1
00:00:10,813 --> 00:00:14,066
Resync e Revisão: zillomab

2
00:00:15,133 --> 00:00:17,973
(LEGENDAS.TV)

3
00:00:29,570 --> 00:00:30,186
Obrigado.

4
00:00:40,080 --> 00:00:44,360
NOVO CIENTISTA

5
00:01:23,146 --> 00:01:24,546
- Apenas estas.
- Certo.

6
00:01:26,946 --> 00:01:29,600
- Que trem, senhor?
- O das 7:55 para Nottingham.

7
00:01:32,613 --> 00:01:34,890
- Existe um compartimento reservado para o Dr. Radcliffe.
- Sim, senhor.

8
00:01:38,600 --> 00:01:42,760
<i>"O Expresso das 7:55 está
partindo da linha 13"</i>

9
00:01:43,680 --> 00:01:49,586
<i>"fará paradas em Rugby, Leicester,
Nottingham e Sheffield."</i>

10
00:02:03,640 --> 00:02:06,040
- Muito obrigado mesmo.
- Obrigado, senhor.

11
00:02:09,253 --> 00:02:11,573
- Está tudo bem?
- Sim, obrigado.

12
00:02:11,640 --> 00:02:15,080
Bem, tenha umas boas férias. Henderson
se encontrará com você.

13
00:02:15,146 --> 00:02:16,690
- Sim. Sim.
- Certo. Adeus.

14
00:02:16,790 --> 00:02:19,540
<i>"... está partindo da linha 13"</i>

15
00:02:19,620 --> 00:02:25,740
<i>"fará paradas em Rugby, Leicester,
Nottingham e Sheffield."</i>

16
00:02:31,680 --> 00:02:32,946
Todos a bordo.

17
00:02:40,864 --> 00:02:43,180
Dr. Radcliffe, esqueceu-se da sua câmera?

18
00:02:46,906 --> 00:02:47,760
Onde está o Dr. Radcliffe?

19
00:04:28,840 --> 00:04:38,866
"IPCRESS"
= O ARQUIVO CONFIDENCIAL =

20
00:07:38,250 --> 00:07:39,088
Bom dia.

21
00:07:46,533 --> 00:07:50,760
Você deve se levantar de manhã.
Você está 20 minutos atrasado, você sabe?

22
00:07:51,546 --> 00:07:54,120
- Alguma novidade?
- Está tudo no relatório.

23
00:07:56,333 --> 00:07:58,600
E está limpo e arrumado,
ao contrário de alguns.

24
00:07:58,840 --> 00:08:01,866
Você deve se lembrar
que ainda está no exército, garoto.

25
00:08:02,080 --> 00:08:02,915
Vou te dizer algo,

26
00:08:03,475 --> 00:08:04,620
você se lembre por mim.

27
00:08:21,720 --> 00:08:24,360
9:45h, entrega do correio.

28
00:08:24,813 --> 00:08:26,720
O carteiro era o seu homem, Haggerty,

29
00:08:26,986 --> 00:08:29,270
entregou dois
pacotes e quatro cartas.

30
00:08:30,266 --> 00:08:33,160
9:56h, a van do padeiro é chamada.

31
00:08:33,546 --> 00:08:36,053
Deixou dois integrais grandes
e um normal em fatias.

32
00:08:36,973 --> 00:08:38,773
Eles tiveram um litro extra de leite hoje.

33
00:08:38,786 --> 00:08:42,866
Que quer dizer que existem mais pessoas lá
ou eles estão bebendo mais chá.

34
00:08:46,920 --> 00:08:48,008
O que você está fazendo aqui?

35
00:08:48,880 --> 00:08:50,382
Você tem algumas horas ainda.

36
00:08:50,391 --> 00:08:51,395
O Ross quer você.

37
00:08:52,177 --> 00:08:54,580
Então o velho bobo
tem que vir aqui e te liberar.

38
00:08:55,120 --> 00:08:56,853
- O que ele quer?
Ele lhe disse?

39
00:08:57,591 --> 00:08:58,180
- Não.

40
00:08:59,386 --> 00:09:00,660
Ele não disse nada?

41
00:09:01,330 --> 00:09:01,857
Sim.

42
00:09:02,302 --> 00:09:04,050
Sou seu total confidente, eu sou.

43
00:09:04,773 --> 00:09:07,400
Vai se danar,
e vai se danar o velho Ross.

44
00:09:08,840 --> 00:09:10,813
- Sabe de uma coisa?
- Não, o quê?

45
00:09:11,960 --> 00:09:13,306
Você tem um pouco de
limpeza para fazer,

46
00:09:13,635 --> 00:09:14,995
aquela fita ainda está rodando.

47
00:09:15,537 --> 00:09:16,204
Bom dia!

48
00:09:17,066 --> 00:09:19,440
MINISTÉRIO DA DEFESA
(antigo edifício do almirantado)

49
00:09:46,853 --> 00:09:48,140
- Bom dia.
- Bom dia, senhor.

50
00:09:48,400 --> 00:09:50,693
NÃO ENTRE
ÁREA DE ALTA SEGURANÇA

51
00:09:52,946 --> 00:09:54,250
- Obrigado.
- Obrigado.

52
00:10:02,440 --> 00:10:04,080
Vamos, pombinhas.

53
00:10:16,186 --> 00:10:17,640
Entre, Palmer.

54
00:10:21,960 --> 00:10:24,133
Sargento Palmer
reportando-se como ordenado, Senhor.

55
00:10:24,280 --> 00:10:25,680
Feche a porta, Palmer.

56
00:10:33,466 --> 00:10:35,693
CORONEL H.L. ROSS

57
00:10:38,980 --> 00:10:41,520
E não se arraste em meu escritório
como um camelo grávido.

58
00:10:41,680 --> 00:10:43,400
Ponha-se em sentido

59
00:11:04,386 --> 00:11:05,013
À vontade.

60
00:11:09,120 --> 00:11:11,173
Esse é o meu B-107, senhor?

61
00:11:11,333 --> 00:11:12,933
Como se você não soubesse.

62
00:11:13,813 --> 00:11:16,013
E é uma leitura horrível, Palmer.

63
00:11:17,106 --> 00:11:18,626
Você simplesmente
ama o exército, não é?

64
00:11:19,173 --> 00:11:21,266
Oh, sim, senhor.
Eu simplesmente amo o exército, senhor.

65
00:11:23,026 --> 00:11:25,640
Nós podemos lhe encontrar um
público melhor para suas piadas.

66
00:11:26,080 --> 00:11:28,115
Eu estou transferindo-o para o Major Dalby.

67
00:11:29,537 --> 00:11:30,764
Qual vai ser o meu trabalho, senhor?

68
00:11:30,773 --> 00:11:34,506
Isto poderia dar a seus talentos peculiares
maior margem do que as tarefas de observação.

69
00:11:34,906 --> 00:11:37,180
Pelo menos você não vai ficar
sentado em um sótão por dois meses

70
00:11:38,720 --> 00:11:40,053
Isto é uma promoção, senhor?

71
00:11:41,653 --> 00:11:42,453
Algo parecido.

72
00:11:43,466 --> 00:11:44,293
Mais algum dinheiro?

73
00:11:44,780 --> 00:11:48,626
Vejamos. Você está em 1.300 de salário e subsídios.

74
00:11:48,920 --> 00:11:49,866
Sim, senhor.

75
00:11:51,440 --> 00:11:52,826
Eu vou tentar conseguir 1400.

76
00:11:52,893 --> 00:11:53,826
Muito obrigado, senhor.

77
00:11:54,373 --> 00:11:56,053
Agora eu posso obter aquela
nova grelha infravermelha.

78
00:11:56,440 --> 00:11:57,346
Poupe o seu dinheiro.

79
00:11:57,380 --> 00:11:59,453
Aonde você está indo,
não terá muito tempo para cozinhar.

80
00:11:59,666 --> 00:12:01,093
Dalby trabralha seus homens.

81
00:12:01,370 --> 00:12:03,570
E ele não tem sequer
meu senso de humor.

82
00:12:04,480 --> 00:12:06,386
Sim, senhor.
Eu vou sentir falta disso, senhor.

83
00:12:08,666 --> 00:12:10,600
Sim, tudo bem, vamos,
eu vou te levar lá.

84
00:12:12,080 --> 00:12:14,570
O B-107, deve ir com a gente?

85
00:12:16,013 --> 00:12:16,786
Receio que sim.

86
00:12:28,746 --> 00:12:29,626
Venha junto, Palmer.

87
00:12:32,770 --> 00:12:36,680
BUREAU DALBY DE EMPREGO DOMÉSTICO
ASTRA FOGOS DE ARTIFÍCIO LTDA.

88
00:12:39,000 --> 00:12:41,666
CONSULTAS

89
00:12:45,000 --> 00:12:47,173
<i>...aceitar um trabalho qualquer...</i>

90
00:12:49,720 --> 00:12:51,920
<i>...não, fins-de-semana não.</i>

91
00:12:52,800 --> 00:12:53,893
Bom dia, senhor.

92
00:12:54,840 --> 00:12:58,120
O mordomo que pediu está lá em
cima, aguardando para ser entrevistado.

93
00:12:58,266 --> 00:13:01,946
Você simplesmente vai por essa porta,
pelo corredor e suba as escadas.

94
00:13:02,240 --> 00:13:02,844
Entendeu?

95
00:13:03,617 --> 00:13:04,580
Sim, obrigado.

96
00:13:07,626 --> 00:13:08,960
Importa-se em esperar?

97
00:13:11,146 --> 00:13:11,666
Senhor.

98
00:13:12,560 --> 00:13:17,346
<i>...não penso que eu seja
difícil, são estes trabalhos.</i>

99
00:13:17,880 --> 00:13:19,160
<i>Quero dizer...</i>

100
00:13:34,293 --> 00:13:35,520
Bom dia, Dalby.

101
00:13:40,840 --> 00:13:41,746
Bom dia, senhor.

102
00:13:42,072 --> 00:13:43,984
Acabei de ler o seu T-104.

103
00:13:44,064 --> 00:13:46,210
Eu pensei que isso
poderia apressar a sua chegada.

104
00:13:46,496 --> 00:13:47,304
E fez.

105
00:13:56,464 --> 00:13:58,280
É lamentável que tenha perdido o Radcliffe.

106
00:14:01,048 --> 00:14:03,280
Ainda estávamos esperando algo desse tipo.

107
00:14:03,376 --> 00:14:05,648
Eu espero que não esteja imputando
negligência ao meu departamento.

108
00:14:06,160 --> 00:14:08,104
Meu caro amigo,
não há dúvida disso.

109
00:14:13,809 --> 00:14:15,747
Deixe-me colocá-lo na foto, Dalby.

110
00:14:16,756 --> 00:14:20,116
A morte do guarda de
Radcliffe confirmou as nossas suspeitas.

111
00:14:21,175 --> 00:14:24,676
Por algum tempo tivemos uma seção
investigando a fuga de cérebros.

112
00:14:26,050 --> 00:14:27,280
O que conseguimos descobir escada acima,

113
00:14:27,324 --> 00:14:30,860
é que muitos cientistas do governo
estão deixando seus trabalhos no pico de suas carreiras.

114
00:14:32,257 --> 00:14:33,102
Eles deixam de funcionar.

115
00:14:33,280 --> 00:14:35,866
- Você os checou, é claro.
- Naturalmente.

116
00:14:36,560 --> 00:14:37,911
Nós checamos todos eles.

117
00:14:40,444 --> 00:14:43,422
126 partiram nos últimos dois anos.

