 --> 00:02:38,151
...seja meigo com ela.

29
00:02:39,830 --> 00:02:40,744
É casada?

30
00:02:41,123 --> 00:02:41,657
Não.

31
00:02:41,833 --> 00:02:44,240
Estava aqui pensando...
O meu amigo Hank...

32
00:02:44,502 --> 00:02:46,541
Ele tem um pequeno sítio em Nebraska.

33
00:02:46,754 --> 00:02:48,581
Precisa mesmo de ajuda.

34
00:02:49,090 --> 00:02:50,964
Acho que a casa não é limpa

35
00:02:51,592 --> 00:02:53,799
desde que ouvíamos os Bee Gees.

36
00:02:54,053 --> 00:02:57,054
O Hank não é fácil,
mas acho que ia gostar dele.

37
00:02:57,223 --> 00:02:58,967
É muito simpático...

38
00:03:00,602 --> 00:03:03,887
Mas não posso deixar o meu trabalho
ou o meu outro trabalho.

39
00:03:03,980 --> 00:03:05,688
- Alice...
- De qualquer modo, agradeço-lhe.

40
00:03:05,773 --> 00:03:07,481
Precisamos de você ali, não aqui.

41
00:03:10,069 --> 00:03:11,184
Vamos, Alice!

42
00:03:21,831 --> 00:03:23,290
Não posso fazer mais nada por você.

43
00:03:25,126 --> 00:03:27,000
Não me leve a mal,

44
00:03:27,254 --> 00:03:29,377
mas me despedir
é tudo o que pode fazer por mim?

45
00:03:29,506 --> 00:03:32,341
- Foi a conclusão a que cheguei, Jeff.
- Mas eu não fiz nada.

46
00:03:32,384 --> 00:03:33,582
Por isso mesmo.

47
00:03:33,927 --> 00:03:35,801
Estamos tentando vender colchões.

48
00:03:36,138 --> 00:03:37,680
Pôr as pessoas para dormir.

49
00:03:37,848 --> 00:03:39,721
Não te vejo contribuindo para isso.

50
00:03:40,016 --> 00:03:42,804
Só preciso de mais algum tempo
para pegar o jeito.

51
00:03:42,853 --> 00:03:45,522
A maioria de nós
duvida que isso fizesse diferença.

52
00:03:45,605 --> 00:03:49,021
Na verdade, creio que todos concordamos
que você não tem jeito para nada.

53
00:03:49,943 --> 00:03:52,185
Isso... Isso não é verdade.

54
00:03:52,654 --> 00:03:54,777
Diga-me uma coisa em que você seja bom.

55
00:04:11,840 --> 00:04:12,754
Desculpe.

56
00:04:21,058 --> 00:04:22,089
Isto é tão legal!

57
00:04:23,102 --> 00:04:26,222
Devíamos guardá-la!
E se arranjarmos uma casa nova?

58
00:04:26,313 --> 00:04:27,642
É para você.

59
00:04:27,690 --> 00:04:31,604
É muito simpático,
mas não precisamos, estamos de férias.

60
00:04:31,986 --> 00:04:33,065
Mas é fantástico.

61
00:04:33,195 --> 00:04:34,903
Tivemos muita sorte.

62
00:04:34,947 --> 00:04:38,114
Deve ter caído de um caminhão.
Direto para as nossas vidas.

63
00:04:39,618 --> 00:04:42,619
Acho que não cabe
no nosso porta-malas.

64
00:04:42,788 --> 00:04:45,458
Além disso,
ainda não sei onde vamos ficar.

65
00:04:46,125 --> 00:04:48,201
Então vamos dar ela a outra pessoa.

66
00:04:48,294 --> 00:04:50,452
Todo mundo gosta de uma boa cadeira.

67
00:04:50,880 --> 00:04:54,379
É por isso que a vamos deixar aqui,
para outra pessoa a encontrar.

68
00:04:55,051 --> 00:04:56,331
Onde estamos agora?

69
00:04:56,886 --> 00:04:58,962
Num lugar onde você já queria ir

70
00:04:59,055 --> 00:05:01,925
há muito, muito, muito tempo!

71
00:05:02,225 --> 00:05:03,968
- Ao shopping center?
- Melhor!

72
00:05:05,561 --> 00:05:06,343
Olha!

73
00:05:06,437 --> 00:05:09,474
- Não é Nova Iorque?
- Sim! É Manhattan!

74
00:05:11,109 --> 00:05:13,682
Mas o papai diz que não gostamos
de Nova Iorque!

75
00:05:14,362 --> 00:05:17,316
Eu nunca estive em Manhattan,
portanto não sei.

76
00:05:17,907 --> 00:05:19,283
E a escola?

77
00:05:19,451 --> 00:05:22,405
Nova Iorque vai ser
uma espécie de escola para vocês.

78
00:05:49,272 --> 00:05:50,435
Estou cansado.

79
00:05:54,736 --> 00:05:56,017
Mais panquecas?

80
00:05:56,655 --> 00:05:58,315
Você só comeu onze.

81
00:05:58,365 --> 00:05:59,776
Tenho de ir ao escritório.

82
00:05:59,908 --> 00:06:02,660
- Agora?
- Sim, tenho tribunal amanhã às oito.

83
00:06:03,996 --> 00:06:06,913
- Então nos vemos... terça?
- Terça?

84
00:06:06,999 --> 00:06:09,572
- O meu grupo, você disse que viria.
- Disse?

85
00:06:09,668 --> 00:06:13,037
Sinceramente, é muito útil.
Ajuda-me a aguentar todas as vezes

86
00:06:13,130 --> 00:06:15,586
em que tenho de defender alguém
que sei que é culpado.

87
00:06:15,716 --> 00:06:17,922
- E eles são considerados inocentes.
- Sim.

88
00:06:18,177 --> 00:06:19,457
E os perdoa?

89
00:06:19,553 --> 00:06:20,964
Perdoo-me a mim mesmo.

90
00:06:21,138 --> 00:06:22,418
Qual é o estrago?

91
00:06:22,765 --> 00:06:24,638
- Eu pago.
- Tem certeza?

92
00:06:25,184 --> 00:06:27,722
- Te convidei para comemorarmos.
- É verdade.

93
00:06:31,148 --> 00:06:32,227
Boa noite!

94
00:06:32,900 --> 00:06:35,652
Parabéns pelo teu primeiro dia
enquanto homem livre.

95
00:06:44,954 --> 00:06:47,409
O Putin levanta-se às sete ou oito.

96
00:06:47,832 --> 00:06:49,112
Exato.

97
00:06:49,208 --> 00:06:52,079
A diferença de horário entre Moscou e...

98
00:06:52,211 --> 00:06:53,242
Desculpem.

99
00:06:53,671 --> 00:06:55,213
Queria pagar.

100
00:06:55,381 --> 00:06:56,579
Beba mais um copo.

101
00:06:57,008 --> 00:06:59,296
- O seu amigo foi embora?
- É meu advogado.

102
00:06:59,385 --> 00:07:01,757
Aqueles sujeitos levantam-se tão cedo!

103
00:07:01,846 --> 00:07:05,511
Ouvi dizer que, às vezes,
o Putin se levanta às 4h30.

104
00:07:05,600 --> 00:07:06,928
O restaurante é seu?

105
00:07:07,018 --> 00:07:08,512
Somos só consultores.

106
00:07:09,145 --> 00:07:10,425
O dono é o Timofey.

107
00:07:11,481 --> 00:07:13,058
O serviço é péssimo.

108
00:07:13,149 --> 00:07:15,557
- A comida é pior.
- O que querem que eu diga a vocês?

109
00:07:15,693 --> 00:07:18,019
- Provou aquela coisa de aipo?
- Não.

110
00:07:18,112 --> 00:07:19,571
É nojenta!

111
00:07:19,697 --> 00:07:23,612
Você, por um feliz acaso,
não toca balalaica, toca?

112
00:07:23,701 --> 00:07:25,659
Tenho cara de quem toca balalaica?

113
00:07:25,745 --> 00:07:28,580
- Não se preocupe, não faz mal.
- Qualquer um pode aprender.

114
00:07:28,706 --> 00:07:30,995
- Ele disse que não, Timofey!
- Não custa perguntar.

115
00:07:33,670 --> 00:07:35,709
- Ele pergunta a todos.
- Sirva-se...

116
00:07:44,389 --> 00:07:46,180
Temos muitas preocupações momentâneas,

117
00:07:46,266 --> 00:07:48,674
mas preocupamo-nos muito com este lugar.

118
00:07:49,603 --> 00:07:53,766
O Timofey herdou tudo do avô

119
00:07:53,940 --> 00:07:56,348
que veio para cá,
logo antes da revolução.

120
00:07:56,485 --> 00:07:59,854
Não abandonou a Rússia
por motivos políticos.

121
00:07:59,988 --> 00:08:02,823
Pelo contrário, sempre se manteve leal

122
00:08:02,908 --> 00:08:05,529
a qualquer que fosse
o regime no Kremlin.

123
00:08:06,662 --> 00:08:08,037
Mas, Timofey...

124
00:08:08,163 --> 00:08:09,741
Você não está empenhado.

125
00:08:09,998 --> 00:08:13,035
Por favor, Sergei.
Já tivemos esta conversa.

126
00:08:14,920 --> 00:08:19,416
Há muitos nova-iorquinos que se sentem
desconfortáveis num ambiente destes.

127
00:08:20,217 --> 00:08:21,592
Só a título de exemplo,

128
00:08:21,718 --> 00:08:25,550
não sabemos fazer aquela coisa do aipo.

129
00:08:26,140 --> 00:08:27,966
Eu sei como gerir um restaurante.

130
00:08:28,517 --> 00:08:29,715
Interessante...

131
00:08:56,629 --> 00:08:57,375
Olá.

132
00:08:59,840 --> 00:09:01,216
- Olá.
- Posso entrar?

133
00:09:03,928 --> 00:09:05,007
Claro.

134
00:09:05,680 --> 00:09:06,426
Obrigada.

135
00:09:13,312 --> 00:09:15,471
Está por estas bandas, então?

136
00:09:15,565 --> 00:09:17,474
Sim, cheguei agora de Buffalo.

137
00:09:17,567 --> 00:09:19,026
O Richard anda à sua procura.

138
00:09:19,569 --> 00:09:22,024
Pode não dizer a ele que eu estou aqui?

139
00:09:23,281 --> 00:09:25,606
Porque haveria de mentir a ele?
Ele é meu filho.

140
00:09:26,117 --> 00:09:28,406
Os seus meninos são meus netos.

141
00:09:28,494 --> 00:09:30,867
- Mal os conhece.
- Eles nunca vêm aqui.

142
00:09:32,123 --> 00:09:33,534
O Richard não nos deixava vir.

143
00:09:34,334 --> 00:09:35,532
Estão aqui contigo?

144
00:09:39,547 --> 00:09:40,329
Até depois.

145
00:09:40,423 --> 00:09:43,626
Quando voltar para cá,
arrume-se primeiro, sim?

146
00:09:43,843 --> 00:09:44,792
Não.

147
00:09:49,891 --> 00:09:51,136
Quer um donut, querida?

148
00:09:51,434 --> 00:09:53,142
Precisamos de um lugar para ficar.

149
00:09:53,520 --> 00:09:55,678
Só uns dias, eu e os meninos.

150
00:09:55,772 --> 00:09:57,516
Prometo que eles não o incomodam.

151
00:09:58,024 --> 00:10:00,100
Vocês brigaram, você pegou o carro.

152
00:10:00,318 --> 00:10:01,350
O carro é meu.

153
00:10:01,445 --> 00:10:02,476
Aonde vai?

154
00:10:02,779 --> 00:10:04,938
Só queremos passear.

155
00:10:05,532 --> 00:10:08,023
Eu e os meninos
nunca fomos a lugar nenhum.

156
00:10:08,118 --> 00:10:10,870
Eles precisam de alguma... cultura.

157
00:10:12,831 --> 00:10:14,076
Que classe...

158
00:10:15,042 --> 00:10:18,660
Então lhes mostre a Estátua da Liberdade
e depois volte para casa, sim?

159
00:10:18,754 --> 00:10:20,034
O Richard precisa de você.

160
00:10:22,007 --> 00:10:23,086
Tenho de ligar para ele.

161
00:10:23,175 --> 00:10:24,918
Por favor, não ligue. Por favor.

162
00:10:25,010 --> 00:10:27,418
Não ligue,
sabe o que vai acontecer.

163
00:10:28,931 --> 00:10:29,796
Ele é louco.

164
00:10:30,849 --> 00:10:33,423
O Richard é o melhor policial
que eu já vi.

165
00:10:33,519 --> 00:10:35,013
Tira a mão daí, quero ligar para o meu filho.

166
00:10:35,104 --> 00:10:37,392
Ele já começou a dar surras no Anthony.

167
00:10:46,991 --> 00:10:48,105
Eu...

168
00:10:50,077 --> 00:10:51,322
Eu não...

169
00:10:51,537 --> 00:10:54,491
Não quero me meter entre vocês.

170
00:10:55,499 --> 00:10:58,121
Lamento, mas não posso
deixar vocês ficarem aqui.

171
00:10:58,377 --> 00:10:59,871
E dinheiro?

172
00:11:01,297 --> 00:11:03,005
Não tenho mais a quem pedir.

173
00:11:03,090 --> 00:11:05,000
Ele me tirou o cartão de crédito.

174
00:11:05,217 --> 00:11:08,883
Só algum dinheiro para gasolina
e comida para os meninos.

175
00:11:10,389 --> 00:11:12,049
Não posso te dar nada.

176
00:11:47,635 --> 00:11:48,382
Desculpe...

177
00:12:05,028 --> 00:12:06,143
Gosta disto?

178
00:12:06,321 --> 00:12:08,148
Não sei, por que não prova?

179
00:12:08,532 --> 00:12:09,694
Te faz bem.

180
00:12:10,617 --> 00:12:11,992
Que coisa preta é esta?

181
00:12:12,494 --> 00:12:15,199
São ovas de peixe. Prove, sim?

182
00:12:16,665 --> 00:12:18,990
Quero que conheçam o mundo.

183
00:12:19,251 --> 00:12:20,365
Os peixes põem ovos?

184
00:12:20,460 --> 00:12:23,130
Sim, chamam-se <i>hors d'oeuvres.</i>

185
00:12:24,047 --> 00:12:25,376
Onde os comprou?

186
00:12:25,757 --> 00:12:26,872
São da Rússia.

187
00:12:35,684 --> 00:12:37,309
<i>- Anna...?
- Bom...</i>

188
00:12:38,270 --> 00:12:42,398
Eu costumava alugar
casas que não existiam,

189
00:12:42,566 --> 00:12:45,816
sacava o caução
e depois desaparecia da face da Terra.

190
00:12:46,028 --> 00:12:48,780
E depois ganhei milhares de dólares

191
00:12:48,864 --> 00:12:51,901
de pessoas solitárias
que não conseguiam dormir,

192
00:12:51,992 --> 00:12:54,827
vendendo-lhes melatonina falsa
pela Internet.

