1
00:00:36,370 --> 00:00:40,081
Vou matá-lo, Weinselstein!

2
00:00:55,181 --> 00:00:56,848
Idiota.

3
00:00:57,408 --> 00:01:00,910
Por que está fugindo?
Trouxe um presente de aniversário para você.

4
00:01:00,978 --> 00:01:03,146
Tudo bem.
Você não precisava fazer isso.

5
00:01:03,314 --> 00:01:05,815
Eu trouxe umas cascas de árvore.
E você vai comer.

6
00:01:06,776 --> 00:01:09,653
-Legal. Eu ia comer isso mesmo.
-Não, não ia.

7
00:01:09,820 --> 00:01:13,865
Ia sim, veja? Tudo o que você ia fazer
comigo, eu já estava planejando fazer.

8
00:01:16,327 --> 00:01:17,327
Muito bom.

9
00:01:18,621 --> 00:01:19,663
Gostoso.

10
00:01:20,831 --> 00:01:23,166
-Você planejava não poder respirar?
-Sim.

11
00:01:24,335 --> 00:01:26,962
Escute, Weinselstein.
Ninguém gosta de você.

12
00:01:27,129 --> 00:01:30,048
Ninguém nunca vai gostar de você.
Entendeu?

13
00:01:30,216 --> 00:01:31,925
Venha. Vamos embora.

14
00:01:32,176 --> 00:01:33,802
Tchau, perdedor.

15
00:01:46,857 --> 00:01:53,863
O INCRÍVEL BURT WONDERSTONE

16
00:02:01,163 --> 00:02:03,373
Mãe? Eu cheguei.

17
00:02:06,836 --> 00:02:08,336
Mãe?

18
00:02:11,757 --> 00:02:13,842
<i>Feliz aniversário, homenzinho.</i>

19
00:02:14,010 --> 00:02:18,555
<i>Eu tive de trabalhar turno dobrado de novo,</i>
<i>mas eu o amo muito. Mamãe.</i>

20
00:02:18,723 --> 00:02:23,852
<i>P.S. O jantar está na geladeira,</i>
<i>e eu comprei seu bolo favorito. Está no balcão.</i>

21
00:02:26,272 --> 00:02:30,025
<i>Combine a mistura com duas</i>
<i>colheres de azeite e dois ovos.</i>

22
00:02:30,192 --> 00:02:33,570
<i>Não temos ovos,</i>
<i>você precisa sair e comprá-los.</i>

23
00:02:33,704 --> 00:02:35,572
<i>Pré-aqueça o forno em 180 graus...</i>

24
00:02:35,740 --> 00:02:40,869
<i>unte uma assadeira de 22 por 33 com manteiga</i>
<i>e farinha, coloque a massa na forma.</i>

25
00:02:41,037 --> 00:02:42,078
FELIZ ANIVERSÁRIO
EU

26
00:02:42,246 --> 00:02:44,205
<i>Cuidado para não derrubar.</i>

27
00:02:55,092 --> 00:02:56,926
KIT DE MÁGICA
DE RANCE HOLLOWAY

28
00:03:27,458 --> 00:03:31,294
<i>Olá, meus jovens amigos.</i>
<i>Sou Rance Holloway.</i>

29
00:03:31,462 --> 00:03:33,797
<i>Devem ter me visto no</i>
<i>Merv Griffin Show...</i>

30
00:03:33,964 --> 00:03:35,507
<i>ou ao vivo no palco...</i>

31
00:03:35,674 --> 00:03:39,594
<i>do fabuloso Stardust Resort e Casino</i>
<i>em Las Vegas.</i>

32
00:03:39,762 --> 00:03:44,182
<i>É lá onde eu faço truques</i>
<i>como o Fantasma de Skate...</i>

33
00:03:44,350 --> 00:03:46,601
<i>O Incrível Telefone Sem Fio...</i>

34
00:03:46,769 --> 00:03:50,105
<i>e meu famoso truque de ilusionismo</i>
<i>O Pássaro na Boca.</i>

35
00:03:59,615 --> 00:04:02,534
<i>Gostaram disso? Claro que sim.</i>

36
00:04:02,701 --> 00:04:05,870
<i>Aquele truque o surpreendeu</i>
<i>porque é isso que a mágica faz.</i>

37
00:04:06,080 --> 00:04:07,831
<i>Surpreende todas as pessoas.</i>

38
00:04:07,998 --> 00:04:10,959
<i>Bem-vindos ao</i>
<i>incrível mundo da magia.</i>

39
00:04:11,127 --> 00:04:14,712
<i>Um mundo onde vão impressionar e</i>
<i>encantar aqueles à sua volta.</i>

40
00:04:14,880 --> 00:04:17,173
<i>Porque todo mundo adora um mágico.</i>

41
00:04:17,675 --> 00:04:21,511
<i>E, se seguirem minhas instruções,</i>
<i>irão adorá-los também.</i>

42
00:04:22,513 --> 00:04:24,889
<i>Vamos começar com um ilusionismo simples...</i>

43
00:04:25,057 --> 00:04:27,934
<i>onde tiramos moedas</i>
<i>do nosso nariz.</i>

44
00:04:43,534 --> 00:04:44,826
Alakazam!

45
00:04:44,994 --> 00:04:48,204
-Como fez isso?
-Um mágico nunca revela seus segredos.

46
00:04:49,165 --> 00:04:51,833
-Está bem.
-É um polegar de borracha.

47
00:04:52,001 --> 00:04:53,376
Legal!

48
00:04:53,544 --> 00:04:55,920
-Sou Anthony Mertz.
-Albert Weinselstein.

49
00:04:56,714 --> 00:04:59,382
Você é o garoto que sempre está
na enfermaria, certo?

50
00:04:59,550 --> 00:05:02,719
Nem sempre. Às vezes,
me mandam para o hospital.

51
00:05:02,887 --> 00:05:04,053
O que é isso?

52
00:05:04,555 --> 00:05:08,516
Este é para minha alergia,
e este é para a minha asma.

53
00:05:08,684 --> 00:05:10,226
E este é testosterona.

54
00:05:10,394 --> 00:05:13,262
Meu médico diz que estou muito
perto de ser uma garota.

55
00:05:15,232 --> 00:05:17,567
Conhece outros truques?

56
00:05:17,735 --> 00:05:19,861
Tenho um kit de mágica completo em casa.

57
00:05:22,114 --> 00:05:23,531
Veja.

58
00:05:23,699 --> 00:05:27,410
Cartola vazia. Perfeitamente normal.

59
00:05:29,622 --> 00:05:31,456
Alakazam!

60
00:05:32,917 --> 00:05:35,210
Você é como um menino bruxo.

61
00:05:35,711 --> 00:05:37,253
Obrigado.

62
00:05:37,755 --> 00:05:42,634
E se colocasse um saco de água
no compartimento secreto?

63
00:05:42,801 --> 00:05:45,512
Sairia água em vez de confetes.

64
00:05:45,679 --> 00:05:48,348
-Quer ser meu parceiro?
-Mais do que qualquer coisa.

65
00:05:48,516 --> 00:05:51,901
Está bem. Acho que devíamos começar a
anotar ideias para truques.

66
00:05:51,969 --> 00:05:53,228
-Em um caderno.
-Certo.

67
00:05:53,395 --> 00:05:56,314
Um caderno encantado
em couro e com fivelas.

68
00:05:56,482 --> 00:05:59,108
-Só tenho um caderno comum.
-Já serve.

69
00:05:59,276 --> 00:06:04,113
Então, nosso primeiro truque
devia ser Confetes na Cartola.

70
00:06:21,006 --> 00:06:22,632
Fantástico.

71
00:06:59,461 --> 00:07:01,504
<i>Incrível. Incrível.</i>

72
00:07:04,508 --> 00:07:09,971
Burt! Burt. Quero que trabalhe para mim.
Aqui, no Bally's.

73
00:07:11,974 --> 00:07:13,891
Mas preciso que faça algo por mim.

74
00:07:14,059 --> 00:07:15,518
Preciso que largue do Anton.

75
00:07:15,686 --> 00:07:18,021
Ele é... Ele é rústico.

76
00:07:18,480 --> 00:07:20,356
Sem querer ofender.

77
00:07:20,524 --> 00:07:22,275
Não ofendeu.

78
00:07:23,027 --> 00:07:25,361
Desculpe, Doug.
Anton e eu somos uma equipe.

79
00:07:26,363 --> 00:07:29,907
Sempre fomos e sempre seremos.

80
00:07:33,037 --> 00:07:35,413
É justo.
Bem-vindos ao Bally's, rapazes.

81
00:07:35,873 --> 00:07:37,624
Parabéns.

82
00:07:39,793 --> 00:07:43,379
ABRACADÓLAR! ILUSIONIISTAS ASSINAM
CONTRATO MILHONÁRIO

83
00:07:49,011 --> 00:07:51,638
O INCRÍVEL Burt WONDERSTONE
& Anton MARVELTON

84
00:08:01,065 --> 00:08:03,566
O Teatro de Burt & Anton

85
00:08:03,734 --> 00:08:06,670
<i>Senhoras e senhores!</i>
<i>O Incrível Burt & Anton!</i>

86
00:08:06,680 --> 00:08:08,879
O Incrível Burt & Anton
Uma amizade MÁGICA!

87
00:08:11,325 --> 00:08:15,286
<i>10 ANOS DEPOIS</i>

88
00:08:17,373 --> 00:08:20,249
Boa noite, senhoras e senhores.
Sou Burt Wonderstone.

89
00:08:20,417 --> 00:08:22,085
E eu sou Anton Marvelton.

90
00:08:22,252 --> 00:08:25,463
Mas é claro, vocês já sabiam disso.

91
00:08:43,065 --> 00:08:45,191
O que podem não saber é que Burt e eu...

92
00:08:45,200 --> 00:08:49,020
temos sido parceiros e temos uma
amizade mágica desde que éramos garotos.

93
00:08:49,087 --> 00:08:52,657
Sempre soubemos que havia algo
diferente sobre nossa amizade.

