1
00:00:21,646 --> 00:00:23,148
<i>Vamos lá.</i>

2
00:00:29,612 --> 00:00:30,988
Gente, venham.

3
00:00:30,989 --> 00:00:32,741
Temos que ir.

4
00:00:42,792 --> 00:00:44,836
- Querem ir ao churrasco?
- Sim!

5
00:00:56,514 --> 00:00:57,556
- Oi.
- Olá.

6
00:00:57,557 --> 00:00:59,017
Nossa, estou empolgada.

7
00:01:00,060 --> 00:01:02,270
Estou na casa nova,
a obra está quase pronta.

8
00:01:03,646 --> 00:01:06,775
<i>Incrível. Fico feliz por você.
Estou ansioso para ver.</i>

9
00:01:26,753 --> 00:01:30,215
Oi, mãe, não estou me sentindo
bem, então não vou hoje.

10
00:01:30,340 --> 00:01:32,217
<i>Ah, não. Que pena, querida.</i>

11
00:01:37,222 --> 00:01:38,622
Como posso ajudar?

12
00:01:45,814 --> 00:01:47,649
Tá, Kenny, nos falamos depois.

13
00:01:47,774 --> 00:01:50,151
Vou me atrasar para o churrasco.

14
00:01:50,235 --> 00:01:51,635
Kylie, temos que ir.

15
00:01:52,237 --> 00:01:53,677
Acho que vou me atrasar.

16
00:02:08,545 --> 00:02:11,213
Kylie, vamos. Não quero
me atrasar para a casa da Kim.

17
00:02:11,214 --> 00:02:12,614
Tá.

18
00:02:21,057 --> 00:02:22,934
Tenho que encontrar
minha família.

19
00:02:32,402 --> 00:02:33,987
É, gostei de todos.

20
00:03:07,270 --> 00:03:09,270
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

21
00:03:09,272 --> 00:03:10,856
- Adorei o escorrega...
- Sim.

22
00:03:10,857 --> 00:03:14,402
E a piscina de bolas.
Quero uma dessas.

23
00:03:14,777 --> 00:03:16,177
Quer?

24
00:03:16,237 --> 00:03:17,864
Se fosse de outra cor.

25
00:03:18,281 --> 00:03:20,074
Como se sente de volta?

26
00:03:20,909 --> 00:03:23,077
<i>É divertido começar do zero.</i>

27
00:03:23,161 --> 00:03:26,622
<i>Passamos tanto tempo sem filmar</i>

28
00:03:26,623 --> 00:03:29,542
<i>que ficamos em nossos mundos,
cuidado da nossa vida.</i>

29
00:03:29,751 --> 00:03:34,214
Odeio falar sobre mim, mas estou
no segundo ano de faculdade.

30
00:03:34,339 --> 00:03:37,675
<i>Só tenho estudado
para entrar para a Ordem.</i>

31
00:03:37,800 --> 00:03:41,512
Estou me dedicando ao Direito,
a SKIMS e à maternidade.

32
00:03:41,596 --> 00:03:43,348
- Mamãe.
- Sim?

33
00:03:44,015 --> 00:03:46,809
- Aqui, mamãe.
- Tá. Já tirei, sim?

34
00:03:46,893 --> 00:03:50,104
<i>Tenho andado no modo mãe,
buscando filhos na escola...</i>

35
00:03:50,813 --> 00:03:53,608
Quer ir ao Grammy com o papai?

36
00:03:54,359 --> 00:03:56,861
<i>Organizando tudo na casa.</i>

37
00:03:57,278 --> 00:03:58,654
Quero o vermelho.

38
00:03:58,655 --> 00:03:59,614
Você quer trocar?

39
00:03:59,615 --> 00:04:00,948
Este está de ponta-cabeça.

40
00:04:00,949 --> 00:04:02,241
Pode ter mais um.

41
00:04:02,242 --> 00:04:04,493
Não precisa chorar,
mas vamos entrar,

42
00:04:04,494 --> 00:04:06,620
- porque está quente. Vamos trocar...
- Mãe!

43
00:04:06,621 --> 00:04:08,021
- Sim?
- Olha.

44
00:04:10,583 --> 00:04:12,209
- Foi divertido?
- Não.

45
00:04:12,210 --> 00:04:13,878
Não? Tá.

46
00:04:13,962 --> 00:04:15,379
<i>Para mim,
é isso que é empolgante.</i>

47
00:04:15,380 --> 00:04:18,549
<i>Esse lado das nossas vidas
que as pessoas não veem.</i>

48
00:04:18,633 --> 00:04:23,095
Tipo, eu limpei a sala de jogos
hoje, esse tipo de coisa me deixa...

49
00:04:23,096 --> 00:04:27,558
com tesão. Literalmente, limpar
a sala de jogos. Eu sou maluca.

50
00:04:27,642 --> 00:04:31,270
Qualquer mãe entende isso.
Um quarto de brinquedos limpo

51
00:04:31,271 --> 00:04:33,648
faz a gente
dormir em paz à noite.

52
00:04:34,190 --> 00:04:35,590
<i>Mamãe chegou.</i>

53
00:04:44,409 --> 00:04:46,786
- Está bonita.
- Obrigada.

54
00:04:47,120 --> 00:04:48,245
Vai ficar bem?

55
00:04:48,246 --> 00:04:51,248
Talvez eu não tenha tempo,
tenho ginástica hoje.

56
00:04:51,249 --> 00:04:53,375
Você tem uma agenda muito cheia.

57
00:04:53,376 --> 00:04:56,504
Sabia que é mais
cheia que a minha?

58
00:04:57,130 --> 00:05:00,508
Tenho andando bem ocupada
desde o último programa.

59
00:05:00,675 --> 00:05:02,802
<i>Levanto às 4h todo dia.</i>

60
00:05:05,513 --> 00:05:08,265
Por que as pessoas
não atendem o telefone às 7h?

61
00:05:08,266 --> 00:05:10,226
É quase hora do almoço.

62
00:05:11,060 --> 00:05:13,479
<i>Sou mãe, sou avó,
administro negócios.</i>

63
00:05:13,604 --> 00:05:15,356
<i>Tem a Kylie Cosmetics</i>

64
00:05:15,481 --> 00:05:16,941
<i>E a Kylie Skin.</i>

65
00:05:17,025 --> 00:05:20,069
<i>Kylie Baby, SKIMS,
Good American, 818,</i>

66
00:05:21,321 --> 00:05:22,821
KKW Skin, KKW Fragrance,

67
00:05:22,822 --> 00:05:25,199
Arthur George,
a empresa de molho picante.

68
00:05:25,283 --> 00:05:26,700
Halfway Dead, Safely.

69
00:05:26,701 --> 00:05:29,620
Será que daria para ter
uma pessoa preguiçosa na família?

70
00:05:30,496 --> 00:05:31,896
O que deixei de fora?

71
00:05:31,998 --> 00:05:32,998
Deve ter algo.

72
00:05:32,999 --> 00:05:34,458
COREY GAMBLE NAMORADO DA KRIS

73
00:05:34,459 --> 00:05:36,710
- Saúde, amor. Um brinde à temporada...
- 92.

74
00:05:36,711 --> 00:05:38,111
A um novo capítulo.

75
00:05:40,923 --> 00:05:42,383
- Oi, gente.
- Oi.

76
00:05:42,467 --> 00:05:45,052
- Oi.
- Olha que lindinha.

77
00:05:45,053 --> 00:05:48,806
Olha para ela. Está tão fofa.

78
00:05:48,890 --> 00:05:50,307
Você saiu sem mim?

79
00:05:50,308 --> 00:05:51,708
- O quê?
- Não.

80
00:05:52,143 --> 00:05:54,353
- O quê?
- Você acabou de deixar bem óbvio.

81
00:05:54,354 --> 00:05:56,564
- O quê?
- Sei o sexo do seu bebê.

82
00:05:57,065 --> 00:05:58,899
Todo mundo sabe.

83
00:05:58,900 --> 00:06:00,859
- É loucura.
- O que ela deixou óbvio?

84
00:06:00,860 --> 00:06:03,060
- Não fiz nada.
- Estou vendo a barriga dela.

85
00:06:03,321 --> 00:06:05,197
Minha barriga está igual.

86
00:06:05,198 --> 00:06:09,118
<i>Estou muito animada
para ter outro bebê.</i>

87
00:06:09,202 --> 00:06:10,577
Com quantos meses você está?

88
00:06:10,578 --> 00:06:12,258
Já estou com quase seis meses.

89
00:06:12,914 --> 00:06:17,877
Por enquanto, Travis e eu
vamos guardar o sexo do bebê.

90
00:06:18,544 --> 00:06:22,840
<i>Estamos esperando o momento certo
para contar de uma forma especial.</i>

91
00:06:22,924 --> 00:06:24,091
Acho que é um menino.

92
00:06:24,092 --> 00:06:25,968
Você está mais magra assim.

93
00:06:26,594 --> 00:06:27,928
Está mais bonita...

94
00:06:27,929 --> 00:06:30,764
- Ela pode ficar mais linda?
- Do que da última vez.

95
00:06:30,765 --> 00:06:35,061
Bebês meninas
pegam a beleza para si.

96
00:06:35,186 --> 00:06:38,355
Os meninos sabem qual é e deixam

97
00:06:38,356 --> 00:06:40,108
você ser um pouco mais bonita.

98
00:06:40,733 --> 00:06:42,609
<i>Minha vida
inteira é tão pública.</i>

99
00:06:42,610 --> 00:06:44,987
Esta gravidez está
realmente pública.

100
00:06:45,488 --> 00:06:49,325
<i>Ter algo só entre Travis e eu
é muito especial.</i>

101
00:06:49,909 --> 00:06:52,453
É divertido manter
isso entre a gente.

102
00:06:53,287 --> 00:06:55,539
- Essas crianças.
- Todos nesta família

103
00:06:55,540 --> 00:06:59,043
levam segredos muito a sério.
São muito comprometidos.

104
00:07:04,340 --> 00:07:05,549
Khloe chegou.

105
00:07:05,550 --> 00:07:07,718
Oi. Você está linda.

106
00:07:08,594 --> 00:07:10,637
Que bom que Tristan veio.

107
00:07:10,638 --> 00:07:13,557
Por que achei
que você já estava jogando?

108
00:07:13,558 --> 00:07:15,768
Não. Só domingo.

109
00:07:15,852 --> 00:07:16,977
Que bom que veio.

110
00:07:16,978 --> 00:07:19,938
Agora,
Tristan e eu somos só amigos,

111
00:07:19,939 --> 00:07:23,150
e adoro a nossa relação.

112
00:07:23,151 --> 00:07:25,152
<i>Mas meu maior foco</i>

113
00:07:25,153 --> 00:07:28,489
<i>é ser mãe da minha anjinha,
True.</i>

114
00:07:28,573 --> 00:07:30,158
Tá, eu pego.

115
00:07:31,826 --> 00:07:33,226
Tristan.