118
00:14:43,742 --> 00:14:46,040
107 tinham razões justas o suficiente para ir:

119
00:14:46,613 --> 00:14:48,417
melhores instalações, melhores salários.

120
00:14:49,662 --> 00:14:51,600
Três desertaram para o outro lado.

121
00:14:52,488 --> 00:14:56,328
- E os outros 16?
- 17 com o Radcliffe. 17 dos melhores homens.

122
00:14:57,617 --> 00:14:59,697
O que desafia as leis da probabilidade,

123
00:14:59,866 --> 00:15:02,257
é que nenhum deles tinha uma
explicação racional para desistir.

124
00:15:02,990 --> 00:15:05,020
Mas o Radcliffe não desistiu.

125
00:15:06,355 --> 00:15:07,200
Ele foi sequestrado.

126
00:15:08,124 --> 00:15:08,888
Exatamente.

127
00:15:12,810 --> 00:15:15,733
Agora nós pensamos que
nós temos nossa primeira pista real.

128
00:15:17,564 --> 00:15:19,697
E eu quero que você traga o Radcliffe de volta.

129
00:15:21,982 --> 00:15:23,386
Eu vou tentar, é claro.

130
00:15:23,380 --> 00:15:24,346
Isso não é bom o suficiente.

131
00:15:24,560 --> 00:15:27,991
Se você não o trouxer de volta, o povo
no andar de cima pode ter que fechá-lo.

132
00:15:30,275 --> 00:15:31,608
Agora espere um minuto.

133
00:15:32,231 --> 00:15:35,360
Este Departamento foi criado
para contra-espionagem

134
00:15:35,875 --> 00:15:39,182
não para vigilância de pessoal com
nível de segurança 1 como o Radcliffe.

135
00:15:39,644 --> 00:15:42,604
Nem foram os
Departamentos de Wilson ou Roberts,

136
00:15:42,613 --> 00:15:44,800
mas eu coloco-os
em tarefas de segurança 1?

137
00:15:45,324 --> 00:15:47,164
Eles são do Ministério da Defesa,
eu sou do Ministério do Interior.

138
00:15:47,484 --> 00:15:49,226
Eu tenho consciência disso, Dalby.

139
00:15:49,751 --> 00:15:51,290
Eu o ajustei, lembra-se?

140
00:15:52,115 --> 00:15:55,368
E você tem um trabalho muito para um
major aposentado, você não tem?

141
00:16:02,595 --> 00:16:04,862
Eu trouxe-lhe um substituto para o Taylor.

142
00:16:07,800 --> 00:16:09,537
Como ele é?

143
00:16:10,373 --> 00:16:13,620
Um pouco insubordinado, mas
um bom homem. Sargento Palmer.

144
00:16:14,490 --> 00:16:17,590
- Isso é tudo, Sra. Norman.
- Não é grande coisa.

145
00:16:17,670 --> 00:16:19,360
Depois de passar pelo
Lyons Corner House não

146
00:16:19,360 --> 00:16:21,160
se pode esperar que faça
a limpeza de um pub.

147
00:16:21,250 --> 00:16:23,790
- É um bom hotel.
- Não sei.

148
00:16:23,880 --> 00:16:27,710
Conseguiria algo melhor na
bolsa de emprego.

149
00:16:27,800 --> 00:16:30,040
Sim, senhor? Já pode subir agora.

150
00:16:32,840 --> 00:16:34,870
Boa sorte, Palmer.

151
00:16:34,960 --> 00:16:37,000
E não se esqueça do seu esfregão.

152
00:16:37,100 --> 00:16:39,170
- Bom dia, senhor.
- Bom dia.

153
00:16:39,920 --> 00:16:42,880
Você vai por essa porta,
pelo corredor e suba as escadas.

154
00:16:43,040 --> 00:16:43,475
Entendido!

155
00:16:53,111 --> 00:16:54,142
Feche a porta.

156
00:17:29,137 --> 00:17:33,733
Não é usual ler um B-107
ao analisado, Palmer,

157
00:17:34,435 --> 00:17:35,937
mas eu vou colocá-lo em linha.

158
00:17:38,533 --> 00:17:40,035
Insubordinado.

159
00:17:42,204 --> 00:17:43,386
Insolente.

160
00:17:45,306 --> 00:17:47,013
E um sarrista.

161
00:17:48,471 --> 00:17:50,728
Talvez com tendências criminosas.

162
00:17:51,813 --> 00:17:54,060
Sim, isso é uma avaliação bem justa.

163
00:17:54,657 --> 00:17:55,173
Senhor.

164
00:17:55,644 --> 00:17:56,391
Bom.

165
00:17:56,915 --> 00:17:59,155
Essa última qualidade pode ser útil.

166
00:18:00,702 --> 00:18:02,853
Mas se eu tiver
qualquer problema com você, Palmer,

167
00:18:03,466 --> 00:18:05,360
eu vou ter acertar, Palmer,

168
00:18:05,617 --> 00:18:08,693
e eu vou te acertar tão forte que você vai
voltar para onde Ross te encontrou.

169
00:18:14,737 --> 00:18:15,662
Venha comigo.

170
00:18:20,524 --> 00:18:22,933
Um palavra em sua orelha tipo concha.

171
00:18:23,751 --> 00:18:27,240
Se houver alguma coisa
para ser relatada ao Ross, eu relatarei.

172
00:18:27,650 --> 00:18:28,524
Entendido?

173
00:18:29,457 --> 00:18:30,346
Sim, senhor.

174
00:18:44,657 --> 00:18:46,062
Obrigado por uma noite maravilhosa.

175
00:18:48,186 --> 00:18:52,230
Poupe-nos das piadas, Palmer,
eu não tenho o senso de humor do Coronel Ross.

176
00:18:52,728 --> 00:18:54,302
Sim, eu sentirei falta disso, senhor.

177
00:18:56,071 --> 00:18:58,853
O cara cujo trabalho eu estou tomando,
ele vai me mostrar as cordas?

178
00:18:59,022 --> 00:19:01,404
Talvez. Se você estiver em contato com o mundo espiritual.

179
00:19:01,475 --> 00:19:02,462
Perdão?

180
00:19:05,635 --> 00:19:07,217
Atiraram nele está manhã.

181
00:19:14,542 --> 00:19:15,991
- Bom dia, senhor.
- Bom dia.

182
00:19:16,408 --> 00:19:17,351
Bom dia, senhor.

183
00:19:23,964 --> 00:19:26,231
NÃO FUME

184
00:19:47,964 --> 00:19:48,586
Murray.

185
00:19:52,720 --> 00:19:53,404
Palmer.

186
00:19:54,026 --> 00:19:55,253
- Oi.
- Oi.

187
00:19:55,893 --> 00:19:56,817
Dê-lhe a sua arma.

188
00:20:00,950 --> 00:20:02,888
Emita-lhe com um Colt 32.

189
00:20:28,230 --> 00:20:29,324
Você sabe como usar isto?

190
00:20:29,537 --> 00:20:30,906
Colt 32? Sim.

191
00:20:31,530 --> 00:20:32,826
Eu prefiro ter a minha automática.

192
00:20:32,880 --> 00:20:34,050
Você vai usar o Colt.

193
00:20:34,142 --> 00:20:35,297
Eu vou usar o Colt.

194
00:20:39,333 --> 00:20:40,497
Bom dia, senhor.

195
00:20:40,800 --> 00:20:41,920
- Bom dia.
- Bom dia.

196
00:20:41,955 --> 00:20:43,395
S.E.T.A. TELEVISÃO COMERCIAL LTDA.
ESCRITÓRIO DE REGISTRO E SALA DE CORTE

197
00:20:45,377 --> 00:20:46,568
- Bom dia, senhor.
- Bom dia.

198
00:20:51,511 --> 00:20:52,275
Bom dia.

199
00:20:52,622 --> 00:20:55,350
- Obrigado Alice.
- Este é o arquivo sobre Bluejay, senhor.

200
00:20:55,950 --> 00:20:57,662
- Não precisaremos disso.
- Não...

201
00:20:58,088 --> 00:20:59,160
Oh, entre, Palmer.

202
00:21:14,640 --> 00:21:15,520
Desculpe-me.

203
00:21:34,420 --> 00:21:38,800
Esta manhã, o nosso S1, Radcliffe,
foi sequestrado e o Taylor morto.

204
00:21:40,340 --> 00:21:45,280
Foi colocado para mim, que se não trouxermos o Radcliffe
de volta, este Departamento vai ser fechado.

205
00:21:47,280 --> 00:21:48,840
Mensagem recebida e compreendida.

206
00:21:50,880 --> 00:21:51,840
Palmer.

207
00:21:52,780 --> 00:21:54,980
Este é o Palmer, substituto do Taylor.

208
00:21:56,180 --> 00:21:57,490
Chilcott-Oakes.

209
00:21:57,920 --> 00:21:58,400
Olá.

210
00:21:58,660 --> 00:21:59,730
Carswell.

211
00:22:00,260 --> 00:22:03,180
Gray, Edwards e Courtney.

212
00:22:04,540 --> 00:22:06,140
E você conhece a Alice, é claro.

213
00:22:06,780 --> 00:22:07,060
Agora...

214
00:22:07,860 --> 00:22:08,840
Você pode se sentar.

215
00:22:10,640 --> 00:22:15,520
Existem apenas duas pessoas na Europa
operando em uma escala grande o suficiente para comercializar Radcliffe.

216
00:22:15,960 --> 00:22:20,160
Um, codinome Sparrow,
o qual acabei de ser informado pelo Sûreté francês,

217
00:22:20,400 --> 00:22:23,460
que foi detido há dois meses atrás
e continua sob custódia.

218
00:22:24,200 --> 00:22:24,900
Assim...

219
00:22:25,560 --> 00:22:28,440
nos resta Erik Ashley Grantby,

220
00:22:28,960 --> 00:22:32,560
codinome Bluejay,
nascido na Albânia 1918.

221
00:22:34,180 --> 00:22:35,320
Obrigado, Chico.

222
00:22:42,600 --> 00:22:44,700
Aquele de chapéu é o Bluejay,

223
00:22:45,160 --> 00:22:49,460
o calvo é o seu chefe de pessoal,
codinome Housemartin.

224
00:22:51,440 --> 00:22:53,720
Isto foi filmado em Estocolmo
dois anos atrás.

225
00:22:58,120 --> 00:23:00,640
Aqui está uma filmagem
mais recente de Bluejay,

226
00:23:00,960 --> 00:23:02,600
em Viena em Outubro passado.

227
00:23:05,720 --> 00:23:08,340
Desde então, ao que parece,
ele está se escondendo.

228
00:23:11,740 --> 00:23:16,900
Alice,usando o arquivo dele, fez uma busca de todos
seus lugares conhecidos em e ao redor de Londres.

229
00:23:17,440 --> 00:23:19,160
Eu quero todos eles verificados.

230
00:23:19,640 --> 00:23:21,420
- Jock, você pega esse?
- Senhor.

231
00:23:22,400 --> 00:23:23,700
- Gray.
- Senhor.

232
00:23:24,400 --> 00:23:26,080
- Edwards.
- Senhor.

233
00:23:27,040 --> 00:23:28,720
- Chico.
- Obrigado, senhor.

234
00:23:29,940 --> 00:23:30,980
Palmer.

235
00:23:32,880 --> 00:23:33,800
Por último...

236
00:23:34,020 --> 00:23:37,120
se Bluejay tem o Radcliffe,
ele vai vendê-lo a quem pagar mais

237
00:23:37,340 --> 00:23:39,010
e que tem que ser nós.