94
00:08:52,825 --> 00:08:55,109
Lembra-se dos nossos jogos de forca, Burt?

95
00:08:55,277 --> 00:08:58,913
Claro, Anton. Mas nós não jogávamos
como as outras crianças jogavam.

96
00:08:59,081 --> 00:09:01,791
Senhoras e senhores,
nossa linda assistente, Nicole.

97
00:09:14,263 --> 00:09:16,639
Espere, espere, Anton.

98
00:09:16,849 --> 00:09:19,667
Estamos aqui para transar mágica,
e não com a Nicole.

99
00:09:20,144 --> 00:09:21,936
Chegou a hora da...

100
00:09:23,355 --> 00:09:25,022
-Forca.
-Forca.

101
00:10:36,553 --> 00:10:38,012
E é por isso que chamamos:

102
00:10:38,180 --> 00:10:41,182
-Uma amizade mágica.
-Uma amizade mágica.

103
00:10:45,362 --> 00:10:48,397
Noite, após noite, após noite!
Estou em um inferno mágico.

104
00:10:48,565 --> 00:10:50,733
Não pode levar mais tempo fazendo a troca?

105
00:10:50,901 --> 00:10:53,903
-Eu fico debaixo daquela capa como um otário.
-Dê um tempo.

106
00:10:54,071 --> 00:10:57,573
Tenho feito a troca do mesmo jeito
há dez anos.

107
00:10:57,741 --> 00:10:58,775
Você é impaciente.

108
00:10:58,843 --> 00:11:02,954
Sou impaciente, Anton, porque preciso
compartilhar a capa com uma morsa suada.

109
00:11:02,960 --> 00:11:05,389
É impaciente porque quer
que o show acabe logo.

110
00:11:05,395 --> 00:11:08,084
Podem pegar uma toalha para ele, por favor?
Enxuga aí.

111
00:11:08,090 --> 00:11:10,594
-Eu suo porque trabalho duro.
-Pegue meu telefone!

112
00:11:10,662 --> 00:11:13,589
Acha que é fácil segurar
seu cabo de segurança no escuro?

113
00:11:13,757 --> 00:11:16,130
Prefere que eu deixe o laço
quebrar seu pescoço?

114
00:11:16,135 --> 00:11:19,119
Podemos fazer um espetáculo
sem este festival de chiliques?

115
00:11:19,125 --> 00:11:22,331
Desculpe. Estamos comprometendo seu papel
de manequim ambulante?

116
00:11:22,340 --> 00:11:24,430
-Eu me...
-Pede demissão? Pede demissão?

117
00:11:24,435 --> 00:11:26,844
-Eu me... Eu me...
-Pede demissão? Pede demissão?

118
00:11:26,850 --> 00:11:28,054
-Eu me...
-Pede demissão?

119
00:11:28,060 --> 00:11:30,870
-Eu me demito!
-Vá arrumar emprego no Cirque du Sou-nada.

120
00:11:30,875 --> 00:11:34,451
-Já é a segunda este mês.
-Não é como se fossem difíceis de substituir.

121
00:11:34,460 --> 00:11:35,211
Observe: você.

122
00:11:35,279 --> 00:11:36,320
-O quê? Como?
-Sim.

123
00:11:36,488 --> 00:11:37,822
-Qual é o seu nome?
-Jane.

124
00:11:37,990 --> 00:11:40,199
-Conhece os truques?
-Sim. Precisa de algo?

125
00:11:40,205 --> 00:11:43,410
-30s. para o <i>Armário do Burt.</i>
-De agora em diante você é Nicole.

126
00:11:43,478 --> 00:11:46,322
Oh, nossa.
Sr. Wonderstone. É uma grande honra.

127
00:11:46,390 --> 00:11:49,500
Mas não acho que esteja pronta para
enfrentar isso sem ensaio.

128
00:11:49,668 --> 00:11:52,295
Eu precisaria de vários anos...
Essa não é a roupa.

129
00:11:52,304 --> 00:11:54,297
Sr. Marvelton, pode ser uma má ideia.

130
00:11:54,464 --> 00:11:56,675
-Você será ótima.
-Tenho pavor de multidões.

131
00:11:56,684 --> 00:11:59,259
-Não se preocupe.
-Você não tem ideia. Tenho medo...

132
00:11:59,327 --> 00:12:00,169
Isso é apertado.

133
00:12:01,430 --> 00:12:04,181
O quê? Ela não tem costelas.

134
00:12:04,508 --> 00:12:05,850
Você pegou o cabelo dela.

135
00:12:09,104 --> 00:12:10,605
LICEU
B&A

136
00:12:10,772 --> 00:12:13,107
Sabe, quando você cresce
como um mágico...

137
00:12:13,275 --> 00:12:18,137
geralmente a primeira fuga que se aprende
é a de um armário de escola.

138
00:12:18,205 --> 00:12:19,822
Os esportistas nos odiavam...

139
00:12:19,990 --> 00:12:22,825
porque sempre roubávamos suas namoradas...

140
00:12:22,993 --> 00:12:25,328
usando o poder da mágica!

141
00:13:15,012 --> 00:13:17,004
-Gosto da peruca loura.
-Ah, obrigada.

142
00:13:17,172 --> 00:13:19,006
-Você está linda.
-Obrigada.

143
00:13:19,767 --> 00:13:22,510
Eu finalmente tenho uma
nova cama que eu encomendei.

144
00:13:22,578 --> 00:13:25,079
O quê? Desculpe,
só estou tentando me concentrar.

145
00:13:25,146 --> 00:13:25,888
Atrás de você.

146
00:13:27,891 --> 00:13:31,690
A maior cama para oito em Vegas.
Duas dúzias de adultos podem dormir nela.

147
00:13:31,695 --> 00:13:35,598
Se o telefone toca e estou do outro lado da cama,
não consigo chegar a tempo.

148
00:13:35,665 --> 00:13:36,774
Não há jeito. Espada.

149
00:13:36,959 --> 00:13:38,401
Nossa, essa foi por pouco.

150
00:13:39,937 --> 00:13:42,071
O lance é que se trata
de uma cama enorme.

151
00:13:43,916 --> 00:13:46,867
E eu queria saber se você
gostaria de vê-la esta noite...

152
00:13:47,035 --> 00:13:48,077
despida?

153
00:13:48,796 --> 00:13:50,621
Não acho que seja uma boa ideia...

154
00:13:50,789 --> 00:13:53,582
-já que começamos a trabalhar juntos...
-Escute, Nicole.

155
00:13:53,750 --> 00:13:54,959
-É Jane.
-Espada.

156
00:13:55,644 --> 00:13:59,855
Eu sei que hoje é seu primeiro espetáculo e
é muito novo e fresco e empolgante...

157
00:13:59,923 --> 00:14:02,425
mas quando tiver feito
isso cinco mil vezes...

158
00:14:02,592 --> 00:14:05,428
descobrirá que fazer sexo
comigo é a única forma...

159
00:14:05,595 --> 00:14:09,598
de amenizar a escravidão de
sua existência miserável.

160
00:14:10,642 --> 00:14:14,270
-Meu ponto é o seguinte. Vamos transar.
-Isso não vai acontecer.

161
00:14:14,438 --> 00:14:17,231
-Você é lésbica?
-Toda mulher que não dorme com você...

162
00:14:17,399 --> 00:14:19,942
-é lésbica?
-Não. Já transei com muitas lésbicas.

163
00:14:22,696 --> 00:14:26,449
Tenho venerado você por 10 anos e
me fez odiá-lo em 60 segundos.

164
00:14:27,868 --> 00:14:28,951
Bem aqui.

165
00:14:41,423 --> 00:14:44,675
Parece que sou o único
que se deu bem desta vez, seu idiota!

166
00:14:54,978 --> 00:14:57,646
Senhoras e senhores,
o nosso truque mais famoso.

167
00:14:57,814 --> 00:15:00,608
-Vocês sabem para onde estamos indo.
-Nós o chamamos:

168
00:15:00,776 --> 00:15:04,862
<i>-Cabeça de Homem, Corpo de Mulher.</i>
<i>-Cabeça de Homem, Corpo de Mulher.</i>

169
00:15:05,030 --> 00:15:06,489
Certo!

170
00:15:06,656 --> 00:15:08,991
Certo, lá vamos nós. Lá vamos nós.

171
00:15:09,159 --> 00:15:12,828
Para conseguirmos o impossível
desta impossibilidade mágica...

172
00:15:12,996 --> 00:15:16,332
vamos precisar de uma voluntária da plateia.

173
00:15:16,500 --> 00:15:19,710
Uma voluntária.
Vamos ver quem temos.

174
00:15:19,878 --> 00:15:21,128
Alguém? Alguém?

175
00:15:21,296 --> 00:15:26,884
Quem será a
<i>Cabeça de Homem, Corpo de Mulher?</i>

176
00:15:30,347 --> 00:15:32,223
Quer me acompanhar ao palco?

177
00:15:33,308 --> 00:15:35,559
Que tal uma salva de palmas?

178
00:15:44,945 --> 00:15:48,405
Eu não acredito que estou
beijando Burt Wonderstone.

179
00:15:48,573 --> 00:15:51,575
Deve ser muita emoção para você.

180
00:15:51,743 --> 00:15:54,370
Sua casa é linda.

181
00:15:54,538 --> 00:15:56,747
Esta não é minha casa.

182
00:15:58,375 --> 00:16:00,000
Esta é minha casa.

183
00:16:00,168 --> 00:16:03,087
Ah, meu Deus!

184
00:16:03,713 --> 00:16:07,133
-Meu Deus. É lindo.
-É, sim.

185
00:16:07,300 --> 00:16:08,884
-Olhe para você.
-Olhe para mim.

186
00:16:09,052 --> 00:16:11,720
-Ah, meu Deus, veja só seu traje!
-Sim.

187
00:16:11,888 --> 00:16:12,930
Cartazes.

188
00:16:15,142 --> 00:16:18,060
Meu Deus! Lá está você!

189
00:16:18,228 --> 00:16:19,353
E aqui estou eu.

190
00:16:20,188 --> 00:16:23,274
Sim. Venha comigo, por favor.