193
00:12:55,496 --> 00:12:56,658
Portanto...

194
00:12:56,831 --> 00:12:58,622
estar aqui permite-me...

195
00:12:58,707 --> 00:13:01,874
...voltar a conseguir
olhar as pessoas de frente.

196
00:13:02,002 --> 00:13:04,838
Há uns dias, por exemplo,
fui a uma loja

197
00:13:04,922 --> 00:13:06,665
e comprei um soutien.

198
00:13:06,882 --> 00:13:08,293
Obrigado por partilhar isso.

199
00:13:08,467 --> 00:13:10,923
É verdade, ainda estou o vestindo.

200
00:13:11,095 --> 00:13:12,340
Quer ver?

201
00:13:12,555 --> 00:13:13,883
Não, dispenso.

202
00:13:14,223 --> 00:13:16,928
- John Peter?
- Não, talvez em outro momento.

203
00:13:17,143 --> 00:13:18,056
Marc...

204
00:13:18,227 --> 00:13:19,425
É novo aqui.

205
00:13:19,687 --> 00:13:22,392
Quer falar um pouco de você?

206
00:13:22,523 --> 00:13:26,141
Acho que o Marc ainda não sabe
se este é o grupo certo para ele.

207
00:13:26,235 --> 00:13:28,311
Perdão? Que mal pode haver nisto?

208
00:13:28,780 --> 00:13:31,983
- Só venho para apoiar o John Peter.
- O John Peter é advogado de defesa.

209
00:13:32,033 --> 00:13:34,440
E tem de viver com a ideia
de ajudar a libertar gente culpada

210
00:13:34,535 --> 00:13:37,205
e de haver gente inocente na cadeia,
acusada de homicídio.

211
00:13:37,246 --> 00:13:39,286
- Muito obrigado.
- Ossos do ofício.

212
00:13:39,374 --> 00:13:41,532
Ele já perdeu tantos, mas tantos casos!

213
00:13:41,626 --> 00:13:42,824
Obrigada, Bonnie.

214
00:13:42,919 --> 00:13:43,868
John Peter...

215
00:13:44,295 --> 00:13:48,245
Semana passada, você disse que não se
sente à vontade com outras pessoas?

216
00:13:48,341 --> 00:13:50,962
- Sente que não pode confiar nelas?
- As pessoas mentem.

217
00:13:51,052 --> 00:13:53,175
Qualquer um dos presentes pode confirmar.

218
00:13:53,346 --> 00:13:55,754
- Marc, o que acha disso?
- É verdade.

219
00:13:55,890 --> 00:13:58,013
As pessoas só pensam nelas mesmas.

220
00:13:59,602 --> 00:14:00,801
E em comida.

221
00:14:00,895 --> 00:14:03,054
Estão constantemente a comer.

222
00:14:03,523 --> 00:14:04,638
E o trabalho?

223
00:14:04,816 --> 00:14:06,441
Trabalho num restaurante.

224
00:14:06,526 --> 00:14:08,400
- Isso explica o comer.
<i>- Touché.</i>

225
00:14:08,612 --> 00:14:11,399
- Fala com alguém no trabalho?
- Não, é russo.

226
00:14:11,531 --> 00:14:12,729
Um restaurante russo?

227
00:14:12,824 --> 00:14:15,529
- Recepções, bailes...
- Caviar...

228
00:14:18,622 --> 00:14:19,286
Cameron?

229
00:14:19,372 --> 00:14:22,742
É incrível a quantidade de gente
que não sabe dançar.

230
00:14:24,628 --> 00:14:26,667
- Cerveja?
- Não posso. Trabalho.

231
00:14:26,797 --> 00:14:29,252
- É bom?
- Sim, faço o que quero.

232
00:14:29,341 --> 00:14:32,176
Não vi ninguém desde o dia
em que comecei a trabalhar.

233
00:14:32,261 --> 00:14:35,131
Se eu arranjar uma namorada,
iremos lá jantar.

234
00:14:35,764 --> 00:14:38,682
Espere umas semanas,
a comida ainda é horrível.

235
00:14:38,725 --> 00:14:41,596
Assim como as mulheres
que aceitariam ir lá jantar comigo.

236
00:14:45,774 --> 00:14:46,889
Isto é do hospital.

237
00:14:47,443 --> 00:14:49,234
No seu lugar, usaria luvas.

238
00:14:49,570 --> 00:14:51,230
Onde estão as tuas luvas?

239
00:14:51,947 --> 00:14:54,485
Esqueci-me delas, mas amanhã as trago.

240
00:14:54,575 --> 00:14:56,283
- Você é temporário?
- Sim.

241
00:14:56,827 --> 00:14:59,579
Mas se a semana correr bem,
espero conseguir...

242
00:15:00,331 --> 00:15:01,576
Quem separou isto?

243
00:15:01,665 --> 00:15:03,741
- Não acredito nisto!
- O quê?

244
00:15:03,834 --> 00:15:05,993
Está ciente do que poderia ter acontecido?

245
00:15:06,796 --> 00:15:07,958
Como pôde?!

246
00:15:08,297 --> 00:15:10,705
Você...
simplesmente pegou a Beyoncé

247
00:15:11,050 --> 00:15:12,378
e a jogou ali dentro?

248
00:15:12,468 --> 00:15:13,583
Este é o cachorro dele.

249
00:15:13,719 --> 00:15:16,293
Ela é uma pessoa.
Achou ela com cara de roupa suja?

250
00:15:18,557 --> 00:15:19,720
Um pouco.

251
00:15:20,935 --> 00:15:22,097
Lamento, Jeff.

252
00:15:22,186 --> 00:15:24,594
O cão está bem,
mas o Rafael não consegue te perdoar.

253
00:15:25,856 --> 00:15:26,805
Portanto...

254
00:15:40,371 --> 00:15:42,447
Há um caixa eletrônico
virando a esquina.

255
00:15:42,540 --> 00:15:45,909
Não posso sacar mais dinheiro hoje,
porque o meu marido...

256
00:15:46,878 --> 00:15:49,333
Atingimos o limite
no nosso cartão de crédito,

257
00:15:49,464 --> 00:15:51,706
porque ele usou o cartão
para comprar um carro hoje.

258
00:15:51,758 --> 00:15:54,794
Um Toyota, a propósito.
Um Toyota Avalon, acho.

259
00:15:55,220 --> 00:15:57,212
Então ele que venha buscá-la.

260
00:16:01,059 --> 00:16:03,098
Se o quarto já está vazio...

261
00:16:03,186 --> 00:16:04,846
...não tem problema, não é?

262
00:16:05,188 --> 00:16:07,857
A gente entra e sai sem que nos percebam...

263
00:16:08,066 --> 00:16:10,901
E eu deixo o quarto limpinho.
Faço as camas de manhã.

264
00:16:11,361 --> 00:16:12,736
Ninguém terá de saber.

265
00:16:13,446 --> 00:16:14,561
Não tem nada a perder...

266
00:16:15,699 --> 00:16:17,074
Perco o emprego.

267
00:16:17,826 --> 00:16:19,700
E depois perco o meu quarto.

268
00:16:20,203 --> 00:16:23,157
E perco o meu endereço
e a chance de arranjar outro emprego.

269
00:16:23,748 --> 00:16:24,993
Lamento.

270
00:16:25,417 --> 00:16:27,077
Você não parece muito...

271
00:16:28,420 --> 00:16:29,665
...financiável.

272
00:16:49,024 --> 00:16:50,269
Isto é para o trabalho?

273
00:16:50,567 --> 00:16:52,939
Sopa. Às vezes, é bastante boa.

274
00:17:04,623 --> 00:17:05,738
Veio para ajudar?

275
00:17:09,837 --> 00:17:10,868
Não, estou...

276
00:17:12,089 --> 00:17:13,168
Deste lado?

277
00:17:13,549 --> 00:17:14,462
Sou a Alice.

278
00:17:31,817 --> 00:17:33,312
Precisa disto para isso.

279
00:17:35,821 --> 00:17:37,648
Vai pegar o jeito facilmente.

280
00:17:45,039 --> 00:17:45,786
Próximo!

281
00:17:49,961 --> 00:17:51,159
A sua identidade, por favor.

282
00:17:52,380 --> 00:17:53,543
Não posso dar.

283
00:17:54,340 --> 00:17:56,132
Há um mandado de prisão
em seu nome?

284
00:17:56,259 --> 00:17:57,718
Não posso dar.

285
00:17:58,136 --> 00:17:59,298
Não tem família?

286
00:17:59,888 --> 00:18:01,298
Tenho os meus dois filhos.

287
00:18:01,472 --> 00:18:02,931
Como sei que eles são seus filhos?

288
00:18:03,016 --> 00:18:05,304
- Porque ela é nossa mãe.
- Certo.

289
00:18:06,936 --> 00:18:07,718
Olá, Glenda.

290
00:18:07,979 --> 00:18:10,055
Pode pedir proteção à polícia, se...

291
00:18:11,441 --> 00:18:13,517
- Então há um mandado em seu nome?
- Não.

292
00:18:17,614 --> 00:18:19,025
Podemos só tomar um banho?

293
00:18:19,950 --> 00:18:22,820
Entramos e saímos,
dez minutos no máximo.

294
00:18:25,413 --> 00:18:26,327
Me passa as toalhas.

295
00:18:27,457 --> 00:18:28,572
Só desta vez.

296
00:18:30,252 --> 00:18:31,283
Obrigada.

297
00:18:31,753 --> 00:18:34,291
No fundo do corredor, sim?
Eu aperto o botão para abrir.

298
00:18:34,381 --> 00:18:36,457
- Obrigada.
- Vão. É só empurrar.

299
00:18:39,594 --> 00:18:41,338
Acha que posso pedir-lhe
para usar o computador?

300
00:18:41,513 --> 00:18:43,470
Não, só veio lavar o cabelo.

301
00:18:52,024 --> 00:18:53,186
Olá, Alice.

302
00:18:54,234 --> 00:18:56,393
- Olá, Timofey.
- Dá-me o seu casaco?

303
00:18:56,487 --> 00:18:57,897
Não, estou de uniforme.

304
00:18:59,615 --> 00:19:00,813
Está bonito aqui.

305
00:19:01,116 --> 00:19:02,527
Não tenho tanta certeza.

306
00:19:04,828 --> 00:19:05,943
Dia comprido?

307
00:19:08,207 --> 00:19:09,950
Aqui é tão pacífico...

308
00:19:10,084 --> 00:19:10,997
Sim.

309
00:19:12,878 --> 00:19:14,954
Quero o de sempre. Pequeno.

310
00:19:15,047 --> 00:19:16,078
<i>Spasiba.</i>

311
00:19:21,470 --> 00:19:24,839
A Alice é cliente habitual.
Vem sempre sozinha.

312
00:19:25,433 --> 00:19:27,721
Durante algum tempo,
presumi que era manicure,

313
00:19:27,810 --> 00:19:30,764
o que pode ser uma ocupação
muito exigente neste bairro,

314
00:19:30,855 --> 00:19:33,856
mas ela tem um emprego
completamente diferente.

315
00:19:33,983 --> 00:19:35,098
É enfermeira.

316
00:19:36,527 --> 00:19:37,986
O consommé do dia...

317
00:19:38,029 --> 00:19:40,021
- Não faça estes de novo.
- Está bem.

318
00:19:40,072 --> 00:19:42,231
Talvez não sejamos bons
o bastante para fazer sopas.

319
00:19:42,325 --> 00:19:45,528
Costumo dizer às pessoas que já acabou tudo,
exceto o caviar.

320
00:19:45,620 --> 00:19:48,455
As pessoas gostam e não há como errar,
é só abrir a lata.

321
00:19:48,539 --> 00:19:51,457
- Pode sair da cozinha, por favor?
- Desculpe, sim...

322
00:19:52,752 --> 00:19:55,622
Um caviar pequeno,
três panquecas, sem limão, por favor.

323
00:19:56,089 --> 00:19:58,165
A propósito,
acho que o meu avô deixou

324
00:19:58,257 --> 00:20:01,377
uns baldes interessantes
para champanhe na sua casa.

325
00:20:01,511 --> 00:20:02,922
Podia trazê-los para cá,

326
00:20:03,012 --> 00:20:05,338
se precisar liberar
espaço nos armários...

327
00:20:05,431 --> 00:20:07,590
...para a roupa que não parece ter.

328
00:20:36,213 --> 00:20:37,493
Agora leia, ok?

329
00:20:37,589 --> 00:20:39,546
- Não gosto de ler.
- Eu sei.

330
00:20:39,841 --> 00:20:40,956
Precisa tentar.

331
00:20:41,051 --> 00:20:43,376
Já volto.
Fiquem quietos, ok?

332
00:20:45,055 --> 00:20:46,217
Não saiam daqui.

333
00:20:53,397 --> 00:20:55,057
O que te pareceu?

334
00:20:55,107 --> 00:20:56,482
Nada funcionou para mim.

335
00:20:56,900 --> 00:20:59,308
Se precisar de mais alguma coisa, diga.
Sou a Stella.

336
00:20:59,361 --> 00:21:00,310
Obrigada.

337
00:21:38,943 --> 00:21:40,105
Tomem. Comida.

338
00:21:42,530 --> 00:21:44,403
Anda, Anthony, é hora de levantar.

339
00:21:46,867 --> 00:21:47,733
O Jude?

340
00:21:49,287 --> 00:21:50,401
Não está aqui?

341
00:21:50,538 --> 00:21:51,866
Estava aqui agora há pouco.

342
00:21:53,082 --> 00:21:54,576
Há quanto tempo está dormindo?

343
00:21:54,667 --> 00:21:58,118
Não estava dormindo.
Por que está vestida como uma espiã?

344
00:21:58,671 --> 00:22:00,628
Eu disse para vocês não saírem daqui.

345
00:22:00,757 --> 00:22:01,456
Jude!

346
00:22:03,092 --> 00:22:03,874
Jude!

347
00:22:04,594 --> 00:22:05,376
Anda!

348
00:22:08,890 --> 00:22:10,514
Deve ter voltado para o carro.

349
00:22:10,600 --> 00:22:12,427
Não se lembra onde estacionamos.

350
00:22:18,566 --> 00:22:20,191
Talvez tenha ido à polícia.

351
00:22:20,401 --> 00:22:22,643
- Eu disse a ele que não podia fazer isso.
- Jude!

352
00:22:23,947 --> 00:22:24,777
Jude!

353
00:22:26,825 --> 00:22:27,524
Jude!

354
00:22:36,501 --> 00:22:37,331
Mãe!

355
00:22:38,628 --> 00:22:39,659
Mãe, o Jude!

356
00:22:44,426 --> 00:22:45,339
Olá, Mãe.

357
00:22:47,304 --> 00:22:48,798
Deve estar louco!

358
00:22:49,097 --> 00:22:51,054
Quase chamamos os bombeiros!

359
00:22:51,141 --> 00:22:52,339
Teria sido fantástico.

360
00:22:52,434 --> 00:22:55,351
Ou a polícia. Já imaginou?
Podia ter se perdido.

361
00:22:55,937 --> 00:22:58,773
Quero ver mais Manhattan,
enquanto estou aqui.