116
00:07:37,165 --> 00:07:40,626
Vamos esfregar as barrigas.
Não tenho mais.

117
00:07:40,710 --> 00:07:43,629
A comida parece incrível.

118
00:07:43,713 --> 00:07:47,300
Quero batata frita
e nuggets de frango.

119
00:07:48,009 --> 00:07:50,469
- Também quero batata.
- Mais um pouco de batata.

120
00:07:50,470 --> 00:07:51,720
Obrigada.

121
00:07:51,721 --> 00:07:53,848
Sou vegana na maioria das vezes.

122
00:07:55,516 --> 00:07:57,518
Tipo 98% do tempo.

123
00:07:57,602 --> 00:07:59,562
Mas hoje, estou

124
00:08:00,354 --> 00:08:01,480
indo à loucura.

125
00:08:01,481 --> 00:08:03,399
Estou vivendo o sonho aqui.

126
00:08:03,483 --> 00:08:06,068
É o sonho de uma mulher grávida.

127
00:08:06,152 --> 00:08:07,319
Sonho.

128
00:08:07,320 --> 00:08:08,445
Travis vem?

129
00:08:08,446 --> 00:08:09,863
Travis? Sim.

130
00:08:09,864 --> 00:08:11,908
Travis e a tia Kourtney vêm?

131
00:08:15,661 --> 00:08:16,912
Gente!

132
00:08:16,913 --> 00:08:18,498
Aí estão eles!

133
00:08:18,748 --> 00:08:20,291
Aí estão eles.

134
00:08:20,708 --> 00:08:23,461
- Olha que short curto.
- Oi. Nossa.

135
00:08:23,628 --> 00:08:25,546
- Oi.
- Oi.

136
00:08:25,922 --> 00:08:30,092
Viver sem câmeras por perto
foi um sonho.

137
00:08:30,176 --> 00:08:33,345
Tenho passado muito tempo
com meus filhos

138
00:08:33,346 --> 00:08:35,973
e tenho deixado a vida me levar.

139
00:08:36,849 --> 00:08:38,058
Então...

140
00:08:38,059 --> 00:08:40,561
Travis é meu namorado.

141
00:08:42,230 --> 00:08:45,190
<i>Nossas casas ficam
a uma quadra uma da outra.</i>

142
00:08:45,191 --> 00:08:49,027
<i>Ele foi um dos meus amigos
mais próximos por uns oito anos.</i>

143
00:08:49,028 --> 00:08:51,822
A gente malhava junto toda hora,

144
00:08:51,906 --> 00:08:54,408
fazia as coisas como amigos.

145
00:08:54,492 --> 00:08:55,932
Nós ficávamos à vontade.

146
00:08:56,369 --> 00:08:59,664
Nos apaixonamos,
e agora, ele é meu namorado.

147
00:09:00,039 --> 00:09:02,708
Pode sentar aqui. Guardei
um assento extra para você.

148
00:09:03,501 --> 00:09:06,044
É um namoro

149
00:09:06,045 --> 00:09:08,380
que ninguém
previu que ia acontecer,

150
00:09:08,381 --> 00:09:11,550
porque eles se conhecem há
muito tempo e eram bons amigos.

151
00:09:11,551 --> 00:09:13,302
Eu previ.

152
00:09:13,594 --> 00:09:18,182
A gente fala há anos para a Kourtney
que ela devia ficar com o Travis.

153
00:09:18,266 --> 00:09:22,228
Eles estão
tão felizes e apaixonados,

154
00:09:22,687 --> 00:09:26,691
e não param de se beijar nunca.

155
00:09:28,109 --> 00:09:31,987
Pessoal, olha... Está no <i>Roblox.</i>

156
00:09:31,988 --> 00:09:34,574
- O quê?
- Como vamos parar...

157
00:09:35,032 --> 00:09:36,432
Quem fez isso?

158
00:09:38,995 --> 00:09:41,414
- Quem fez isso? Quem é esse?
- Não sei.

159
00:09:41,831 --> 00:09:43,231
Deixe-me ver.

160
00:09:44,584 --> 00:09:45,984
Clique nisso.

161
00:09:49,672 --> 00:09:51,072
Espere.

162
00:09:52,425 --> 00:09:53,825
Khloe, olha só.

163
00:09:54,135 --> 00:09:55,135
- O quê?
- Deixe-me ver.

164
00:09:55,136 --> 00:09:56,553
Posso pôr uma almofada aqui.

165
00:09:56,554 --> 00:09:57,679
Não é apropriado.

166
00:09:57,680 --> 00:10:00,641
Khloe, venha cá. Acho que você
é a única que entenderia.

167
00:10:00,725 --> 00:10:03,227
- Estou indo.
- Não sei o que quer dizer.

168
00:10:03,311 --> 00:10:05,896
É um personagem no <i>Roblox,</i>
mas diz...

169
00:10:07,231 --> 00:10:09,316
- O quê?
- Pois é, por isso eu disse...

170
00:10:09,317 --> 00:10:11,818
Não é o meu personagem.
Isto é um jogo.

171
00:10:11,819 --> 00:10:13,529
- É um jogo?
- Sim.

172
00:10:13,613 --> 00:10:17,115
Então vamos processá-los se for
um jogo com meu nome e foto.

173
00:10:17,116 --> 00:10:19,826
Tinha uma foto
do meu rosto chorando

174
00:10:19,827 --> 00:10:22,663
e dizia algo muito inapropriado,

175
00:10:22,747 --> 00:10:24,790
tipo "a nova <i>sex tape</i> da Kim".

176
00:10:25,124 --> 00:10:28,753
Não, foi uma coisa inapropriada
sobre mim que apareceu no <i>Roblox</i> dele.

177
00:10:29,253 --> 00:10:33,674
Estão vazando
algo que alguém disse.

178
00:10:33,799 --> 00:10:37,595
<i>Eram imagens que não vazaram
da minha antiga</i> sex tape.

179
00:10:38,012 --> 00:10:40,514
A última coisa
que quero como mãe

180
00:10:40,598 --> 00:10:45,310
é que o meu passado seja
trazido à tona 20 anos depois,

181
00:10:45,311 --> 00:10:49,731
<i>ainda mais nesta festa enorme
e com a minha família presente.</i>

182
00:10:49,732 --> 00:10:53,527
É muito constrangedor,
preciso resolver isso.

183
00:10:53,611 --> 00:10:55,404
E vou resolver.

184
00:10:55,488 --> 00:10:57,990
<i>Não acredito que isso
esteja acontecendo agora.</i>

185
00:11:13,756 --> 00:11:15,156
Vamos lá para fora.

186
00:11:15,716 --> 00:11:17,092
Vamos, pombinhos.

187
00:11:17,093 --> 00:11:18,773
Podem se beijar perto da mesa.

188
00:11:20,930 --> 00:11:22,681
- Vamos sentar aqui.
- É seu lugar, amor.

189
00:11:22,682 --> 00:11:26,060
A Kendall não veio porque está
gripada ou algo assim.

190
00:11:29,021 --> 00:11:33,150
Na verdade não era gripe.
Era covid, e foi um saco.

191
00:11:33,609 --> 00:11:35,110
Mas sabem de uma coisa?

192
00:11:35,111 --> 00:11:37,611
Vão ter que me aturar
a temporada toda mesmo assim.

193
00:11:37,655 --> 00:11:39,740
Estarei aqui, não se preocupem.

194
00:11:42,201 --> 00:11:45,287
Gente, acreditam
que hoje é o primeiro dia?

195
00:11:45,371 --> 00:11:47,873
- Sim.
- Acredito. Olha as câmeras.

196
00:11:47,998 --> 00:11:49,791
É o primeiro dia.

197
00:11:49,792 --> 00:11:51,960
Eu sei. Estou meio ansiosa.

198
00:11:51,961 --> 00:11:52,920
Está?

199
00:11:52,921 --> 00:11:54,838
Tipo, o que estamos fazendo?

200
00:11:54,839 --> 00:11:57,090
Eu também.

201
00:11:57,091 --> 00:11:59,217
Você vai se sair bem. Supere.

202
00:11:59,218 --> 00:12:00,427
Estou sempre bem.

203
00:12:00,428 --> 00:12:03,472
Gente,
outro dia mamãe e eu almoçamos

204
00:12:03,556 --> 00:12:05,599
com Lorne Michaels, do <i>SNL...</i>

205
00:12:05,683 --> 00:12:07,583
- Sim.
- E me chamaram para apresentar.

206
00:12:08,436 --> 00:12:10,854
- Então...
- Que máximo!

207
00:12:10,855 --> 00:12:13,440
- Você aceitou?
- Sim.

208
00:12:13,441 --> 00:12:15,317
Espere. Está ouvindo?

209
00:12:15,401 --> 00:12:18,987
- Não. Desculpe.
- Sua irmã vai apresentar o <i>SNL,</i>

210
00:12:18,988 --> 00:12:20,530
<i>Saturday Night Live.</i>

211
00:12:20,531 --> 00:12:22,282
- Ótimo.
- De Nova York.

212
00:12:22,283 --> 00:12:24,118
Que dia passa?

213
00:12:24,243 --> 00:12:27,120
Todo mundo
me convenceu a fazer isso.

214
00:12:27,121 --> 00:12:29,289
E eu entendo. É tão legal.

215
00:12:29,290 --> 00:12:33,001
<i>Mas sempre me ponho nessas situações
que acho que estou cumprindo</i>

216
00:12:33,002 --> 00:12:36,964
<i>os sonhos de outras pessoas,
tipo minha mãe.</i>

217
00:12:37,757 --> 00:12:40,509
Não sei por que fiz <i>Dancing
with the Stars.</i> Fui péssima.

218
00:12:40,843 --> 00:12:43,387
Você tem que arrasar e brilhar.

219
00:12:43,471 --> 00:12:47,140
- E não fez isso.
- Foi uma merda. Não sou eu.

220
00:12:47,141 --> 00:12:49,726
Quem me conhece sabe que...
Não sou eu.

221
00:12:49,727 --> 00:12:52,396
- Não sou engraçada assim.
- Você é engraçada.

222
00:12:52,480 --> 00:12:54,830
- É só que...
- Você é engraçada. Timing é tudo.

223
00:12:55,107 --> 00:12:57,442
- Mas você é engraçada.
- Sempre dissemos que não.

224
00:12:57,443 --> 00:12:59,069
- Mas você é.
- É mesmo.

225
00:12:59,153 --> 00:13:01,196
E você é mais engraçada
do que boa dançarina.

226
00:13:01,197 --> 00:13:03,865
- Olhe pelo lado bom.
- Ótimo. Sim.

227
00:13:03,866 --> 00:13:07,953
Khloe e eu somos conhecidas
por sermos engraçadas.

228
00:13:08,037 --> 00:13:11,832
Mas Kim é nossa parente. Ela
deve conseguir ser engraçada.

229
00:13:11,916 --> 00:13:13,959
Ela tem a capacidade.