191
00:16:25,068 --> 00:16:28,946
Você faria uma caridade
de sentar-se no banco, por favor.

192
00:16:29,114 --> 00:16:34,034
Pernas viradas para aquele lado, braços como se
estivesse segurando uma abóbora gigante.

193
00:16:35,203 --> 00:16:36,412
Ótimo.

194
00:16:36,580 --> 00:16:39,748
Então, Miranda,
quais são suas esperanças e sonhos?

195
00:16:39,916 --> 00:16:42,751
Bem, gostaria de ter o meu próprio
salão de beleza.

196
00:16:42,919 --> 00:16:45,421
Que ótimo. Você é interessante.
Siga-me, por favor.

197
00:16:45,589 --> 00:16:49,300
Não vale morder ou arranhar
ou algo que possa deixar marca.

198
00:16:49,367 --> 00:16:53,362
Aqui um formulário de autorização padrão
reconhecendo que você é maior de 18...

199
00:16:53,430 --> 00:16:57,391
e que está de acordo com as manobras sexuais
que estamos prestes a nos submeter.

200
00:16:57,559 --> 00:16:59,435
É muita papelada.

201
00:16:59,936 --> 00:17:01,979
São muitas manobras sexuais.

202
00:17:04,107 --> 00:17:06,984
Meu Deus! É enorme!

203
00:17:07,444 --> 00:17:09,612
A maior cama em Las Vegas.

204
00:17:45,190 --> 00:17:49,318
Ei, Jimbo. Valeu.
Põe limão para mim.

205
00:17:49,486 --> 00:17:52,363
Você tem feito um ótimo trabalho hoje.

206
00:17:52,530 --> 00:17:56,533
Quero recompensá-lo pelo seu
serviço excelente com uma nota de US$100.

207
00:17:56,701 --> 00:17:59,620
Você vai transformá-la em
um dólar quando eu a pegar.

208
00:18:00,830 --> 00:18:03,499
Eu nem sei de onde isso vem.
Quem faria isso?

209
00:18:03,667 --> 00:18:07,002
Sacanagem.
Um dólar é uma péssima gorjeta.

210
00:18:07,170 --> 00:18:10,297
Vou lhe dar US$100.

211
00:18:13,426 --> 00:18:15,386
Ah, meu Deus. Você me pegou de novo.

212
00:18:15,553 --> 00:18:17,763
Sim. Você nunca aprende.

213
00:18:17,931 --> 00:18:19,056
Ele nunca aprende.

214
00:18:19,224 --> 00:18:20,349
Desculpe.

215
00:18:20,517 --> 00:18:23,185
Jim, acho que tem algo no seu bolso.

216
00:18:25,397 --> 00:18:26,689
Obrigado, Sr. Marvelton.

217
00:18:29,693 --> 00:18:30,859
Veja quem está aqui.

218
00:18:31,027 --> 00:18:32,278
Burt?

219
00:18:32,445 --> 00:18:35,322
Anton.
Lucius Belvedere. Rick, o Implausível.

220
00:18:35,490 --> 00:18:36,949
Isso é uma coisa rara.

221
00:18:37,117 --> 00:18:40,744
Não me lembro da última vez em que vi
vocês dois juntos fora do palco.

222
00:18:41,413 --> 00:18:43,038
Andamos meio ocupados, só isso.

223
00:18:43,206 --> 00:18:45,416
Nós nos vemos todos os dias.

224
00:18:47,043 --> 00:18:49,628
-Como está o espetáculo?
-Não muito bem.

225
00:18:49,796 --> 00:18:51,046
Muito bem. Tudo bem.

226
00:18:51,464 --> 00:18:56,260
Estou na recepção fazendo apresentações
das 14 às 14h30. De quarta à...

227
00:18:56,428 --> 00:18:58,887
Só quartas.
E estou fazendo uns webisódios.

228
00:18:59,055 --> 00:19:01,765
-para promover o negócio.
-Que diabo é um webisódio?

229
00:19:01,933 --> 00:19:06,937
Está falando sério? O que é um webis...
É um programa que se faz para a internet.

230
00:19:07,105 --> 00:19:10,566
É como estar na TV, ou em um filme
sem você passar...

231
00:19:10,734 --> 00:19:13,402
pelo incômodo das
pessoas assistirem.

232
00:19:14,162 --> 00:19:15,612
O que houve com a sua mão?

233
00:19:15,780 --> 00:19:19,742
Oh, um dos meus tigres de bengala
pegou a mania de mordiscar ultimamente.

234
00:19:19,810 --> 00:19:23,337
Por isso sou um mágico da comédia,
e não um mágico com grandes felinos.

235
00:19:23,345 --> 00:19:26,790
Quero matar no palco e não ter um baita tigre
arrancando minha mão...

236
00:19:26,795 --> 00:19:28,767
Eu não quero morrer. Quero matar no...

237
00:19:28,877 --> 00:19:30,461
Quer saber? Esqueça.

238
00:19:30,628 --> 00:19:31,795
-É difícil.
-É difícil.

239
00:19:31,963 --> 00:19:34,056
-É duro.
-Foi engraçado na minha cabeça.

240
00:19:34,124 --> 00:19:36,859
Se eu passar mais de uma
hora longe dos meus gatos...

241
00:19:36,926 --> 00:19:38,927
eles esquecem quem eu sou e me atacam.

242
00:19:39,095 --> 00:19:40,929
Parece a minha
esposa e meus filhos.

243
00:19:40,948 --> 00:19:43,807
Minha "esposa e filhos"
eu me referia às minhas doninhas.

244
00:19:44,642 --> 00:19:48,645
Sabe, se eu tivesse uma esposa e
filhos e não ficasse sozinho em casa...

245
00:19:48,813 --> 00:19:52,107
-O que está havendo?
-...chupando um pirulito atrás do outro.

246
00:19:52,275 --> 00:19:56,278
Não sei, talvez devêssemos dar uma olhada.
Como um grupo? Grupo de amigos?

247
00:20:07,415 --> 00:20:09,884
Agradeço. Parece um público de mente aberta.

248
00:20:09,951 --> 00:20:14,262
As coisas que vão acontecer aqui podem
ser difíceis para muitos de vocês entenderem.

249
00:20:14,330 --> 00:20:18,425
Se houver medrosos, eu os encorajo
a buscarem refúgio dentro dos casinos.

250
00:20:18,593 --> 00:20:20,135
Mexam-se.

251
00:20:22,639 --> 00:20:24,431
Ou é só desligar.

252
00:20:25,975 --> 00:20:27,684
Eu aguardo.

253
00:20:35,151 --> 00:20:38,153
Parabéns. Você é muito corajoso.

254
00:20:38,321 --> 00:20:41,323
Eu só espero que estejam
prontos para encarar o fogo!

255
00:20:43,743 --> 00:20:44,868
Saia! Saia!

256
00:20:45,370 --> 00:20:48,163
Ele acertou você em cheio
com aquela bola de fogo, cara.

257
00:20:48,331 --> 00:20:50,290
Desculpe. Culpado.

258
00:20:51,334 --> 00:20:54,503
Você é um cara maneiro.
Seja lá o que isso queira dizer.

259
00:20:54,671 --> 00:20:57,673
-Quer me ajudar com um truque?
-Claro.

260
00:20:57,841 --> 00:20:59,133
Agora sim.

261
00:21:08,768 --> 00:21:10,144
Quem é o alucinado?

262
00:21:10,311 --> 00:21:12,521
É o Steve Gray, um mágico de rua.

263
00:21:12,689 --> 00:21:15,190
Aquele cara é mágico?
Ele nem tem um traje.

264
00:21:15,358 --> 00:21:18,777
Escolha uma carta.
Mostre ao público, aquela coisa toda.

265
00:21:19,696 --> 00:21:22,364
Agora pegue o marcador do bolso...

266
00:21:23,074 --> 00:21:25,325
e escreva o nome de sua mãe na carta.

267
00:21:25,493 --> 00:21:26,994
Mas eu não tenho...

268
00:21:27,370 --> 00:21:29,204
Puxa!

269
00:21:29,798 --> 00:21:31,050
Por que tantas câmeras?

270
00:21:31,058 --> 00:21:34,776
Ele está filmando seu programa a cabo,
<i>Steve Gray: O Violador de Cérebros.</i>

271
00:21:35,086 --> 00:21:36,612
-"Violador de Cérebros"?
-É.

272
00:21:36,680 --> 00:21:38,647
Você mora em uma bolha ou algo assim?

273
00:21:38,715 --> 00:21:40,090
Vamos, vamos, vamos.

274
00:21:40,258 --> 00:21:43,886
Dorothy. A mãe dele é Dorothy.

275
00:21:44,053 --> 00:21:45,053
Belo nome.

276
00:21:45,555 --> 00:21:49,308
Vou pegar a Dorothy,
colocá-la no centro do baralho...

277
00:21:49,517 --> 00:21:51,560
e colocar tudo de volta no bolso.

278
00:21:52,687 --> 00:21:54,563
Agora me dê um soco na cara.

279
00:21:54,772 --> 00:21:57,566
-O quê?
-Me dê um soco, bem forte?

280
00:21:57,734 --> 00:21:59,318
-Não vou fazer isso.
-Claro.

281
00:21:59,486 --> 00:22:03,238
Às vezes somos forçados a papéis na vida
que são difíceis de aceitar.

282
00:22:03,406 --> 00:22:06,033
Como sua mãe, Dorothy...

283
00:22:06,201 --> 00:22:10,037
que, pelo bem dos marinheiros do mundo,
viveu uma vida de prostituta.

284
00:22:10,455 --> 00:22:12,414
Dorotriz. Assim a chamavam.

285
00:22:12,841 --> 00:22:14,082
Dê para mim, Dorotriz.

286
00:22:14,250 --> 00:22:16,877
Você não está mais no Kansas, Dorotriz.

287
00:22:20,882 --> 00:22:22,758
-Não, não.
-Jesus.

288
00:22:22,926 --> 00:22:25,969
-Será que o cara é um implante?
-Pareceu um soco de verdade.