362
00:22:59,650 --> 00:23:01,891
E vai ver, não vamos voltar para casa.

363
00:23:02,778 --> 00:23:03,773
Quero comer.

364
00:23:04,279 --> 00:23:06,236
- Comida russa.
- Agora não.

365
00:23:07,241 --> 00:23:10,610
Me dê <i>hors d'oeuvres,</i> por favor.
Estou pensando naqueles ovinhos.

366
00:23:10,702 --> 00:23:12,245
Já disse que agora não.

367
00:23:15,833 --> 00:23:17,457
Não vamos voltar, vamos?

368
00:23:17,584 --> 00:23:18,960
Não, querido, estamos de férias.

369
00:23:19,002 --> 00:23:21,209
- Promete?
- Sim, entre no carro.

370
00:23:31,765 --> 00:23:33,888
<i>É inverno</i>

371
00:23:37,021 --> 00:23:39,346
<i>E não há som</i>

372
00:23:41,275 --> 00:23:42,983
<i>Se for verão</i>

373
00:23:45,488 --> 00:23:48,026
<i>E a grama não crescer</i>

374
00:24:23,776 --> 00:24:24,725
Ouçam...

375
00:24:25,069 --> 00:24:26,149
Onde estamos?

376
00:24:26,779 --> 00:24:27,811
É de verdade.

377
00:24:33,953 --> 00:24:36,361
Deve vir da sala de concertos.

378
00:24:37,207 --> 00:24:38,120
O que é isso?

379
00:24:39,167 --> 00:24:41,788
É uma sala de teatro, mas para música.

380
00:24:42,003 --> 00:24:43,497
E o quê se assiste?

381
00:24:44,422 --> 00:24:46,960
Acho que geralmente
as pessoas fecham os olhos.

382
00:25:24,880 --> 00:25:27,751
É por ali e acima das escadas.

383
00:25:29,051 --> 00:25:29,833
Desculpe?

384
00:25:29,968 --> 00:25:31,676
Desculpe, é o meu sotaque.

385
00:25:32,054 --> 00:25:35,055
O banheiro feminino é por ali.

386
00:25:35,391 --> 00:25:37,549
Suba as escadas e...

387
00:25:38,811 --> 00:25:40,519
Se diz <i>badabing?</i>

388
00:25:41,438 --> 00:25:42,683
Acho que sim.

389
00:25:44,275 --> 00:25:45,520
Obrigada.

390
00:26:34,409 --> 00:26:35,239
Mais?

391
00:26:35,827 --> 00:26:36,823
Obrigada.

392
00:26:44,461 --> 00:26:46,334
Não esteve aqui no jantar, esteve?

393
00:26:46,504 --> 00:26:47,749
Não, tive de trabalhar até mais tarde.

394
00:26:47,839 --> 00:26:49,547
Sou decoradora de interiores.

395
00:26:49,716 --> 00:26:51,459
Faço hotéis, portanto...

396
00:26:52,093 --> 00:26:53,374
Geralmente quartos.

397
00:26:54,179 --> 00:26:55,210
Quartos?

398
00:26:58,225 --> 00:26:59,635
Faz parte da família?

399
00:27:02,771 --> 00:27:03,517
Sim.

400
00:27:06,024 --> 00:27:06,973
Sou a tia.

401
00:27:07,609 --> 00:27:08,439
A tia?

402
00:27:09,444 --> 00:27:10,986
São bodas de prata.

403
00:27:11,530 --> 00:27:13,107
A Glenda e o Dave...

404
00:27:14,658 --> 00:27:17,065
- Casaram-se tão novinhos.
- A Glenda e o Dave?

405
00:27:17,911 --> 00:27:19,619
Julguei que fossem russos.

406
00:27:21,790 --> 00:27:24,079
Os pais deram-lhes nomes americanos.

407
00:27:25,544 --> 00:27:27,916
Mas nós os adoramos mesmo assim.

408
00:27:43,103 --> 00:27:44,646
<i>Babushka,</i> aqui está você!

409
00:27:45,439 --> 00:27:47,017
São aqueles ali.

410
00:27:47,691 --> 00:27:48,438
Claro.

411
00:27:54,156 --> 00:27:55,022
Obrigada.

412
00:27:56,158 --> 00:27:56,822
Adeus.

413
00:28:16,679 --> 00:28:18,588
O que faz aí? Desce daí.

414
00:28:20,099 --> 00:28:21,013
Onde estava?

415
00:28:21,476 --> 00:28:24,097
Numa festa. Não foi divertido. Vamos.

416
00:28:24,187 --> 00:28:25,385
Papai estava lá?

417
00:28:25,772 --> 00:28:29,639
Não, querido, ele não sabe de nós.
A cidade é muito grande, desce, anda.

418
00:28:29,776 --> 00:28:31,021
Temos comida?

419
00:28:32,278 --> 00:28:34,948
O que fazia aí? Foi a música?

420
00:28:35,114 --> 00:28:36,525
Não conseguia dormir.

421
00:28:37,075 --> 00:28:39,317
- Temos comida?
- Eu arranjo qualquer coisa.

422
00:28:39,452 --> 00:28:40,483
Entra.

423
00:29:03,810 --> 00:29:05,388
O que fazem as outras pessoas?

424
00:29:07,814 --> 00:29:09,143
Para onde vão?

425
00:29:10,942 --> 00:29:15,022
Provavelmente,
dormem no sofá-cama de alguém.

426
00:29:17,282 --> 00:29:19,109
Talvez ficam com a família.

427
00:29:21,078 --> 00:29:22,240
Com parentes.

428
00:29:24,915 --> 00:29:25,911
Sim...

429
00:29:26,291 --> 00:29:28,913
As outras pessoas têm parentes,
nós não temos.

430
00:29:31,088 --> 00:29:32,037
O papai...

431
00:29:33,465 --> 00:29:34,794
Odeio ele.

432
00:29:36,510 --> 00:29:39,001
Uma vez, me fez bater no Jude.

433
00:29:40,722 --> 00:29:41,671
Com força.

434
00:29:42,933 --> 00:29:45,638
Senão, batia em nós dois.

435
00:29:46,812 --> 00:29:48,092
E eu bati.

436
00:29:49,481 --> 00:29:51,106
Bati no Jude...

437
00:29:51,525 --> 00:29:53,185
...muitas vezes.

438
00:29:55,779 --> 00:29:57,322
A culpa não é sua.

439
00:30:46,497 --> 00:30:49,664
Desculpem, eu os aborreço.
Não tinham que fazer isso!

440
00:30:49,918 --> 00:30:51,661
Nem sequer sou psicóloga.

441
00:30:52,045 --> 00:30:55,081
Tudo bem, eu só venho
para fazer companhia ao Peter.

442
00:30:55,298 --> 00:30:56,578
Você é fantástica.

443
00:30:56,883 --> 00:30:58,710
Falando sério, eu sei...

444
00:30:59,385 --> 00:31:00,963
Eu estaria em maus lençóis...

445
00:31:01,054 --> 00:31:03,379
...se não fosse por causa disso e de você.

446
00:31:03,473 --> 00:31:06,011
Ela é muito boa,
pode falar com ela.

447
00:31:06,142 --> 00:31:07,387
Não precisa falar comigo.

448
00:31:12,816 --> 00:31:13,646
Conta.

449
00:31:16,778 --> 00:31:17,976
Foi o irmão dele.

450
00:31:18,113 --> 00:31:19,940
Trabalhavam juntos num restaurante.

451
00:31:20,031 --> 00:31:22,819
O irmão dele era drogado e traficante.

452
00:31:24,411 --> 00:31:27,744
O Marc tentou em vão
libertá-lo daquilo...

453
00:31:27,873 --> 00:31:32,333
...mas o irmão continuou a fazer
coisas más com gente muito ruim.

454
00:31:32,669 --> 00:31:35,160
Um dia, a polícia fez uma busca
no restaurante.

455
00:31:35,339 --> 00:31:37,331
O juíz deu-lhe oito anos.

456
00:31:37,966 --> 00:31:40,588
- O Marc não quis recorrer.
- Era advogado dele?

457
00:31:42,721 --> 00:31:45,342
John Peter tirou-me de lá
depois de quatro anos.

458
00:31:45,891 --> 00:31:47,848
O meu irmão morreu de overdose

459
00:31:48,393 --> 00:31:51,015
dois anos depois de eu ser preso.

460
00:31:53,065 --> 00:31:54,440
Eu era o responsável pela cozinha.

461
00:31:58,612 --> 00:32:00,356
Te atropelei completamente.

462
00:32:02,157 --> 00:32:03,153
Certo...

463
00:32:06,495 --> 00:32:09,033
Lamento muito,
tenho de voltar ao meu outro emprego.

464
00:32:11,459 --> 00:32:12,917
Quer que te acompanhemos
até o metrô?

465
00:32:12,960 --> 00:32:15,629
- Talvez noutro dia.
- Eu gostaria de fazer isso.

466
00:32:30,853 --> 00:32:31,884
Temos de ir.

467
00:32:33,773 --> 00:32:36,560
Só mais dez minutos,
quero ver uma coisa.

468
00:32:36,651 --> 00:32:38,524
Temos de voltar para o carro.
Fica para a próxima.

469
00:32:38,611 --> 00:32:39,476
Venham.

470
00:32:39,695 --> 00:32:40,525
Vamos.

471
00:32:42,490 --> 00:32:43,439
Por quê?

472
00:32:44,158 --> 00:32:45,072
Porque...

473
00:32:45,827 --> 00:32:48,697
Quanto maior é a cidade, mais multas
de estacionamento levamos.

474
00:32:51,916 --> 00:32:54,621
- O que você tanto faz nesse computador?
- Nada.

475
00:32:55,003 --> 00:32:56,378
Não se preocupe, mãe.

476
00:32:56,880 --> 00:32:57,959
Aonde vamos?

477
00:32:58,214 --> 00:32:59,495
Vamos dar um passeio.

478
00:33:02,927 --> 00:33:05,881
Às vezes, vejo pessoas que parecem o papai.

479
00:33:06,264 --> 00:33:08,885
Eu sei, querido, mas são só os uniformes.

480
00:33:10,226 --> 00:33:12,515
Ele pode nos encontrar por causa das multas?

481
00:33:13,021 --> 00:33:14,266
Em Nova Iorque, não.

482
00:33:16,524 --> 00:33:17,438
Esperem...

483
00:33:22,447 --> 00:33:24,072
Foi aqui que estacionamos, não foi?

484
00:33:24,866 --> 00:33:26,526
Sim, onde está o carro?

485
00:33:30,372 --> 00:33:32,329
Promete que não voltamos para casa?

486
00:33:34,584 --> 00:33:35,498
Sim.

487
00:33:36,169 --> 00:33:39,170
São só as multas...
Podem rebocar o carro.

488
00:33:40,299 --> 00:33:42,006
E o levarem para um estacionamento.

489
00:33:42,134 --> 00:33:44,257
- Podemos recuperá-lo?
- Está no nome do seu pai.

490
00:33:45,679 --> 00:33:48,680
Quando se vive em Nova Iorque,
não se precisa de carro e...

491
00:33:48,807 --> 00:33:50,634
Foi isso mesmo o que pensei.

492
00:33:51,101 --> 00:33:51,967
Estou com frio.

493
00:33:54,396 --> 00:33:56,638
Adivinhem!
Tenho uma surpresa para vocês.

494
00:33:56,815 --> 00:33:57,811
O que é?

495
00:33:58,484 --> 00:34:00,809
Uma surpresa. Vamos, vamos!

496
00:34:19,421 --> 00:34:21,628
Acho que podemos nos sentar, não?

497
00:34:42,904 --> 00:34:44,730
Acho que se esqueceram de nós.

498
00:34:45,406 --> 00:34:47,363
É uma pena o serviço ser tão ruim,

499
00:34:47,658 --> 00:34:49,900
já que a comida é tão deliciosa, não?

500
00:34:54,582 --> 00:34:56,705
Acho que não estou mais com fome.
E vocês?

501
00:34:58,086 --> 00:34:59,580
Na verdade, não.

502
00:35:00,755 --> 00:35:01,918
Eu também não.

503
00:35:08,513 --> 00:35:10,589
Estou tão contente por estarem bem!

504
00:35:12,225 --> 00:35:13,470
Eu pago o jantar para vocês.

505
00:35:19,774 --> 00:35:22,312
- Como nos encontrou?
- Sou policial.

506
00:35:22,861 --> 00:35:23,940
Tenho amigos.

507
00:35:25,780 --> 00:35:27,358
Meninos, o que vão querer?

508
00:35:32,120 --> 00:35:32,986
Clara...

509
00:35:34,164 --> 00:35:35,872
Algo agridoce?

510
00:35:38,084 --> 00:35:39,199
Um re...

511
00:35:39,419 --> 00:35:40,582
Refrigerante.

512
00:35:41,254 --> 00:35:43,164
Um refrigerante, pode ser.
Jude?

513
00:35:43,882 --> 00:35:44,712
Obrigada.

514
00:35:45,092 --> 00:35:46,087
Aqui está.

515
00:35:48,053 --> 00:35:48,835
Obrigado.

516
00:35:49,179 --> 00:35:50,092
Para você.

517
00:35:53,183 --> 00:35:54,558
Posso ir ao banheiro?

518
00:35:54,977 --> 00:35:56,139
No fundo do corredor.

519
00:36:00,649 --> 00:36:01,349
Claro.

520
00:36:05,154 --> 00:36:06,149
Esse é para você.

521
00:36:06,989 --> 00:36:07,771
Obrigado.

522
00:36:12,953 --> 00:36:13,735
Por favor...

523
00:36:15,247 --> 00:36:16,492
Por favor, volte para casa.

524
00:36:16,957 --> 00:36:19,495
Já passou bastante tempo,
já entendi.

525
00:36:20,461 --> 00:36:22,204
Eu te perdoo, volte para casa.

526
00:36:24,590 --> 00:36:26,298
Precisamos um do outro, não?

527
00:36:28,219 --> 00:36:29,879
Só preciso de mais uns dias.

528
00:36:31,263 --> 00:36:34,264
Sabe que não posso te dar.
Os meninos precisam do pai.

529
00:36:37,770 --> 00:36:38,968
Eu devia...

530
00:36:39,105 --> 00:36:40,136
- Posso?
- Sim.

531
00:36:41,691 --> 00:36:42,639
Vamos.

532
00:36:42,858 --> 00:36:44,139
- Desculpa.
- Tudo bem.

533
00:36:45,361 --> 00:36:46,143
Anda.

534
00:36:49,866 --> 00:36:50,648
Vamos.

535
00:36:53,161 --> 00:36:54,406
Mãe! Mãe!

536
00:36:55,496 --> 00:36:56,278
Aqui!

537
00:37:02,003 --> 00:37:02,749
Vão!

538
00:37:06,507 --> 00:37:07,124
Anda!

539
00:37:25,610 --> 00:37:26,725
Obrigado.

540
00:37:27,445 --> 00:37:29,023
- Obrigado, senhor.
- Sem problema.