238
00:23:39,340 --> 00:23:43,220
Quem contatar ele,
deve deixá-lo saber que estamos no mercado.

239
00:23:44,380 --> 00:23:45,260
Certo, vão em frente.

240
00:23:45,800 --> 00:23:47,580
Courtney, eu gostaria de falar com você.

241
00:23:54,020 --> 00:23:56,680
Diga,er, meu nome é Harry.

242
00:23:56,980 --> 00:23:57,700
Eu sou Jock.

243
00:23:57,780 --> 00:23:58,670
- Oi.
- Olá.

244
00:23:58,860 --> 00:24:00,940
- Aquela é a garota dele?
- Não!

245
00:24:02,300 --> 00:24:04,920
Esse jeito de parada militar dele,
não funciona com mulheres.

246
00:24:05,260 --> 00:24:06,420
Não vai fazer nada, além de nada.

247
00:24:06,440 --> 00:24:08,440
- Ele já lhe deu o tratamento?
- Vou te falar.

248
00:24:08,480 --> 00:24:11,440
Ele faz isso com todos.
Ainda assim, ele não é um mau sujeito realmente.

249
00:24:11,540 --> 00:24:13,440
Seu latido é muito pior que sua mordida.

250
00:24:19,680 --> 00:24:20,620
Vai na frente.

251
00:24:21,820 --> 00:24:23,780
Esta vai ser sua mesa, Sr. Palmer.

252
00:24:32,780 --> 00:24:34,260
Não fuma cachimbo, você fuma?

253
00:24:34,820 --> 00:24:35,220
Não.

254
00:24:35,320 --> 00:24:37,420
O Sr. Taylor tinha medo de câncer.

255
00:24:39,150 --> 00:24:41,680
Relatórios combinados da Central de Informações.

256
00:24:42,260 --> 00:24:46,180
as suas requisições de
equipamento, bloco de permissão da despesa ,

257
00:24:46,560 --> 00:24:50,260
folha de uso do carro...
O seu é um Zodiac azul.

258
00:24:51,320 --> 00:24:56,560
Livreto, seguro, carteira de motorista civil
e o formulário L-101.

259
00:25:03,600 --> 00:25:06,080
O que é o formulário L-101?

260
00:25:06,533 --> 00:25:09,470
Relatório de Campo.
Tem que fazer um após cada trabalho.

261
00:25:09,780 --> 00:25:11,610
Faz o Dalby feliz, se nada mais.

262
00:25:11,800 --> 00:25:15,080
Você quer dizer, tenho que perguntar pelo
Grantby em 19 lugares diferentes,

263
00:25:15,560 --> 00:25:17,500
e depois inventar 19 respostas idiotas?

264
00:25:17,760 --> 00:25:19,180
É quase isso, senhora.

265
00:25:19,460 --> 00:25:22,300
Você vai logo descobrir que este trabalho
é quase todo trabalho de pernas.

266
00:25:37,640 --> 00:25:41,340
Pode ser a maneira de Dalby fazer as coisas
mas não é a minha.

267
00:25:41,820 --> 00:25:43,780
- Vejo você, Jock.
- Sim, adeus.

268
00:26:13,296 --> 00:26:15,648
CIDADE DE WESTMINSTER

269
00:26:15,920 --> 00:26:17,640
Eu estou sempre lhe fazendo favores, não é?

270
00:26:17,880 --> 00:26:20,420
Somos colegas, não somos?
Que tal fazer-me um favor, uma vez?

271
00:26:20,840 --> 00:26:21,560
Claro, Pat.

272
00:26:22,660 --> 00:26:23,680
Faço qualquer coisa para você.

273
00:26:23,740 --> 00:26:24,840
Boa tarde, Inspetor.

274
00:26:24,960 --> 00:26:27,300
Boa tade. Novamente como é o nome dele?

275
00:26:27,760 --> 00:26:30,100
Grantby. Erik Ashley Grantby.

276
00:26:30,280 --> 00:26:32,220
- Veja o que temos nele.
- Você tem um visto de permanência nele.

277
00:26:33,080 --> 00:26:34,060
Um momento apenas, senhor.

278
00:26:34,480 --> 00:26:35,520
Certo.

279
00:26:38,760 --> 00:26:40,800
- Agora...
- Sim?

280
00:26:41,000 --> 00:26:43,180
A lourinha com quem estava na outra noite...

281
00:26:43,900 --> 00:26:46,420
- Rita?
- Qual é o número do telefone dela?

282
00:26:46,660 --> 00:26:48,440
Você velho sujo.

283
00:26:49,060 --> 00:26:51,320
Você coça minhas costas e eu coço a sua.

284
00:26:51,600 --> 00:26:52,800
Você deveria estar trancado.

285
00:26:53,120 --> 00:26:53,900
Eu sei.

286
00:26:54,700 --> 00:26:56,340
- Aqui está, senhor.
- Obrigado.

287
00:26:58,880 --> 00:26:59,700
Sim...

288
00:27:00,500 --> 00:27:01,500
Grantby.

289
00:27:02,460 --> 00:27:03,920
Um mestre do crime.

290
00:27:05,320 --> 00:27:06,460
Aqui está, Harry.

291
00:27:07,920 --> 00:27:09,080
Procure então.

292
00:27:16,060 --> 00:27:17,340
Três multas de estacionamento.

293
00:27:18,080 --> 00:27:19,440
Thurlow Gardens.

294
00:27:21,020 --> 00:27:22,540
Thurlow Gardens.

295
00:27:24,360 --> 00:27:25,620
Thurlow Gardens.

296
00:27:26,580 --> 00:27:28,860
A última foi somente
há duas semanas atrás.

297
00:27:31,180 --> 00:27:32,770
Número de registro.

298
00:27:33,900 --> 00:27:35,500
- Posso emprestar isso?
- Sim, vai em frente.

299
00:27:36,320 --> 00:27:39,480
4 - 1 - 7

300
00:27:40,340 --> 00:27:41,540
F - L - U

301
00:27:44,040 --> 00:27:45,020
- Obrigado, Pat.

302
00:27:45,760 --> 00:27:48,200
- Espere um minuto,
e sobre o número de telefone dela?

303
00:27:49,600 --> 00:27:50,460
Disconectado.

304
00:27:56,288 --> 00:27:57,930
-- PARQUIMETRO --

305
00:28:24,860 --> 00:28:28,560
OFENSA | PERÍODO EXCEDIDO | HORAS
_

306
00:28:28,576 --> 00:28:29,870
OFENSA | PERÍODO EXCEDIDO | HORAS
COBRANÇA DE EXCESSO

307
00:30:46,142 --> 00:30:48,613
Traga-me do Donald "A Estrutura de Metais Não Ferrosos", e

308
00:30:49,000 --> 00:30:50,830
e do Wilson "A Fadiga do Metal e Engenharia
de Expansão".

309
00:30:50,930 --> 00:30:51,730
Sim, com certeza.

310
00:31:15,720 --> 00:31:16,550
Senhor Grantby?

311
00:31:22,000 --> 00:31:23,080
Senhor Grantby,

312
00:31:23,560 --> 00:31:27,610
nós estamos procurando uma peça importante
de equipamento científico.

313
00:31:28,260 --> 00:31:30,130
Foi perdida num trem.

314
00:31:33,460 --> 00:31:36,190
Nós achamos que você pode ser capaz de nos
ajudar a recuperá-la.

315
00:31:46,100 --> 00:31:47,410
SILÊNCIO

316
00:31:54,450 --> 00:31:56,070
Estaríamos dispostos a fazer um negócio.

317
00:32:13,830 --> 00:32:15,730
Ligue-me após às seis.

318
00:33:01,460 --> 00:33:02,200
Telefonista?

319
00:33:02,620 --> 00:33:06,930
Eu não consigo linha para Knightsbridge 2149,
você poderia verificar para mim por favor.

320
00:33:07,760 --> 00:33:09,820
Essa linha foi descontinuada, senhor.

321
00:33:21,790 --> 00:33:22,630
Grantby.

322
00:34:21,540 --> 00:34:23,220
Oi cavalheiros, sentem-se.

323
00:34:27,610 --> 00:34:28,340
Tudo bem.

324
00:34:28,830 --> 00:34:30,420
Vamos ouvir o que vocês tem para falar.

325
00:34:30,900 --> 00:34:31,730
Carswell?

326
00:34:33,210 --> 00:34:35,200
Sem sorte, senhor.
Eu acabei em nada.

327
00:34:38,530 --> 00:34:39,130
Chico?

328
00:34:39,630 --> 00:34:41,480
Nenhuma alegria.
Lamento muito, senhor.

329
00:34:41,720 --> 00:34:43,720
Não serve em nada lamentar, não é?

330
00:34:44,970 --> 00:34:46,310
Ninguém conseguiu contatá-lo?

331
00:34:46,890 --> 00:34:48,270
Eu. Eu consegui.

332
00:34:51,070 --> 00:34:52,680
Na Biblioteca do Museu de Ciência.

333
00:34:54,530 --> 00:34:55,160
E...?

334
00:34:55,850 --> 00:34:58,880
Ele não falou, tudo o que ele me deu foi um
número de telefone descontinuado.

335
00:34:59,220 --> 00:35:00,130
Você o seguiu?

336
00:35:00,550 --> 00:35:01,460
Sim major, e eu o perdi.

337
00:35:02,560 --> 00:35:03,530
Você o perdeu?

338
00:35:04,230 --> 00:35:04,740
Sim.

339
00:35:05,080 --> 00:35:06,250
Seu idiota.

340
00:35:07,340 --> 00:35:08,010
Deixe-me ver.

341
00:35:18,080 --> 00:35:18,620
Tudo bem.

342
00:35:18,800 --> 00:35:20,420
Coloque em seu relatório de campo.

343
00:35:21,680 --> 00:35:24,520
Eu quero os seus L-101 o mais rápido possível,

344
00:35:24,600 --> 00:35:26,610
por mais fracos que eles possam ser.

345
00:35:27,340 --> 00:35:30,170
E depois vocês todos podem levantar
e começar a olhar por Grantby de novo.

346
00:35:31,710 --> 00:35:32,440
Alice.

347
00:35:36,550 --> 00:35:38,150
Não se preocupe, homem.

348
00:35:38,810 --> 00:35:40,460
Você foi o único a aparecer com alguma coisa.

349
00:35:40,460 --> 00:35:41,740
Ele pareceu bastante satisfeito.

350
00:35:41,910 --> 00:35:44,260
Mas ele tem uma maneira
cômica de mostrar isso.

351
00:37:21,330 --> 00:37:23,000
Você sabe que isso não é autorizado?

352
00:37:24,540 --> 00:37:25,920
Minha mãe deu para mim no Natal.

353
00:37:27,610 --> 00:37:28,790
Você deveria estar no trabalho

354
00:37:31,210 --> 00:37:32,290
Oh, você está, é claro?

355
00:37:35,140 --> 00:37:37,970
Dalby gosta de saber sobre seus novos garotos.

356
00:37:57,830 --> 00:37:59,110
Você já viu tudo?

357
00:38:00,090 --> 00:38:01,010
Sim, obrigado.

358
00:38:01,520 --> 00:38:02,640
Então, você sabe onde o ...

359
00:38:03,660 --> 00:38:04,400
uísque está.

360
00:38:06,950 --> 00:38:07,810
Sim.

361
00:38:08,550 --> 00:38:10,090
Faça um para nós dois, sim?

362
00:38:50,000 --> 00:38:50,540
Obrigado.

363
00:38:52,930 --> 00:38:53,380
Saúde.