289
00:22:28,556 --> 00:22:29,765
Tudo bem!

290
00:22:29,933 --> 00:22:31,225
Eu já o perdoei.

291
00:22:31,684 --> 00:22:34,770
Eu o provoquei e despertei a dor dele.

292
00:22:40,151 --> 00:22:42,277
Está inchando rapidamente.

293
00:22:42,695 --> 00:22:44,404
É melhor eu aliviar a pressão.

294
00:22:54,582 --> 00:22:55,624
Melhor.

295
00:22:56,876 --> 00:22:58,043
Espere.

296
00:22:58,211 --> 00:23:00,337
Parece que há algo lá dentro.

297
00:23:02,757 --> 00:23:03,799
Deixe-me só...

298
00:23:09,764 --> 00:23:11,014
Um!

299
00:23:11,182 --> 00:23:12,808
Dois!

300
00:23:12,976 --> 00:23:14,810
Três!

301
00:23:14,978 --> 00:23:17,104
Papai!

302
00:23:20,733 --> 00:23:22,150
O que será isso?

303
00:23:27,991 --> 00:23:29,324
É a carta!

304
00:23:29,492 --> 00:23:30,492
Foi incrível!

305
00:23:30,660 --> 00:23:32,703
Como era no começo...

306
00:23:33,663 --> 00:23:35,789
e assim será no final.

307
00:23:38,209 --> 00:23:39,668
Tentei avisá-los.

308
00:23:47,176 --> 00:23:49,011
Isso é loucura, cara!

309
00:23:50,013 --> 00:23:52,598
Vão! Vão!

310
00:24:00,148 --> 00:24:02,899
Oi. Não vi você por aí.

311
00:24:03,067 --> 00:24:05,861
Eu não creio que tenha tido o prazer.

312
00:24:08,531 --> 00:24:12,242
Assistimos ao seu showzinho de rua...

313
00:24:12,952 --> 00:24:16,371
e foi nojento.
Mas muito bom.

314
00:24:16,539 --> 00:24:19,374
Bom, mau.

315
00:24:21,377 --> 00:24:22,878
Não me importo com isso.

316
00:24:24,547 --> 00:24:27,382
Alguma chance de você assinar
algo para mim?

317
00:24:27,550 --> 00:24:31,261
Ah, bem, não costumo dar autógrafos,
mas acho que posso fazer uma exceção.

318
00:24:31,429 --> 00:24:33,055
É um formulário de autorização.

319
00:24:33,222 --> 00:24:37,934
Caso seu rosto apareça no fundo.
Não quero ter de borrar seu rosto.

320
00:24:39,329 --> 00:24:43,298
-Preciso assinar o formulário de autorização?
-Não, seu rosto eu posso borrar.

321
00:24:45,276 --> 00:24:48,445
Enfim, temos um show no Bally's...

322
00:24:48,613 --> 00:24:52,474
e eu poderia te dar uns convites caso queira
dar uma olhada em nosso número.

323
00:24:52,742 --> 00:24:55,327
Fazemos um truque
onde a cabeça de um homem...

324
00:24:55,495 --> 00:24:57,204
Vou lhe dizer uma coisa.

325
00:24:58,247 --> 00:25:01,249
Finja que ainda estou
aqui e conte-me tudo.

326
00:25:16,099 --> 00:25:18,433
<i>De Chicago, O Violador de Cérebros.</i>

327
00:25:18,601 --> 00:25:21,812
<i>O recorde mundial de ficar com os olhos</i> <i>abertos é de 24 horas.</i>

328
00:25:22,105 --> 00:25:25,482
<i>Mas estou nisto há três dias e,</i>
<i>francamente, estou entediado.</i>

329
00:25:26,126 --> 00:25:29,461
<i>Portanto, vou apimentar um pouco as coisas</i>
<i>com spray de pimenta.</i>

330
00:25:29,529 --> 00:25:31,071
<i>Manda ver.</i>

331
00:25:38,746 --> 00:25:41,498
<i>Você me viu piscando?</i>
<i>Não estou piscando!</i>

332
00:25:41,666 --> 00:25:44,751
<i>Há muito tempo!</i>

333
00:25:49,499 --> 00:25:53,301
<i>-Ele é como um Deus de spray de pimenta.</i>
<i>-Esquisito, mas no bom sentido.</i>

334
00:25:53,469 --> 00:25:54,803
<i>Certamente não é humano.</i>

335
00:25:54,971 --> 00:25:56,638
<i>Ele quebrou o recorde!</i>

336
00:25:56,806 --> 00:26:00,642
<i>Aqui na Bally's, você será mimado</i>
<i>como um bebezão.</i>

337
00:26:00,810 --> 00:26:03,979
<i>Há um secador e uma tábua de</i>
<i>passar em todos os quartos.</i>

338
00:26:04,147 --> 00:26:06,064
<i>E se quiser restaurantes...</i>

339
00:26:06,274 --> 00:26:10,652
<i>você vai amar a nossa churrascaria</i>
<i>da grife Bally's.</i>

340
00:26:10,703 --> 00:26:13,822
<i>E depois do jantar, vão assistir</i>
<i>ao Incrível Burt & Anton...</i>

341
00:26:13,990 --> 00:26:17,033
<i>em seu teatro Burt & Anton.</i>

342
00:26:26,544 --> 00:26:29,629
Boa noite, senhoras e senhores.
Sou Burt Wonderstone.

343
00:26:29,797 --> 00:26:31,298
E eu sou Anton Marvelton.

344
00:26:31,466 --> 00:26:33,800
Mas claro, vocês já sabiam disso.

345
00:26:39,515 --> 00:26:42,642
Para conseguirmos o impossível
desta impossibilidade mágica...

346
00:26:42,810 --> 00:26:46,688
vamos precisar de uma voluntária da plateia.
Quem será?

347
00:26:46,856 --> 00:26:49,191
Quem será a nossa voluntária?

348
00:26:52,361 --> 00:26:53,904
Está bem.

349
00:26:56,532 --> 00:26:57,699
Não.

350
00:26:57,867 --> 00:26:59,534
Você é um cara.

351
00:27:01,245 --> 00:27:03,038
Sim, US$2 milhões.

352
00:27:04,332 --> 00:27:05,707
Dois milhões e meio.

353
00:27:06,375 --> 00:27:08,877
Certo. Desculpe, pessoal.

354
00:27:10,546 --> 00:27:11,630
Como vão?

355
00:27:11,798 --> 00:27:13,632
Eu estou incrível.

356
00:27:15,426 --> 00:27:17,344
Olhe como o Judah cresceu.

357
00:27:17,512 --> 00:27:19,596
-Sim.
-Quantos anos ele tem agora?

358
00:27:21,641 --> 00:27:23,391
Não sei.

359
00:27:23,559 --> 00:27:27,938
Mas vou lhe dizer uma coisa.
O menino? Ele é seu maior fã.

360
00:27:28,606 --> 00:27:29,731
Adorei!

361
00:27:29,899 --> 00:27:33,059
Infelizmente, estou começando
a achar que ele é seu único fã.

362
00:27:33,903 --> 00:27:36,071
-O quê?
-A venda de ingressos despencou.

363
00:27:37,365 --> 00:27:40,283
-Temos um seguimento.
-Precisa de um público mais jovem.

364
00:27:40,451 --> 00:27:43,119
Já ouviu falar de um tal de Steve Gray?

365
00:27:43,746 --> 00:27:46,815
Deus. Deixe-me contar sobre esse Steve Gray.

366
00:27:46,883 --> 00:27:50,802
Tudo o que o cara faz é balbuciar e se cortar.
Qualquer um pode fazer isso.

367
00:27:50,870 --> 00:27:52,546
Minha sobrinha faz isso.

368
00:27:53,631 --> 00:27:58,009
Bem, ele vem sendo assistido nacionalmente
por gente entre os 25 e 45 anos.

369
00:27:58,177 --> 00:28:01,263
Estão o chamando de futuro da mágica.

370
00:28:01,931 --> 00:28:03,765
Gostariam de ver seu último truque?

371
00:28:05,059 --> 00:28:06,101
Está bem.

372
00:28:08,062 --> 00:28:11,731
<i>Por 12 longos dias,</i>
<i>ele reteve sua urina.</i>

373
00:28:11,899 --> 00:28:12,941
<i>Não!</i>

374
00:28:13,109 --> 00:28:18,113
<i>Esteja lá para a última hora</i>
<i>do incrível truque de Steve Gray:</i>

375
00:28:18,281 --> 00:28:20,240
<i>Segurando Lá Dentro.</i>

376
00:28:20,408 --> 00:28:23,785
<i>Aquilo ali é uma fonte?</i>
<i>Sério, podem fechar aquilo?</i>

377
00:28:23,953 --> 00:28:25,120
<i>Isso não é justo.</i>

378
00:28:25,288 --> 00:28:27,097
<i>Ao vivo na TV Ativa.</i>

379
00:28:27,165 --> 00:28:30,833
<i>Tenho certeza que é normal, mas minhas</i>
<i>pernas estão parando de funcionar.</i>

380
00:28:30,901 --> 00:28:34,588
<i>No que está pensando neste momento?</i>

381
00:28:34,755 --> 00:28:36,131
<i>Que preciso mijar, Richard.</i>

382
00:28:36,299 --> 00:28:37,632
<i>Sim.</i>

383
00:28:37,800 --> 00:28:42,846
<i>Ele chegou até aqui,</i>
<i>mas será que vai aguentar?</i>

384
00:28:42,914 --> 00:28:46,091
<i>Ele já deveria estar morto.</i>
<i>Ele tem mais urina do que sangue.</i>

385
00:28:46,100 --> 00:28:51,271
<i>Juntem-se a nós nesta sexta-feira</i>
<i>às 21 h na TV Ativa.</i>

386
00:28:53,482 --> 00:28:57,027
Um mágico? Chama isso de mágica?
Você realmente gosta disso?

387
00:28:57,194 --> 00:28:58,778
Não gosto de nada.

388
00:28:59,655 --> 00:29:01,072
Certo, Burt...