541
00:37:32,617 --> 00:37:33,613
Aqui está.

542
00:37:35,287 --> 00:37:36,117
Obrigado.

543
00:37:46,256 --> 00:37:47,371
Precisam de alguma coisa?

544
00:37:47,632 --> 00:37:48,628
Jude...

545
00:37:49,676 --> 00:37:51,254
Obrigada. Agradeça.

546
00:37:51,803 --> 00:37:52,550
Obrigado.

547
00:37:52,929 --> 00:37:53,843
Não tem de quê.

548
00:37:56,099 --> 00:37:57,510
Ainda estamos de férias?

549
00:37:58,310 --> 00:38:00,137
Não mais. Não.

550
00:38:01,229 --> 00:38:02,510
Somos sem-teto?

551
00:38:02,731 --> 00:38:06,230
Somos tanto sem-teto
como todas estas pessoas.

552
00:38:07,820 --> 00:38:09,195
O senhor é sem-teto?

553
00:38:11,323 --> 00:38:12,105
Jude!

554
00:38:23,711 --> 00:38:25,584
- Olá, Will...
- Tenho tentado te alcançar.

555
00:38:27,381 --> 00:38:28,496
Não tem telefone?

556
00:38:28,883 --> 00:38:29,914
Perdi.

557
00:38:31,302 --> 00:38:32,297
Não é verdade.

558
00:38:32,803 --> 00:38:36,006
Estava em cima da torradeira
e escorregou lá para dentro.

559
00:38:36,098 --> 00:38:39,633
Depois eu liguei a torradeira e o derreti.

560
00:38:39,810 --> 00:38:42,681
Foi por isso que ficamos sem eletricidade
a semana passada?

561
00:38:43,731 --> 00:38:44,762
É possível...

562
00:38:44,857 --> 00:38:47,182
- Eu estava secando o cabelo.
- Está bonito.

563
00:38:47,568 --> 00:38:49,940
E todos do prédio se queixaram.
E Jeff...

564
00:38:50,029 --> 00:38:52,520
- Deve quatro meses de aluguel.
- Eu sei.

565
00:38:52,740 --> 00:38:54,318
Quando recebe?

566
00:38:58,246 --> 00:39:00,571
Deve ser da próxima vez
que me pagarem.

567
00:39:00,623 --> 00:39:01,821
Faz sentido.

568
00:39:01,958 --> 00:39:03,452
Vou precisar das suas chaves.

569
00:39:03,584 --> 00:39:05,707
Os novos inquilinos chegam às seis.

570
00:39:05,878 --> 00:39:08,666
- Só posso te dar uma hora.
- Porque não me ligou?

571
00:39:08,756 --> 00:39:10,250
O teu telefone derreteu.

572
00:39:15,680 --> 00:39:17,673
- Mas esta casa é minha.
- Não, não é.

573
00:39:19,976 --> 00:39:21,221
É a minha cama.

574
00:39:21,936 --> 00:39:22,932
Não de verdade.

575
00:39:23,855 --> 00:39:25,266
É o meu cobertor.

576
00:39:28,026 --> 00:39:29,437
E a fotografia na parede.

577
00:39:30,403 --> 00:39:32,360
É a minha revista e os meus sapatos.

578
00:39:35,450 --> 00:39:37,573
A minha escova de dentes amarela.

579
00:40:11,612 --> 00:40:14,067
Homem afro-americano,
cinquenta e poucos anos.

580
00:40:14,239 --> 00:40:15,650
Achamos que não tem residência.

581
00:40:15,699 --> 00:40:17,739
Crânio fraturado,
fratura espinal parcial.

582
00:40:17,784 --> 00:40:19,113
Nós cuidamos de você.

583
00:40:20,204 --> 00:40:23,407
Podem fazer exames de sangue e mais uma ligação
intravenosa? Preciso de um litro de bolus.

584
00:40:24,541 --> 00:40:26,867
Perdi o pulso, ele está expirando.
Uma ampola de Epinefrina.

585
00:40:26,960 --> 00:40:27,660
Vou buscar.

586
00:41:08,711 --> 00:41:10,668
- Sente-se bem?
- Sim, me sinto. Obrigado.

587
00:41:13,424 --> 00:41:14,455
Senhor?

588
00:41:17,053 --> 00:41:18,631
Vamos, temos de levantá-lo.

589
00:41:18,888 --> 00:41:21,177
Venha conosco,
estamos aqui para ajudar.

590
00:41:21,265 --> 00:41:22,428
Não preciso de ajuda.

591
00:41:23,893 --> 00:41:25,767
- Eu ajudo...
- Está frio.

592
00:41:26,563 --> 00:41:27,511
Segure-se.

593
00:41:27,605 --> 00:41:28,850
Tomou alguma droga?

594
00:41:30,066 --> 00:41:31,015
Lembra-se?

595
00:41:31,985 --> 00:41:33,230
Não me drogo.

596
00:41:34,779 --> 00:41:35,942
Só estou com frio!

597
00:41:39,200 --> 00:41:40,315
Só estou com frio!

598
00:42:01,056 --> 00:42:03,179
Por que está vestida assim?

599
00:42:05,185 --> 00:42:06,430
Trabalho aqui.

600
00:42:07,521 --> 00:42:09,181
É o meu trabalho diurno.

601
00:42:15,153 --> 00:42:16,529
Não estou morto, estou?

602
00:42:18,740 --> 00:42:20,816
Chegaram bem a tempo.

603
00:42:29,376 --> 00:42:30,372
Obrigado.

604
00:43:06,414 --> 00:43:07,991
Quer que eu leve isso para você?

605
00:43:09,500 --> 00:43:10,531
Desculpe?

606
00:43:11,252 --> 00:43:12,532
Os sanduíches.

607
00:43:13,588 --> 00:43:14,702
Não, obrigada.

608
00:43:17,800 --> 00:43:19,045
Eu te acompanho até a saída.

609
00:43:27,852 --> 00:43:29,394
Trabalhava,

610
00:43:30,271 --> 00:43:31,931
quando tinha uns 17 anos,

611
00:43:33,524 --> 00:43:36,229
num lugar chamado Curtis's Curtains.

612
00:43:37,362 --> 00:43:39,319
Faziam coisas lindas.

613
00:43:40,365 --> 00:43:41,823
Cortinados.

614
00:43:46,037 --> 00:43:47,033
Depois...

615
00:43:50,250 --> 00:43:51,364
o Curtis...

616
00:43:54,087 --> 00:43:55,996
...achou que eu estava roubando.

617
00:43:57,424 --> 00:43:58,586
Mas era mentira.

618
00:44:00,510 --> 00:44:02,752
Só cometi um erro com o computador.

619
00:44:03,638 --> 00:44:05,216
Ele pediu desculpa?

620
00:44:05,473 --> 00:44:06,469
Não.

621
00:44:07,517 --> 00:44:09,261
Não pediu, chamou a polícia.

622
00:44:10,520 --> 00:44:12,228
Vieram dois policiais.

623
00:44:13,774 --> 00:44:15,351
E um deles ficou.

624
00:44:16,777 --> 00:44:18,319
Era o teu pai.

625
00:44:19,154 --> 00:44:20,613
De uniforme.

626
00:44:21,490 --> 00:44:22,818
Não me prendeu.

627
00:44:23,825 --> 00:44:25,403
Convidou-me para sair.

628
00:44:28,038 --> 00:44:30,909
Casamos pouco tempo depois,
e então você apareceu

629
00:44:32,793 --> 00:44:33,706
e...

630
00:44:35,963 --> 00:44:38,335
Eu nunca mais precisei trabalhar.

631
00:44:40,259 --> 00:44:42,216
E se ele nos encontra de novo?

632
00:44:42,845 --> 00:44:44,387
Ele é policial.

633
00:44:45,597 --> 00:44:47,092
E você tem roubado.

634
00:44:48,851 --> 00:44:50,262
O que é você que sabe disso?

635
00:44:51,061 --> 00:44:52,010
Mãe...

636
00:44:53,022 --> 00:44:54,136
Os sapatos Prada.

637
00:44:54,523 --> 00:44:56,516
Não são Prada, são Florsheim.

638
00:44:57,109 --> 00:45:00,063
"E de repente estavam ali,
em vez dos meus sapatos velhos."

639
00:45:00,404 --> 00:45:02,480
Nunca roubo de ninguém 
a quem isso faça diferença.

640
00:45:05,534 --> 00:45:07,527
Você merece o melhor.

641
00:45:09,372 --> 00:45:11,495
Merece poder estudar.

642
00:45:14,752 --> 00:45:16,246
Precisa parecer esperto.

643
00:45:17,171 --> 00:45:18,665
Assim ficará esperto.

644
00:45:19,215 --> 00:45:20,164
Sim.

645
00:45:31,686 --> 00:45:32,966
Quer umas luvas?

646
00:45:33,938 --> 00:45:34,934
Sim...

647
00:45:35,815 --> 00:45:36,846
Não tem?

648
00:45:37,567 --> 00:45:39,773
Devo ter tido quando era criança.

649
00:45:40,069 --> 00:45:41,018
Não sei.

650
00:45:43,531 --> 00:45:46,983
Talvez possa esperar para terminar isso
quando parar de nevar.

651
00:45:47,368 --> 00:45:48,400
Sim...

652
00:45:49,245 --> 00:45:51,452
Vou acabar bem depressa

653
00:45:51,831 --> 00:45:53,160
e então estarei pronto.

654
00:45:53,249 --> 00:45:55,657
É espantoso como aprendeu
tão depressa a fazer tudo isto.

655
00:45:55,752 --> 00:45:57,032
- Você acha?
- Sim.

656
00:45:57,712 --> 00:45:59,621
Chegou a hora do Perdão,
preciso ir andando.

657
00:46:10,267 --> 00:46:11,262
Faz tanto frio aqui!

658
00:46:11,309 --> 00:46:14,394
Não há gelo, lamento.
As nossas fôrmas têm 20 anos.

659
00:46:15,188 --> 00:46:16,469
Nunca há gelo.

660
00:46:16,565 --> 00:46:17,845
Vamos começar.

661
00:46:21,987 --> 00:46:22,603
Lloyd?

662
00:46:22,696 --> 00:46:25,899
Posso trazer fôrmas de gelo
de casa, na próxima.

663
00:46:25,991 --> 00:46:27,189
Umas cinco ou seis.

664
00:46:27,284 --> 00:46:31,364
Lembro-me da nossa sugestão
de amar o próximo antes de ele...

665
00:46:32,456 --> 00:46:33,831
nos amar...

666
00:46:33,916 --> 00:46:35,576
...seja lá o que isso for.

667
00:46:36,043 --> 00:46:38,664
- Bonnie...
- Não é melhor eu dizer a frase direito?

668
00:46:38,754 --> 00:46:39,667
Não.

669
00:46:40,339 --> 00:46:43,008
Ainda não há ninguém
de quem goste, Marc?

670
00:46:44,426 --> 00:46:45,042
Não.

671
00:46:45,636 --> 00:46:46,750
Vá lá, Marc.

672
00:46:48,013 --> 00:46:49,294
Eu e você...

673
00:46:49,807 --> 00:46:51,217
Somos amigos, não?

674
00:46:52,142 --> 00:46:53,340
Você não conta.

675
00:46:53,686 --> 00:46:54,800
Obviamente, não.

676
00:47:01,277 --> 00:47:02,439
Há umas semanas,

677
00:47:03,445 --> 00:47:04,644
no restaurante,

678
00:47:05,865 --> 00:47:07,027
apareceu uma...

679
00:47:07,992 --> 00:47:09,237
Uma mulher.

680
00:47:11,078 --> 00:47:12,027
Ela...

681
00:47:17,626 --> 00:47:18,326
Não.

682
00:47:18,586 --> 00:47:20,792
Fantástico. Agora tudo se encaixa.

683
00:47:21,714 --> 00:47:22,877
E você, Bonnie?

684
00:47:23,466 --> 00:47:26,502
Conseguiu aguentar a semana
sem bater no seu cachorro?

685
00:47:27,803 --> 00:47:29,262
Aquela parece estar aberta.

686
00:47:29,680 --> 00:47:31,673
Mas mamãe não gosta de igrejas.

687
00:47:32,683 --> 00:47:33,881
Mas está quente.

688
00:47:45,113 --> 00:47:47,520
Como eu disse,
ninguém espera que você se abra.

689
00:47:47,782 --> 00:47:48,695
Nem eu.

690
00:48:03,757 --> 00:48:05,299
Ia agora mesmo fechar a igreja.

691
00:48:05,425 --> 00:48:07,583
Podemos ficar só uns minutos,
para nos aquecermos?

692
00:48:07,677 --> 00:48:10,299
Lamento, mas tenho de ir para
o meu outro trabalho, no hospital.

693
00:48:10,388 --> 00:48:13,757
- Há alguma biblioteca perto daqui?
- Sim, mas também vai fechar.

694
00:48:15,560 --> 00:48:17,553
Não têm para onde ir, têm?

695
00:48:18,438 --> 00:48:19,683
Não, não temos...

696
00:48:22,651 --> 00:48:24,524
- Ali há uma cama dobrável.
- Anthony!

697
00:48:24,611 --> 00:48:27,280
Talvez possam ficar no meu escritório
esta noite.

698
00:48:27,823 --> 00:48:31,073
Eles fecham as portas,
mas o Jeff, o voluntário,

699
00:48:31,159 --> 00:48:33,531
estará aqui de manhã
para abrir as portas.

700
00:48:35,414 --> 00:48:36,445
Podem me ajudar?

701
00:48:36,832 --> 00:48:38,160
- Sim, claro.
- Claro.

702
00:48:38,709 --> 00:48:39,740
Está bem?

703
00:48:42,921 --> 00:48:44,119
Não devia fazer isto...

704
00:48:47,384 --> 00:48:48,380
Muito obrigado.

705
00:48:53,557 --> 00:48:54,257
Alice...

706
00:48:55,100 --> 00:48:57,805
Pode fazer um turno de 12 horas?
Tenho menos pessoal de manhã.

707
00:48:57,895 --> 00:48:58,559
Claro.

708
00:48:58,687 --> 00:49:01,807
A maioria das outras tem filhos
e você não tem ninguém te esperando.

709
00:49:03,651 --> 00:49:04,682
Sim, claro...

710
00:49:06,195 --> 00:49:07,108
O teu relógio.

711
00:51:48,985 --> 00:51:49,934
Jude.

712
00:51:50,862 --> 00:51:51,692
Jude?

713
00:52:18,264 --> 00:52:19,130
Jude?!

714
00:52:22,352 --> 00:52:23,182
Jude!

715
00:52:24,854 --> 00:52:25,886
Vamos!

716
00:52:35,198 --> 00:52:36,229
Está morto?

717
00:52:36,491 --> 00:52:37,985
Não acorda!

718
00:52:38,118 --> 00:52:39,280
- Vamos!
- Tire as roupas dele.

719
00:52:39,369 --> 00:52:40,650
- Anthony, pára!
- Só quero sentir seu pulso.

720
00:52:40,787 --> 00:52:42,281
Afaste-se do seu irmão.