230
00:13:15,127 --> 00:13:17,546
- Mas também...
- Estou meio em dúvida,

231
00:13:17,630 --> 00:13:20,758
Kanye lançou o disco,
e quero que ele seja meu...

232
00:13:20,883 --> 00:13:23,176
Seria épico se ele fosse
meu convidado musical.

233
00:13:23,177 --> 00:13:25,637
Mas quero ter meu momento?

234
00:13:25,638 --> 00:13:29,015
Kanye e eu ainda estamos
no processo de divórcio.

235
00:13:29,016 --> 00:13:32,185
<i>Estamos tentando
resolver as coisas,</i>

236
00:13:32,186 --> 00:13:34,604
como ser bons pais
para nossos filhos juntos,

237
00:13:34,605 --> 00:13:36,273
como ser bons amigos.

238
00:13:36,357 --> 00:13:39,860
O objetivo final é
tentarmos ser felizes

239
00:13:39,944 --> 00:13:41,194
não importa de que jeito.

240
00:13:41,195 --> 00:13:42,487
Aproveite seu momento,

241
00:13:42,488 --> 00:13:46,158
porque você dependeria dele
para relaxar, não?

242
00:13:46,408 --> 00:13:50,371
É a minha primeira vez, e eu queria
que girasse só em torno de mim

243
00:13:50,830 --> 00:13:53,165
e não sobre como vamos agir
um perto do outro.

244
00:13:53,249 --> 00:13:55,542
Não posso fazer
a gente passar vergonha.

245
00:13:55,543 --> 00:13:58,545
Você já fez a gente
passar vergonha. Não importa.

246
00:13:58,546 --> 00:14:01,506
Ainda não anunciaram.
Será que posso desistir?

247
00:14:01,507 --> 00:14:04,343
Você não vai nos envergonhar.
Vai ser incrível.

248
00:14:04,677 --> 00:14:05,511
Sei lá.

249
00:14:05,512 --> 00:14:07,679
Estou suando muito.

250
00:14:07,680 --> 00:14:09,360
- Está grudando na mesa?
- Estou.

251
00:14:09,849 --> 00:14:11,249
Já saquei.

252
00:14:11,308 --> 00:14:12,708
Sinta!

253
00:14:12,768 --> 00:14:16,981
<i>Não sei se Kourtney tem um tipo,
mas, se tiver,</i>

254
00:14:17,565 --> 00:14:19,316
com certeza é o Travis.

255
00:14:19,400 --> 00:14:22,736
<i>Já os vi tomar uma decisão</i>

256
00:14:22,820 --> 00:14:25,447
sobre algo simples
como uma sobremesa.

257
00:14:25,823 --> 00:14:28,283
Tipo: "Oi, amor,
que sobremesa você quer?"

258
00:14:28,284 --> 00:14:31,203
"Não sei, amor.
Que sobremesa você quer?"

259
00:14:31,287 --> 00:14:33,705
"Não sei. Quer a torta de maçã?"

260
00:14:33,706 --> 00:14:37,083
"Não sei. Quer a de chocolate...
O que você acha?"

261
00:14:37,084 --> 00:14:38,293
Tipo, 15 minutos.

262
00:14:38,294 --> 00:14:41,255
E eu falei: "Pelo amor de Deus,
escolham. Peçam as duas."

263
00:14:43,257 --> 00:14:47,261
<i>Não vão me ver me agarrando
com Corey a cada cinco minutos.</i>

264
00:14:48,345 --> 00:14:49,971
Talvez depois de uma bebida,
mas...

265
00:14:49,972 --> 00:14:51,412
Vou pegar um hambúrguer.

266
00:14:54,518 --> 00:14:58,104
<i>Kourtney está
em um relacionamento incrível.</i>

267
00:14:58,105 --> 00:15:00,983
É a primeira vez
que a vejo assim,

268
00:15:01,317 --> 00:15:03,610
<i>e fico muito feliz por ela,</i>

269
00:15:03,611 --> 00:15:05,529
<i>porque ela merece.</i>

270
00:15:05,654 --> 00:15:08,323
Espere. Ninguém convidou Scott?

271
00:15:08,324 --> 00:15:11,201
Sei lá. Eu não convidei.
Você não perguntou à Kourt?

272
00:15:11,285 --> 00:15:13,203
Não. Eu sinceramente esqueci.

273
00:15:13,704 --> 00:15:15,747
- Nem pensei nisso.
- Eu também não.

274
00:15:15,748 --> 00:15:19,417
Somos pessoas horríveis
por termos tocado nossa vida?

275
00:15:19,418 --> 00:15:21,878
- Acho que não.
- Tudo que ele... Obrigada.

276
00:15:21,879 --> 00:15:23,839
Tudo de que ele
sempre teve medo.

277
00:15:23,923 --> 00:15:26,341
"Não tenho ninguém,
vocês são minha única família."

278
00:15:26,342 --> 00:15:28,719
- Virou realidade.
- Está se tornando realidade.

279
00:15:29,219 --> 00:15:30,619
<i>Espere aí, gente.</i>

280
00:15:30,846 --> 00:15:33,640
Scott e eu
terminamos há sete anos,

281
00:15:33,641 --> 00:15:36,226
e antes disso
eu dei a ele dez anos.

282
00:15:36,602 --> 00:15:39,647
Por que todos estão
tão preocupados com isso?

283
00:15:39,980 --> 00:15:44,151
Não odeiem uma mulher
que finalmente sabe o que merece.

284
00:15:44,526 --> 00:15:48,029
- Então ele nem sabe?
- Acho que não. Quem teria contado?

285
00:15:48,030 --> 00:15:50,156
Tem um jeito de descobrir.

286
00:15:50,157 --> 00:15:52,450
- Cara.
- Reigny, vem cá.

287
00:15:52,451 --> 00:15:54,703
Seu pai pergunta o que você fez?

288
00:15:54,787 --> 00:15:57,455
Tipo: "Reign,
o que você fez hoje à noite?"

289
00:15:57,456 --> 00:15:58,856
Não, ele não diz nada.

290
00:15:59,375 --> 00:16:03,837
Seu pai está cansado. Não precisa
contar o que fizemos hoje.

291
00:16:03,963 --> 00:16:05,631
- Tá?
- Entendi.

292
00:16:06,215 --> 00:16:08,133
Legal. Combinado.

293
00:16:09,635 --> 00:16:12,262
O que está fazendo?
Você é tão fofo.

294
00:16:13,305 --> 00:16:14,705
Posso te comer?

295
00:16:15,933 --> 00:16:16,933
Você já está comendo.

296
00:16:16,934 --> 00:16:18,334
Eu vou socar a câmera.

297
00:16:20,729 --> 00:16:22,129
Não pode fazer isso.

298
00:16:33,450 --> 00:16:34,950
E aí, Mase. Meu parceiro.

299
00:16:34,952 --> 00:16:36,244
FILHO DE KOURTNEY E SCOTT

300
00:16:36,245 --> 00:16:38,747
Me conte como tem sido
ficar longe das câmeras.

301
00:16:38,831 --> 00:16:42,126
Então, deve ser a primeira vez

302
00:16:42,459 --> 00:16:44,670
em 15 anos...

303
00:16:45,379 --> 00:16:47,631
que tiramos uma folga

304
00:16:47,715 --> 00:16:50,384
das câmeras
nos seguindo o tempo todo.

305
00:16:50,759 --> 00:16:52,511
E me senti meio solitário.

306
00:16:55,222 --> 00:16:58,016
<i>Scott e eu somos muito próximos,</i>

307
00:16:58,017 --> 00:17:01,895
mas não sei qual
Scott vou receber hoje.

308
00:17:02,563 --> 00:17:04,732
<i>Estou preparada
para qualquer coisa.</i>

309
00:17:05,274 --> 00:17:07,234
- Lord?
- Khloverton!

310
00:17:07,651 --> 00:17:10,904
- Senti saudades desta casa e de você.
- Khloe.

311
00:17:10,988 --> 00:17:13,531
<i>Nem sempre
tivemos uma boa relação.</i>

312
00:17:13,532 --> 00:17:15,992
Já fiz tratamento
contra raiva por causa dele.

313
00:17:15,993 --> 00:17:20,246
Mas, não sei como, Scott
e eu viramos melhores amigos,

314
00:17:20,247 --> 00:17:23,291
e ele é como um irmão para mim.

315
00:17:23,292 --> 00:17:25,877
Deus deve ter quebrado a forma
quando criou você.

316
00:17:25,878 --> 00:17:27,170
Espero que sim.

317
00:17:27,171 --> 00:17:29,714
Tire essas câmeras
daqui e vamos subir.

318
00:17:29,715 --> 00:17:33,343
Mas ele fala comigo
de um jeito mais...

319
00:17:34,511 --> 00:17:36,305
sedutor do que um irmão.

320
00:17:36,722 --> 00:17:38,342
A situação toda é estranha.

321
00:17:38,891 --> 00:17:40,016
- Saúde.
- Saúde.

322
00:17:40,017 --> 00:17:41,727
O que está sentindo pela Kourt?

323
00:17:44,146 --> 00:17:48,108
Sinceramente,
acho que pela primeira vez

324
00:17:49,443 --> 00:17:51,862
está começando a mudar.

325
00:17:52,112 --> 00:17:55,824
Agora que Kourtney
tem a vida dela com Travis...

326
00:17:56,533 --> 00:17:59,995
Por mais difícil que seja,
é uma situação

327
00:18:00,079 --> 00:18:02,831
em que finalmente
posso seguir em frente.

328
00:18:03,082 --> 00:18:05,959
Você estaria aberto

329
00:18:06,043 --> 00:18:10,088
a viver uma relação carinhosa?

330
00:18:10,089 --> 00:18:13,758
Se eu quiser
encontrar alguém real...

331
00:18:13,759 --> 00:18:15,510
- Sim.
- E que seja sério,

332
00:18:15,511 --> 00:18:18,180
com quem vou passar
o resto da minha vida,

333
00:18:18,847 --> 00:18:22,434
- Teria que ser alguém...
- Com a idade mais apropriada?

334
00:18:22,518 --> 00:18:25,104
É, tipo...

335
00:18:25,771 --> 00:18:27,105
- Acima dos 20 anos.
- De 21?

336
00:18:27,106 --> 00:18:29,774
Alguém à nossa altura
nos obriga a reagir.

337
00:18:29,775 --> 00:18:31,175
Eles nos desafiam.

338
00:18:31,401 --> 00:18:34,654
É um grande passo para mim,
mas não acima dos 30.

339
00:18:34,655 --> 00:18:38,658
Tudo bem... Não importa, mais
de 30... Não ligo. Que seja.

340
00:18:38,659 --> 00:18:41,745
Se eu amo alguém,
não importa a idade.

341
00:18:42,621 --> 00:18:44,021
Tem certeza?

342
00:18:44,498 --> 00:18:46,207
Não.

343
00:18:46,208 --> 00:18:48,752
Você sabia
do churrasco na casa de Kim?