389
00:29:01,240 --> 00:29:05,827
este é o prospecto para a minha nova
grife de hotel, Doug.

390
00:29:05,895 --> 00:29:08,221
Este hotel é igual a todos
os outros hotéis.

391
00:29:08,289 --> 00:29:10,707
Mas vou estar cobrando
70% a mais por tudo.

392
00:29:10,875 --> 00:29:13,168
Agora, sabem por que eu posso fazer isso?

393
00:29:13,669 --> 00:29:16,338
-É mais bonito?
-Cale a boca.

394
00:29:16,505 --> 00:29:18,006
Porque é novo.

395
00:29:18,074 --> 00:29:19,549
E as pessoas gostam de novo.

396
00:29:19,717 --> 00:29:23,011
E quando as pessoas adoram uma coisa,
ela torna-se valiosa.

397
00:29:23,179 --> 00:29:27,349
Portanto, novo igual a valioso.
Entendem onde quero chegar?

398
00:29:32,563 --> 00:29:35,315
Vocês têm feito a mesma bosta
desde que contratei vocês.

399
00:29:35,483 --> 00:29:39,694
Vocês até se apresentam
com mesma canção maldita.

400
00:29:39,862 --> 00:29:42,864
Chama-se Abracadabra.
E é considerada um clássico moderno.

401
00:29:43,032 --> 00:29:45,492
-É bosta.
-Eu concordo com ele, Burt.

402
00:29:45,660 --> 00:29:49,371
Não há motivo para não fazermos algo grande.
Chamar a atenção da mídia.

403
00:29:49,538 --> 00:29:51,289
Não vou segurar meu xixi!

404
00:29:51,457 --> 00:29:53,041
Steve Gray já fez isso.

405
00:29:53,109 --> 00:29:54,851
Ele é proprietário. Ele é o dono.

406
00:29:54,919 --> 00:29:57,879
Você precisa fazer outra coisa,
algo fresco.

407
00:29:59,298 --> 00:30:01,257
Eu poderia segurar o meu cocô.

408
00:30:01,884 --> 00:30:04,719
Terei um grande jantar.
Comerei iogurte e granola.

409
00:30:04,887 --> 00:30:07,222
E reterei o meu cocô por 24 horas.

410
00:30:07,390 --> 00:30:09,849
-O que há com ele?
-O Burt vai cagar?

411
00:30:10,017 --> 00:30:11,184
Ele vai conseguir?

412
00:30:11,352 --> 00:30:12,978
Ou vai borrar as calças?

413
00:30:15,815 --> 00:30:17,399
Acho que tenho uma ideia.

414
00:30:28,244 --> 00:30:29,577
Devagar.

415
00:30:32,248 --> 00:30:34,416
Por que a chamam de <i>A Caixa Quente</i>?

416
00:30:34,583 --> 00:30:39,087
Bem, o sol de Vegas irá efetivamente
transformar o acrílico da caixa em um forno.

417
00:30:39,255 --> 00:30:42,590
Avaliamos que a temperatura interior dela
deverá chegar a 93 graus.

418
00:30:42,758 --> 00:30:46,052
E você e Burt Wonderstone planejam
ficar na caixa a semana toda?

419
00:30:46,220 --> 00:30:49,806
Exato, repórter. Olá.

420
00:30:49,974 --> 00:30:51,266
Com licença.

421
00:30:52,643 --> 00:30:54,269
O que está vestindo?

422
00:30:54,437 --> 00:30:57,013
Meu traje de mágico,
porque sou um mágico.

423
00:30:57,081 --> 00:31:01,342
O objetivo desta proeza é atualizar
nosso espetáculo. Você precisa trocar de roupa.

424
00:31:01,410 --> 00:31:05,280
Isso é Vegas, meninos. Olhem o público.
É disso que estou falando.

425
00:31:05,448 --> 00:31:07,615
Isso é demais.
Eu queria estar lá com vocês.

426
00:31:07,683 --> 00:31:10,910
Não vai querer fazer isso, filho.
Vai cheirar a bunda lá dentro.

427
00:31:10,978 --> 00:31:12,737
Certo, pessoal, estamos prontos.

428
00:31:12,805 --> 00:31:14,622
-Vai vestir isso?
-Sim.

429
00:31:14,790 --> 00:31:17,292
Isso é veludo, Burt. Você vai morrer.

430
00:31:23,674 --> 00:31:24,758
Assim é melhor.

431
00:31:26,677 --> 00:31:29,512
Senhoras e senhores, a bela Nicole!

432
00:31:34,443 --> 00:31:37,103
Lembre-se, tudo o que tem a fazer
é não fazer nada.

433
00:32:25,653 --> 00:32:27,570
Certo.

434
00:32:38,666 --> 00:32:41,668
Acabo de perceber que não
haverá sexo durante uma semana.

435
00:32:46,065 --> 00:32:48,566
-O que está fazendo?
-Exercícios respiratórios.

436
00:32:48,634 --> 00:32:50,051
Tenho feito a semana toda.

437
00:32:50,219 --> 00:32:52,595
-Está treinando como respirar?
-Sim.

438
00:32:52,763 --> 00:32:54,472
Está bem.

439
00:32:54,807 --> 00:32:56,224
Uma bela vista.

440
00:32:58,227 --> 00:33:00,103
É menor do que pensei que seria.

441
00:33:00,271 --> 00:33:02,590
Bem, talvez se viesse
a pelo menos um ensaio...

442
00:33:02,598 --> 00:33:04,724
"Talvez se viesse a pelo menos um ensaio".

443
00:33:04,730 --> 00:33:07,927
Talvez você precise ensaiar
sentar em uma caixa, Anton. Eu não.

444
00:33:07,995 --> 00:33:09,612
-Ótimo.
-Esse cara, não.

445
00:33:11,674 --> 00:33:13,908
Não consigo respirar.
Não consigo respirar!

446
00:33:14,076 --> 00:33:16,744
-Pode, sim! Pode, sim!
-Não, ela é muito pequena.

447
00:33:16,912 --> 00:33:18,621
Relaxe. Só se passaram 20 minutos.

448
00:33:18,789 --> 00:33:20,081
-Não me toque!
-Está bem.

449
00:33:25,754 --> 00:33:27,088
Estamos só nos divertindo!

450
00:33:35,764 --> 00:33:37,307
Burt! Pare!

451
00:33:37,474 --> 00:33:38,725
Por favor, acalme-se.

452
00:33:38,893 --> 00:33:42,270
-Burt, vai quebrar a caixa.
-Não, você vai quebrar a caixa!

453
00:33:57,661 --> 00:33:59,621
Ajudem-nos!

454
00:33:59,788 --> 00:34:02,123
Ajude-me. Ajude-me.

455
00:34:02,291 --> 00:34:04,334
-Burt!
-Ajude-me, estou escorregando!

456
00:34:06,370 --> 00:34:08,171
Este é o melhor truque que já vi!

457
00:34:09,089 --> 00:34:11,132
Espere, Burt! Respire, Burt!

458
00:34:11,200 --> 00:34:13,067
-Não entre em pânico!
-Cale a boca!

459
00:34:14,470 --> 00:34:16,095
Baixem o guindaste!

460
00:34:16,263 --> 00:34:18,056
-O que está fazendo? Não!
-Subindo!

461
00:34:18,599 --> 00:34:19,766
Ei, aí não!

462
00:34:20,643 --> 00:34:22,477
Você está me matando!

463
00:34:23,270 --> 00:34:24,771
Depressa!

464
00:34:28,150 --> 00:34:29,525
Não, Burt!

465
00:34:34,749 --> 00:34:36,449
Meus tornozelos estão quebrados.

466
00:34:37,618 --> 00:34:39,494
Seu rosto bateu bem no meu joelho.

467
00:34:39,562 --> 00:34:41,429
Eu disse que isso era uma má ideia.

468
00:34:41,497 --> 00:34:43,289
Isso não era uma má ideia, Burt!

469
00:34:43,457 --> 00:34:46,501
Era uma boa ideia estragada
por um tolo pretensioso!

470
00:34:46,669 --> 00:34:48,127
Ah, sério?

471
00:34:49,171 --> 00:34:51,114
Esta sociedade acabou. Eu me demito!

472
00:34:51,182 --> 00:34:53,580
O quê? Só por causa de uns
tornozelos quebrados?

473
00:34:53,584 --> 00:34:56,577
-Algumas das costelas também quebraram.
-Você é tão egoísta!

474
00:34:56,645 --> 00:34:59,647
Eu? Não acredito que
aturei você por tantos anos!

475
00:34:59,715 --> 00:35:03,009
Quer saber? Não preciso de você.
Ninguém vinha ver você mesmo.

476
00:35:03,077 --> 00:35:05,353
Por isso o nome:
<i>O Incrível Burt & Anton...</i>

477
00:35:05,521 --> 00:35:08,147
e não: <i>O Incrível Burt & O Incrível Anton!</i>

478
00:35:08,315 --> 00:35:11,943
-"Incrível" se aplica a nós dois!
-Isso é uma coisa horrível de se dizer!

479
00:35:12,111 --> 00:35:14,070
Tanto faz! Você merece!

480
00:35:14,238 --> 00:35:17,824
Boa sorte, seu incrível babaca!

481
00:35:17,992 --> 00:35:20,827
-Você vai ficar bem.
-Ainda não sabemos.

482
00:35:22,371 --> 00:35:24,330
Você é o babaca.

483
00:35:24,748 --> 00:35:26,165
É assim?

484
00:35:26,333 --> 00:35:30,378
Trinta anos de amizade, Burt.
Diga alguma coisa.

485
00:35:43,142 --> 00:35:45,143
Senhoras e senhores...

486
00:35:45,311 --> 00:35:46,853
<i>A Caixa Quente!</i>

487
00:35:47,855 --> 00:35:50,565
É, pessoal,
é verdadeiramente um dia triste.

488
00:35:53,861 --> 00:35:55,320
Judah!

489
00:35:55,863 --> 00:35:58,031
Judah, mexa-se.

490
00:36:00,159 --> 00:36:01,701
Burt, você está aqui?