364
00:38:59,320 --> 00:39:00,280
Você gosta de música?

365
00:39:01,530 --> 00:39:01,950
Sim.

366
00:39:02,360 --> 00:39:03,610
Por que você não coloca um disco?

367
00:39:04,800 --> 00:39:05,550
Mozart.

368
00:39:13,070 --> 00:39:14,150
Música para cozinhar!

369
00:39:34,540 --> 00:39:36,670
O que vai dizer ao Dalby em seu L-101?

370
00:39:37,020 --> 00:39:38,210
Que gosta de garotas.

371
00:39:39,030 --> 00:39:40,170
Você acertou isso.

372
00:39:41,160 --> 00:39:43,400
Que não é tão incompetente
como ele pensa.

373
00:39:44,260 --> 00:39:47,610
Também gosta de livros, música, cozinhar.

374
00:39:47,960 --> 00:39:49,420
Mas eu prefiro mais as garotas.

375
00:39:51,820 --> 00:39:52,880
Como você entrou neste jogo?

376
00:39:53,670 --> 00:39:54,700
O meu marido estava nele.

377
00:39:56,840 --> 00:39:58,410
Foi morto em Tókio.

378
00:40:00,140 --> 00:40:01,010
Eu lamento.

379
00:40:04,330 --> 00:40:05,720
Então eles me deram um trabalho.

380
00:40:06,810 --> 00:40:08,650
Você foi liberado de um campo de detenção militar.

381
00:40:08,920 --> 00:40:09,860
Sim, eu fui.

382
00:40:10,950 --> 00:40:12,210
Então o que liberou você?

383
00:40:14,740 --> 00:40:16,890
Eu estava servindo em Berlim,

384
00:40:17,600 --> 00:40:20,720
e estava fazendo um monte de dinheiro
do exército alemão.

385
00:40:20,900 --> 00:40:24,400
E eles insistiram que o exército inglês
fizesse um exemplo de mim.

386
00:40:25,010 --> 00:40:25,690
O que você fez?

387
00:40:26,030 --> 00:40:27,370
É bastante complicado.

388
00:40:27,870 --> 00:40:29,150
Parece que impressionou Ross.

389
00:40:29,660 --> 00:40:30,700
Impressionou a mim.

390
00:40:31,800 --> 00:40:34,140
Rapaz, ele me pegou
pelos cabelos por isso.

391
00:40:35,330 --> 00:40:37,680
No entanto, é bem melhor
que 2 anos na prisão.

392
00:40:38,210 --> 00:40:39,280
A comida é terrível lá.

393
00:40:46,770 --> 00:40:48,380
Você é bastante profissional.

394
00:40:49,070 --> 00:40:50,300
Sim, você também.

395
00:40:54,050 --> 00:40:55,170
Você precisa de tudo isso?

396
00:40:55,290 --> 00:40:58,310
Bem, é tão fácil cozinhar para dois
como é para um.

397
00:40:58,910 --> 00:41:00,050
Eu pensei que você se juntaria a mim.

398
00:41:01,670 --> 00:41:02,240
Não, obrigada.

399
00:41:03,870 --> 00:41:04,710
Eu não estou com fome.

400
00:41:07,420 --> 00:41:09,090
- Veja, você tem que ter...
- Vamos fazer assim...

401
00:41:09,260 --> 00:41:09,800
Você me mostra.

402
00:41:10,680 --> 00:41:12,700
Mas é bem fácil.
Olhe por essa coisa primeiro para começar.

403
00:41:13,050 --> 00:41:13,580
e depois...

404
00:41:13,690 --> 00:41:14,250
Atende isso, sim?

405
00:41:15,410 --> 00:41:16,730
Esqueça, vamos almoçar.

406
00:41:16,730 --> 00:41:18,110
Certo, em um minuto.

407
00:41:20,030 --> 00:41:21,440
- Alô?
- O oficial de serviço, por favor.

408
00:41:21,990 --> 00:41:24,010
- Quem quer falar com ele?
- Keightley, unidade especial.

409
00:41:24,260 --> 00:41:25,520
Oi Pat, é o Harry.

410
00:41:25,670 --> 00:41:26,430
Oi colega.

411
00:41:26,520 --> 00:41:27,860
Eu creio que temos algo para você.

412
00:41:28,360 --> 00:41:30,160
Shoreditch pegou algum cara,

413
00:41:30,440 --> 00:41:32,620
a coisa é que nós estamos
segurando-o com um cartão vermelho.

414
00:41:33,290 --> 00:41:34,540
Codinome Housemartin.

415
00:41:35,170 --> 00:41:36,170
Nós estamos indo.

416
00:41:46,180 --> 00:41:48,600
- Palmer.
- O Sr. Palmer acabou de sair, senhor, com outro cavalheiro.

417
00:41:48,750 --> 00:41:50,550
Ele disse que voltaria logo.
Gostaria de esperar?

418
00:41:52,800 --> 00:41:54,260
Está tudo sob controle, senhor.

419
00:41:57,880 --> 00:41:58,900
Eu sou o Palmer.

420
00:42:01,160 --> 00:42:02,420
Traga as chaves.

421
00:42:07,620 --> 00:42:08,440
Por aqui, senhor.

422
00:42:19,120 --> 00:42:20,520
Certo, fique em pé.

423
00:42:30,600 --> 00:42:31,390
Ele está morto, senhor.

424
00:42:32,680 --> 00:42:34,700
Parece que Bluejay chegou primeiro que nós.

425
00:42:35,530 --> 00:42:37,340
Eu quero ver sua ficha de detenção.

426
00:42:48,430 --> 00:42:49,550
É esta aqui, senhor.

427
00:42:52,170 --> 00:42:54,970
"Acusado de porte ilegal
de uma mala."

428
00:42:55,710 --> 00:42:57,180
Mala? Onde está a mala?

429
00:42:57,240 --> 00:42:58,610
Sim, senhor. O outro cavalheiro a pegou.

430
00:42:58,750 --> 00:43:00,480
Ele assinou por ela, senhor.

431
00:43:00,720 --> 00:43:01,860
Você viu o que tinha dentro?

432
00:43:02,350 --> 00:43:03,830
Equipamento elétrico, senhor.

433
00:43:04,210 --> 00:43:07,110
"Detido próximo de Sandersons."
O que é Sandersons?

434
00:43:07,260 --> 00:43:08,720
Uma fábrica desativada, senhor.

435
00:43:09,710 --> 00:43:11,400
- Esse é um telefone para o exterior?
- Sim, senhor.

436
00:43:12,680 --> 00:43:16,240
- 225 Wellington Street.
- Ligando para o Dalby?

437
00:43:16,400 --> 00:43:18,550
Acima do Dalby, eu preciso de um TX-82.

438
00:43:19,090 --> 00:43:20,890
Você nunca vai conseguir, homem.

439
00:43:21,350 --> 00:43:23,440
Não trabalhei para o Ross, sem ter aprendido algo.

440
00:43:26,440 --> 00:43:28,210
- Keightley.
- Oi, Pat.

441
00:43:28,590 --> 00:43:30,560
- É o Harry Palmer aqui.
- O que que houve?

442
00:43:30,810 --> 00:43:31,710
Eu quero sua ajuda.

443
00:43:31,930 --> 00:43:34,460
Housemartin está morto e,
eu preciso de um TX-82.

444
00:43:34,570 --> 00:43:36,750
Bem, você precisa de uma
liberação de segurança 3H para isso.

445
00:43:37,100 --> 00:43:38,720
- Qual é a sua autoridade?
- Autoridade?

446
00:43:38,980 --> 00:43:39,940
CC1.

447
00:43:40,570 --> 00:43:41,730
CC1?

448
00:43:42,460 --> 00:43:45,110
Tudo bem, Harry, se você diz isso...

449
00:43:47,000 --> 00:43:48,220
Me dê a hora e o lugar.

450
00:43:51,900 --> 00:43:53,500
2:30. Estão atrasados.

451
00:44:00,570 --> 00:44:02,380
- Palmer?
- Eu sou o Palmer.

452
00:44:02,540 --> 00:44:04,090
Muito bem, vamos com isso então.

453
00:44:11,300 --> 00:44:12,380
Vai, vamos.

454
00:44:25,820 --> 00:44:28,470
- Os homens estão em posição.
- Tire-os da porta.

455
00:44:28,620 --> 00:44:29,610
Saiam da porta homens.

456
00:44:49,150 --> 00:44:50,420
Está se divertindo, inspetor?

457
00:44:51,080 --> 00:44:52,710
Você convocou este TX-82, Palmer?

458
00:44:52,800 --> 00:44:54,680
Sim, senhor, eu acho que
Radcliffe está aí dentro.

459
00:44:54,970 --> 00:44:55,800
Verdade?

460
00:44:56,430 --> 00:44:57,510
Vamos com isso, então.

461
00:45:04,890 --> 00:45:06,380
Derrube essa porta, sim?

462
00:45:27,800 --> 00:45:29,710
- Tudo certo, separem-se.
- Certo.

463
00:45:29,730 --> 00:45:32,750
Luzes?
Coloque alguma luz aqui, sim?

464
00:46:10,540 --> 00:46:12,410
Eu me pergunto que tipo de fábrica era essa.?

465
00:46:13,580 --> 00:46:14,330
Certamente.

466
00:46:15,030 --> 00:46:15,990
Ninguém aqui, senhor.

467
00:46:17,240 --> 00:46:18,830
- Tire os homens daqui.
- Certo, senhor.

468
00:46:19,400 --> 00:46:22,700
Tudo bem, voltem para os seus carros.
Vai, vamos andando.

469
00:46:24,690 --> 00:46:26,920
Vamos, movam-se.

470
00:46:27,690 --> 00:46:30,100
Parece como se tudo isso
tenha sido para nada.

471
00:46:31,700 --> 00:46:32,870
Isso não é bom o bastante.

472
00:46:33,800 --> 00:46:35,000
Vamos, vamos embora.

473
00:46:36,380 --> 00:46:37,960
De acordo com Central de Informações,

474
00:46:37,960 --> 00:46:41,670
esta operação estava agendada para começar
às 2:25, você começou às 2:35.

475
00:46:41,690 --> 00:46:43,040
Isso não é bom o bastante.

476
00:46:44,830 --> 00:46:45,460
Boa tarde.

477
00:47:00,690 --> 00:47:01,440
Obrigado.

478
00:47:02,860 --> 00:47:07,780
A próxima vez que usar a autoridade CC1,
você apenas certifique-se que você a tenha.

479
00:47:12,030 --> 00:47:13,040
Você sabe, é engraçado...

480
00:47:15,090 --> 00:47:16,680
Se o Radcliffe estivesse aqui,

481
00:47:17,770 --> 00:47:18,540
eu teria sido...

482
00:47:19,240 --> 00:47:20,070
um herói.

483
00:47:20,820 --> 00:47:23,610
Ele não estava e você não é.

484
00:48:18,890 --> 00:48:20,260
Major.

485
00:48:21,180 --> 00:48:23,180
Este fogão ainda está quente.

486
00:48:29,130 --> 00:48:30,290
Encontrei isto lá dentro.

487
00:48:31,010 --> 00:48:32,990
Um pedaço de fita de gravação

488
00:48:37,970 --> 00:48:39,460
- "IPCRESS"
- O quê?

489
00:48:40,770 --> 00:48:43,710
Ela tem "IPCRESS" escrito nela.

490
00:48:43,840 --> 00:48:45,680
Vamos dar ao Chilcott-Oakes e,
ver o que ele pode fazer com ela.