344
00:18:50,546 --> 00:18:54,507
Não. Sabia por alto,
uma das crianças falou algo,

345
00:18:54,508 --> 00:18:57,218
e elas sempre me contam tudo.

346
00:18:57,219 --> 00:18:59,804
Me senti excluído,
não me contarem nada

347
00:18:59,805 --> 00:19:01,485
- me magoou...
- É uma droga.

348
00:19:01,723 --> 00:19:06,228
Ainda mais
porque não tenho outra família.

349
00:19:06,353 --> 00:19:09,731
Mas tenho uma pergunta.
Você ficaria bem

350
00:19:09,857 --> 00:19:12,817
convivendo com a Kourt
e o namorado novo dela?

351
00:19:12,818 --> 00:19:16,530
Prefiro ficar perto deles
e da minha família do que nada.

352
00:19:16,738 --> 00:19:20,742
Eu vou dizer,
você não ter ido ao churrasco

353
00:19:20,826 --> 00:19:24,621
pode ter sido bom,
porque foi tão pequeno e íntimo,

354
00:19:24,705 --> 00:19:27,582
- e eles estão muito apaixonados...
- Sei.

355
00:19:27,583 --> 00:19:30,794
Então não sei
se você teria ficado à vontade.

356
00:19:30,878 --> 00:19:35,799
Acho que foi um favor para você
não ter visto isso.

357
00:19:36,216 --> 00:19:40,137
Todo mundo sabe que ele ainda é
apaixonado pela Kourtney. Não é segredo.

358
00:19:40,262 --> 00:19:43,890
Mas nunca vi
a Kourtney tão feliz.

359
00:19:43,891 --> 00:19:48,478
<i>Eu sei o quanto Travis
e Kourtney se amam.</i>

360
00:19:49,438 --> 00:19:53,650
E isso é difícil
para ele digerir,

361
00:19:53,734 --> 00:19:55,985
ainda mais
quando tudo é tão público.

362
00:19:55,986 --> 00:19:58,279
Acho que ela
não sabe o que dizer,

363
00:19:58,280 --> 00:20:00,240
porque sei que ela te ama

364
00:20:00,324 --> 00:20:03,535
e não quer sentir
esse constrangimento.

365
00:20:03,619 --> 00:20:07,580
Sempre tive os amigos dela
ou nossa família

366
00:20:07,581 --> 00:20:11,543
me dizendo: "Não se preocupe,
querido."

367
00:20:11,627 --> 00:20:15,463
"Um dia vocês vão se resolver

368
00:20:15,464 --> 00:20:17,757
- "e voltar a namorar."
- Sim.

369
00:20:17,758 --> 00:20:21,553
Então eu estava sempre
com o pé na porta.

370
00:20:21,637 --> 00:20:25,015
<i>Tive que me ajustar muito
quando Kourtney e eu terminamos.</i>

371
00:20:25,390 --> 00:20:29,394
E agora tenho que me acostumar
a perdê-la como melhor amiga.

372
00:20:29,478 --> 00:20:32,814
Somos só pais.

373
00:20:33,357 --> 00:20:36,902
É uma das coisas
mais difíceis da minha vida.

374
00:20:37,527 --> 00:20:41,781
No fim das contas,
entendo a situação geral,

375
00:20:41,782 --> 00:20:43,825
e é o melhor para Kourtney.

376
00:20:43,909 --> 00:20:48,288
Ela está feliz vivendo algo real,
e acredito que seja verdade.

377
00:20:48,914 --> 00:20:52,750
Porque sinto
que fiz tanto mal a ela

378
00:20:52,751 --> 00:20:55,253
- durante tantos anos que...
- Você se sentiu culpado.

379
00:20:55,254 --> 00:20:57,506
Sempre me senti muito culpado
e achei que,

380
00:20:57,923 --> 00:21:01,510
se ela precisasse de mim
por qualquer motivo,

381
00:21:01,885 --> 00:21:05,555
eu estaria lá para compensar
o que fiz de ruim por tanto tempo.

382
00:21:05,639 --> 00:21:10,602
Kourtney tem todo o direito de me odiar
e a maneira como eu a tratei

383
00:21:11,103 --> 00:21:14,689
porque foi horrível,
e hoje isso não rolaria

384
00:21:14,690 --> 00:21:17,317
nem por um dia, mas durou anos.

385
00:21:17,526 --> 00:21:22,072
Posso falar
sobre isso com Kourtney,

386
00:21:22,614 --> 00:21:24,782
- ou prefere que eu não me meta?
- Pode falar.

387
00:21:24,783 --> 00:21:25,992
Pode se meter.

388
00:21:25,993 --> 00:21:29,288
- Eu só queria ser ouvido.
- Certo.

389
00:21:29,871 --> 00:21:31,581
Eu sou importante para alguém?

390
00:21:42,342 --> 00:21:44,010
- Oi, gente.
- Oi.

391
00:21:44,011 --> 00:21:46,346
ESTÚDIO DO TRAVIS

392
00:21:47,723 --> 00:21:49,123
Nada de beijos.

393
00:21:49,850 --> 00:21:51,935
Ande na bicicleta
nova da sua mãe.

394
00:21:52,019 --> 00:21:53,269
É difícil pedalar nela.

395
00:21:53,270 --> 00:21:54,437
FILHA DE KOURTNEY E SCOTT

396
00:21:54,438 --> 00:21:56,814
Adoro ir ao estúdio do Travis.

397
00:21:56,815 --> 00:21:58,775
<i>Ele fica tão feliz lá.</i>

398
00:21:59,526 --> 00:22:03,530
<i>Nós pedalamos e jogamos
pingue-pongue. Me sinto em casa.</i>

399
00:22:03,739 --> 00:22:06,824
- Vou roubar seu suco, amor.
- Você não vai gostar.

400
00:22:06,825 --> 00:22:09,953
Acho fofo você achar
que sabe se vou gostar ou não.

401
00:22:10,037 --> 00:22:12,998
Sempre me senti
atraída pelo Travis.

402
00:22:13,665 --> 00:22:16,334
<i>Aconteceu no momento certo.</i>

403
00:22:16,335 --> 00:22:18,837
<i>Eu tinha tirado um ano para mim.</i>

404
00:22:19,254 --> 00:22:23,967
Mas meus melhores amigos sempre disseram:
"Você tem que ficar com Travis".

405
00:22:24,051 --> 00:22:25,259
Tá.

406
00:22:25,260 --> 00:22:27,428
<i>A gente quase
brincava de casinha,</i>

407
00:22:27,429 --> 00:22:30,640
<i>porque fazíamos coisas juntos
com nossos filhos,</i>

408
00:22:30,724 --> 00:22:33,268
íamos a museus e à igreja,

409
00:22:33,352 --> 00:22:36,938
<i>e no ano passado, durante
a pandemia, trocamos mensagens,</i>

410
00:22:37,022 --> 00:22:41,860
e eu comecei dar em cima dele.

411
00:22:44,363 --> 00:22:46,489
- Você tem treinado, amor?
- Não.

412
00:22:46,490 --> 00:22:49,076
<i>Quando deixei claro,</i>

413
00:22:49,576 --> 00:22:51,495
ele me chamou para ver um filme,

414
00:22:51,995 --> 00:22:54,122
e ele não fez nada o filme todo.

415
00:22:54,206 --> 00:22:56,040
Quem deu o primeiro beijo?

416
00:22:56,041 --> 00:22:58,126
Eu.

417
00:22:58,210 --> 00:23:00,003
Ele demorou muito.

418
00:23:00,087 --> 00:23:02,130
O filme acabou,
e eu fiquei tipo...

419
00:23:02,214 --> 00:23:04,674
Começamos outro filme,
e eu falei:

420
00:23:04,758 --> 00:23:07,093
"Não tenho tempo
para essa maratonar filmes",

421
00:23:07,094 --> 00:23:08,970
então dei o primeiro passo.

422
00:23:09,262 --> 00:23:12,182
Você faz o que quiser, e depois
eu faço o que eu quiser.

423
00:23:23,527 --> 00:23:25,278
É uma batalha de bateria?

424
00:23:25,362 --> 00:23:26,762
Não.

425
00:23:26,822 --> 00:23:29,616
- Uma batalha de bateria.
- Eu nunca enfrentaria você.

426
00:23:39,126 --> 00:23:43,046
<i>Vê-lo tocar bateria,
vê-lo no palco,</i>

427
00:23:43,130 --> 00:23:46,007
<i>só de vê-lo com minha filha</i>

428
00:23:46,091 --> 00:23:48,218
<i>e como ele é incrível com ela,</i>

429
00:23:48,510 --> 00:23:51,346
a maneira como ele fala
com ela é tão especial.

430
00:23:53,932 --> 00:23:55,332
Isso foi bom.

431
00:23:56,143 --> 00:23:57,643
Ela é uma baterista nata.

432
00:23:57,978 --> 00:24:00,981
Travis e eu falamos
sobre o futuro o tempo todo.

433
00:24:03,358 --> 00:24:06,110
Assim que nos apaixonamos,

434
00:24:06,111 --> 00:24:09,739
sabíamos como diferente era
de qualquer coisa

435
00:24:10,323 --> 00:24:12,241
<i>que já tínhamos vivido.</i>

436
00:24:12,242 --> 00:24:17,289
Então, com certeza
vemos um futuro juntos.

437
00:24:18,039 --> 00:24:20,542
Travis, por que você
sempre faz isso na minha mãe?

438
00:24:21,835 --> 00:24:24,170
- Estou sempre tocando bateria.
- Ele é baterista.

439
00:24:24,171 --> 00:24:26,172
Falei que vou usar sua mãe
como bateria um dia

440
00:24:26,173 --> 00:24:28,591
- e gravar.
- É, ele vai gravar.

441
00:24:28,592 --> 00:24:30,718
Vai usar o bumbum dela?

442
00:24:30,719 --> 00:24:34,055
É, foi o que achei que faria
mais barulho.

443
00:24:48,945 --> 00:24:51,990
Incrível.
Isso é tudo para o <i>SNL?</i>

444
00:24:52,324 --> 00:24:53,825
- Sim.
- Meu Deus.

445
00:24:53,909 --> 00:24:57,578
<i>Ainda estou muito chateada
com o que vi no iPad do meu filho.</i>

446
00:24:57,579 --> 00:25:01,791
Quero descobrir de onde isso
está indo e o que está havendo.

447
00:25:01,875 --> 00:25:06,421
<i>Liguei para todo mundo na</i> Roblox,
<i>e meu advogado está nessa.</i>

448
00:25:06,880 --> 00:25:08,965
<i>Vou deixá-los resolver isso</i>

449
00:25:09,049 --> 00:25:12,177
<i>enquanto vou provar roupas
e me concentrar no</i> SNL.

450
00:25:12,677 --> 00:25:16,431
Eles precisam saber logo
quem é meu convidado musical.

451
00:25:16,515 --> 00:25:17,765
Kanye está viajando.

452
00:25:17,766 --> 00:25:20,309
Como você
se sentiria se fosse ele?

453
00:25:20,310 --> 00:25:22,562
- Ele seria incrível.
- É.