491
00:36:01,869 --> 00:36:05,079
Olá, Nicole.
Estou na banheira.

492
00:36:05,247 --> 00:36:08,249
-É Jane. Vou esperar você sair.
-Não! É um banho de espuma.

493
00:36:08,417 --> 00:36:10,585
Não vai ver nada. Entre.

494
00:36:10,753 --> 00:36:13,921
Está bem. Acho que precisamos
conversar sobre tudo porque eu...

495
00:36:14,089 --> 00:36:16,299
Meu Deus! Burt.

496
00:36:17,426 --> 00:36:19,594
As bolhas parecem ter dissipado.

497
00:36:21,388 --> 00:36:23,056
Pronto. Não melhorou.

498
00:36:23,223 --> 00:36:26,934
Ouça, queria falar com você
sobre o espetáculo.

499
00:36:27,895 --> 00:36:29,812
O show continua.

500
00:36:29,980 --> 00:36:33,775
O nome é:
<i>Burt & Anton, Uma Amizade Mágica.</i>

501
00:36:33,942 --> 00:36:36,444
-Sim, e daí?
-Anton se foi.

502
00:36:37,321 --> 00:36:39,947
-E daí?
-Como vamos fazer o show sem seu sócio?

503
00:36:40,291 --> 00:36:42,617
-Nicole. Deixe-me explicar uma coisa.
-Jane.

504
00:36:42,785 --> 00:36:46,788
Não preciso de um sócio. Nunca precisei
de um sócio e menos ainda do Anton.

505
00:36:46,955 --> 00:36:50,792
Ele era um peso nas minhas costas.

506
00:36:50,959 --> 00:36:52,794
Com o que foi que ele contribuiu?

507
00:36:52,961 --> 00:36:57,840
Tino empresarial, ideias e amizade.

508
00:36:58,509 --> 00:36:59,759
Melhor sem ele.

509
00:36:59,927 --> 00:37:02,053
Acha que pode cuidar disso sozinho?

510
00:37:02,221 --> 00:37:06,100
-Tente, porque não consigo assistir.
-Não preciso dele e não preciso de você!

511
00:37:06,108 --> 00:37:08,175
Bom, porque não tem a nenhum dos dois.

512
00:37:08,243 --> 00:37:11,145
E outra coisa!
Por que não entra na banheira?

513
00:37:11,313 --> 00:37:13,689
Ah, Deus.

514
00:37:22,449 --> 00:37:25,827
O Teatro Burt

515
00:37:41,135 --> 00:37:44,679
Senhoras e senhores,
sou Burt Wonderstone.

516
00:37:45,264 --> 00:37:47,348
Mas é claro, vocês já sabiam disso.

517
00:38:00,563 --> 00:38:02,697
Agora, o que talvez vocês não saibam...

518
00:38:02,865 --> 00:38:08,536
é que tenho sido "amigos mágicos"
desde que eu era "rapazinhos".

519
00:38:08,704 --> 00:38:12,123
Eu sempre soube que havia
algo diferente...

520
00:38:12,291 --> 00:38:14,542
sobre minha amizade...

521
00:38:14,710 --> 00:38:16,377
comigo mesmo.

522
00:38:16,445 --> 00:38:18,521
Ei, lembra-se dos meus jogos de forca?

523
00:38:18,589 --> 00:38:19,881
Claro que sim.

524
00:38:20,048 --> 00:38:25,678
Mas eu jogava um pouco diferente
das outras crianças.

525
00:38:34,188 --> 00:38:35,730
Espere, espere.

526
00:38:36,231 --> 00:38:37,899
Capa.

527
00:38:42,237 --> 00:38:44,155
Forca.

528
00:39:29,618 --> 00:39:33,454
-Uma bosta. Foi uma bosta.
-Eu achei que foi muito bom.

529
00:39:33,622 --> 00:39:35,456
Foi uma desgraça!

530
00:39:35,624 --> 00:39:37,291
Chega! Vou cancelar!

531
00:39:37,459 --> 00:39:38,793
Do que está falando?

532
00:39:38,961 --> 00:39:42,922
Você disse que ia fazer um novo espetáculo!
Foi o mesmo programa, sem o Anton!

533
00:39:43,090 --> 00:39:45,466
Não pode ser amigo mágico com sigo mesmo!

534
00:39:45,634 --> 00:39:49,804
Ótimo! Qualquer hotel de Vegas
mataria para ter Burt Wonderstone.

535
00:39:49,972 --> 00:39:53,140
-É mesmo?
-Além disso, guardei uma tonelada de dinheiro.

536
00:39:53,475 --> 00:39:55,351
Você não guardou quase nada.

537
00:39:55,519 --> 00:39:58,604
O que são essas palavras?
Isso é blá-blá-blá.

538
00:39:58,772 --> 00:40:01,482
-E os meus investimentos?
-Sim, está bem.

539
00:40:01,650 --> 00:40:03,317
O que tem eles? Vamos lá.

540
00:40:03,485 --> 00:40:07,488
Temos sua fonte de água mineral
importada do México, Aqua de Leche.

541
00:40:07,656 --> 00:40:10,491
Foi um produto muito elegante.
Embalagem sofisticada.

542
00:40:10,659 --> 00:40:11,993
É água mexicana, Burt.

543
00:40:12,160 --> 00:40:15,329
Era um convite à diarreia
a três paus a garrafa.

544
00:40:15,497 --> 00:40:18,374
Que tal os milhões colocados
naquele restaurante temático.

545
00:40:18,442 --> 00:40:21,176
O Café Titanic de James Cameron
foi uma grande ideia.

546
00:40:21,180 --> 00:40:22,603
Nossos únicos erros foram:

547
00:40:22,671 --> 00:40:26,257
Um: fizemos o chão inclinado demais
e a comida escorria dos pratos.

548
00:40:26,425 --> 00:40:29,794
E dois: não tínhamos a permissão
de James Cameron.

549
00:40:29,880 --> 00:40:32,788
Precisa obter permissão, certo?
Já conversamos sobre isso.

550
00:40:32,790 --> 00:40:35,624
É seu estilo de vida de luxúria.
Você não entende, Burt?

551
00:40:35,692 --> 00:40:39,353
Você gastou US$75 mil mês passado,
só em lençóis.

552
00:40:39,855 --> 00:40:43,024
Está me dizendo que não tenho
mais dinheiro nenhum?

553
00:40:45,652 --> 00:40:50,156
Você tem uma poupança.

554
00:40:53,660 --> 00:40:56,370
US$200 que minha avó me deu.

555
00:40:56,538 --> 00:41:00,833
Sim, US$200 em 1973.

556
00:41:01,001 --> 00:41:02,335
Hoje vale...

557
00:41:03,253 --> 00:41:05,630
US$248.

558
00:41:10,927 --> 00:41:12,511
O biquinho!

559
00:41:42,501 --> 00:41:46,420
-Burt?
<i>-Olá, Nicole. Como vai? Que ótimo.</i>

560
00:41:46,588 --> 00:41:51,717
<i>Eu tive de abrir mão de minha suíte,</i>
<i>então, estava pensando se eu poderia...</i>

561
00:41:51,885 --> 00:41:56,764
<i>-ficar na sua casa por algumas noites.</i>
-Não acho que seja uma boa ideia, porque...

562
00:41:56,932 --> 00:42:00,601
<i>Bem, o negócio é o seguinte.</i>
<i>Eu não como há 24 horas...</i>

563
00:42:00,769 --> 00:42:05,272
<i>porque o serviço de quarto não</i>
<i>entrega fora do hotel.</i>

564
00:42:05,440 --> 00:42:08,275
Sim, é normal.

565
00:42:11,321 --> 00:42:15,783
Acho que poderia ficar uma noite.
Sabe onde eu moro?

566
00:42:20,789 --> 00:42:23,874
Estou precisando de comida de coelho e alpiste.

567
00:42:25,711 --> 00:42:27,586
Você estava mesmo com fome.

568
00:42:28,547 --> 00:42:30,464
Quase comi um dos meus coelhos.

569
00:42:30,632 --> 00:42:32,967
Mas estão cheios de piolhos.

570
00:42:33,135 --> 00:42:37,138
Olhe para mim.
Burt Wonderstone, o maior mágico do mundo...

571
00:42:37,305 --> 00:42:40,641
sentado neste apartamentozinho,
comendo lavagem.

572
00:42:40,809 --> 00:42:41,976
O que é isto?

573
00:42:42,144 --> 00:42:44,645
É tilápia com brotos de abóbora.

574
00:42:45,456 --> 00:42:48,807
Ragu horrível. Imagino que seja isso
o que os prisioneiros comem.

575
00:42:48,875 --> 00:42:50,901
Eu tiro. Deixe-me pegar isso.

576
00:42:51,319 --> 00:42:52,903
Obrigada.

577
00:42:54,656 --> 00:42:56,365
Ah, não é...

578
00:42:57,200 --> 00:42:58,325
Certo.

579
00:43:04,499 --> 00:43:06,534
Eu e minha avó. Ela era dançarina.

580
00:43:06,602 --> 00:43:08,669
Eu costumava vir visitá-la em Vegas...

581
00:43:08,837 --> 00:43:12,631
e foi quando vi seu show no Golden Nugget.
Foi tão bom.

582
00:43:12,799 --> 00:43:15,843
E eu ali soube que queria fazer mágica.

583
00:43:16,011 --> 00:43:17,803
-Sério?
-Sim.

584
00:43:17,971 --> 00:43:19,305
Sabe que horas são?

585
00:43:19,806 --> 00:43:20,848
São...

586
00:43:22,642 --> 00:43:24,852
Muito bem. Devolva, por favor.

587
00:43:25,020 --> 00:43:26,145
Já devolvi.

588
00:43:27,856 --> 00:43:31,650
-Está bem. Você tem dedos leves.
-Sua carteira.

589
00:43:33,653 --> 00:43:35,988
Meu Deus, você está falido.
US$5?

590
00:43:36,156 --> 00:43:39,158
Eu... Eu preciso disso.

591
00:43:41,495 --> 00:43:42,661
Não amasse.