721
00:52:42,330 --> 00:52:44,656
- Meu Deus!
- Acho que tem hipotermia.

722
00:52:45,459 --> 00:52:46,869
Vamos, querido. Acorda!

723
00:52:47,169 --> 00:52:48,200
Acorda!

724
00:53:12,319 --> 00:53:13,268
Cuidado.

725
00:53:32,465 --> 00:53:34,256
Por favor, deixe-nos em paz.

726
00:53:35,760 --> 00:53:37,005
O seu filho não está morto.

727
00:53:37,303 --> 00:53:39,011
Ainda há chance de ele sobreviver.

728
00:53:40,765 --> 00:53:42,342
Posso vê-lo? Onde ele está?

729
00:53:42,725 --> 00:53:43,638
Está dormindo.

730
00:53:46,896 --> 00:53:47,975
Pode me levar lá?

731
00:53:48,856 --> 00:53:51,063
Primeiro,
temos de esperar pela polícia.

732
00:53:51,567 --> 00:53:53,275
É o protocolo, lamento.

733
00:53:56,113 --> 00:53:58,402
Ligamos para o seu pai.
Ele está a caminho, não se preocupe.

734
00:53:58,449 --> 00:54:00,857
Não podem ligar para eles!
Não podem ligar para eles!

735
00:54:01,119 --> 00:54:02,577
Por favor, diga a eles!

736
00:54:02,662 --> 00:54:05,995
Não podem ligar para eles! Por favor,
diga-lhes que não podem chamar a polícia.

737
00:54:06,082 --> 00:54:07,742
Acho que já chamaram.

738
00:54:08,793 --> 00:54:10,204
Se ligarem para o meu marido...

739
00:54:10,461 --> 00:54:13,083
Se o chamarem, ele vai tirar
meus filhos de mim.

740
00:54:13,172 --> 00:54:14,204
Ele os mata.

741
00:54:14,841 --> 00:54:16,383
Vocês têm outros familiares?

742
00:54:16,759 --> 00:54:19,215
Quer voltar
para o meu escritório na igreja?

743
00:54:19,262 --> 00:54:20,756
Não, ele vai nos achar.

744
00:54:20,930 --> 00:54:22,389
Chamamos a ambulância de lá.

745
00:54:22,474 --> 00:54:25,309
Mãe, ele manda tem prenderem.
Leva o Jude embora.

746
00:54:25,560 --> 00:54:28,395
Ninguém leva o Jude daqui,
eu trabalho aqui, e me certifico disso.

747
00:54:28,480 --> 00:54:29,393
Venha cá.

748
00:54:31,191 --> 00:54:32,471
Ele não sobreviveria.

749
00:54:34,611 --> 00:54:37,018
Para onde posso levar vocês?
Deixem-me levar vocês para algum lugar.

750
00:54:37,113 --> 00:54:38,442
Um lugar quente?

751
00:54:45,539 --> 00:54:46,737
Ele está em boas mãos.

752
00:54:46,873 --> 00:54:48,284
Cuidará dele?

753
00:54:48,416 --> 00:54:51,583
- E me garante que ele fica bem?
- Faremos tudo o que pudermos.

754
00:54:51,920 --> 00:54:52,916
Está bem?

755
00:54:54,297 --> 00:54:56,124
Sim, vai correr tudo bem.

756
00:55:01,847 --> 00:55:03,389
Tenho de voltar ao hospital.

757
00:55:04,850 --> 00:55:07,720
Pensei que talvez quisessem café,

758
00:55:09,104 --> 00:55:10,646
uma omelete...

759
00:55:12,065 --> 00:55:13,939
Eu cuido do seu filho.

760
00:55:15,402 --> 00:55:17,893
Se houver alguma alteração,
eu a procuro.

761
00:55:22,284 --> 00:55:24,028
Desculpe, já volto.

762
00:56:03,701 --> 00:56:04,982
É isso aí, pessoal!

763
00:56:06,329 --> 00:56:08,156
Já é tarde.
Acabamos amanhã.

764
00:56:08,539 --> 00:56:10,995
Obrigado. Trabalharam bem esta noite.

765
00:58:48,243 --> 00:58:49,274
Copo?

766
00:58:49,661 --> 00:58:50,657
Desculpe.

767
00:58:51,621 --> 00:58:52,819
Lamento muito.

768
00:58:53,039 --> 00:58:53,988
Tudo bem.

769
00:58:55,333 --> 00:58:57,540
Dormiu por muito tempo.

770
00:59:00,046 --> 00:59:01,209
Já vou embora.

771
00:59:01,631 --> 00:59:04,039
Posso ajudá-la com alguma coisa?

772
00:59:05,010 --> 00:59:08,545
Por favor, não diga a ninguém
que estivemos aqui.

773
00:59:09,806 --> 00:59:11,087
O menino está bem?

774
00:59:12,434 --> 00:59:13,762
Tenho dois meninos.

775
00:59:16,104 --> 00:59:17,136
O pequeno...

776
00:59:22,819 --> 00:59:23,934
Está no hospital.

777
00:59:27,616 --> 00:59:29,774
Eu não sou nada,
não passo de uma dona-de-casa.

778
00:59:34,289 --> 00:59:36,199
Um dia, cheguei a casa e o meu...

779
00:59:37,751 --> 00:59:41,037
O meu marido
estava espancando o meu filho.

780
00:59:42,923 --> 00:59:44,168
O Anthony.

781
00:59:44,300 --> 00:59:47,051
Porque ele tinha deixado
uma colher na pia.

782
00:59:47,386 --> 00:59:49,794
Deitou-o na mesa de jantar.

783
00:59:52,391 --> 00:59:54,265
Deve ter acontecido antes.

784
00:59:57,104 --> 01:00:00,224
Os meninos sempre quiseram vir à cidade.

785
01:00:01,734 --> 01:00:03,193
Dormimos no carro.

786
01:00:06,155 --> 01:00:08,646
Estacionamos no beco aqui atrás,
algumas vezes.

787
01:00:08,783 --> 01:00:09,897
Eu sei.

788
01:00:10,451 --> 01:00:12,408
No início, pensei...

789
01:00:13,996 --> 01:00:15,823
...que ele só bateria em mim,

790
01:00:18,084 --> 01:00:19,993
que os meninos teriam saudades dele,

791
01:00:21,879 --> 01:00:23,290
se viéssemos embora.

792
01:00:23,673 --> 01:00:25,250
Porque não vai à polícia?

793
01:00:25,633 --> 01:00:27,460
O meu marido é policial.

794
01:00:27,927 --> 01:00:30,632
Tem tantos amigos,
que acabará por nos encontrar.

795
01:00:31,639 --> 01:00:32,884
Estou indo para casa.

796
01:00:32,974 --> 01:00:34,765
E se posso dizer,

797
01:00:34,851 --> 01:00:36,974
a pirâmide de champanhe
funcionou muito bem desta vez.

798
01:00:37,061 --> 01:00:38,520
Pensei que fosse russo!

799
01:00:38,605 --> 01:00:39,719
Desculpe...

800
01:00:40,064 --> 01:00:41,938
Não, cresci aqui.

801
01:00:42,817 --> 01:00:46,151
Meus consultores nos dizem para falar
com sotaque por causa dos clientes.

802
01:00:46,237 --> 01:00:47,815
Eu acho que é muito humilhante.

803
01:00:47,906 --> 01:00:51,440
E o meu nome não é Timofey,
é Tim Mortimer.

804
01:00:55,789 --> 01:00:58,825
E falando nisso, a Irina, da chapelaria,
também não é russa.

805
01:00:58,917 --> 01:01:01,324
- Chama-se Doris, é de Newark.
- Agora não.

806
01:01:01,544 --> 01:01:03,087
Vá embora, por favor.

807
01:01:07,342 --> 01:01:09,548
- Lamento muito.
- Ele é gentil.

808
01:01:10,554 --> 01:01:11,585
É?

809
01:01:12,430 --> 01:01:13,462
Onde estava?

810
01:01:25,986 --> 01:01:26,899
Obrigada.

811
01:01:40,417 --> 01:01:41,959
Não voltaremos a incomodá-lo.

812
01:01:47,174 --> 01:01:48,337
O banheiro?

813
01:01:49,009 --> 01:01:50,124
Vamos lá.

814
01:01:51,595 --> 01:01:52,710
Devíamos nos lavar.

815
01:01:53,973 --> 01:01:55,965
Sid, posso te emprestar uma blusa?

816
01:02:00,187 --> 01:02:01,218
Serve esta?

817
01:02:02,314 --> 01:02:03,346
E umas meias?

818
01:02:09,488 --> 01:02:10,864
Precisam de alguma coisa?

819
01:02:11,824 --> 01:02:13,651
Eu digo à Alice que estiveram aqui.

820
01:02:20,750 --> 01:02:23,038
Senhora? Esse é seu filho?

821
01:02:23,169 --> 01:02:25,541
Estava lá em baixo, num dos cubículos.

822
01:02:26,005 --> 01:02:28,626
Chorava tanto
que tive de arrombar a porta.

823
01:02:30,551 --> 01:02:32,129
É a sua mãe, rapaz?

824
01:02:33,054 --> 01:02:34,382
Está doente?

825
01:02:36,224 --> 01:02:38,975
- Posso fazer algo por você?
- Não, obrigada.

826
01:02:41,521 --> 01:02:43,478
Talvez possa lhe oferecer um cigarro?

827
01:02:43,564 --> 01:02:44,560
Não.

828
01:02:46,234 --> 01:02:47,147
Senhora!

829
01:02:47,986 --> 01:02:49,100
Senhora!

830
01:02:49,779 --> 01:02:51,606
Senhora, estou tentando ajudá-la!

831
01:02:52,365 --> 01:02:54,441
Você me olha como se eu estivesse sujo.

832
01:02:55,368 --> 01:02:57,076
Não é melhor do que eu.

833
01:02:57,245 --> 01:02:58,704
Eu também tenho filhos.

834
01:03:01,249 --> 01:03:02,162
Tive uma casa.

835
01:03:03,752 --> 01:03:04,914
Tive seguro!

836
01:03:05,003 --> 01:03:05,952
Bill!

837
01:03:06,212 --> 01:03:08,703
Tive um emprego!
Tive uma vida, senhora!

838
01:03:08,965 --> 01:03:10,080
Vamos, vamos..

839
01:03:10,175 --> 01:03:11,254
Vamos...

840
01:03:11,343 --> 01:03:13,216
- Ela não olha para mim.
- Bill, está tudo bem...

841
01:03:13,303 --> 01:03:15,342
Ela não olha para mim.
Não me vê!

842
01:03:15,430 --> 01:03:18,348
- Bill, acalme-se.
- Ela não me vê, Jeff!

843
01:03:18,433 --> 01:03:20,177
- Eu te vejo.
- Está bem.

844
01:03:20,435 --> 01:03:22,143
- Acalme-se.
- Está bem.

845
01:03:23,647 --> 01:03:25,604
Ela só precisa ficar sozinha.

846
01:03:29,069 --> 01:03:32,189
Por favor, mãe, abra os olhos!

847
01:03:33,573 --> 01:03:35,151
Abra os olhos, por favor!

848
01:03:38,120 --> 01:03:39,495
Não desista, mãe.

849
01:03:40,038 --> 01:03:41,865
Por favor, não desista!

850
01:04:00,059 --> 01:04:01,968
Não quero saber das regras,
sou o pai dele.

851
01:04:02,061 --> 01:04:03,555
Desculpe,
é por causa das circunstâncias.

852
01:04:03,646 --> 01:04:06,730
- Eu sei, mas ele precisa de mim.
- Lamento, ele não é meu paciente.

853
01:04:07,191 --> 01:04:08,519
Não posso simplesmente passar dias
aqui esperando.

854
01:04:08,609 --> 01:04:10,685
Tenho de ver o meu filho agora!

855
01:04:11,612 --> 01:04:13,023
Faça alguma coisa, sim?

856
01:04:13,197 --> 01:04:14,276
Até onde sei,

857
01:04:14,406 --> 01:04:16,529
o seu filho sofreu um choque,

858
01:04:16,700 --> 01:04:19,073
mas agora está melhor,
e eu tenho uma urgência.

859
01:04:19,161 --> 01:04:21,487
Vou pedir que alguém cuide disso.
Por favor, espere aqui.

860
01:04:43,311 --> 01:04:44,639
Pode atender?

861
01:04:47,648 --> 01:04:48,597
Olá, Alice.

862
01:05:11,256 --> 01:05:12,121
Ouça...

863
01:05:14,884 --> 01:05:16,628
Podem ficar na minha casa.

864
01:05:19,222 --> 01:05:22,591
Fica no último andar
do prédio em que trabalho.

865
01:05:31,860 --> 01:05:32,856
Está bem.

866
01:05:39,034 --> 01:05:39,947
Anda.

867
01:05:42,663 --> 01:05:43,493
Anda.

868
01:06:01,056 --> 01:06:02,432
Lá tem um quarto.

869
01:06:02,850 --> 01:06:04,973
De qualquer forma, costumo dormir aqui.

870
01:06:07,646 --> 01:06:08,595
Peguem as chaves.

871
01:06:12,735 --> 01:06:13,730
Obrigada.

872
01:06:15,905 --> 01:06:17,067
Tem um computador?

873
01:06:18,282 --> 01:06:19,480
Pode usar o meu.

874
01:06:22,536 --> 01:06:24,280
Onde estão as suas coisas?

875
01:06:24,663 --> 01:06:26,288
Eu não tenho coisas.

876
01:06:28,042 --> 01:06:29,417
Estava tudo aqui.

877
01:06:35,800 --> 01:06:37,424
Eu mostro onde podem dormir.

878
01:06:37,593 --> 01:06:39,800
Não toque nela! Deixe-a em paz!

879
01:06:39,887 --> 01:06:40,634
Anthony!

880
01:06:40,680 --> 01:06:42,507
Afaste-se da minha família!

881
01:06:42,598 --> 01:06:44,472
- Ele não vai nos machucar.
- Pronto...

882
01:06:44,559 --> 01:06:45,554
Anthony...

883
01:06:46,769 --> 01:06:48,050
Deixe-nos em paz.

884
01:06:48,312 --> 01:06:50,186
Deixe-nos... em paz.

885
01:07:03,620 --> 01:07:04,615
Ouça...

886
01:07:04,662 --> 01:07:07,449
É melhor do que dormir
sob o piano.

887
01:07:24,766 --> 01:07:25,845
Está com frio?

888
01:07:28,895 --> 01:07:29,974
Sente-se aqui.

889
01:07:38,196 --> 01:07:40,438
Não gosta daqui, gosta?

890
01:07:43,160 --> 01:07:44,358
Eu gosto.

891
01:07:49,958 --> 01:07:52,628
Só acho que isto não é mais para mim.

892
01:08:00,219 --> 01:08:01,214
Volto já.

893
01:08:06,558 --> 01:08:08,551
- Olá, Alice.
- Olá, Timofey.

894
01:08:08,644 --> 01:08:11,349
- Posso pegar o seu casaco?
- Não, estou de uniforme.