491
00:48:46,230 --> 00:48:47,420
Isso pode ser algo.

492
00:48:50,970 --> 00:48:53,190
Sim, Palmer, pode ser.

493
00:48:56,780 --> 00:48:59,490
A propósito, os cavalheiros já almoçaram?

494
00:48:59,760 --> 00:49:00,770
- Não.
- Não, senhor.

495
00:49:01,900 --> 00:49:03,080
Eu comprarei para vocês algo.

496
00:49:27,360 --> 00:49:29,460
E o que você pensa disso?

497
00:49:31,160 --> 00:49:34,170
Bem, se eu pudesse ter mais alguns equipamentos, senhor,
eu poderia ser capaz de fazer alguma coisa disso.

498
00:49:34,170 --> 00:49:36,170
Eu poderia manipular isso de várias maneiras.

499
00:49:36,270 --> 00:49:37,600
Muito bem, desde que dentro do razoável.

500
00:49:38,960 --> 00:49:40,210
Isso deve significar algo.

501
00:49:40,830 --> 00:49:42,910
Porém dificilmente vale um TX-83, não é?

502
00:49:43,410 --> 00:49:44,580
Abra um arquivo para isso, Chico.

503
00:49:45,030 --> 00:49:45,550
Certo, senhor.

504
00:49:47,460 --> 00:49:50,870
- Chico, por que...
- E ainda temos de encontrar o Radcliffe, cavalheiros.

505
00:49:50,880 --> 00:49:53,270
Isso quer dizer, mais trabalho de perna e
menos palpites inspirados.

506
00:49:53,860 --> 00:49:55,000
Vamos logo com isso.

507
00:50:31,360 --> 00:50:32,510
Bom dia, senhor.

508
00:50:34,530 --> 00:50:35,830
Champignon

509
00:50:37,490 --> 00:50:40,100
Você está pagando 10 pence a mais
por uma extravagante marca francesa.

510
00:50:40,490 --> 00:50:43,460
Se você quer cogumelos redondos, você vai conseguir
melhores preços na próxima prateleira.

511
00:50:44,210 --> 00:50:45,710
Não é apenas a marca.

512
00:50:46,180 --> 00:50:47,660
Estes realmente têm um sabor melhor.

513
00:50:47,750 --> 00:50:50,310
É claro.
Você é gourmet e tanto, não é, Palmer?

514
00:50:55,790 --> 00:50:57,530
Beenfaroni? Extraordinário.

515
00:50:57,540 --> 00:50:59,180
Eu nunca o vi antes aqui, senhor.

516
00:50:59,320 --> 00:51:00,710
Não, eu não...

517
00:51:01,360 --> 00:51:03,340
realmente ligo para esses...

518
00:51:03,360 --> 00:51:05,160
métodos americano de compra.

519
00:51:05,310 --> 00:51:08,330
Temos que evoluir com o tempo,
eu suponho...Hum?

520
00:51:08,880 --> 00:51:10,140
Sim,esse é muito bom.

521
00:51:10,340 --> 00:51:11,250
Será que é realmente?

522
00:51:14,310 --> 00:51:16,430
Já se adaptou ao Dalby, não?

523
00:51:17,100 --> 00:51:17,750
Sim, senhor.

524
00:51:19,730 --> 00:51:21,230
E a garota... Courtney também.

525
00:51:21,480 --> 00:51:22,900
Você não veio aqui...
Com licença.

526
00:51:22,950 --> 00:51:23,580
Desculpe-me.

527
00:51:24,760 --> 00:51:26,760
Você não veio aqui para falar comigo sobre...

528
00:51:27,660 --> 00:51:28,300
Homens!

529
00:51:28,770 --> 00:51:30,470
...cogumelos redondos e garotas.

530
00:51:30,650 --> 00:51:31,700
Perspicácia sua.

531
00:51:34,180 --> 00:51:35,170
Permita-me?

532
00:51:41,620 --> 00:51:43,540
Essa... fita.

533
00:51:45,040 --> 00:51:47,470
Você já devem ter um arquivo
bem grosso sobre agora...

534
00:51:48,660 --> 00:51:49,200
Isso mesmo.

535
00:51:51,370 --> 00:51:53,100
Isso é comida para bebês, senhor.

536
00:51:56,730 --> 00:51:59,250
- Eu quero vê-la.
- Por que você não...

537
00:52:00,330 --> 00:52:01,080
Perdão.

538
00:52:05,340 --> 00:52:06,970
Por que não pede ao Dalby por ela?

539
00:52:07,840 --> 00:52:09,500
Não quero que o Dalby saiba.

540
00:52:09,970 --> 00:52:10,900
Por que não, senhor?

541
00:52:12,180 --> 00:52:14,040
Agora, não seja impertinente, Palmer.

542
00:52:15,930 --> 00:52:17,710
Eu quero que você faça
um trabalho para mim?

543
00:52:17,900 --> 00:52:18,720
Eu tenho alguma escolha?

544
00:52:19,230 --> 00:52:20,510
Francamente, não.

545
00:52:20,880 --> 00:52:21,640
É bem simples.

546
00:52:22,640 --> 00:52:25,220
Eu não quero o arquivo,
Eu apenas o quero microfilmado.

547
00:52:30,800 --> 00:52:31,220
Senhor.

548
00:52:35,580 --> 00:52:37,720
Coloque isso no meu B-107.

549
00:52:38,440 --> 00:52:39,340
Muito engraçado.

550
00:52:39,410 --> 00:52:40,560
Com licença, por favor.

551
00:52:40,910 --> 00:52:43,120
Sim, com certeza. Eu sinto muito.

552
00:52:48,400 --> 00:52:50,140
Há outras pessoas, você sabe, Palmer?

553
00:52:50,710 --> 00:52:51,850
Por que você não os experimenta?

554
00:52:53,400 --> 00:52:54,920
O Dalby não pode ouvir sobre isso.

555
00:52:55,340 --> 00:52:56,880
Sim, você já disse, senhor.

556
00:52:57,350 --> 00:52:59,320
Ou de repente o seu passado
poderá alcançar você.

557
00:53:00,080 --> 00:53:02,770
Você vai se encontrar em uma prisão militar.
Bom dia.

558
00:53:14,320 --> 00:53:14,920
Obrigado.

559
00:53:18,140 --> 00:53:19,160
Cogumelos?

560
00:53:20,030 --> 00:53:22,060
Apenas o melhor
para o nosso Palmer.

561
00:53:24,330 --> 00:53:25,420
Você está trabalhando para o Ross.

562
00:53:27,750 --> 00:53:28,960
Ele te mandou aqui.

563
00:53:30,400 --> 00:53:31,400
Não seja bobo.

564
00:53:32,250 --> 00:53:33,550
Eu estou trabalhando para o Dalby.

565
00:53:33,910 --> 00:53:35,140
Você está trabalhando para o Ross.

566
00:53:35,810 --> 00:53:37,760
Eu estou trabalhando para o Dalby,
você está trabalhando...

567
00:53:42,120 --> 00:53:43,070
Ah, que diabo...

568
00:53:44,470 --> 00:53:46,670
Courtney, eu vou cozinhar para você...

569
00:53:47,660 --> 00:53:49,010
a melhor refeição que você já comeu.

570
00:53:57,980 --> 00:53:59,700
Esta foi a mais deliciosa refeição.

571
00:54:20,940 --> 00:54:21,400
Bom.

572
00:54:29,130 --> 00:54:30,800
Você sempre usa seus óculos?

573
00:54:31,940 --> 00:54:32,460
Sim.

574
00:54:34,410 --> 00:54:35,460
Exceto na cama.

575
00:55:25,610 --> 00:55:27,910
Este é o meu itinerário
para o fim de semana.

576
00:55:28,150 --> 00:55:31,800
Quero que saiba onde estou no caso de
você ficar desesperada em me ver.

577
00:55:32,600 --> 00:55:35,020
- Muita consideração sua.
- Se ficasse comigo,

578
00:55:35,890 --> 00:55:38,070
nós pouparíamos a ambos

579
00:55:38,430 --> 00:55:39,580
um monte de incômodo.

580
00:55:56,820 --> 00:55:58,360
Seu, eu acredito.

581
00:56:00,350 --> 00:56:03,720
Eu lamento por estragar seu fim de semana, Palmer,
mas estaremos trabalhando amanhã.

582
00:56:04,130 --> 00:56:05,130
Sábado?

583
00:56:09,710 --> 00:56:11,720
O número desligado do Grantby?

584
00:56:11,770 --> 00:56:12,770
Vire-o.

585
00:56:15,410 --> 00:56:19,830
- "A Banda da Guarda Irlandesa."
- E eles são muito bons, também.

586
00:56:20,510 --> 00:56:23,160
Eu acho que você achará muito interessante.

587
00:56:23,900 --> 00:56:29,780
Eu o verei no coreto às...3 horas.

588
00:56:47,050 --> 00:56:48,290
Como isso é chamado?

589
00:56:49,980 --> 00:56:51,450
A Fina Linha Vermelha.

590
00:56:54,500 --> 00:56:58,340
Boa coisa patriótica.
Tenho um ritmo que lhe é própria.

591
00:57:01,100 --> 00:57:03,050
Não faz muito sua linha, não é?

592
00:57:03,350 --> 00:57:05,720
Eu prefiro Bach ou Mozart.

593
00:57:07,840 --> 00:57:09,370
Você está com sorte.

594
00:57:09,590 --> 00:57:11,110
Mozart é o próximo.

595
00:57:12,250 --> 00:57:13,500
Oh, verdade?

596
00:57:49,390 --> 00:57:53,130
Nós estamos interessados em uma certa
peça de equipamento científico.

597
00:57:53,600 --> 00:57:55,870
O dispositivo de dispersão de próton-próton?

598
00:57:56,320 --> 00:57:57,330
Esse mesmo.

599
00:57:58,290 --> 00:58:01,740
Nós entendemos que...
você é o detentor dos direitos exclusivos

600
00:58:02,170 --> 00:58:04,040
Eu não diria que
eu os tenho pessoalmente.

601
00:58:08,750 --> 00:58:09,910
Uma bela peça, esta.

602
00:58:10,040 --> 00:58:11,320
Obrigado, damas e cavalheiros.

603
00:58:11,710 --> 00:58:12,840
A Banda da Guarda Irlandesa,

604
00:58:12,860 --> 00:58:16,420
agora gostaria de tocar
uma leve e clássica abertura,

605
00:58:16,650 --> 00:58:17,730
Esta por Mozart.

606
00:58:18,430 --> 00:58:19,710
O Casamento de Fígaro.

607
00:58:23,300 --> 00:58:26,260
Há uma delicadeza e precisão
sobre a obra de Mozart.

608
00:58:27,240 --> 00:58:30,490
Transcreve muito bem
da orquestra para a banda militar.

609
00:58:31,250 --> 00:58:32,610
Você não concorda?

610
00:58:33,120 --> 00:58:34,610
Oh, sim.
É claro.

611
00:58:37,120 --> 00:58:39,370
Eu poderia ser capaz de arrumar
esses direitos para você.

612
00:58:39,590 --> 00:58:41,780
Meus diretores estão preparados
para comprar.

613
00:58:42,280 --> 00:58:44,110
Vamos dizer... 15.000?

614
00:58:45,090 --> 00:58:47,010
Meu caro senhor, isto não é uma liquidação.

615
00:58:47,270 --> 00:58:49,300
Eu posso conseguir um preço
muito melhor que esse em outro lugar.

616
00:58:49,950 --> 00:58:50,630
20, então?