454
00:25:23,021 --> 00:25:26,816
Mas talvez seja minha chance
de fazer algo sozinha.

455
00:25:27,400 --> 00:25:28,818
Sabe?

456
00:25:28,902 --> 00:25:31,571
Sei lá. Poderia ser tranquilo,

457
00:25:31,655 --> 00:25:36,534
seria tão legal para as crianças
verem mamãe e papai juntos no <i>SNL.</i>

458
00:25:36,535 --> 00:25:38,495
É tão legal.

459
00:25:39,412 --> 00:25:41,914
Mas eu posso me estressar mais

460
00:25:41,915 --> 00:25:44,543
com muita gente conhecida lá.

461
00:25:44,918 --> 00:25:47,253
Posso ficar nervosa.

462
00:25:47,254 --> 00:25:49,505
- Quer que eu prove isso?
- Vamos lá.

463
00:25:49,506 --> 00:25:53,468
Vamos provar isto, isto e isto.

464
00:25:53,552 --> 00:25:55,928
Tá. Quem da sua família vai?

465
00:25:55,929 --> 00:25:57,722
Minha mãe vai participar.

466
00:25:57,806 --> 00:25:59,506
- Vai? Ela é sempre boa.
- É mesmo.

467
00:25:59,516 --> 00:26:02,643
Seria engraçado
se em todos os esquetes

468
00:26:02,644 --> 00:26:05,563
Kourtney e Travis ficassem
ao fundo se beijando,

469
00:26:05,564 --> 00:26:07,773
porque é só isso que eles fazem.

470
00:26:07,774 --> 00:26:10,860
Levei minha família toda
e falei: "Ninguém está a salvo."

471
00:26:10,944 --> 00:26:12,862
"Vou jogar vocês aos leões."

472
00:26:12,946 --> 00:26:15,072
Já sabe o que vai
dizer na apresentação?

473
00:26:15,073 --> 00:26:17,117
Não, quero dar um "oi".

474
00:26:17,450 --> 00:26:19,828
Dizer
que me forçaram a estar lá.

475
00:26:21,204 --> 00:26:22,872
Olha, já entro perdendo.

476
00:26:22,956 --> 00:26:25,291
<i>Todos me acham uma idiota.</i>

477
00:26:25,292 --> 00:26:27,585
A menina de <i>Will and Grace</i> disse

478
00:26:27,586 --> 00:26:30,671
que não fazia ideia

479
00:26:30,672 --> 00:26:34,884
<i>de por que fui escolhida
para apresentar. Tipo, por que você liga?</i>

480
00:26:34,968 --> 00:26:38,888
Não comento para derrubar
as pessoas, ainda mais outra mulher.

481
00:26:38,972 --> 00:26:41,224
Se é o que você acha, cara,

482
00:26:42,058 --> 00:26:44,269
legal, liga a TV.

483
00:26:44,769 --> 00:26:47,856
Essas franjas
vão me fazer surtar.

484
00:26:48,273 --> 00:26:49,565
Se eu fizer tipo "oi"?

485
00:26:49,566 --> 00:26:51,692
Uso muito as mãos,
vou me sentir um polvo.

486
00:26:51,693 --> 00:26:55,071
Quero que seja um momento em que

487
00:26:55,155 --> 00:26:58,533
as pessoas me achem engraçada.

488
00:26:58,617 --> 00:27:00,619
- Está nervosa?
- Estou.

489
00:27:01,036 --> 00:27:03,538
Escute, me mandaram este áudio.

490
00:27:04,748 --> 00:27:06,874
<i>Nossa,
você vai apresentar o</i> SNL.

491
00:27:06,875 --> 00:27:08,167
NO TELEFONE CHRISSY TEIGEN

492
00:27:08,168 --> 00:27:09,460
<i>Está morrendo?</i>

493
00:27:09,461 --> 00:27:11,546
<i>- Eu estou.</i>
- Quem é?

494
00:27:11,630 --> 00:27:13,298
<i>Meu Deus.</i>

495
00:27:14,341 --> 00:27:16,926
<i>- Meu Deus. Tá.</i>
- Chrissy Teigen.

496
00:27:17,010 --> 00:27:18,719
Mas tipo,
claro que estou morrendo.

497
00:27:18,720 --> 00:27:21,013
E você está
me apavorando ainda mais.

498
00:27:21,014 --> 00:27:23,808
"Obrigada. Está
me deixando mais apavorada."

499
00:27:24,476 --> 00:27:27,937
Todo mundo está mandando
mensagem. Nunca recebi tantas,

500
00:27:28,021 --> 00:27:31,524
e fico pensando:
"Que bom que está feliz."

501
00:27:32,025 --> 00:27:35,445
Quero surpreender as pessoas
e espero conseguir.

502
00:27:35,820 --> 00:27:39,616
Liguei para Amy Schumer
para contar que vou apresentar <i>SNL.</i>

503
00:27:40,033 --> 00:27:43,078
Ela disse que ia me ajudar
a escrever piadas para o monólogo.

504
00:27:43,203 --> 00:27:46,331
E pensei: "Que bom
que tenho amigos engraçados."

505
00:27:46,998 --> 00:27:50,210
Kim Kardashian no <i>SNL.</i>
É loucura.

506
00:27:50,585 --> 00:27:54,964
Vai ser tão incrível, divertido,
histórico, nunca vai esquecer.

507
00:27:55,048 --> 00:27:57,049
Vai ser o momento
mais legal da sua vida.

508
00:27:57,050 --> 00:27:59,302
Será ao vivo.

509
00:28:00,136 --> 00:28:01,536
Ao vivo.

510
00:28:07,560 --> 00:28:08,960
Olá.

511
00:28:09,104 --> 00:28:10,813
- Você está bonita.
- Obrigada. Você também.

512
00:28:10,814 --> 00:28:11,939
CASA DO TRISTAN

513
00:28:11,940 --> 00:28:16,569
Tristan e eu não estamos juntos.

514
00:28:16,653 --> 00:28:18,613
Ele é
um dos meus melhores amigos.

515
00:28:18,697 --> 00:28:20,697
- O que está acontecendo?
- Nada de mais.

516
00:28:20,699 --> 00:28:25,244
<i>Vejo Tristan algumas vezes
por semana, ele é um pai presente,</i>

517
00:28:25,245 --> 00:28:29,749
e não há tensão entre nós.
Nos damos muito bem.

518
00:28:30,125 --> 00:28:32,668
É muito fácil
cuidarmos da nossa filha juntos.

519
00:28:32,669 --> 00:28:35,004
Foi muito bom ver
todo mundo no churrasco.

520
00:28:35,213 --> 00:28:37,548
- Foi legal, né?
- Sim. E Kylie estava linda.

521
00:28:37,549 --> 00:28:39,592
Não sabia que a barriga
já estava grande.

522
00:28:39,676 --> 00:28:42,011
Já dá para ver o bebê lá.

523
00:28:42,470 --> 00:28:43,971
Não sabia
que estava tão avançado.

524
00:28:43,972 --> 00:28:47,642
Sei que,
se dependesse do Tristan,

525
00:28:47,726 --> 00:28:49,769
estaríamos juntos de verdade.

526
00:28:50,061 --> 00:28:52,689
<i>Preciso de espaço
e de tempo para pensar.</i>

527
00:28:53,690 --> 00:28:57,694
Sei que você já
vai para Sacramento.

528
00:28:58,069 --> 00:29:01,781
E tem uma coisa que eu sei

529
00:29:01,865 --> 00:29:05,534
que é importante
para nós dois é a terapia.

530
00:29:05,535 --> 00:29:09,372
Vejo muita diferença
quando você está no topo,

531
00:29:09,456 --> 00:29:13,084
sem trocadilhos,
e você tenta manter

532
00:29:13,168 --> 00:29:17,254
sua saúde, seu bem-estar,

533
00:29:17,255 --> 00:29:19,006
seja da mente,
do corpo ou da alma.

534
00:29:19,007 --> 00:29:21,092
É ótimo para nós dois,

535
00:29:21,176 --> 00:29:23,678
porque temos
muito o que amadurecer,

536
00:29:23,845 --> 00:29:26,430
sejamos nós
amigos ou outra coisa,

537
00:29:26,431 --> 00:29:28,557
nós dois crescemos juntos.

538
00:29:28,558 --> 00:29:30,894
Torna nossa família
e nosso vínculo melhores.

539
00:29:31,561 --> 00:29:35,648
Tristan está
determinado a voltar comigo.

540
00:29:35,732 --> 00:29:39,610
Ele vai à terapia com frequência,
algumas vezes por semana,

541
00:29:39,611 --> 00:29:42,988
e agora até fazemos
terapia de casal juntos.

542
00:29:42,989 --> 00:29:47,243
Digo "casal", mas me pedem
para ir na terapia dele.

543
00:29:47,327 --> 00:29:49,161
<i>Acho que falo "terapia de casal"</i>

544
00:29:49,162 --> 00:29:51,163
<i>porque não sei do que chamar.</i>

545
00:29:51,164 --> 00:29:55,793
É algo tão indefinido
e estranho,

546
00:29:55,794 --> 00:29:59,046
- porque somos ótimos amigos.
- Sim.

547
00:29:59,047 --> 00:30:03,009
E é muito confuso
para quem vê de fora,

548
00:30:03,176 --> 00:30:05,886
porque sei ser
um monstro se eu quiser.

549
00:30:05,887 --> 00:30:08,056
Mas você nunca foi,
o que eu respeito.

550
00:30:08,848 --> 00:30:11,434
- E eu agradeço.
- Tá.

551
00:30:11,518 --> 00:30:15,897
Você nunca queimou minhas roupas
ou destruiu meus carros.

552
00:30:16,481 --> 00:30:18,774
Não.
Joguei água nas suas roupas.

553
00:30:18,775 --> 00:30:19,900
- Se eu não...
- Jogou?

554
00:30:19,901 --> 00:30:22,778
Quando eu estava grávida
de nove meses, e você me traiu.

555
00:30:22,779 --> 00:30:25,114
- É. Foi água.
- Se eu não estivesse grávida,

556
00:30:25,198 --> 00:30:27,408
eu teria te ferrado tanto...

557
00:30:27,492 --> 00:30:30,245
Eu só não quis quebrar
minhas unhas antes do parto.

558
00:30:30,703 --> 00:30:33,039
- Valeu, unhas.
- Com certeza.

559
00:30:33,289 --> 00:30:36,542
Sim, mas vamos... É 2021, tá?

560
00:30:36,543 --> 00:30:38,461
Não podemos
falar de dois mil e...

561
00:30:40,547 --> 00:30:41,947
- De 2018?
- Isso.

562
00:30:43,091 --> 00:30:46,051
Todo dia, ele tenta
me mostrar e provar para mim

563
00:30:46,052 --> 00:30:50,139
que é uma pessoa diferente e que eu
deveria ter fé e confiar nele.