895
01:08:12,022 --> 01:08:13,931
Não tem de usar um sotaque russo.

896
01:08:14,108 --> 01:08:16,563
Eu sou enfermeira de pronto socorro,
já vi de tudo.

897
01:08:16,610 --> 01:08:19,018
Dia longo, namorado curto.

898
01:08:20,614 --> 01:08:23,188
Sim, este é o Jude,
é paciente no meu hospital.

899
01:08:23,534 --> 01:08:25,906
Esperava encontrar a mãe dele aqui.

900
01:08:25,953 --> 01:08:29,702
A maioria dos nossos clientes chega tarde.

901
01:08:29,790 --> 01:08:32,364
Isto é um restaurante de 1ª classe,
não é um Starbucks.

902
01:08:32,460 --> 01:08:34,286
Eu sei, mas o Marc, o seu gerente...

903
01:08:34,336 --> 01:08:36,294
Falei com ele há pouco e acho...

904
01:08:36,380 --> 01:08:38,622
Talvez ela esteja escondida aqui,
com o outro filho.

905
01:08:38,716 --> 01:08:40,424
- Ela tem dois filhos?
- Sim.

906
01:08:40,843 --> 01:08:42,919
O maior não é filho único?

907
01:08:43,012 --> 01:08:45,550
Que alívio...
É que eles conseguem ser umas pestes.

908
01:08:45,640 --> 01:08:46,885
Então ela está aqui.

909
01:08:46,974 --> 01:08:48,219
Cá entre nós?

910
01:08:48,601 --> 01:08:51,602
Tente o último andar.
Tem de ir pela cozinha.

911
01:08:51,687 --> 01:08:54,439
Pode ligar e pedir que ela desça?
É que eu tenho de voltar ao hospital

912
01:08:54,524 --> 01:08:55,769
para lhe dar alta.

913
01:08:55,858 --> 01:08:57,187
Está bem.

914
01:08:57,443 --> 01:08:58,688
Sim? Obrigada.

915
01:09:06,327 --> 01:09:07,525
Quer...

916
01:09:10,039 --> 01:09:11,237
...ver o cardápio?

917
01:09:16,713 --> 01:09:18,670
Quer que encontre a sua mãe?

918
01:09:35,649 --> 01:09:37,059
- Desculpe.
- Jeff...

919
01:09:37,776 --> 01:09:39,603
Estava... só estava aqui...

920
01:09:40,987 --> 01:09:43,110
...para o caso de eles voltarem.

921
01:09:43,782 --> 01:09:44,944
Vigiando.

922
01:09:46,243 --> 01:09:48,650
- O pequeno está bem?
- Sim, está.

923
01:09:48,745 --> 01:09:49,990
Dei-lhe alta.

924
01:09:52,541 --> 01:09:53,951
Está com a mãe?

925
01:09:54,251 --> 01:09:55,449
Sim.

926
01:09:59,464 --> 01:10:00,840
Jeff, está com fome?

927
01:10:04,177 --> 01:10:05,340
Eu poderia comer...

928
01:10:07,681 --> 01:10:09,175
Por favor, diga alguma coisa...

929
01:10:13,061 --> 01:10:15,469
Eu sei que não quer falar com ninguém.

930
01:10:16,231 --> 01:10:18,354
Mas talvez possa falar comigo.

931
01:10:35,876 --> 01:10:39,126
Meus pais deram-me este relógio
quando eu me formei.

932
01:10:39,255 --> 01:10:42,291
O meu pai estava tão orgulhoso,
mostrou a todo o bairro.

933
01:10:43,342 --> 01:10:44,421
É bonito.

934
01:10:45,094 --> 01:10:46,718
Precisa dele para o seu trabalho.

935
01:10:47,346 --> 01:10:49,090
Não devia estar trabalhando hoje?

936
01:10:50,349 --> 01:10:51,594
Quer uma vodca?

937
01:10:51,934 --> 01:10:53,097
Eu não...

938
01:10:53,644 --> 01:10:55,684
- Não tenho dinheiro.
- Eu ofereço.

939
01:10:56,564 --> 01:10:57,892
Me dê duas vodcas.

940
01:11:00,526 --> 01:11:03,729
Claro. Normais, russas?
Assim não tenho de ir à dispensa.

941
01:11:03,821 --> 01:11:04,852
Pode ser.

942
01:11:05,031 --> 01:11:06,276
Que sejam duplas.

943
01:11:07,116 --> 01:11:08,065
Está bem.

944
01:11:08,451 --> 01:11:10,278
Não tem ninguém à sua espera em casa?

945
01:11:10,411 --> 01:11:11,953
Na verdade, não...

946
01:11:18,002 --> 01:11:19,995
Há seis anos, os meus pais...

947
01:11:20,171 --> 01:11:22,211
...morreram num intervalo de um ano.

948
01:11:22,298 --> 01:11:24,706
Eu tinha saído de casa para cuidar deles.

949
01:11:25,260 --> 01:11:27,548
Tirei licença do hospital
e quando regressei...

950
01:11:28,429 --> 01:11:30,137
... meu namorado
tinha arranjado outra.

951
01:11:30,223 --> 01:11:31,551
E dormia com ela?

952
01:11:33,059 --> 01:11:33,925
Jeff...

953
01:11:36,730 --> 01:11:37,560
Desculpe.

954
01:11:40,066 --> 01:11:41,893
Então...

955
01:11:42,152 --> 01:11:43,065
Obrigado.

956
01:11:44,279 --> 01:11:45,607
E quanto...

957
01:11:46,740 --> 01:11:47,902
a você, afinal?

958
01:11:48,241 --> 01:11:51,195
Nunca mais estive com ninguém.
Já se vão quatro anos.

959
01:11:56,583 --> 01:12:00,581
Pensei que pessoas
que trabalhassem em hospitais

960
01:12:01,421 --> 01:12:03,959
tinham, sabe, muita coisa acontecendo,
com todas aquelas camas...

961
01:12:04,091 --> 01:12:05,633
No meu hospital, não.

962
01:12:06,468 --> 01:12:08,425
Nem sei se ainda me lembro de como fazer.

963
01:12:10,138 --> 01:12:11,004
Alice...

964
01:12:12,641 --> 01:12:15,346
Eu sei que não faço o seu gênero de...

965
01:12:16,353 --> 01:12:19,520
pessoa ou coisa assim...
e você de fato não faz o meu...

966
01:12:20,858 --> 01:12:23,313
Na verdade, eu não tenho gênero.

967
01:12:23,569 --> 01:12:25,396
Mas tem sido tão boa para mim.

968
01:12:26,780 --> 01:12:28,488
Ficaria feliz em...

969
01:12:28,991 --> 01:12:29,904
Sabe...

970
01:12:33,037 --> 01:12:34,946
Só uma ou duas vezes, até...

971
01:12:35,998 --> 01:12:37,540
Até recuperar o jeito.

972
01:12:39,793 --> 01:12:43,079
Uma tarde, quando não houver
orquestra infantil...

973
01:12:43,881 --> 01:12:45,755
Está pensando na sala de música?

974
01:12:46,967 --> 01:12:48,130
Em cima do piano?

975
01:12:50,429 --> 01:12:53,514
Não, pensei que podíamos
pôr umas almofadas no chão...

976
01:12:55,059 --> 01:12:56,601
Não é preciso.

977
01:12:57,103 --> 01:12:58,383
Mas obrigada assim mesmo.

978
01:12:59,730 --> 01:13:01,141
É o mínimo que posso fazer.

979
01:13:12,660 --> 01:13:14,569
Amanhã não vou trabalhar.

980
01:13:15,163 --> 01:13:16,111
Por quê?

981
01:13:16,456 --> 01:13:18,947
Simplesmente não tenho mais jeito
com pessoas, Jeff.

982
01:13:22,879 --> 01:13:23,993
Tem, sim.

983
01:13:24,464 --> 01:13:27,133
O Grupo do Perdão...
você ajuda aquelas pessoas.

984
01:13:29,260 --> 01:13:31,586
- Eles ajudam-se a si mesmos.
- É boa para eles.

985
01:13:32,222 --> 01:13:33,799
É gentil com eles.

986
01:13:36,309 --> 01:13:38,385
Mesmo quando eles não merecem.

987
01:13:43,983 --> 01:13:46,475
Não sou uma pessoa
de quem os outros se aproximam.

988
01:13:48,863 --> 01:13:50,939
Não sou o <i>numero uno</i> de ninguém.

989
01:13:54,995 --> 01:13:56,275
Isso é italiano?

990
01:13:58,748 --> 01:13:59,614
Sim.

991
01:14:05,297 --> 01:14:06,210
Adeus.

992
01:14:30,572 --> 01:14:31,486
Olá.

993
01:14:35,911 --> 01:14:38,283
- Achei que estivesse dormindo.
- Os meninos estão.

994
01:14:38,956 --> 01:14:40,035
Como está o Jude?

995
01:14:41,583 --> 01:14:42,663
Na mesma.

996
01:14:44,670 --> 01:14:47,706
O Anthony passou o dia
no seu computador.

997
01:14:52,386 --> 01:14:53,501
Quer sair?

998
01:14:53,846 --> 01:14:54,877
- Agora?
- Sim.

999
01:14:56,140 --> 01:14:57,255
Dar um passeio.

1000
01:14:57,975 --> 01:14:59,517
As crianças estão em segurança.

1001
01:14:59,685 --> 01:15:01,512
Deve se sentir presa aqui.

1002
01:15:02,438 --> 01:15:03,517
Não posso.

1003
01:15:04,106 --> 01:15:06,146
O Anthony tem pesadelos.

1004
01:15:06,692 --> 01:15:08,815
Além disso, gosto daqui.

1005
01:15:10,863 --> 01:15:12,571
Não é uma prisão.

1006
01:15:13,741 --> 01:15:15,152
Não, não é.

1007
01:15:18,162 --> 01:15:20,700
Se saíssemos, aonde iríamos?

1008
01:15:22,667 --> 01:15:24,078
Onde gostaria de ir?

1009
01:15:26,587 --> 01:15:28,082
Não muito longe.

1010
01:15:32,343 --> 01:15:34,751
Te levaria depressa até Canal Street.

1011
01:15:35,889 --> 01:15:38,843
Atravessaríamos e depois diminuíriamos o ritmo.

1012
01:15:41,060 --> 01:15:43,468
Quando chegássemos a West Village, eu...

1013
01:15:46,357 --> 01:15:50,058
acho que já estaria há tanto tempo
à espera de que me desse a mão...

1014
01:15:50,153 --> 01:15:52,561
...que eu tentaria pegar na sua.

1015
01:16:08,296 --> 01:16:09,874
Perdão, é você?

1016
01:16:09,965 --> 01:16:11,874
Não é hoje, mas...

1017
01:16:13,260 --> 01:16:14,802
Tenho um panfleto aqui.

1018
01:16:14,886 --> 01:16:18,172
Não procuro o Perdão.
Procuro o meu filho. Jude Brand.

1019
01:16:19,599 --> 01:16:22,766
No hospital, disseram-me que ele
não estava mais lá. É a Alice, certo?

1020
01:16:26,315 --> 01:16:29,066
Há uma orquestra infantil às quintas.

1021
01:16:29,151 --> 01:16:30,811
O meu filho não toca.

1022
01:16:32,279 --> 01:16:34,604
Também procuro o meu outro filho,
Anthony.

1023
01:16:35,616 --> 01:16:36,695
E a minha mulher.

1024
01:16:38,077 --> 01:16:40,235
Trabalha no pronto socorro, não é?

1025
01:16:41,538 --> 01:16:44,208
Disseram-me que a mãe
deve ter ido buscá-lo. Viu eles?

1026
01:16:44,291 --> 01:16:45,038
Não.

1027
01:16:47,127 --> 01:16:48,408
Quero dizer...

1028
01:16:48,545 --> 01:16:49,956
Não sei. Não sei.

1029
01:16:51,131 --> 01:16:52,791
Acho que não devia mentir para mim.

1030
01:16:53,008 --> 01:16:54,337
Por que eu mentiria?

1031
01:16:54,552 --> 01:16:55,714
Isto é uma igreja.

1032
01:16:59,390 --> 01:17:02,723
- Quer que chame a polícia?
- Não, acho que não devia.

1033
01:17:05,354 --> 01:17:06,765
Eu amo a minha mulher.

1034
01:17:07,314 --> 01:17:08,773
Amo os meus filhos.

1035
01:17:10,693 --> 01:17:12,935
Acho que não entende o que é o amor.

1036
01:17:14,405 --> 01:17:16,148
Eu acho que ninguém te ama.

1037
01:17:31,297 --> 01:17:33,041
Pronto. Você está bem.

1038
01:17:33,591 --> 01:17:34,587
Quer um espelho?

1039
01:17:34,759 --> 01:17:36,502
- Não precisa.
- Ótimo.

1040
01:17:37,178 --> 01:17:37,960
Obrigado.

1041
01:17:38,805 --> 01:17:40,797
Também quer que que corte o teu cabelo?

1042
01:17:48,982 --> 01:17:49,977
Mãe?

1043
01:17:52,360 --> 01:17:54,602
O que seria preciso
para podermos voltar para casa?

1044
01:17:55,697 --> 01:17:58,567
- Papai ser preso?
- Não sei. Acho que sim.

1045
01:17:59,451 --> 01:18:02,368
Quando estávamos em casa,
eu estava no computador dele,

1046
01:18:02,454 --> 01:18:04,078
e vi umas fotos que ele tinha.

1047
01:18:04,205 --> 01:18:06,494
Deixa isso para lá.
Vá ler um livro ou algo assim.

1048
01:18:06,625 --> 01:18:08,748
Mãe, não eram fotos de polícia.

1049
01:18:09,711 --> 01:18:11,787
Eram pessoas sendo espancadas.

1050
01:18:12,339 --> 01:18:14,462
Tenho tentado encontrá-las.

1051
01:18:14,674 --> 01:18:16,584
Do que está falando?
Esse computador é do Marc.

1052
01:18:16,718 --> 01:18:19,755
Não estão aqui,
estão no computador do papai.

1053
01:18:20,180 --> 01:18:23,845
Tenho tentado entrar no computador do papai,
mas o sistema não deixa,

1054
01:18:24,142 --> 01:18:26,847
por isso não posso te mostrar.
Não consigo.

1055
01:18:29,064 --> 01:18:30,439
Era horrível.

1056
01:18:32,192 --> 01:18:33,852
Torturas e coisas assim.

1057
01:18:35,529 --> 01:18:37,106
Como o que ele fazia conosco.

1058
01:20:10,792 --> 01:20:12,120
Conhece um advogado?

1059
01:20:16,214 --> 01:20:17,128
Sim.

1060
01:20:24,306 --> 01:20:25,468
John Peter, Clara.

1061
01:20:25,557 --> 01:20:27,265
- Olá, muito prazer.
- Olá.

1062
01:20:27,517 --> 01:20:30,435
- Vá por ali, eu já lhe acompanho.
- Obrigada.

1063
01:20:32,355 --> 01:20:33,814
Muito acima dos teus padrões.