617
00:58:53,230 --> 00:58:54,040
25.

618
00:58:55,430 --> 00:58:57,100
- Concordo.
- Em dinheiro.

619
00:58:59,460 --> 00:59:00,800
Aqui estão os arranjos para a entrega.

620
00:59:10,250 --> 00:59:11,210
Muito elegante.

621
00:59:12,700 --> 00:59:16,200
Devemos nos sentar nessa tortura por muito mais?
Tenho coisas para fazer.

622
00:59:16,650 --> 00:59:18,450
Eu acho que eles estão tocando muito bem.

623
00:59:19,580 --> 00:59:20,530
Diga-me quem ganha.

624
01:02:40,900 --> 01:02:41,550
Cuidado!

625
01:03:54,390 --> 01:03:56,180
Congratulações, Palmer,

626
01:03:56,680 --> 01:03:58,550
você acabou de matar
um agente americano.

627
01:04:14,210 --> 01:04:17,850
A CIA deveria ter nos avisado que
eles tinham um na cauda do Grantby.

628
01:04:18,550 --> 01:04:21,680
De qualquer forma, isso vai ensiná-los
não caçar em nossa área.

629
01:04:23,650 --> 01:04:26,040
Diga-me, Dalby, como está o Radcliffe?

630
01:04:27,450 --> 01:04:29,240
Ele não se lembra de ter sido sequestrado.

631
01:04:29,710 --> 01:04:33,890
Fisicamente, parece tudo bem.
Apenas precisa de algumas semanas de descanso.

632
01:04:34,150 --> 01:04:36,040
Eu quero que você mantenha
a vigilância S1 nele.

633
01:04:38,030 --> 01:04:39,100
Destacarei o Palmer.

634
01:04:42,120 --> 01:04:43,260
Você acha isso sábio?

635
01:04:47,470 --> 01:04:50,060
Você conhece o seu próprio negócio melhor,
Eu suponho.

636
01:04:52,710 --> 01:04:53,960
Muito bom chá.

637
01:04:55,700 --> 01:04:56,600
Bom dia.

638
01:05:15,990 --> 01:05:17,120
Obrigado.

639
01:05:20,850 --> 01:05:23,120
Bem, você achou isso interessante?

640
01:05:23,990 --> 01:05:24,880
Oh, Sim.

641
01:05:30,580 --> 01:05:32,830
Você viu a coleção de retratos miniatura?

642
01:05:33,210 --> 01:05:36,380
- Não.
- Não? Então teremos que voltar amanhã.

643
01:05:36,790 --> 01:05:37,240
Sim.

644
01:05:45,750 --> 01:05:47,140
Lamento por mantê-lo esperando, Palmer.

645
01:05:55,900 --> 01:05:57,720
Um pouco de correria,
mas eu acho que conseguiremos.

646
01:06:03,690 --> 01:06:06,416
SIMPÓSIO DE FÍSICA DE ALTA ENERGIA

647
01:06:07,390 --> 01:06:08,430
Sem fôlego, doutor?

648
01:06:08,650 --> 01:06:10,430
- Eu estou bem, Palmer.
- Entre.

649
01:06:16,350 --> 01:06:19,500
Meu querido colega, eu estou muito feliz
por ver você tão bem.

650
01:06:19,600 --> 01:06:22,200
- Lamento chegar tarde, Sir Robert.
- De modo algum.

651
01:06:22,620 --> 01:06:24,130
- Devemos começar?
- Certamente.

652
01:06:24,230 --> 01:06:27,710
Eu direi minhas poucas palavras,
e eu deixarei com você.

653
01:06:30,010 --> 01:06:31,160
Damas e cavalheiros,

654
01:06:31,420 --> 01:06:34,610
vocês todos provavelmente
ouviram algo em nosso telégrafo...

655
01:06:34,920 --> 01:06:36,180
científico das selvas.

656
01:06:36,910 --> 01:06:41,170
sobre as experiências relativas ao
dispositivo de dispersão de próton-próton do Dr. Radcliffe.

657
01:06:42,380 --> 01:06:44,720
É especialmente graças ao
Dr. Radcliffe que,

658
01:06:45,030 --> 01:06:47,630
o controle da fusão dos
átomos de hidrogênio,

659
01:06:47,840 --> 01:06:51,090
e tudo o que isso representa em
termos dos recursos energéticos mundiais,

660
01:06:51,280 --> 01:06:54,170
está ficando, apreciavelmente,
mais próximo todo dia...

661
01:06:54,920 --> 01:06:58,570
Daí é que com grande prazer
que peço ao Dr. Radcliffe para

662
01:06:58,580 --> 01:07:03,600
prestar a este simpósio, informações dos
resultados dos seus últimos trabalhos.

663
01:07:05,100 --> 01:07:06,080
Obrigado, Sir Robert.

664
01:07:09,390 --> 01:07:10,540
Damas e cavalheiros...

665
01:07:13,110 --> 01:07:18,190
Hoje tratarei do novo
método de produção de mésons...

666
01:07:19,470 --> 01:07:22,090
que deriva do resultado...

667
01:07:25,130 --> 01:07:26,120
...de uma nova...

668
01:07:27,380 --> 01:07:30,580
produção de mésons...

669
01:07:32,970 --> 01:07:34,050
Uma nova...

670
01:07:35,150 --> 01:07:38,080
produção de mésons...

671
01:07:38,840 --> 01:07:39,710
...método...

672
01:07:40,050 --> 01:07:42,220
Dr. Radcliffe, você está bem?

673
01:07:58,350 --> 01:07:59,290
Pare aí mesmo.

674
01:08:02,450 --> 01:08:03,630
Contra a parede.

675
01:08:07,500 --> 01:08:08,930
Certo, agora não mova um músculo.

676
01:08:09,340 --> 01:08:11,360
Eu pensei que vocês britânicos
supostamente seriam sutis.

677
01:08:11,530 --> 01:08:12,970
Sim, muito sutil, como você

678
01:08:13,590 --> 01:08:15,640
- Rápido no gatilho também.
- O que você está fazendo aqui?

679
01:08:15,830 --> 01:08:17,730
- Eu estou seguindo-o.
- Por que?

680
01:08:18,220 --> 01:08:19,880
Porque você matou um dos nossos homens.

681
01:08:26,930 --> 01:08:27,550
Abra-a.

682
01:08:35,200 --> 01:08:37,560
- Por que você o matou?
- Ele veio direto a mim.

683
01:08:39,770 --> 01:08:40,930
Sim... isso foi o que o Dalby disse.

684
01:08:43,290 --> 01:08:44,780
O que você sabe sobre o Grantby?

685
01:08:45,410 --> 01:08:46,050
Nada.

686
01:08:46,440 --> 01:08:47,540
Agora entenda isso,

687
01:08:48,300 --> 01:08:50,180
eu vou seguí-lo até que eu
saiba que você está limpo.

688
01:08:50,940 --> 01:08:52,160
E se você não estiver limpo...

689
01:08:55,340 --> 01:08:56,090
Eu vou te matar.

690
01:09:31,200 --> 01:09:32,580
Aí está você, Dalby.

691
01:09:35,770 --> 01:09:38,210
Nós vamos almoçar no meu clube.
Nós podemos caminhar até lá.

692
01:09:39,200 --> 01:09:41,200
Tem bom almoço no seu clube, não é?

693
01:09:41,990 --> 01:09:42,980
Nada mal.

694
01:09:43,700 --> 01:09:45,380
O linguado é bastante bom.

695
01:09:49,280 --> 01:09:51,460
Você viu o relatório médico sobre o Radcliffe?

696
01:09:52,150 --> 01:09:53,120
Não.

697
01:09:54,730 --> 01:09:57,860
O psiquiatra diz que ele está
sofrendo de alguma forma de amnésia.

698
01:09:59,640 --> 01:10:01,450
Fisicamente, ele está perfeitamente normal,

699
01:10:02,080 --> 01:10:04,260
mas ele já não consegue trabalhar
como um Físico.

700
01:10:05,690 --> 01:10:08,250
Aparentemente, essa parte da vida dele
é um branco completo.

701
01:10:09,810 --> 01:10:12,780
Cientista de repente
tornando-se improdutivo, hein?

702
01:10:14,030 --> 01:10:16,560
Parece se encaixar com
sua idéia de fuga de cérebros.

703
01:10:17,090 --> 01:10:18,420
Sim, exatamente.

704
01:10:19,340 --> 01:10:20,630
Qual é o nosso próximo passo, então?

705
01:10:21,650 --> 01:10:22,530
Grantby.

706
01:10:24,250 --> 01:10:28,700
O que fica na minha garganta,
é que ele nos vendeu mercadoria defeituosa.

707
01:10:29,510 --> 01:10:31,780
Eu enviei o Palmer para tentar
recuperar o dinheiro.

708
01:10:33,430 --> 01:10:36,150
Você não acha que um homem como Grantby
vai fazer a coisa certa?

709
01:10:36,450 --> 01:10:38,040
O que farei? Detê-lo, então?

710
01:10:39,680 --> 01:10:41,320
Não, eu não recomendo isso.

711
01:10:44,170 --> 01:10:45,160
Vamos brincar um pouco com ele.

712
01:10:45,600 --> 01:10:46,700
Pode ser perigoso.

713
01:10:46,890 --> 01:10:49,950
- Ele poderia facilmente nos escapar.
- Oh, nós vamos correr esse risco.

714
01:10:51,670 --> 01:10:53,040
Se você diz assim...

715
01:10:56,990 --> 01:10:57,860
Infelizmente...

716
01:10:59,500 --> 01:11:01,910
...os americanos colocaram
um na cauda do Palmer.

717
01:11:02,910 --> 01:11:04,570
Que aborrecimento da parte deles.

718
01:11:06,040 --> 01:11:08,190
Se ele estiver limpo,
não tem nada com que se preocupar.

719
01:11:09,160 --> 01:11:10,110
E se não estiver,

720
01:11:11,060 --> 01:11:12,610
os americanos cuidarão dele,

721
01:11:12,820 --> 01:11:14,350
nos poupariam de um monte de aborrecimento.

722
01:11:23,620 --> 01:11:25,300
- Boa tarde.
- Boa tarde.

723
01:11:25,960 --> 01:11:28,690
- O Major Dalby enviou-me para vê-lo.
- Certamente.

724
01:11:29,320 --> 01:11:31,540
- Muito cansado para vir ele próprio?
- Não.

725
01:11:31,970 --> 01:11:35,140
Parece que foi um tanto
desonesto, Sr. Grantby.

726
01:11:35,880 --> 01:11:37,570
As mercadorias que nos vendeu
estavam danificados.

727
01:11:37,900 --> 01:11:39,470
Eu meramente concordei em entregá-lo.

728
01:11:39,980 --> 01:11:41,740
O estado dele não me diz respeito.

729
01:11:42,960 --> 01:11:44,280
Sim, todavia,

730
01:11:45,390 --> 01:11:46,650
nós gostaríamos de ter
nosso dinheiro de volta.

731
01:11:47,690 --> 01:11:49,640
Não. Eu sou meramente um condutor.

732
01:11:49,860 --> 01:11:51,390
Você não esteve por muito tempo nesse negócio,

733
01:11:51,970 --> 01:11:53,700
mas você vai aprender meu querido garoto.

734
01:12:12,960 --> 01:12:13,470
Harry.

735
01:12:14,710 --> 01:12:15,190
O quê?

736
01:12:15,850 --> 01:12:16,720
Vem aqui por um minuto.

737
01:12:27,510 --> 01:12:28,100
O quê?