564
00:30:50,223 --> 00:30:53,685
Mas passamos por tanta coisa

565
00:30:53,810 --> 00:30:56,520
que tenho muitas dúvidas.

566
00:30:56,521 --> 00:30:59,356
Estou alerta. Sou sempre assim.

567
00:30:59,357 --> 00:31:01,942
E Tristan só quer me abraçar,
e é meio...

568
00:31:01,943 --> 00:31:03,903
Sei lá. Ainda estou assim.

569
00:31:03,987 --> 00:31:07,031
Você sabe como me sinto
sobre você, e que quero

570
00:31:07,115 --> 00:31:10,409
que a gente volte
e construa nossa família,

571
00:31:10,410 --> 00:31:13,954
e espero que um dia ela cresça.
Com a graça de Deus.

572
00:31:13,955 --> 00:31:17,958
É o caminho pelo qual

573
00:31:17,959 --> 00:31:19,919
nos ouvimos de forma diferente.

574
00:31:20,753 --> 00:31:22,853
Porque com certeza
tivemos essas conversas.

575
00:31:22,922 --> 00:31:25,341
- Você errou...
- Claro.

576
00:31:25,425 --> 00:31:29,970
E você não levou esses erros
a sério ou não me ouviu.

577
00:31:29,971 --> 00:31:33,766
Acho que ninguém
te responsabilizou.

578
00:31:34,517 --> 00:31:37,270
É muita tensão
em um relacionamento.

579
00:31:37,395 --> 00:31:39,021
- Sim.
- Confiar leva tempo.

580
00:31:39,022 --> 00:31:42,274
Tente me entender. Confiança
não vem depois de uma sessão.

581
00:31:42,275 --> 00:31:43,902
Leva tempo.

582
00:32:05,256 --> 00:32:09,760
Não vamos ter tempo, Chris, de fazer
aquele rabo de cavalo completo para o <i>SNL.</i>

583
00:32:09,761 --> 00:32:11,595
- Não?
- Não é? Vai ter que...

584
00:32:11,596 --> 00:32:13,764
- Você já fez <i>SNL.</i>
- Sim. Você fez isso com a J Lo.

585
00:32:13,765 --> 00:32:15,015
CABELEIREIRO DA KIM

586
00:32:15,016 --> 00:32:17,476
Você fez todas
as perucas de Jennifer?

587
00:32:17,477 --> 00:32:19,895
- Ou foi o programa?
- Eles fizeram.

588
00:32:19,896 --> 00:32:22,523
Então eles vão fazer.
Eles medem a cabeça.

589
00:32:22,607 --> 00:32:24,233
Tem tempo para trocar?

590
00:32:24,567 --> 00:32:26,735
Não.
Teria que tirar e pôr a peruca.

591
00:32:26,736 --> 00:32:29,947
Mas posso fazer uma e deixá-la
lá. Para isso tem tempo.

592
00:32:29,948 --> 00:32:31,949
Por que estou fazendo isto?

593
00:32:31,950 --> 00:32:33,868
Há certas coisas e preparativos

594
00:32:33,952 --> 00:32:37,352
que estão me dizendo para fazer
e que estão me deixando mais nervosa.

595
00:32:37,372 --> 00:32:40,165
Cruzei com Pete Davidson no Met.

596
00:32:40,166 --> 00:32:43,043
Falei: "Estou com tanto medo.
Não sei no que me meti."

597
00:32:43,044 --> 00:32:46,171
Ele disse: "Consegue ler os diálogos
nos cartazes? Então beleza."

598
00:32:46,172 --> 00:32:49,133
Respondi: "Eu sei ler."

599
00:32:49,258 --> 00:32:52,052
Scott e Jonathan querem ir.

600
00:32:52,053 --> 00:32:54,847
Scott pode ir, porque Kourtney
e Travis não vão.

601
00:32:54,931 --> 00:32:56,390
- Sim.
- Vai ser legal.

602
00:32:56,391 --> 00:32:59,727
<i>Kourtney não vai poder ir.
Se eu tiver minha mãe,</i>

603
00:32:59,811 --> 00:33:02,271
<i>meus melhores amigos e Khloe,
ficarei bem.</i>

604
00:33:02,397 --> 00:33:04,315
<i>E, claro,
eu queria convidar Scott.</i>

605
00:33:04,649 --> 00:33:07,860
Eu amo Scott.
Ele é sempre bem-vindo.

606
00:33:07,944 --> 00:33:11,280
<i>Ele sempre foi da família, e fico
feliz que ele venha me apoiar.</i>

607
00:33:11,364 --> 00:33:15,784
<i>Mas eu não convidaria Scott
se Kourtney viesse sem Travis.</i>

608
00:33:15,785 --> 00:33:18,454
<i>Seria estranho e é muito cedo.</i>

609
00:33:18,538 --> 00:33:22,124
Mas o que vocês estão pensando
para o cabelo no monólogo?

610
00:33:22,125 --> 00:33:24,043
O primeiro visual
deve ser o melhor,

611
00:33:24,127 --> 00:33:26,670
porque, no resto do tempo,
é tirar e pôr peruca.

612
00:33:26,671 --> 00:33:28,771
- Vou bagunçá-la um pouco.
- Vai ter que...

613
00:33:28,840 --> 00:33:31,342
Vou ter que estar lá
e bagunçá-la rapidamente...

614
00:33:31,426 --> 00:33:34,011
- Aí alguém a empurra para lá.
- Nem dez minutos?

615
00:33:34,012 --> 00:33:36,513
Não, segundos.
Literalmente a estão empurrando.

616
00:33:36,514 --> 00:33:40,142
É como se te empurrassem para o palco
em uma cadeira de rodas. É louco.

617
00:33:40,143 --> 00:33:43,020
Você vai ficar confusa.
Arrancar a peruca para trocar,

618
00:33:43,021 --> 00:33:44,701
E você tem que ficar bem calma

619
00:33:44,731 --> 00:33:46,982
e sair tipo: "Gente,
próxima atração..."

620
00:33:46,983 --> 00:33:49,276
Sarah Silverman sugeriu:
"E se você fizer"

621
00:33:49,277 --> 00:33:51,779
"perguntas para o público,"

622
00:33:51,863 --> 00:33:56,241
"e uma dessas pessoas
for o Kanye disfarçado."

623
00:33:56,242 --> 00:33:57,701
"Mas você sabe que é ele."

624
00:33:57,702 --> 00:34:01,872
"Ele fala: 'Você acredita
em segundas chances nos casamentos?"

625
00:34:01,873 --> 00:34:04,625
- E eu falo: "Não", e passo para o próximo.
- Amei.

626
00:34:04,751 --> 00:34:06,502
- Incrível.
- Isso é engraçado.

627
00:34:06,586 --> 00:34:07,878
É só disso que precisa.

628
00:34:07,879 --> 00:34:10,214
- Ele faria isso?
- Estamos rindo só de pensar.

629
00:34:10,298 --> 00:34:12,424
- Se Dave o mandar fazer.
- Ele vai fazer.

630
00:34:12,425 --> 00:34:15,219
Se Dave Chappelle disser
que é engraçado, é engraçado.

631
00:34:15,303 --> 00:34:17,179
- Sim.
- Só preciso disso.

632
00:34:17,180 --> 00:34:20,975
- Não preciso da plateia toda.
- Você vai se sair muito bem.

633
00:34:21,059 --> 00:34:23,394
E se eles disserem:
"Você sabe cantar?" Não.

634
00:34:23,478 --> 00:34:25,187
"Sabe dançar?" Não.

635
00:34:25,188 --> 00:34:27,648
"Sabe atuar?" Não.
"Sabe fazer sotaques?" Não.

636
00:34:27,732 --> 00:34:29,442
Não sei o que fazer.

637
00:34:30,443 --> 00:34:33,487
Fez um programa de TV e uma carreira
de sucesso sendo você.

638
00:34:33,488 --> 00:34:34,613
Vai dar tudo certo.

639
00:34:34,614 --> 00:34:35,947
Vai.

640
00:34:35,948 --> 00:34:38,076
Só lembre de se divertir.

641
00:34:38,993 --> 00:34:40,393
Você vai arrasar.

642
00:34:48,669 --> 00:34:50,797
CARNES/COSTELA/FRUTOS
DO MAR/COQUETÉIS

643
00:35:02,266 --> 00:35:05,103
Oi, Joge, temos que ter
uma conversa séria.

644
00:35:05,228 --> 00:35:07,354
Temos? Vamos direto ao assunto?

645
00:35:07,355 --> 00:35:09,398
- É sobre a SKIMS. Uma coisa.
- Tá.

646
00:35:09,774 --> 00:35:12,192
Então, você sabe...
Vocês sempre me zoam

647
00:35:12,193 --> 00:35:16,322
por ter uma vagina
maior que a maioria.

648
00:35:17,907 --> 00:35:19,241
- Estou usando...
- Oi.

649
00:35:19,242 --> 00:35:21,410
Estou falando
sobre um assunto sério.

650
00:35:21,494 --> 00:35:25,205
Sabe o body,
o que tem um franzido aqui.

651
00:35:25,206 --> 00:35:27,041
Estou usando agora,
e é incrível.

652
00:35:27,125 --> 00:35:30,294
Mas tem pouco...
É para cobrir só meu clitóris?

653
00:35:31,671 --> 00:35:35,424
Precisa de mais tecido
para cobrir a vagina.

654
00:35:35,508 --> 00:35:37,758
Para vocês que são pequenas
não faz diferença.

655
00:35:38,010 --> 00:35:39,261
Com certeza.

656
00:35:39,262 --> 00:35:40,929
Vagina grande.

657
00:35:40,930 --> 00:35:42,097
Clube da vagina grande.

658
00:35:42,098 --> 00:35:44,641
Ela está falando da largura.

659
00:35:44,642 --> 00:35:49,397
Ninguém quer
vagina saindo pelos lados.

660
00:35:52,817 --> 00:35:54,217
Sim.

661
00:35:54,819 --> 00:35:57,529
- Você está linda.
- Eu estava brigando

662
00:35:57,530 --> 00:35:59,573
com Kanye e a stylist dele
porque mandei

663
00:35:59,574 --> 00:36:02,326
as roupas chegarem
na minha casa às 11h,

664
00:36:02,410 --> 00:36:05,120
porque saio às 12h30,

665
00:36:05,121 --> 00:36:08,332
e agora parece
que estou na <i>Matrix.</i>

666
00:36:08,583 --> 00:36:11,210
Só quero as roupas
alinhadas no meu quarto

667
00:36:11,711 --> 00:36:16,382
segunda, terça, sou um robô.
É assim que funciono.

668
00:36:16,507 --> 00:36:20,177
- Alguém vai fazer isso por você?
- O Kanye.

669
00:36:20,178 --> 00:36:24,973
Ele diz que quer largar tudo
e dedicar a vida sendo...

670
00:36:24,974 --> 00:36:26,725
- Seu stylist.
- Meu stylist.