592
00:43:48,218 --> 00:43:50,630
Eu tenho milhões de ideias
para truques, Burt.

593
00:43:50,637 --> 00:43:53,647
Você achou mesmo que eu queria
ser uma assistente mágico?

594
00:43:53,715 --> 00:43:55,090
-Sim.
-Não, Burt!

595
00:43:55,634 --> 00:43:57,051
Faça de mim sua parceira.

596
00:43:57,119 --> 00:43:59,086
-Pobre, doce Nicole.
-Meu nome é Jane.

597
00:43:59,154 --> 00:44:01,555
Meu número é extremamente intrincado.

598
00:44:01,723 --> 00:44:04,141
É um produto de anos de
estudo e treinamento...

599
00:44:04,309 --> 00:44:08,979
e, sem querer ofender,
mas você é uma garota.

600
00:44:09,531 --> 00:44:10,881
Você deve estar brincando.

601
00:44:10,949 --> 00:44:14,635
Não que garotas não possam fazer mágica.
É só que os homens são melhores.

602
00:44:14,640 --> 00:44:16,545
Quer saber? Não quero que fique aqui.

603
00:44:16,613 --> 00:44:18,200
E não quero trabalhar com você.

604
00:44:18,206 --> 00:44:21,200
Só porque disse que homens são
melhores do que as mulheres?

605
00:44:21,209 --> 00:44:24,578
Eu disse "sem querer ofender".
Portanto, você não pode se ofender.

606
00:44:24,746 --> 00:44:25,788
Legalmente.

607
00:44:26,289 --> 00:44:29,542
Quando te vi há dez anos,
você amava o que você fazia.

608
00:44:29,885 --> 00:44:32,253
Eu podia sentir isso até na última fileira...

609
00:44:32,420 --> 00:44:36,590
e agora, você virou uma concha
triste e patética do que já foi um dia...

610
00:44:36,758 --> 00:44:38,592
e não quero fazer parte disso.

611
00:44:41,930 --> 00:44:43,097
O que está fazendo?

612
00:44:44,599 --> 00:44:46,141
Eu entendi mal o lance?

613
00:44:46,309 --> 00:44:49,103
-Sim. Muito mal. Saia.
-Está bem.

614
00:44:49,271 --> 00:44:52,106
-Tenho muitas opções.
-Ótimo.

615
00:45:27,517 --> 00:45:29,602
É tão pequeno.

616
00:45:29,978 --> 00:45:34,031
Estou dizendo que esta cama é do tamanho
da que um cão usaria, ou uma criancinha.

617
00:45:34,040 --> 00:45:35,457
Preciso de uma cama maior.

618
00:45:39,362 --> 00:45:42,865
Esta cidade é sua, Burt.
Amanhã você a agarra de volta.

619
00:45:43,033 --> 00:45:44,658
<i>Steve Wynn, por favor.</i>

620
00:45:44,826 --> 00:45:46,827
Burt Wonderstone.

621
00:45:48,246 --> 00:45:50,915
Sabe quando ele sairá da reunião?

622
00:45:52,392 --> 00:45:54,335
Estou tentando falar com Steve Wynn.

623
00:45:54,345 --> 00:45:57,330
Poderia avisar a família Hilton que
Burt Wonderstone ligou?

624
00:45:57,339 --> 00:45:58,889
Peça para o Sr. Trump me ligar?

625
00:45:58,895 --> 00:46:01,375
Não me importa qual dos Hiltons.
A Nicky já serve.

626
00:46:01,443 --> 00:46:05,512
Pode pedir para a Sra. Trump me ligar?
Sr. Luxor, por favor.

627
00:46:06,556 --> 00:46:07,957
Eu não entendo.

628
00:46:08,024 --> 00:46:10,551
<i>Acho que não, Burt.</i>
<i>Não estou procurando um sócio.</i>

629
00:46:10,618 --> 00:46:13,979
Tenho feito meu número solo por um
milhão de anos e está indo bem.

630
00:46:14,147 --> 00:46:16,982
-David, há quanto tempo somos amigos?
-Não somos amigos.

631
00:46:16,990 --> 00:46:20,335
Mas se nos juntássemos isso
poderia elevar o nível da sua carreira.

632
00:46:20,340 --> 00:46:23,163
Bem, tenho uma estrela na
Calçada da Fama em Hollywood.

633
00:46:23,365 --> 00:46:24,490
Imagine isto:

634
00:46:24,658 --> 00:46:26,992
"O Incrível Burt & David".

635
00:46:27,869 --> 00:46:28,911
Não.

636
00:46:30,622 --> 00:46:31,664
Muito bem.

637
00:46:33,717 --> 00:46:36,001
SERVINDO EXCLUSIVAMENTE
O OESTE DE LAS VEGAS

638
00:46:52,602 --> 00:46:55,396
VENHAM VER O FAMOSO MÁGICO
BURT WONDERSTONE!

639
00:47:07,075 --> 00:47:09,944
Obrigado. Posso fazer muitos líquidos
desaparecerem...

640
00:47:10,012 --> 00:47:14,072
mas nada faz líquidos desaparecerem
melhor do que as toalhas de papel Bounty.

641
00:47:14,140 --> 00:47:17,751
Limpam tudo rapidinho.
Dois rolos por US$2,99.

642
00:47:17,919 --> 00:47:19,128
Certo, Burt.

643
00:47:19,295 --> 00:47:21,122
-Isso deve ajudar.
-Obrigado, Terry.

644
00:47:21,189 --> 00:47:24,574
Se eu puder fazer mais alguma coisa
por você, você tem o meu cartão.

645
00:47:24,642 --> 00:47:27,177
-Entendi.
-O meu celular está aí.

646
00:47:27,345 --> 00:47:29,763
Deixarei no vibrador.

647
00:47:42,068 --> 00:47:43,444
Escapar de Onde?

648
00:47:43,611 --> 00:47:46,280
-Você é o cara.
-Isso mesmo, Steve!

649
00:47:47,115 --> 00:47:50,909
Tenho certeza que já viram pessoas
andarem sobre carvão em brasa.

650
00:47:51,870 --> 00:47:53,954
Mas duvido que tenham visto alguém...

651
00:47:54,122 --> 00:47:55,789
passar a noite...

652
00:47:55,999 --> 00:47:57,958
sobre carvão em brasa.

653
00:47:58,126 --> 00:48:00,252
De jeito nenhum!

654
00:48:00,628 --> 00:48:03,380
Sabe o que eu digo quando
vejo uma cama...

655
00:48:04,591 --> 00:48:05,924
de carvão em brasa?

656
00:48:06,092 --> 00:48:07,843
Manda ver!

657
00:48:08,636 --> 00:48:10,596
Acertaram por sorte.

658
00:48:35,330 --> 00:48:39,500
Agora, o cheiro que estão sentindo,
senhoras e senhores, não é de churrasco.

659
00:48:39,667 --> 00:48:41,210
É da minha carne.

660
00:48:41,377 --> 00:48:43,128
Isso é loucura.

661
00:48:43,296 --> 00:48:44,922
Vejo vocês pela manhã.

662
00:48:46,466 --> 00:48:49,593
Alguém me acorde,
senão vou dormir até mais tarde!

663
00:49:36,474 --> 00:49:38,183
Classificados

664
00:49:40,436 --> 00:49:45,607
Oásis Pacífico - Clínica para Idosos
PROCURA-SE ARTISTA

665
00:49:49,487 --> 00:49:50,737
NÃO HÁ VAGAS

666
00:49:50,905 --> 00:49:52,114
HÁ VAGAS

667
00:50:08,214 --> 00:50:10,883
Sob o O, 62.

668
00:50:13,094 --> 00:50:17,431
Este é o nosso salão onde você
apresentará a maioria das suas baboseiras.

669
00:50:17,599 --> 00:50:19,266
Que tipo de gente acaba aqui?

670
00:50:19,434 --> 00:50:21,643
A maioria eram artistas
nos grandes hotéis.

671
00:50:21,811 --> 00:50:24,396
-Cantores, dançarinas de strip-tease.
-B1, pessoal.

672
00:50:24,564 --> 00:50:26,398
Imitadores de celebridades.

673
00:50:26,566 --> 00:50:29,610
É para onde os artistas velhos
vão para morrer.

674
00:50:30,069 --> 00:50:31,945
E alguns não tão velhos.

675
00:50:32,238 --> 00:50:34,072
I-29.

676
00:50:37,911 --> 00:50:40,454
Oi. Como vai?

677
00:50:42,916 --> 00:50:44,458
Qual é o seu nome?

678
00:50:44,626 --> 00:50:45,751
Grace.

679
00:50:46,294 --> 00:50:48,295
Grace, eu sou Burt.

680
00:50:48,630 --> 00:50:50,464
É uma bela pulseira.

681
00:50:50,632 --> 00:50:52,883
Posso ver isso um instante?

682
00:50:56,262 --> 00:50:58,055
Leve o tempo que precisar.

683
00:51:03,353 --> 00:51:05,562
O fecho está atrás.

684
00:51:06,439 --> 00:51:09,066
Sim. Ah, muito bem.

685
00:51:10,193 --> 00:51:11,318
Obrigado.

686
00:51:11,486 --> 00:51:14,196
Agora, veja isto.

687
00:51:17,992 --> 00:51:19,284
Onde ele está?

688
00:51:19,452 --> 00:51:21,453
Não sei.

689
00:51:21,871 --> 00:51:25,165
Minha neta me deu.

690
00:51:25,625 --> 00:51:27,834
O que você fez?

691
00:51:28,503 --> 00:51:30,796
Não. Está aqui.

692
00:51:30,964 --> 00:51:34,216
Está comigo. Está comigo.
Está bem aqui.

693
00:51:34,384 --> 00:51:35,550
Sou um mágico.

694
00:51:36,344 --> 00:51:39,137
Devia ter explicado isso antes.

695
00:51:39,305 --> 00:51:40,847
Ah, meu Deus.

696
00:51:43,726 --> 00:51:45,352
Tudo bem.

697
00:51:47,522 --> 00:51:51,775
Senhor, me faria a bondade de escolher
só uma carta do monte.