738
01:12:28,650 --> 01:12:30,420
De a volta aqui,
eu quero te mostrar uma coisa.

739
01:12:34,970 --> 01:12:38,390
"Indução de Psiconeuroses"

740
01:12:39,090 --> 01:12:42,380
"por Reflexo Condicionado Sob Pressão."

741
01:12:43,880 --> 01:12:44,760
O que isso quer dizer?

742
01:12:45,770 --> 01:12:49,790
Quer dizer que agora eu sei o porque
17 cientistas deixaram de funcionar.

743
01:12:50,070 --> 01:12:50,540
Sim?

744
01:12:51,430 --> 01:12:52,170
Olhe de novo garoto.

745
01:12:52,840 --> 01:12:53,500
I

746
01:12:53,720 --> 01:12:54,190
P

747
01:12:54,610 --> 01:12:55,190
C

748
01:12:55,450 --> 01:12:56,090
R

749
01:12:56,640 --> 01:12:57,120
E

750
01:12:57,500 --> 01:12:58,100
S

751
01:12:58,210 --> 01:12:58,750
S

752
01:12:59,070 --> 01:12:59,680
"IPCRESS."

753
01:13:03,230 --> 01:13:04,480
Seu carro está lá fora?

754
01:13:04,910 --> 01:13:05,670
Sim.

755
01:13:06,020 --> 01:13:09,330
Eu vou ver o Radcliffe.
Eu quero tentar uma pequena experiência.

756
01:13:10,440 --> 01:13:12,630
Dê uma olhada nisso enquanto eu estou fora.
Está tudo aí garoto.

757
01:13:13,020 --> 01:13:14,390
Certifique-se de trancá-lo depois.

758
01:13:14,590 --> 01:13:15,150
Certo.

759
01:14:03,670 --> 01:14:06,700
Olá, Pat. Sim, é o Harry.
O que há?

760
01:14:17,380 --> 01:14:17,950
Sim.

761
01:14:21,670 --> 01:14:22,280
Obrigado.

762
01:15:13,960 --> 01:15:14,700
O Jock morreu.

763
01:15:16,860 --> 01:15:17,450
Ele...

764
01:15:18,320 --> 01:15:19,720
ele foi baleado no meu carro.

765
01:15:20,180 --> 01:15:21,310
Aquele agente americano,

766
01:15:21,860 --> 01:15:23,160
deve ter pensado que era eu.

767
01:15:23,850 --> 01:15:26,368
É melhor você se mudar
para minha casa por alguns dias.

768
01:15:26,528 --> 01:15:26,992
Sim.

769
01:15:29,050 --> 01:15:29,880
Eu vou buscar minhas coisas.

770
01:15:51,040 --> 01:15:53,130
Vamos, eu vou deixá-la lá.

771
01:17:09,600 --> 01:17:11,870
Aqui é o Palmer, major.
Eu tenho que falar com você imediatamente.

772
01:17:13,280 --> 01:17:14,030
Muito.

773
01:17:15,150 --> 01:17:18,010
N... Não, não posso falar pelo telefone.

774
01:17:18,410 --> 01:17:19,430
Tenho que vê-lo.

775
01:17:20,570 --> 01:17:21,210
Sim.

776
01:17:22,310 --> 01:17:23,790
Sim, sei do T108.

777
01:17:44,930 --> 01:17:48,380
Bem, eu espero que isto não demore muito.
Tenho um compromisso para o jantar.

778
01:17:48,540 --> 01:17:49,380
Muito bem.

779
01:17:50,190 --> 01:17:52,330
Há um agente
americano morto no meu apartamento.

780
01:17:53,490 --> 01:17:54,160
Você o matou?

781
01:17:55,260 --> 01:17:57,030
Alguém está tentando me incriminar.

782
01:17:57,660 --> 01:17:59,630
Agora, quem iria querer fazer
uma coisa dessas?

783
01:18:00,410 --> 01:18:04,420
Jock Carswell chegou em algum lugar com o arquivo Ipcress
e ele mostrou para mim.

784
01:18:05,340 --> 01:18:07,190
Estou sendo incriminado
por quem o matou.

785
01:18:08,170 --> 01:18:09,180
Você pode provar algo disso?

786
01:18:10,470 --> 01:18:12,190
O arquivo foi roubado
da minha mesa.

787
01:18:12,730 --> 01:18:14,660
Pelo Grantby, é claro.

788
01:18:16,060 --> 01:18:16,510
Ross.

789
01:18:17,130 --> 01:18:17,940
Ross?

790
01:18:20,150 --> 01:18:22,540
Ele uma vez me pediu para
microfilmar o arquivo Ipcress.

791
01:18:23,270 --> 01:18:24,354
Por que não me disse isso antes?

792
01:18:24,830 --> 01:18:26,330
Porque ele ia me colocar de volta na prisão.

793
01:18:28,840 --> 01:18:30,980
Que hora chega a sua faxineira pela manhã?

794
01:18:31,620 --> 01:18:32,450
Perto das 9.

795
01:18:32,740 --> 01:18:34,450
Isso lhe dá exatamente 12 horas.

796
01:18:34,900 --> 01:18:36,150
Deixe-me resolver isto.

797
01:18:36,600 --> 01:18:37,270
Você...

798
01:18:37,940 --> 01:18:38,930
desapareça.

799
01:18:40,880 --> 01:18:43,220
Alguém está tentando me incriminar,
você tem que me ajudar.

800
01:18:43,750 --> 01:18:45,460
Mas você está muito "quente", Palmer.

801
01:18:57,570 --> 01:18:58,270
Harry.

802
01:18:59,730 --> 01:19:00,830
Eles podem estar te vigiando.

803
01:19:01,410 --> 01:19:02,540
Eu vou estar vigiando eles.

804
01:19:05,160 --> 01:19:06,130
Eu perderei aquele trem.

805
01:19:30,290 --> 01:19:31,090
Eu te vejo.

806
01:20:03,120 --> 01:20:04,190
O Coronel Ross, por favor.

807
01:20:04,670 --> 01:20:08,690
"... o trem que está para partir da plataforma 14..."

808
01:20:09,180 --> 01:20:13,370
"...fará ligação com o
Expresso Transcontinental para..."

809
01:20:13,390 --> 01:20:19,910
"... Vratsa viajando por
Praga, Budapeste e Szeged."

810
01:20:22,630 --> 01:20:23,530
Obrigado.

811
01:20:49,410 --> 01:20:51,200
Eu gostaria de uma palavra com o senhor.

812
01:21:00,600 --> 01:21:03,550
O Palmer encontrou um agente americano morto
no seu apartamento.

813
01:21:05,030 --> 01:21:05,880
Ele fez isso?

814
01:21:06,680 --> 01:21:07,770
Ele diz que não.

815
01:21:08,550 --> 01:21:10,050
Alega que foi incriminado.

816
01:21:12,260 --> 01:21:13,490
Onde ele está agora?

817
01:21:14,020 --> 01:21:15,010
Eu não sei.

818
01:21:16,720 --> 01:21:20,450
Ele também me disse que você tinha
expressado interesse no arquivo Ipcress.

819
01:21:21,250 --> 01:21:24,180
O seu departamento desenvolveu
uma taxa extremamente alta de mortes.

820
01:21:25,110 --> 01:21:26,470
Eu me pergunto por quê.

821
01:21:27,460 --> 01:21:28,730
É melhor apanhar o Grantby.

822
01:21:29,390 --> 01:21:30,930
Eu sugeri isso antes.

823
01:21:31,360 --> 01:21:32,830
Faça-o agora, certo?

824
01:21:47,000 --> 01:21:47,810
Bilhetes.

825
01:21:55,040 --> 01:21:55,720
Sim?

826
01:21:56,080 --> 01:21:57,000
Bilhetes, por favor.

827
01:23:14,820 --> 01:23:15,510
Ei!

828
01:24:10,790 --> 01:24:11,700
Abra isso!

829
01:25:35,910 --> 01:25:37,290
Deixe-me vê-lo.

830
01:25:42,980 --> 01:25:46,150
- Quem é você?
- Sou um médico, fique deitado, por favor.

831
01:25:47,600 --> 01:25:50,040
O que se passa com estes zumbis?
Eles não podem falam?

832
01:25:51,300 --> 01:25:52,250
Você não fala...

833
01:25:52,360 --> 01:25:53,130
...Inglês...

834
01:25:53,720 --> 01:25:54,890
...na Albânia.

835
01:25:57,140 --> 01:25:58,020
Albânia?

836
01:25:58,790 --> 01:26:00,260
A terra dos meus pais.

837
01:26:08,530 --> 01:26:09,300
Isso...

838
01:26:09,660 --> 01:26:11,300
...fome e frio...

839
01:26:12,500 --> 01:26:14,270
não funcionará comigo, Grantby.

840
01:26:15,090 --> 01:26:15,750
Não?

841
01:26:16,220 --> 01:26:16,790
Não.

842
01:26:17,990 --> 01:26:19,030
Eu posso resistir a isso.

843
01:26:19,710 --> 01:26:20,720
Eu li o arquivo.

844
01:26:21,720 --> 01:26:22,520
Eu sei.

845
01:26:23,010 --> 01:26:23,890
Por isso você está aqui.

846
01:26:25,510 --> 01:26:26,020
Vamos.

847
01:26:31,790 --> 01:26:34,890
Vamos dar-lhe mais dois dias
então nós vamos começar o tratamento.

848
01:26:46,260 --> 01:26:47,260
Vamos acorde.

849
01:26:50,770 --> 01:26:51,900
Fique em pé.

850
01:26:52,300 --> 01:26:53,530
Muito bem zumbi.

851
01:26:54,050 --> 01:26:54,750
Muito bem.

852
01:27:07,500 --> 01:27:08,620
Como está se sentindo?

853
01:27:09,460 --> 01:27:11,320
Você é médico, você me diz.

854
01:27:11,760 --> 01:27:12,912
Você sente-se.

855
01:27:21,856 --> 01:27:24,688
PERIGO!
NÃO DIFICULTE A SAÍDA

856
01:27:45,450 --> 01:27:46,260
Ele está pronto.

857
01:29:06,630 --> 01:29:10,720
A Gestapo e o MVD usavam bater em um homem
por meses para deixá-lo nesse estado.

858
01:29:11,140 --> 01:29:13,310
Mas é antiquado e cruel.

859
01:29:13,760 --> 01:29:14,780
E tão lento.

860
01:29:19,030 --> 01:29:20,300
Relaxe.

861
01:29:22,420 --> 01:29:23,610
Relaxe.

862
01:29:24,580 --> 01:29:26,300
Você está ficando sonolento.

863
01:29:27,520 --> 01:29:28,300
Relaxe.

864
01:29:28,740 --> 01:29:30,560
Bem relaxado.

865
01:29:31,300 --> 01:29:33,130
Escute a minha voz.

866
01:29:34,960 --> 01:29:36,890
Nada senão a minha voz.

867
01:29:40,800 --> 01:29:43,970
Você esquecerá o ruído Ipcress.

868
01:29:46,390 --> 01:29:49,770
Você esquecerá tudo sobre o arquivo Ipcress.

869
01:29:52,910 --> 01:29:55,150
Você esquecerá o seu nome.

870
01:29:58,500 --> 01:29:59,330
Harry Palmer.

871
01:30:00,380 --> 01:30:01,830
O meu nome é Harry Palmer.

872
01:30:02,450 --> 01:30:04,430
Você não tem nome.

873
01:30:05,490 --> 01:30:06,480
Harry Palmer.

874
01:30:07,020 --> 01:30:08,920
O meu nome é Harry Palmer.