1064
01:20:33,899 --> 01:20:36,224
- É só uma amiga.
- Você não tem amigos.

1065
01:20:36,318 --> 01:20:37,598
Está bem, não tenho.

1066
01:20:37,861 --> 01:20:38,940
O que é isso?

1067
01:20:39,613 --> 01:20:40,644
É uma cadeira.

1068
01:20:40,864 --> 01:20:42,109
Sério? Obrigado.

1069
01:20:42,282 --> 01:20:44,441
Minha assistente a encontrou na rua,

1070
01:20:44,576 --> 01:20:47,281
e insiste que eu fique com ela,
até ela arranjar um namorado.

1071
01:20:47,371 --> 01:20:49,494
- Ela diz que é retrô.
- Gosta dela?

1072
01:20:50,040 --> 01:20:51,582
Tem 26 anos.

1073
01:20:51,667 --> 01:20:53,576
Também me acha retrô.

1074
01:20:54,670 --> 01:20:55,950
Além disso...

1075
01:20:56,714 --> 01:20:59,086
Talvez eu esteja me apaixonando
por outra pessoa.

1076
01:21:00,801 --> 01:21:02,295
- Alguém que eu conheço?
- Sim.

1077
01:21:04,888 --> 01:21:07,130
Nos deixa tratar do assunto?

1078
01:21:08,183 --> 01:21:09,382
Deixo.

1079
01:21:12,062 --> 01:21:14,304
- Já nos conhecemos?
- Acho que não.

1080
01:21:14,440 --> 01:21:16,397
Sou... amiga do Marc.

1081
01:21:19,403 --> 01:21:20,269
Sente-se.

1082
01:21:25,451 --> 01:21:26,482
E então?

1083
01:21:28,704 --> 01:21:29,902
Bom...

1084
01:22:33,687 --> 01:22:35,062
O tio dele entrou...

1085
01:23:07,429 --> 01:23:08,758
Volto em 5 minutos.

1086
01:23:09,098 --> 01:23:10,841
Phil, dê-me um minuto.

1087
01:23:24,113 --> 01:23:26,070
Há uma igreja que ela frequenta.

1088
01:23:27,491 --> 01:23:28,487
Deixe uma mensagem.

1089
01:23:29,452 --> 01:23:31,278
Diga a ela que procure você.

1090
01:23:31,746 --> 01:23:33,537
Que está perdoada.

1091
01:23:35,708 --> 01:23:39,373
Não posso cessar o julgamento,
ela não virá me ver.

1092
01:23:40,588 --> 01:23:44,253
O que ela quer é dinheiro, está bem?

1093
01:23:47,261 --> 01:23:48,459
Por favor, pai!

1094
01:23:49,055 --> 01:23:51,213
Preciso cuidar dos meus filhos.

1095
01:23:51,599 --> 01:23:54,600
Preciso que ela detenha o advogado,
isto já foi longe demais!

1096
01:23:54,685 --> 01:23:56,180
Ela tem um ponto fraco por você.

1097
01:23:58,314 --> 01:23:59,892
Ela não é de confiança.

1098
01:23:59,982 --> 01:24:03,767
Saiu de casa quando era uma criança,
e agora te deixou. Ele é uma esquisita!

1099
01:24:03,861 --> 01:24:05,142
Não vai ganhar.

1100
01:24:05,238 --> 01:24:07,230
Por favor, vai fazer o que estou te pedindo?

1101
01:24:10,410 --> 01:24:11,323
Eu não...

1102
01:24:35,894 --> 01:24:38,563
Desta vez, não foi tão patético...

1103
01:24:40,482 --> 01:24:41,644
Nos vemos quinta-feira.

1104
01:24:47,155 --> 01:24:48,104
É bonito.

1105
01:24:49,408 --> 01:24:50,688
Uma orquestrazinha...

1106
01:24:53,578 --> 01:24:54,859
Sim, é muito bonito.

1107
01:24:59,042 --> 01:25:00,122
Quer se sentar?

1108
01:25:00,544 --> 01:25:02,204
Não sei por onde começar.

1109
01:25:07,092 --> 01:25:09,049
Há semanas que está de licença médica.

1110
01:25:09,219 --> 01:25:11,011
Eu sei, lamento muito.

1111
01:25:11,263 --> 01:25:14,549
Pelo amor de Deus, sou enfermeira-chefe.
Não parece estar doente.

1112
01:25:22,650 --> 01:25:24,938
É aqui que organiza
a sopa dos pobres?

1113
01:25:25,027 --> 01:25:26,142
Sim.

1114
01:25:27,071 --> 01:25:28,565
E o grupo de apoio.

1115
01:25:33,035 --> 01:25:34,992
A administração pediu para te procurar.

1116
01:25:35,079 --> 01:25:37,996
Não é só você,
todo o pessoal está esgotado.

1117
01:25:38,249 --> 01:25:40,918
Não podem pedir
para recusarmos pacientes.

1118
01:25:41,669 --> 01:25:44,207
Posso dizer a eles
que volta semana que vem?

1119
01:25:47,216 --> 01:25:49,790
Acho que não consigo
mais fazer esse trabalho.

1120
01:25:50,011 --> 01:25:51,505
E vai viver de quê?

1121
01:25:51,721 --> 01:25:53,001
Não sei, de sopa.

1122
01:25:54,682 --> 01:25:55,382
Desculpa.

1123
01:25:57,101 --> 01:25:59,936
Talvez eu possa pedir ao hospital

1124
01:26:00,897 --> 01:26:03,222
para financiar o seu grupo.
- Sério?

1125
01:26:03,566 --> 01:26:05,606
As pessoas estão gratas, ouvi falar.

1126
01:26:06,319 --> 01:26:09,154
Exceto as que se queixam
de estar na lista de espera.

1127
01:26:09,238 --> 01:26:11,065
- Há lista de espera?
- Sim.

1128
01:26:18,289 --> 01:26:20,163
Intercede a meu favor?

1129
01:26:21,876 --> 01:26:22,706
Vou tentar.

1130
01:26:23,753 --> 01:26:24,749
Obrigada.

1131
01:26:39,436 --> 01:26:40,846
- Boa noite, Jack.
- Boa noite.

1132
01:26:58,288 --> 01:26:59,118
Está ocupado?

1133
01:26:59,206 --> 01:27:00,451
Não, não.

1134
01:27:02,709 --> 01:27:04,168
Os rapazes estão dormindo?

1135
01:27:06,755 --> 01:27:08,498
Teve notícias do John Peter?

1136
01:27:10,259 --> 01:27:11,801
Parece...

1137
01:27:13,303 --> 01:27:17,597
...que alguém encontrou
o meu sogro no chão de sua casa.

1138
01:27:18,434 --> 01:27:19,714
A namorada dele.

1139
01:27:20,936 --> 01:27:22,514
Levou ele para o hospital.

1140
01:27:25,607 --> 01:27:27,730
Acham que o meu marido
lhe deu uma surra,

1141
01:27:28,694 --> 01:27:29,773
portanto...

1142
01:27:31,864 --> 01:27:35,280
...agora ofereceram a mim e aos meninos
um lugar para ficar.

1143
01:27:36,660 --> 01:27:37,775
Então...

1144
01:27:38,412 --> 01:27:39,491
...vai para lá?

1145
01:27:39,622 --> 01:27:40,535
Amanhã.

1146
01:27:40,664 --> 01:27:43,452
Só podemos ir para casa
quando o caso estiver concluído.

1147
01:27:44,835 --> 01:27:46,543
Vai ficar na cidade?

1148
01:27:48,506 --> 01:27:49,620
Não sei.

1149
01:27:49,965 --> 01:27:52,457
Não nos dão o endereço. É confidencial.

1150
01:28:26,920 --> 01:28:28,793
Tenho de cuidar dos meus filhos.

1151
01:28:43,144 --> 01:28:44,093
Sigam-me.

1152
01:28:56,074 --> 01:28:57,023
Obrigada.

1153
01:29:11,757 --> 01:29:14,508
Por que pôs colheres pequenas
em todos os lugares?

1154
01:29:14,885 --> 01:29:16,344
Faziam isso no jardim de infância

1155
01:29:16,428 --> 01:29:19,002
ou quer obrigar as pessoas
a pedir caviar?

1156
01:29:20,140 --> 01:29:22,512
Não vê como isso é rude?

1157
01:29:23,769 --> 01:29:27,517
Não acha que as pessoas deviam ter uma
oportunidade de escolher por si mesmas?

1158
01:29:41,203 --> 01:29:42,318
Desculpe.

1159
01:29:45,124 --> 01:29:47,496
É completamente livre para decidir...

1160
01:29:47,668 --> 01:29:50,241
...se quer que as pessoas
tenham colheres.

1161
01:29:50,671 --> 01:29:51,620
Desculpa.

1162
01:29:51,714 --> 01:29:52,994
Não, mas...

1163
01:29:53,674 --> 01:29:55,252
Talvez tenha razão.

1164
01:29:56,218 --> 01:29:59,255
Na verdade,
é um bocado insensível presumir...

1165
01:30:01,098 --> 01:30:03,506
Eu devia ter visto isso.
Não tenho olhos?

1166
01:30:03,559 --> 01:30:05,801
Eu é que peço desculpa.

1167
01:30:09,232 --> 01:30:11,473
Estou grato pelo seu trabalho aqui.

1168
01:30:11,943 --> 01:30:13,520
Está funcionando lindamente.

1169
01:30:13,611 --> 01:30:17,525
Mais uma vez, prefiro não discutir nada
que tenha a ver com negócios.

1170
01:30:19,075 --> 01:30:21,151
Mas me preocupa mais do que pensei

1171
01:30:23,371 --> 01:30:25,743
poder não conseguir manter este lugar.

1172
01:30:27,750 --> 01:30:29,161
Não deveria ser um...

1173
01:30:29,460 --> 01:30:30,623
<i>... problemovitch.</i>

1174
01:30:36,301 --> 01:30:37,961
Ela vai voltar?

1175
01:30:40,805 --> 01:30:41,968
Acho que não.

1176
01:30:45,226 --> 01:30:46,008
Boa noite.

1177
01:30:47,854 --> 01:30:49,182
Pode lhe pedir que volte?

1178
01:30:52,192 --> 01:30:54,101
E os meninos gentis?

1179
01:30:55,654 --> 01:30:57,480
Nem sequer sei onde eles estão.

1180
01:31:17,342 --> 01:31:19,216
Quer dormir na minha cama?

1181
01:31:20,679 --> 01:31:22,138
A cama não é sua.

1182
01:31:24,850 --> 01:31:26,178
Não, não é.

1183
01:31:28,854 --> 01:31:30,763
Não é nada como ele.

1184
01:31:31,940 --> 01:31:33,648
E o Jude também não.

1185
01:31:35,319 --> 01:31:38,604
Nenhum de vocês tem maldade.

1186
01:31:39,740 --> 01:31:41,115
Quero matá-lo.

1187
01:31:43,327 --> 01:31:44,738
Se ganharmos,

1188
01:31:45,204 --> 01:31:46,579
ele vai para a prisão.

1189
01:31:48,332 --> 01:31:50,490
Acho que por muito tempo.

1190
01:31:50,960 --> 01:31:53,747
Vai crescer e vai esquecê-lo.

1191
01:31:54,255 --> 01:31:55,963
E se ele ganhar?

1192
01:31:59,427 --> 01:32:01,668
Não fazia nenhuma ideia
de quanto devíamos.

1193
01:32:01,762 --> 01:32:04,467
Apenas colocava as contas todas
no meu saco de boliche.

1194
01:32:05,307 --> 01:32:07,347
E a minha mulher adora fazer compras.

1195
01:32:07,435 --> 01:32:09,676
Acho que tínhamos
uns cem bules de chá

1196
01:32:09,770 --> 01:32:11,597
e geralmente só bebemos café.

1197
01:32:12,356 --> 01:32:15,061
Ela até comprou um
com a forma da Catedral de São Pedro.

1198
01:32:15,151 --> 01:32:16,349
Podemos nos concentrar?

1199
01:32:16,527 --> 01:32:18,105
Temos um assim.

1200
01:32:18,613 --> 01:32:20,107
Podemos nos concentrar, por favor?

1201
01:32:21,073 --> 01:32:22,272
Certo...

1202
01:32:23,242 --> 01:32:25,568
Acho que vou pedir licença por
terça-feira que vem.

1203
01:32:25,661 --> 01:32:27,286
Disse isso na última terça.

1204
01:32:27,872 --> 01:32:28,951
Quem é o próximo?

1205
01:32:33,127 --> 01:32:34,207
John Peter?

1206
01:32:35,254 --> 01:32:36,535
Não costuma falar.

1207
01:32:36,798 --> 01:32:39,799
Sou advogado, fiz um juramento
de confidencialidade.

1208
01:32:39,926 --> 01:32:41,171
Não em relação a você.

1209
01:32:41,386 --> 01:32:42,631
Eu não tenho problemas.

1210
01:32:43,346 --> 01:32:44,971
Não faço sexo o suficiente, mas...

1211
01:32:45,932 --> 01:32:48,257
Presumo que todos os presentes
tenham o mesmo problema.

1212
01:32:48,309 --> 01:32:49,507
Fale por si.

1213
01:32:49,602 --> 01:32:52,603
Sim, Bonnie, tenho certeza
de que é fogosa na cama!

1214
01:32:53,064 --> 01:32:55,021
Bem, água parada é sempre perigosa.

1215
01:32:55,150 --> 01:32:57,308
Muito perigosa, Lloyd.

1216
01:32:58,111 --> 01:32:59,771
Por que não podem ser gentis?

1217
01:33:01,323 --> 01:33:02,781
Acontecem coisas terríveis

1218
01:33:02,866 --> 01:33:05,321
e alguns de vocês
não têm em quem se apoiar.

1219
01:33:05,619 --> 01:33:07,243
Mas têm desconhecidos.

1220
01:33:08,079 --> 01:33:10,368
Porque não podem ser mais cuidadosos?

1221
01:33:11,374 --> 01:33:12,833
Ter mais compaixão?

1222
01:33:14,002 --> 01:33:14,998
E vocês dois...

1223
01:33:15,086 --> 01:33:17,756
se sentam aí sem falar
e ocupam espaço.

1224
01:33:18,298 --> 01:33:20,587
Você não, John Peter.
Por acaso, tem sido...

1225
01:33:21,468 --> 01:33:23,591
Tem sido ótimo,
tem sido muito gentil.

1226
01:33:24,513 --> 01:33:25,793
Mas os restantes...

1227
01:33:28,141 --> 01:33:30,467
O que dá a vocês o direito de serem cruéis?

1228
01:33:34,314 --> 01:33:35,228
Cale a boca, Bonnie.

1229
01:33:35,357 --> 01:33:36,222
O quê?!

1230
01:33:44,408 --> 01:33:46,032
Isto foi tão útil!

1231
01:33:52,082 --> 01:33:53,707
John Peter e Marc, podem ficar?

1232
01:33:58,797 --> 01:34:00,292
Para começar, perdoem-me.

1233
01:34:00,508 --> 01:34:01,670
- Claro.
- Certamente.