671
00:36:26,726 --> 00:36:29,145
Ele ainda devia fazer
um pouco de música,

672
00:36:29,270 --> 00:36:32,565
umas roupas para a Adidas, e ser
seu stylist nas horas vagas.

673
00:36:32,732 --> 00:36:35,025
<i>Kanye e eu continuamos amigos.</i>

674
00:36:35,026 --> 00:36:38,028
<i>Ele sempre
me vestiu e estilizou.</i>

675
00:36:38,029 --> 00:36:42,157
No início dos anos 2000, ele
me mandava e-mails aleatórios

676
00:36:42,158 --> 00:36:45,452
com roupas,
falando do meu estilo.

677
00:36:45,453 --> 00:36:48,664
<i>Só use tops curtos
e saias lápis agora,</i>

678
00:36:48,748 --> 00:36:50,916
ou uma bota com saia,

679
00:36:50,917 --> 00:36:53,210
e ele me manda
várias referências.

680
00:36:53,211 --> 00:36:55,296
<i>Sempre fizemos isso.</i>

681
00:36:55,421 --> 00:36:59,050
Mas tem um lado meu
que quer total independência.

682
00:37:00,092 --> 00:37:01,719
- Oi.
- Oi, tudo bem?

683
00:37:02,470 --> 00:37:03,870
Tudo, obrigada.

684
00:37:04,263 --> 00:37:07,013
- Vou querer a alcachofra grelhada...
- Ela me assustou.

685
00:37:07,058 --> 00:37:10,645
Com maionese
e rodelas de cebola fininhas.

686
00:37:10,770 --> 00:37:14,314
Quero um hambúrguer Impossible
e batatas fritas.

687
00:37:14,315 --> 00:37:18,152
Pode acrescentar
alface americana picada?

688
00:37:18,611 --> 00:37:20,011
Posso adicionar tomate?

689
00:37:20,279 --> 00:37:22,907
E posso adicionar
ovo e molho ranch?

690
00:37:24,116 --> 00:37:26,910
- Pode trazer isso para mim também? Picada.
- Picada.

691
00:37:26,911 --> 00:37:29,872
- Ela sabe o que está fazendo.
- Vou querer isso também.

692
00:37:29,956 --> 00:37:31,356
Dá para calar a boca?

693
00:37:31,791 --> 00:37:33,083
Adoramos comida.

694
00:37:33,084 --> 00:37:35,085
Por isso malhamos como loucas,

695
00:37:35,086 --> 00:37:37,838
porque devoramos o cardápio todo

696
00:37:37,922 --> 00:37:39,381
e depois pedimos perdão.

697
00:37:39,382 --> 00:37:41,300
É horrível.

698
00:37:41,676 --> 00:37:43,344
O que é "blueberry patch"?

699
00:37:43,469 --> 00:37:45,721
É bebida.
Achei que fosse uma torta.

700
00:37:45,805 --> 00:37:46,972
Gorda.

701
00:37:46,973 --> 00:37:48,265
- Não pode...
- É brincadeira.

702
00:37:48,266 --> 00:37:50,766
Estou falando da Kim,
não de mim. Não, brincadeira.

703
00:37:50,810 --> 00:37:53,353
- Obrigada.
- O refrigerante é de máquina?

704
00:37:53,354 --> 00:37:54,754
Não, é de lata.

705
00:37:55,898 --> 00:37:59,735
Vou querer chá gelado.
Adoro refrigerante de máquina.

706
00:38:03,698 --> 00:38:05,825
Nunca comi anéis
de cebola tão bons.

707
00:38:06,951 --> 00:38:09,912
Então, Scott e eu conversamos

708
00:38:09,996 --> 00:38:12,581
sobre ele não ter sido convidado
para o churrasco.

709
00:38:12,665 --> 00:38:14,208
Nossa, o que ele disse?

710
00:38:14,292 --> 00:38:17,878
Ele na verdade
foi bem receptivo.

711
00:38:17,962 --> 00:38:20,881
E ele ficou calmo,
por que falei:

712
00:38:20,965 --> 00:38:24,593
"Scott, fizemos um favor
não convidando você,"

713
00:38:24,677 --> 00:38:27,512
"porque foi pouca gente,
e você ia ficar lá"

714
00:38:27,513 --> 00:38:30,766
"vendo Travis
e Kourtney se beijando."

715
00:38:30,850 --> 00:38:35,313
Ele me perguntou
se eu não queria que ele fosse.

716
00:38:35,855 --> 00:38:39,441
Falei: "Suas
atitudes têm que condizer"

717
00:38:39,442 --> 00:38:42,736
"com alguém que quer participar,
então mude."

718
00:38:42,737 --> 00:38:47,115
Eu estava na Itália, e ele
mandou mensagens para Younes.

719
00:38:47,116 --> 00:38:49,493
SCOTT ZOA NAMORO DELA
Younes briga com Disick!

720
00:38:49,577 --> 00:38:51,036
Ex de Kourtney expõe mensagens

721
00:38:51,037 --> 00:38:52,746
<i>- Você disse isso a ele.
- Aí falei:</i>

722
00:38:52,747 --> 00:38:55,082
- "Não é esse o clima."
- Não é.

723
00:38:55,166 --> 00:38:57,918
"Não mande
mensagens para meu ex."

724
00:38:58,169 --> 00:39:02,589
Quando eu estava na Itália
com Travis no verão,

725
00:39:02,590 --> 00:39:07,261
acordei com uma mensagem
do Scott dizendo: "Sinto muito."

726
00:39:07,345 --> 00:39:11,766
"Mandei DM para o seu ex
que não suporto."

727
00:39:12,016 --> 00:39:14,476
<i>Ele me enviou um print
e disse que postou no story.</i>

728
00:39:14,477 --> 00:39:16,853
Não importa,
contanto que ela esteja feliz.

729
00:39:16,854 --> 00:39:20,732
- Ele perguntou se podia pedir desculpas...
- Para o Travis?

730
00:39:20,733 --> 00:39:22,150
- Isso.
- Que bom.

731
00:39:22,151 --> 00:39:25,654
- Aí respondi: "Isso é nojento."
- Você não contou isso para a gente.

732
00:39:25,738 --> 00:39:28,198
Falei que era nojento.

733
00:39:28,199 --> 00:39:29,950
- Falou a palavra.
- Sim.

734
00:39:30,034 --> 00:39:32,160
Por tantos anos,

735
00:39:32,161 --> 00:39:34,663
<i>Scott sempre agiu mal,</i>

736
00:39:34,747 --> 00:39:37,624
mas ele se safava
e era convidado,

737
00:39:37,625 --> 00:39:40,419
e isso não vai mais continuar.

738
00:39:40,503 --> 00:39:43,756
Pode ser eu ou Kim. Se Kourt
não estiver à vontade para dizer,

739
00:39:43,881 --> 00:39:45,674
posso fazer, mas...

740
00:39:45,758 --> 00:39:48,302
Mas o que... Não.
Por que temos que ligar?

741
00:39:48,386 --> 00:39:52,306
Então sempre que fizermos qualquer
coisa, um churrasco para sete pessoas,

742
00:39:52,390 --> 00:39:53,932
- temos que avisar...
- Não.

743
00:39:53,933 --> 00:39:58,395
Eu beijar o amor da minha vida

744
00:39:58,396 --> 00:40:01,648
- não é ruim.
- Por que você ri sempre que fala?

745
00:40:01,649 --> 00:40:03,692
- Pode assumir.
- Eu não ri. Só falei

746
00:40:03,776 --> 00:40:07,321
que não é nada...
Não quero que levem a mal.

747
00:40:07,405 --> 00:40:09,906
- Então ele...
- Mas ele vai levar a mal

748
00:40:09,907 --> 00:40:12,826
porque não é o que ele quer.
Não pode se deixar afetar.

749
00:40:12,827 --> 00:40:16,038
Mas eu... Não vou deixar.
Vou continuar

750
00:40:16,122 --> 00:40:18,624
vivendo minha vida
fingindo que ninguém está vendo.

751
00:40:29,260 --> 00:40:31,637
- Kim.
- Que clima bom.

752
00:40:34,223 --> 00:40:36,559
O cheiro daqui é sempre tão bom,
não?

753
00:40:39,270 --> 00:40:41,021
Por que sempre falo sozinha?

754
00:40:41,480 --> 00:40:43,732
- Porque você é velha.
- Ótimo.

755
00:40:44,233 --> 00:40:48,236
- Me arrumei em 15 minutos.
- Você está linda.

756
00:40:48,237 --> 00:40:50,739
- Está muito bonitinha.
- Né? Olha para ela.

757
00:40:50,823 --> 00:40:53,075
- Olha como estou bonita.
- Está mesmo, mãe.

758
00:40:53,159 --> 00:40:54,559
Você é a mais bonita.

759
00:40:54,785 --> 00:40:57,746
O que está acontecendo?
Escolhendo as roupas para o <i>SNL?</i>

760
00:40:57,830 --> 00:40:59,230
Sim.

761
00:41:00,416 --> 00:41:02,501
Espere, Marty está ligando.

762
00:41:03,419 --> 00:41:04,586
Oi, eu vi.

763
00:41:04,587 --> 00:41:05,712
ADVOGADO DA KIM

764
00:41:05,713 --> 00:41:07,547
Posso passar para Tracy?
Estou com minha mãe.

765
00:41:07,548 --> 00:41:08,466
<i>Claro.</i>

766
00:41:08,467 --> 00:41:11,134
Você está no viva-voz, e estamos
filmando nosso programa.

767
00:41:11,135 --> 00:41:13,303
<i>Tenho tanta coisa
para fazer esta semana,</i>

768
00:41:13,304 --> 00:41:16,681
<i>SNL</i> está chegando.
Já estou estressada com isso.

769
00:41:16,682 --> 00:41:21,520
Aí meu advogado me fala
que estão ameaçando divulgar

770
00:41:21,604 --> 00:41:24,064
mais imagens da <i>sex tape.</i>

771
00:41:24,148 --> 00:41:27,192
<i>Legalmente, ela pode processar</i>

772
00:41:27,193 --> 00:41:30,737
<i>qualquer um que libere a fita,
se é que ela existe.</i>

773
00:41:30,738 --> 00:41:34,241
<i>Eles não têm o direito de liberar
a fita sem o consentimento dela.</i>

774
00:41:34,325 --> 00:41:35,284
Que fita?

775
00:41:35,285 --> 00:41:38,036
Então, o empresário do Ray J diz

776
00:41:38,037 --> 00:41:41,164
que tem uma <i>sex tape</i>
da gente em Santa Barbara.

777
00:41:41,165 --> 00:41:45,336
<i>- Isso começou mais cedo no churrasco.</i>
- Clique.

778
00:41:46,128 --> 00:41:49,339
<i>Era um</i> clickbait <i>insinuando</i>

779
00:41:49,340 --> 00:41:52,259
<i>que lançariam uma nova</i> sex tape.

780
00:41:52,593 --> 00:41:55,429
Se meu filho soubesse ler,

781
00:41:55,513 --> 00:41:59,183
eu teria morrido de vergonha.
Mas morri por dentro.