875
01:30:10,030 --> 01:30:11,270
Sem nome.

876
01:30:12,440 --> 01:30:14,260
O meu nome é Harry Palmer.

877
01:30:15,450 --> 01:30:16,390
Harry Palmer.

878
01:30:17,850 --> 01:30:19,720
O meu nome é Harry Palmer.

879
01:30:20,360 --> 01:30:22,110
Ele está usando a dor para se distrair.

880
01:30:28,590 --> 01:30:29,550
Deçam ele.

881
01:30:39,630 --> 01:30:41,900
Veja que tenha estofamento
nas correias a próxima vez.

882
01:30:42,370 --> 01:30:43,610
Você quer facilitar para mim?

883
01:30:44,220 --> 01:30:45,070
Não.

884
01:30:45,460 --> 01:30:45,990
Para mim.

885
01:30:46,380 --> 01:30:47,110
Levem ele.

886
01:30:56,580 --> 01:30:57,470
Ele é difícil.

887
01:30:57,710 --> 01:30:58,970
Ele responderá.

888
01:30:59,430 --> 01:31:00,820
Intensifique o tratamento.

889
01:31:01,400 --> 01:31:04,490
Cada vez que ele adormecer,
acorde-o e o tragam aqui.

890
01:32:42,100 --> 01:32:42,680
Pronto.

891
01:32:50,330 --> 01:32:53,500
Assim que ajustar o ritmo do som e visão
com as ondas cerebrais dele,

892
01:32:54,080 --> 01:32:56,650
eu acho isso fará uma resposta mais produnda.

893
01:32:58,730 --> 01:33:00,080
Relaxe.

894
01:33:01,230 --> 01:33:02,200
Relaxe.

895
01:33:04,570 --> 01:33:06,470
Bem relaxado.

896
01:33:09,540 --> 01:33:11,400
Escute a minha voz.

897
01:33:13,140 --> 01:33:15,560
Nada senão a minha voz.

898
01:33:17,690 --> 01:33:18,560
Relaxe.

899
01:33:19,820 --> 01:33:21,010
Relaxe.

900
01:33:22,780 --> 01:33:24,870
Bem relaxado.

901
01:33:27,280 --> 01:33:29,010
Você está ficando sonolento.

902
01:33:30,020 --> 01:33:31,980
Suas pálpebras estão ficando pesadas.

903
01:33:34,460 --> 01:33:36,010
Mais pesadas que chumbo.

904
01:33:38,740 --> 01:33:40,480
Pesadas como chumbo.

905
01:33:41,610 --> 01:33:45,320
Você tentará mas não poderá abrir seus olhos.

906
01:33:47,300 --> 01:33:49,900
Você esqueceu o ruído Ipcress.

907
01:33:51,250 --> 01:33:54,300
Você esqueceu o arquivo Ipcress.

908
01:33:54,840 --> 01:33:57,360
Você esqueceu o seu nome.

909
01:34:00,190 --> 01:34:02,220
Qual é o seu nome?

910
01:34:06,450 --> 01:34:08,620
Agora ouvirá uma voz
dizer:

911
01:34:09,650 --> 01:34:11,300
"Agora, escute-me."

912
01:34:11,860 --> 01:34:15,340
Você sempre obedecerá esta voz.

913
01:34:18,650 --> 01:34:20,300
"Agora, escute-me."

914
01:34:20,850 --> 01:34:22,300
"Escute-me."

915
01:34:23,820 --> 01:34:26,630
Você está aqui porque é um traidor.

916
01:34:27,550 --> 01:34:28,800
"Escute-me."

917
01:34:30,500 --> 01:34:33,430
Você está aqui porque é um traidor.

918
01:34:34,500 --> 01:34:38,030
Um traidor que matou um agente
dos seus aliados.

919
01:34:39,750 --> 01:34:42,530
Um traidor que roubou o arquivo Ipcress.

920
01:34:43,550 --> 01:34:48,440
Um traidor que vendeu o arquivo
Ipcress a um inimigo do seu país.

921
01:34:49,680 --> 01:34:51,020
"Agora, escute-me."

922
01:34:52,080 --> 01:34:53,020
"Escute-me."

923
01:34:55,350 --> 01:34:57,390
Agora repita depois de mim,

924
01:34:59,090 --> 01:35:01,530
Sempre que eu ouvir a voz dizer:

925
01:35:01,820 --> 01:35:03,160
"Agora, escute-me"

926
01:35:04,380 --> 01:35:05,690
Eu obedecerei.

927
01:35:07,010 --> 01:35:08,180
Quando eu ouvir a voz

928
01:35:08,480 --> 01:35:09,960
dizer:
"Agora, escute-me"

929
01:35:11,460 --> 01:35:12,560
Eu obedecerei.

930
01:35:15,180 --> 01:35:18,190
Você acordará quando eu contar cinco.

931
01:35:20,150 --> 01:35:24,070
Você esquecerá o que aconteceu com você,
mas se lembrará do seu nome.

932
01:35:24,550 --> 01:35:25,490
Um.

933
01:35:25,730 --> 01:35:26,270
Dois.

934
01:35:26,950 --> 01:35:27,770
Três.

935
01:35:28,500 --> 01:35:29,240
Quatro.

936
01:35:31,970 --> 01:35:32,960
Cinco.

937
01:35:39,240 --> 01:35:41,450
Ele está respondendo muito bem.

938
01:36:57,968 --> 01:36:59,680
SAÍDA

939
01:38:04,890 --> 01:38:07,170
TRANSPORTE DE LONDRES

940
01:38:31,690 --> 01:38:32,440
Telefonista.

941
01:38:33,210 --> 01:38:34,560
Intercâmbio CC1.

942
01:38:39,430 --> 01:38:40,050
- Alô.

943
01:38:41,260 --> 01:38:42,130
É o Palmer.

944
01:38:43,790 --> 01:38:44,600
Onde você está?

945
01:38:47,820 --> 01:38:50,680
Em uma cabine telefônica na pista do cais do Austin.

946
01:38:51,370 --> 01:38:52,210
Só um minuto.

947
01:38:53,850 --> 01:38:54,900
Ele escapou.

948
01:38:56,480 --> 01:38:57,490
Ele está programado?

949
01:38:58,940 --> 01:39:00,800
Eu teria preferido mais tratamentos.

950
01:39:01,580 --> 01:39:02,280
Teste ele.

951
01:39:04,360 --> 01:39:05,380
Agora, escute-me.

952
01:39:05,630 --> 01:39:06,730
Escute-me.

953
01:39:08,290 --> 01:39:09,190
Você está ouvindo?

954
01:39:11,720 --> 01:39:12,180
Sim.

955
01:39:12,590 --> 01:39:14,090
Ligue para o Coronel Ross.

956
01:39:14,290 --> 01:39:16,400
e peça para lhe encontrar no armazém.

957
01:39:17,220 --> 01:39:18,790
então volte tá você mesmo,

958
01:39:19,320 --> 01:39:20,630
e eu o encontralei lá.

959
01:39:22,160 --> 01:39:23,350
Agora, escute-me.

960
01:39:23,830 --> 01:39:24,960
Escute-me.

961
01:39:26,420 --> 01:39:27,550
Faça isto agora.

962
01:39:27,810 --> 01:39:29,140
Então desligue,

963
01:39:29,550 --> 01:39:31,140
e esqueça o que eu acabei de dizer.

964
01:39:40,670 --> 01:39:42,630
Retire aqueles homens do
armazém imediatamente.

965
01:40:23,000 --> 01:40:24,310
Palmer?

966
01:40:32,580 --> 01:40:33,890
Palmer?

967
01:40:40,900 --> 01:40:43,830
Pare, major.
Não diga uma palavra ou eu o mato.

968
01:40:50,770 --> 01:40:51,790
Feche a porta.

969
01:40:55,130 --> 01:40:57,250
Não diga uma palavra, nem uma palavra.

970
01:41:19,090 --> 01:41:20,600
Certo, vá para lá.

971
01:41:20,790 --> 01:41:23,600
APARELHO DE COMBATE A INCÊNDIOS

972
01:41:24,760 --> 01:41:25,440
Aí.

973
01:41:27,220 --> 01:41:29,728
De costas para a parede, sob a luz.

974
01:42:12,800 --> 01:42:13,776
Abaixe isso.

975
01:42:17,536 --> 01:42:19,072
Que diabo pensa que você está fazendo?

976
01:42:19,488 --> 01:42:20,160
Cale-se.

977
01:42:26,816 --> 01:42:28,704
Você não me contou que
o Dalby estaria aqui.

978
01:43:52,928 --> 01:43:54,688
O que aconteceu com você, Palmer?

979
01:43:56,940 --> 01:43:57,680
Um de vocês,

980
01:43:58,048 --> 01:43:59,950
sabe exatamente o que aconteceu comigo.

981
01:44:00,480 --> 01:44:01,392
Um de vocês,

982
01:44:01,856 --> 01:44:03,120
é um agente duplo.

983
01:44:03,456 --> 01:44:05,184
Você está certo, Palmer.

984
01:44:06,170 --> 01:44:08,800
Quem queria que você microfilmasse
o arquivo Ipcress?

985
01:44:11,584 --> 01:44:12,880
Eu fiz isso para testá-lo.

986
01:44:14,112 --> 01:44:16,128
Ross matou Carswell.

987
01:44:17,040 --> 01:44:18,432
Não seja tão ridículo.

988
01:44:21,376 --> 01:44:25,008
Ross não poderia ter sabido que
Carswell tinha decifrado o arquivo Ipcress.

989
01:44:25,744 --> 01:44:27,072
Courtney contou a ele.

990
01:44:31,328 --> 01:44:32,720
A Jean estava trabalhando para você?

991
01:44:32,864 --> 01:44:33,744
Sim.

992
01:44:34,864 --> 01:44:37,072
Eu suspeitava dele por algum tempo.

993
01:44:39,456 --> 01:44:40,720
Isto não funcionará, Ross.

994
01:44:42,368 --> 01:44:43,888
Você usou a Courtney,

995
01:44:44,624 --> 01:44:46,896
assim como você tentou usar o Palmer.

996
01:44:47,504 --> 01:44:49,408
Ross matou o homem da CIA.

997
01:44:51,056 --> 01:44:52,256
Ele o incriminou.

998
01:44:53,936 --> 01:44:55,136
Seu bastardo!

999
01:44:55,680 --> 01:44:56,768
Oh, Deus.

1000
01:44:57,664 --> 01:44:59,968
Você costumava me chamar de major aposentado.

1001
01:45:05,440 --> 01:45:06,448
Agora, escute-me.

1002
01:45:07,520 --> 01:45:08,624
Escute-me.

1003
01:45:10,416 --> 01:45:12,592
Atire em Ross.

1004
01:45:20,912 --> 01:45:23,072
Atire no traidor...

1005
01:45:24,400 --> 01:45:25,152
agora!

1006
01:46:08,880 --> 01:46:12,432
Eu estava contando com você, por ser um bastardo
insubordinado, Palmer.

1007
01:46:14,688 --> 01:46:16,528
Você me usou como chamariz.

1008
01:46:18,848 --> 01:46:22,000
Eu poderia ter sido morto ou
me transformado num louco furioso.

1009
01:46:22,384 --> 01:46:23,936
É para isso que você é pago.

1010
01:46:39,696 --> 01:46:40,608
Obrigado.

1011
01:46:41,850 --> 01:46:45,200
Resync e Revisão: zillomab

1012
01:46:46,830 --> 01:46:48,432
(LEGENDAS.TV)