1234
01:34:01,759 --> 01:34:03,218
Há uma lista de espera para o grupo

1235
01:34:03,344 --> 01:34:06,013
e espero que passemos a fazer isto
no hospital.

1236
01:34:06,055 --> 01:34:08,131
Então acho que vocês deviam deixar de vir.

1237
01:34:10,851 --> 01:34:12,394
Eu só venho por causa dele.

1238
01:34:12,478 --> 01:34:14,886
E eu venho por causa dele
e por causa de você.

1239
01:34:21,320 --> 01:34:22,731
Vou lá fora fumar.

1240
01:34:22,822 --> 01:34:23,771
Ótimo.

1241
01:34:29,996 --> 01:34:31,110
Nesse caso...

1242
01:34:33,875 --> 01:34:36,710
- Está livre para vir aqui domingo à noite?
- Sim, estou.

1243
01:34:37,295 --> 01:34:38,706
Por alguma razão especial?

1244
01:34:39,088 --> 01:34:42,291
Nenhuma razão especial,
mas agora não é mais meu cliente.

1245
01:34:43,718 --> 01:34:45,260
Posso te convidar para jantar.

1246
01:34:45,762 --> 01:34:46,960
Rock and roll!

1247
01:34:49,432 --> 01:34:51,888
Foi a primeira vez
que usei esta expressão!

1248
01:35:36,980 --> 01:35:38,225
A Alice vai estar lá?

1249
01:35:39,066 --> 01:35:41,023
Sim, foi ideia dela.

1250
01:35:42,402 --> 01:35:43,945
E vai cozinhar para nós.

1251
01:35:45,906 --> 01:35:47,069
O Marc também vai?

1252
01:35:48,408 --> 01:35:49,357
Não.

1253
01:35:54,248 --> 01:35:55,410
Vá, sente-se aqui.

1254
01:35:57,626 --> 01:35:59,370
Muito obrigada por ter nos convidado.

1255
01:35:59,837 --> 01:36:01,379
Os meninos ficaram muito entusiasmados.

1256
01:36:01,463 --> 01:36:04,085
Estou tão contente por terem vindo.
É bom ver vocês.

1257
01:36:04,216 --> 01:36:07,336
Quando todos estiverem sentados,
vou buscar mais cadeiras.

1258
01:36:07,761 --> 01:36:09,090
Estão um pouco molhadas.

1259
01:36:10,389 --> 01:36:11,385
Olá.

1260
01:36:12,892 --> 01:36:14,090
É que...

1261
01:36:18,773 --> 01:36:20,183
Olá, tem notícias?

1262
01:36:20,399 --> 01:36:22,807
Não, lamento. Ainda não sei de nada.

1263
01:36:22,902 --> 01:36:24,444
- Não há notícias?
- Lamento.

1264
01:36:24,528 --> 01:36:25,904
- Está bem, Jeff?
- Sim, estou.

1265
01:36:26,030 --> 01:36:28,023
Digam olá ao John Peter.

1266
01:36:28,574 --> 01:36:29,570
Olá, como vai?

1267
01:36:31,285 --> 01:36:33,859
O Jeff passou o dia cozinhando

1268
01:36:34,163 --> 01:36:36,619
e parece tudo incrivelmente delicioso.

1269
01:36:36,707 --> 01:36:39,080
- Tem uma cara ótima.
- Que canto, que canto?

1270
01:36:39,168 --> 01:36:40,199
Tanto faz.

1271
01:36:41,629 --> 01:36:42,495
Este...

1272
01:36:42,880 --> 01:36:45,169
Este tem uma bela batata.

1273
01:36:45,675 --> 01:36:47,335
Deixa estar, Jeff. Eu pego...

1274
01:36:54,976 --> 01:36:57,099
- Qual o problema?
- Desculpem-me por ser um pouco...

1275
01:36:57,562 --> 01:36:58,842
desajeitado, mas...

1276
01:36:59,939 --> 01:37:02,513
Caso seja preciso
ir comer em outro lugar...

1277
01:37:02,901 --> 01:37:04,276
eu conheço um...

1278
01:37:04,778 --> 01:37:05,726
Seria ótimo.

1279
01:37:06,905 --> 01:37:08,648
Lindo, Marc! Lindo serviço!

1280
01:37:08,740 --> 01:37:11,527
Achou uma maneira de tornar
a comida russa deliciosa.

1281
01:37:11,618 --> 01:37:13,492
Esta salada Príncipe Igor

1282
01:37:13,745 --> 01:37:17,196
foi a que o Brejnev comeu
no início dos anos 80?

1283
01:37:17,290 --> 01:37:19,662
- Cale-se! Estava deliciosa.
- Gosto do caviar.

1284
01:37:19,751 --> 01:37:23,749
Pode ser a comida preferida do Brejnev
e ser deliciosa. Estava maravilhosa.

1285
01:37:24,881 --> 01:37:27,123
- Anthony, coma mais um pouco.
- Talvez mais tarde.

1286
01:37:27,717 --> 01:37:29,461
Jeff, podemos tomar sorvete?

1287
01:37:30,470 --> 01:37:32,926
Quer que eu vá buscar?
A menos que você queira ir.

1288
01:37:34,182 --> 01:37:35,926
Por que não relaxa?

1289
01:37:36,059 --> 01:37:38,977
Relaxe, se quiser.
Trabalhou o dia todo...

1290
01:37:39,730 --> 01:37:40,761
e...

1291
01:37:41,732 --> 01:37:43,973
eu fui expulso
do meu grupo de apoio...

1292
01:37:44,026 --> 01:37:46,861
...então seria bom
conversar com alguém.

1293
01:37:48,947 --> 01:37:51,154
Quando sai a decisão do processo?

1294
01:37:51,950 --> 01:37:53,777
Ssemana que vem, eles acham.

1295
01:37:54,536 --> 01:37:56,825
Se correr bem, podemos ir para casa.

1296
01:37:57,456 --> 01:37:59,199
O John Peter tem sido maravilhoso.

1297
01:37:59,291 --> 01:38:00,666
Sim, ele é.

1298
01:38:01,377 --> 01:38:02,835
No dia em que ele ganhou o meu caso,

1299
01:38:02,961 --> 01:38:05,631
queria levá-lo para jantar,
por isso viemos aqui.

1300
01:38:05,714 --> 01:38:07,208
Os investidores estavam aqui, por acaso.

1301
01:38:07,341 --> 01:38:10,544
Bebemos a noite toda
e, no dia seguinte, me contrataram.

1302
01:38:20,646 --> 01:38:21,926
É do salão de concertos.

1303
01:38:30,489 --> 01:38:31,770
Gosto deste lugar.

1304
01:38:34,160 --> 01:38:35,322
E gosto de você.

1305
01:38:38,122 --> 01:38:40,743
Vai ser difícil
me despedir novamente de você.

1306
01:38:43,252 --> 01:38:45,044
Acho que devíamos fazer isso agora.

1307
01:38:50,718 --> 01:38:51,632
Adeus.

1308
01:38:52,553 --> 01:38:53,633
Adeus.

1309
01:39:45,857 --> 01:39:47,102
Venha cá, sente-se.

1310
01:39:53,031 --> 01:39:53,980
Ganhamos.

1311
01:39:54,575 --> 01:39:57,445
O seu marido vai ficar preso
durante muito tempo.

1312
01:39:58,495 --> 01:40:01,247
Está segura, acabou-se.
Já pode ir para casa.

1313
01:40:01,623 --> 01:40:03,248
Pode ir para onde quiser.

1314
01:40:14,887 --> 01:40:17,010
Como posso te agradecer?

1315
01:40:17,222 --> 01:40:20,342
Oh, pretendo te cobrar uma fortuna.

1316
01:40:20,643 --> 01:40:24,640
Agora tenho uma namorada que come caviar
do mesmo jeito que nós comemos cereal.

1317
01:40:26,232 --> 01:40:27,263
A Alice?

1318
01:40:28,818 --> 01:40:30,193
Sim. Ela é um monstro.

1319
01:41:18,034 --> 01:41:19,742
Onde está o computador do papai?

1320
01:41:19,828 --> 01:41:21,286
Confiscaram-no.

1321
01:41:55,781 --> 01:41:57,987
Gostaria de mudar de escola.

1322
01:41:58,992 --> 01:42:01,317
Quero ir para uma
onde não nos conheçam.

1323
01:42:01,662 --> 01:42:02,907
Podemos nos mudar.

1324
01:42:03,455 --> 01:42:04,653
Para a cidade.

1325
01:42:05,123 --> 01:42:07,449
Podemos viver perto da biblioteca.

1326
01:42:08,627 --> 01:42:10,916
Teria de ser um apartamento
bem pequeno.

1327
01:42:12,631 --> 01:42:14,291
Isso não importa.

1328
01:42:16,260 --> 01:42:17,920
Poderíamos vender o carro.

1329
01:42:20,431 --> 01:42:22,423
Poderíamos te arranjar um computador.

1330
01:42:24,310 --> 01:42:27,264
Caso queira, poderia ser
um daqueles bem grandes.

1331
01:42:28,480 --> 01:42:30,853
Com uma caixa debaixo da mesa.

1332
01:42:31,901 --> 01:42:34,273
Um dos pequenos está ótimo,
obrigado, mãe.

1333
01:42:34,528 --> 01:42:35,607
Tem certeza?

1334
01:42:47,500 --> 01:42:49,991
Mas deveríamos ficar aqui.
Por causa do Jude.

1335
01:42:53,339 --> 01:42:54,798
Seria melhor para ele.

1336
01:42:57,009 --> 01:42:58,124
Mãe?

1337
01:43:00,596 --> 01:43:02,922
Quando o papai
me mandou bater no Jude...

1338
01:43:05,726 --> 01:43:08,300
O Jude disse que percebeu
porque é que eu fiz aquilo.

1339
01:43:10,189 --> 01:43:13,475
Ele disse que teria feito o mesmo,
se fosse o irmão mais velho.

1340
01:43:17,030 --> 01:43:18,607
E me perdoou.

1341
01:43:22,827 --> 01:43:25,116
Então você também deveria
perdoar a si mesma.

1342
01:43:39,678 --> 01:43:40,673
Mãe?

1343
01:43:44,432 --> 01:43:45,761
Deveríamos sair daqui.

1344
01:44:01,116 --> 01:44:03,192
Ligo para você às seis.

1345
01:44:04,202 --> 01:44:05,198
Está bem, adeus.

1346
01:44:06,913 --> 01:44:08,491
Olá a todos. Sou a Alice.

1347
01:44:08,582 --> 01:44:10,621
O Perdão é por aqui, sigam-me.

1348
01:44:10,751 --> 01:44:12,957
Bonnie, faz as apresentações?

1349
01:44:14,630 --> 01:44:15,578
Eu sou a Bonnie.

1350
01:44:16,131 --> 01:44:17,080
O Peter.

1351
01:44:17,508 --> 01:44:18,539
Este é o Marcus.

1352
01:44:18,717 --> 01:44:20,211
A Carol. O Jonathan.

1353
01:44:20,302 --> 01:44:21,251
O Sita.

1354
01:44:21,303 --> 01:44:22,334
O JJ.

1355
01:44:23,180 --> 01:44:24,010
A Carrie.

1356
01:44:24,681 --> 01:44:25,428
O Ola.

1357
01:44:29,812 --> 01:44:31,270
O recibo está na sacola.

1358
01:44:33,691 --> 01:44:34,639
Obrigada.

1359
01:44:45,077 --> 01:44:46,571
Muito obrigado.

1360
01:44:47,496 --> 01:44:48,362
Obrigado.

1361
01:44:49,206 --> 01:44:50,155
<i>Na zdorovye.</i>

1362
01:44:51,208 --> 01:44:51,955
<i>Na zdorovye.</i>

1363
01:44:57,506 --> 01:44:59,214
<i>Spasiba.</i> Obrigado.

1364
01:45:00,885 --> 01:45:02,924
- Cuide do lugar.
- Cuidarei.

1365
01:45:18,611 --> 01:45:19,525
Clara...

1366
01:45:36,796 --> 01:45:38,670
Devo muito dinheiro a você,

1367
01:45:39,632 --> 01:45:41,958
de aluguel e tudo o mais.

1368
01:45:42,886 --> 01:45:45,293
- Agora posso pagar.
- Não, você não precisa.

1369
01:45:46,473 --> 01:45:48,465
As coisas vão muito bem por aqui.

1370
01:45:49,100 --> 01:45:50,678
Contratamos um novo porteiro.

1371
01:45:51,645 --> 01:45:52,558
O Jeff.

1372
01:45:54,356 --> 01:45:57,143
Ele não está ajudando as pessoas
a estacionar, está?

1373
01:45:57,984 --> 01:45:58,933
Ótimo.

1374
01:46:00,821 --> 01:46:02,445
Os meninos estão na escola?

1375
01:46:04,241 --> 01:46:06,114
Não fica longe daqui, na verdade.

1376
01:46:23,719 --> 01:46:24,798
É para você.

1377
01:46:25,679 --> 01:46:26,509
Obrigado.

1378
01:46:28,056 --> 01:46:30,594
Você não é muito bom em
receber presentes, não é mesmo?

1379
01:46:30,684 --> 01:46:31,847
Geralmente, não.

1380
01:46:34,521 --> 01:46:35,470
O que é?

1381
01:46:35,939 --> 01:46:37,102
Calções de banho.

1382
01:46:39,193 --> 01:46:41,067
Pensei que poderíamos ir à praia.

1383
01:46:42,696 --> 01:46:43,728
Agora?

1384
01:46:44,114 --> 01:46:45,229
Um dia destes.

1385
01:46:48,285 --> 01:46:49,483
Me dê dez minutos.

1386
01:47:26,657 --> 01:47:28,401
Se pudesse ficar ali fora.

1387
01:47:29,369 --> 01:47:30,993
Logo pegará o jeito.

1388
01:47:31,746 --> 01:47:34,284
Ajudo as pessoas
a entrar e a sair dos táxis?

1389
01:47:34,374 --> 01:47:36,200
Não, eles não precisam
de ajuda para isso.

1390
01:47:36,292 --> 01:47:38,000
Cumprimento-os?

1391
01:47:38,336 --> 01:47:40,210
Não, eles também não precisam disso.

1392
01:47:40,338 --> 01:47:43,256
Se insistirem,
fala com sotaque russo, sim?

1393
01:47:43,591 --> 01:47:44,920
<i>Rushklenov.</i>

1394
01:47:46,719 --> 01:47:48,000
Desse jeito mesmo, sim.

1395
01:47:49,514 --> 01:47:50,889
Quer que que toque isto?

1396
01:47:54,436 --> 01:47:56,227
Tocaria, se precisasse?

1397
01:47:57,731 --> 01:47:58,726
Claro.

1398
01:47:59,190 --> 01:48:00,934
Está bem. Tente aí.

1399
01:49:16,394 --> 01:49:19,430
Tradução
SARA DAVID LOPES

1400
01:49:19,454 --> 01:49:21,804
Ripadas e sincronizadas por:
RicardoB/2020

1401
01:54:37,552 --> 01:54:40,589
FIM