782
00:41:59,892 --> 00:42:01,935
Marty, tenho

783
00:42:01,936 --> 00:42:06,189
99,9% de certeza

784
00:42:06,190 --> 00:42:08,400
que não existe outra fita.

785
00:42:08,484 --> 00:42:12,737
<i>É para ser material inédito.
Não sei o que eles têm.</i>

786
00:42:12,738 --> 00:42:16,700
Me ameaçam há 20 anos

787
00:42:16,784 --> 00:42:18,994
com este erro, ou foi um erro?

788
00:42:19,078 --> 00:42:21,997
Era meu namorado de anos.

789
00:42:22,081 --> 00:42:24,124
Viajamos, fizemos um vídeo.

790
00:42:24,208 --> 00:42:27,878
É constrangedor ter vazado,
mas não é nada escandaloso,

791
00:42:27,962 --> 00:42:30,506
e ninguém vai me obrigar
a me sentir assim.

792
00:42:30,923 --> 00:42:32,323
Sou só humana.

793
00:42:32,841 --> 00:42:35,051
Não lidamos com isso
na 1a temporada de <i>Keeping Up?</i>

794
00:42:35,052 --> 00:42:37,721
- Isso é um bom sinal, pessoal.
- O quê?

795
00:42:37,805 --> 00:42:40,307
Falar sobre sua <i>sex
tape</i> na 1a temporada.

796
00:42:40,391 --> 00:42:42,476
Sinto que voltamos
ao primeiro dia.

797
00:42:42,560 --> 00:42:44,936
- Nossa, que incrível.
- É um bom sinal.

798
00:42:44,937 --> 00:42:47,355
- O que vamos fazer, Marty?
<i>- Marty,</i>

799
00:42:47,356 --> 00:42:49,816
<i>é uma</i> sex tape <i>nova
que Kim nem sabe que existe.</i>

800
00:42:49,817 --> 00:42:50,817
POR TELEFONE

801
00:42:50,818 --> 00:42:53,987
Tenho 99% de certeza.

802
00:42:53,988 --> 00:42:56,907
Mas eles ficam dizendo
que têm uma <i>sex tape,</i>

803
00:42:56,991 --> 00:43:00,952
e se eu estava dormindo, e ele
enfiou um dildo na minha bunda?

804
00:43:00,953 --> 00:43:03,497
Meu Deus. Você teria acordado.

805
00:43:03,581 --> 00:43:06,124
Não lembro nada.
É completamente ilegal.

806
00:43:06,125 --> 00:43:08,418
Faça Marty assustar esse cara.

807
00:43:08,419 --> 00:43:11,671
<i>Se ele tiver algo, não seria
considerado propriedade roubada?</i>

808
00:43:11,672 --> 00:43:13,548
Vou pedir
uma indenização simbólica.

809
00:43:13,549 --> 00:43:17,344
A mensagem é mais importante
do que o dinheiro.

810
00:43:17,428 --> 00:43:18,803
Você está fazendo o certo.

811
00:43:18,804 --> 00:43:21,389
Está protegendo sua reputação
pelo bem de seus filhos.

812
00:43:21,390 --> 00:43:22,807
Não tem nada de errado.

813
00:43:22,808 --> 00:43:26,353
Estou protegendo minha reputação
pelo bem dos meus filhos.

814
00:43:27,813 --> 00:43:31,733
- São 17h. Você tem que se mover rápido.
- Sim, eles vão postar isso em breve.

815
00:43:31,734 --> 00:43:33,784
Temos que começar
a ligar para as pessoas.

816
00:43:33,861 --> 00:43:35,445
<i>- Me deixe ligar...</i>
- Te ligo de volta.

817
00:43:35,446 --> 00:43:37,823
Vou ligar
para o Kanye rapidinho.

818
00:43:38,115 --> 00:43:40,158
POR TELEFONE

819
00:43:40,159 --> 00:43:43,620
Tudo bem.

820
00:43:43,621 --> 00:43:47,041
Não está tudo bem.
Sabe, no <i>Roblox.</i>

821
00:43:47,916 --> 00:43:50,628
Saint estava
usando <i>Roblox</i> ontem.

822
00:43:51,587 --> 00:43:54,756
E o nome apareceu,
ele começou a rir

823
00:43:54,757 --> 00:43:58,176
e falou: "Mamãe, olha",
e tinha um foto minha chorando.

824
00:43:58,177 --> 00:44:00,888
E era um jogo
que alguém fez no <i>Roblox.</i>

825
00:44:01,930 --> 00:44:04,766
E dizia: "Clique para ver
a nova <i>sex tape</i> da Kim."

826
00:44:04,767 --> 00:44:06,685
Sorte que ele
não sabe ler ainda.

827
00:44:06,810 --> 00:44:10,564
E isso não vai mais acontecer.

828
00:44:11,065 --> 00:44:12,566
Só quero que isso passe.

829
00:44:13,400 --> 00:44:16,278
Isso não vai me ferrar.

830
00:44:16,904 --> 00:44:18,613
Não vai.

831
00:44:18,614 --> 00:44:20,407
Só quero que isso passe.

832
00:44:20,908 --> 00:44:25,162
Sou uma mãe protetora. E eles
são meus filhos, minha vida.

833
00:44:25,371 --> 00:44:28,498
E é muito difícil ver meus filhos
passarem por coisas assim

834
00:44:28,499 --> 00:44:32,210
quando estão
sempre tentando atacar.

835
00:44:32,211 --> 00:44:34,212
É irritante.

836
00:44:34,213 --> 00:44:37,340
Quase morri
quando Saint achou engraçado.

837
00:44:37,341 --> 00:44:41,761
O que me acalmou foi que,
quando eu estava chorando,

838
00:44:41,762 --> 00:44:45,474
Kanye disse: "Ouça, você tem
o poder. Nada vai te cancelar."

839
00:44:45,599 --> 00:44:48,351
"Pare de se preocupar
com o que o público pensa."

840
00:44:48,352 --> 00:44:49,895
"Você sabe quem você é."

841
00:44:51,772 --> 00:44:54,190
Espere.
Estão ligando para falar disso.

842
00:44:54,191 --> 00:44:56,401
Já te ligo de volta. Tchau.

843
00:44:56,402 --> 00:44:58,486
É o seguinte, Marty.

844
00:44:58,487 --> 00:45:01,364
Mande um ofício exigindo
que retirem imediatamente.

845
00:45:01,365 --> 00:45:04,242
Não quero que seja copiado.
Tenho quatro filhos.

846
00:45:04,243 --> 00:45:07,329
Não posso passar por isso
de novo. Foi há 20 anos.

847
00:45:07,413 --> 00:45:08,955
Não vou passar por isso de novo.

848
00:45:08,956 --> 00:45:12,459
Tenho os advogados certos desta
vez e sei exatamente o que fazer.

849
00:45:12,543 --> 00:45:14,502
Não vou deixar
isso acontecer de novo.

850
00:45:14,503 --> 00:45:16,129
Então vamos cuidar disso.

851
00:45:16,130 --> 00:45:18,590
Eu tenho todo o tempo,
todo o dinheiro,

852
00:45:19,299 --> 00:45:23,928
e todos os recursos
para acabar com a vida deles.

853
00:45:23,929 --> 00:45:26,765
CONTINUA...

854
00:45:26,974 --> 00:45:29,309
<i>Nesta temporada
de</i> The Kardashians...

855
00:45:31,770 --> 00:45:33,563
<i>Estou animada
para que as pessoas vejam.</i>

856
00:45:33,564 --> 00:45:34,689
NESTA TEMPORADA

857
00:45:34,690 --> 00:45:36,608
Ao vivo de Nova York.

858
00:45:37,943 --> 00:45:40,843
Sou Kim Kardashian West e vou
apresentar o <i>SNL</i> esta semana.

859
00:45:40,863 --> 00:45:42,947
Pete Davidson gostou
do seu desempenho?

860
00:45:42,948 --> 00:45:43,866
Não sei.

861
00:45:43,867 --> 00:45:46,660
- Onde está Big Dick Mclaughlin?
- Não sei quem é.

862
00:45:47,661 --> 00:45:49,829
Nossas vidas são
tão agitadas e ocupadas.

863
00:45:49,830 --> 00:45:51,164
Que problema bom para ter.

864
00:45:51,165 --> 00:45:53,458
<i>Duas irmãs
que deveriam ter a mesma capa</i>

865
00:45:53,459 --> 00:45:54,960
<i>para a</i> Vogue <i>americana.</i>

866
00:45:55,586 --> 00:45:59,381
Não importa o tamanho da família,
sempre temos uma emergência.

867
00:45:59,465 --> 00:46:01,549
Está me assustando
com essa tesoura aí.

868
00:46:01,550 --> 00:46:03,093
- Merda!
- Merda!

869
00:46:03,177 --> 00:46:04,577
- Merda!
- Merda!

870
00:46:06,305 --> 00:46:08,891
Travis e eu
queremos ter um bebê.

871
00:46:09,183 --> 00:46:10,863
Ponha a amostra neste copinho.

872
00:46:11,393 --> 00:46:13,103
- Sem cuspir.
- Sem cuspir.

873
00:46:15,022 --> 00:46:19,275
Uma das coisas mais importantes
da vida dela vai acontecer,

874
00:46:19,276 --> 00:46:20,903
e Kourtney não faz ideia.

875
00:46:29,077 --> 00:46:31,830
- Você sente empatia pelo Scott?
- Sim.

876
00:46:31,914 --> 00:46:33,164
Não parece.

877
00:46:33,165 --> 00:46:35,250
Imagina se eu te atacasse,

878
00:46:35,334 --> 00:46:40,296
a única pessoa com quem me importo,
não convidei de propósito.

879
00:46:40,297 --> 00:46:42,006
Mas, Scott,
estou pedindo desculpas.

880
00:46:42,007 --> 00:46:44,050
- O que eu...
- Não ouvi você pedir desculpas.

881
00:46:44,051 --> 00:46:46,595
- Vou cair fora. Isso é ridículo.
- Meu Deus.

882
00:46:46,804 --> 00:46:48,680
Nós não somos o problema.
Você é.

883
00:46:48,764 --> 00:46:52,851
O problema foi que nós protegemos
esses idiotas muitas vezes.

884
00:46:53,310 --> 00:46:55,311
Sempre temos
algo superimportante.

885
00:46:55,312 --> 00:46:58,607
Kanye veio para casa ontem à noite.
Vou mostrar o que ele me deu.

886
00:46:59,650 --> 00:47:01,050
Meu Deus.

887
00:47:01,527 --> 00:47:03,927
- Nunca vai parar.
- Você viu o que eu te mandei?

888
00:47:05,072 --> 00:47:06,239
<i>Ele está mentindo para você.</i>

889
00:47:06,240 --> 00:47:08,200
Ele se declarou totalmente.

890
00:47:11,578 --> 00:47:12,978
Isso!

891
00:47:15,749 --> 00:47:17,149
Meu Deus.