698
00:51:51,943 --> 00:51:53,685
Ele está forçando uma para você.

699
00:51:54,529 --> 00:51:59,366
-Mostre a carta para os outros, sem que eu veja.
-Não faça isso. O cara é péssimo.

700
00:51:59,867 --> 00:52:02,953
Por favor, coloque a carta de volta.
Não me mostre a carta.

701
00:52:04,005 --> 00:52:06,748
-Vou cortar o monte uma vez...
-Ele já sabe a carta.

702
00:52:06,916 --> 00:52:08,709
-É esta a sua carta?
-Não.

703
00:52:08,876 --> 00:52:11,078
-Mesmo? Que estranho.
-Faz parte do número.

704
00:52:11,146 --> 00:52:15,323
Ele vai adivinhar errado duas vezes
e depois dizer que a carta está no seu bolso.

705
00:52:15,391 --> 00:52:19,261
-Obrigado por arruinar o truque.
-Ora, obrigado por ser tão terrível.

706
00:52:28,021 --> 00:52:30,439
Ei, amigo.
Você do cardigã.

707
00:52:31,190 --> 00:52:34,568
-Qual é o seu problema?
-Não tenho problema, mas você tem.

708
00:52:35,361 --> 00:52:37,054
Seu embaralhar é medíocre...

709
00:52:37,122 --> 00:52:39,830
seus lábios se movem quando
você conta as cartas...

710
00:52:39,833 --> 00:52:43,530
e seu papo é entediante e triste.
Quer tentar impressionar as pessoas...

711
00:52:43,536 --> 00:52:45,737
não botá-los para dormir,
pelo amor de Deus.

712
00:52:45,805 --> 00:52:46,713
Sério? O que mais?

713
00:52:46,720 --> 00:52:50,824
As pessoas querem pensar que estão vendo
mágica de verdade e não um show de mágica.

714
00:52:50,826 --> 00:52:53,912
Se não acreditar no que está fazendo,
como eles vão acreditar?

715
00:52:53,920 --> 00:52:55,522
Não há alegria em você, filho.

716
00:52:55,590 --> 00:52:56,798
Você não tem paixão.

717
00:52:56,966 --> 00:53:00,552
Você pode ter visto isso mil vezes antes,
mas eles não viram.

718
00:53:05,391 --> 00:53:06,433
Ah, meu Deus.

719
00:53:08,903 --> 00:53:10,145
Você é Rance Holloway.

720
00:53:13,232 --> 00:53:14,524
Eu...

721
00:53:14,934 --> 00:53:19,112
Eu tinha o seu kit de mágica quando criança.
Você é a razão de eu ser um mágico.

722
00:53:19,180 --> 00:53:21,047
Vou lhe dar seu dinheiro de volta.

723
00:53:21,991 --> 00:53:24,159
Bem, acho que não está entendendo.

724
00:53:24,494 --> 00:53:26,411
Eu sou Burt Wonderstone.

725
00:53:26,621 --> 00:53:29,956
E por isso devo desmaiar agora?

726
00:53:30,625 --> 00:53:33,710
Bem, eu estive em cartaz no Bally's
nos últimos dez anos.

727
00:53:34,070 --> 00:53:35,337
Sou muito, muito famoso.

728
00:53:36,130 --> 00:53:39,591
Bem, eu larguei o negócio,
não leio mais nada sobre o assunto...

729
00:53:39,759 --> 00:53:41,426
e estou atrasado para o meu coma.

730
00:53:41,594 --> 00:53:44,971
Talvez pudéssemos conversar
alguns minutos?

731
00:53:45,807 --> 00:53:47,432
Tchau.

732
00:54:09,956 --> 00:54:11,665
<i>Pode ser o lance do jogo!</i>

733
00:54:11,833 --> 00:54:13,834
<i>Esta noite em O Violador de Cérebros</i>:

734
00:54:14,001 --> 00:54:15,460
<i>Haverá sangue?</i>

735
00:54:17,338 --> 00:54:19,339
<i>O que nos leva ao nosso perfil de hoje.</i>

736
00:54:19,507 --> 00:54:23,009
<i>Um homem que deixou a pompa</i>
<i>e glamour de Las Vegas...</i>

737
00:54:23,077 --> 00:54:25,403
<i>para seguir um</i>
<i>caminho diferente hoje em dia.</i>

738
00:54:25,471 --> 00:54:27,472
<i>Seu nome é Anton Marvelton.</i>

739
00:54:29,725 --> 00:54:34,354
PROVÍNCIA PURSAT, CAMBOJA

740
00:54:34,522 --> 00:54:38,400
<i>Comecei a Operação Abracadabra,</i>
<i>porque vi quanto sofrimento havia no mundo.</i>

741
00:54:38,568 --> 00:54:43,905
<i>Vou a lugares onde as crianças</i>
<i>não têm o que comer nem água limpa...</i>

742
00:54:45,058 --> 00:54:46,250
<i>e eu lhes dou a mágica.</i>

743
00:54:46,259 --> 00:54:48,001
<i>Operação Abracadabra!</i>
<i>KIT DE MÁGICA</i>

744
00:54:48,069 --> 00:54:50,370
<i>E também lhes dá comida e água potável?</i>

745
00:54:52,206 --> 00:54:55,584
<i>Não. Sou um mágico. Trago magia.</i>

746
00:54:56,252 --> 00:54:59,004
<i>Oi, crianças! Tomem.</i>

747
00:54:59,172 --> 00:55:00,839
<i>Isso é para você.</i>

748
00:55:01,007 --> 00:55:02,883
<i>Aqui está, meu jovem.</i>

749
00:55:03,050 --> 00:55:04,426
<i>E para você.</i>

750
00:55:04,594 --> 00:55:05,927
<i>Vamos ver esse sorriso.</i>

751
00:55:06,521 --> 00:55:09,181
<i>Não se preocupem.</i>
<i>Eu tenho o suficiente para todos.</i>

752
00:55:09,348 --> 00:55:10,724
<i>O que temos aqui?</i>

753
00:55:10,892 --> 00:55:12,434
<i>Abracadabra!</i>

754
00:55:12,935 --> 00:55:14,394
<i>Isso não é tudo.</i>

755
00:55:14,562 --> 00:55:16,897
<i>Ei, tome.</i>

756
00:55:17,064 --> 00:55:18,857
<i>Que tal isso?</i>

757
00:55:22,028 --> 00:55:23,278
<i>Aqui está.</i>

758
00:55:23,446 --> 00:55:26,072
<i>É para você e você.</i>

759
00:55:26,240 --> 00:55:30,285
<i>Deviam treinar os truques com</i>
<i>coelhos de verdade, não concorda?</i>

760
00:55:30,786 --> 00:55:33,538
<i>Esta área do mundo é tão conturbada.</i>

761
00:55:33,706 --> 00:55:37,000
<i>Não só há muita pobreza e</i>
<i>e nenhuma água potável...</i>

762
00:55:37,168 --> 00:55:41,588
<i>mas os nativos também são viciados</i>
<i>em uma droga chamada folha de kratom.</i>

763
00:55:41,756 --> 00:55:43,882
<i>Ela os deixa inconscientes por uma hora.</i>

764
00:55:44,050 --> 00:55:47,744
<i>Estou tentando tirá-los desse vício</i>
<i>e viciá-los em mágica.</i>

765
00:55:47,812 --> 00:55:50,880
<i>Agora você está aqui em parte</i>
<i>porque você teve um atrito...</i>

766
00:55:50,948 --> 00:55:54,392
<i>com seu parceiro de anos e melhor amigo,</i>
<i>Burt Wonderstone.</i>

767
00:55:55,228 --> 00:55:56,937
<i>Ele era meu melhor amigo.</i>

768
00:55:57,104 --> 00:55:58,730
<i>Ele era como um irmão para mim.</i>

769
00:55:58,898 --> 00:56:02,200
<i>E sempre serei grato a ele por me</i>
<i>mostrar meu primeiro truque.</i>

770
00:56:02,401 --> 00:56:04,110
<i>Lembra-se qual foi?</i>

771
00:56:04,245 --> 00:56:05,800
<i>O desaparecimento de um lenço.</i>

772
00:56:05,805 --> 00:56:09,374
<i>É o primeiro truque que todo mundo</i>
<i>aprende, mas vou lhe dizer uma coisa.</i>

773
00:56:09,442 --> 00:56:11,217
<i>Quando o Burt o fez naquele dia...</i>

774
00:56:11,285 --> 00:56:13,662
<i>ele realmente me surpreendeu.</i>

775
00:56:24,173 --> 00:56:27,300
Rance, vamos fazer alguns truques.

776
00:56:28,052 --> 00:56:29,803
Rance.

777
00:56:29,971 --> 00:56:31,121
Jesus!

778
00:56:31,189 --> 00:56:32,430
O que está fazendo aqui?

779
00:56:32,440 --> 00:56:35,275
-Quero fazer truques.
-O que está fazendo no meu quarto?

780
00:56:35,280 --> 00:56:37,477
-Veja o que eu trouxe, lembra?
-Eu não ligo.

781
00:56:37,645 --> 00:56:40,313
Achei que poderíamos fazer
alguns truques juntos.

782
00:56:40,481 --> 00:56:43,984
O objetivo do kit era você
poder fazer os truques sem mim.

783
00:56:44,151 --> 00:56:45,986
O nó pendurado.

784
00:56:46,153 --> 00:56:48,321
E os anéis. Lembra-se dos anéis?

785
00:56:48,489 --> 00:56:50,824
Como funciona mesmo?

786
00:56:52,994 --> 00:56:57,330
Se eu mostrar a você como usar os anéis,
você me deixa em paz?

787
00:56:57,498 --> 00:56:59,040
Veremos.

788
00:57:02,044 --> 00:57:03,878
Sr. Holloway

789
00:57:04,046 --> 00:57:07,257
Puxa para fora, tira os dedos e pronto.

790
00:57:07,425 --> 00:57:09,676
Não está bom.
Estou vendo o canto da carta.

791
00:57:09,844 --> 00:57:11,845
-Sério?
-Sim.

792
00:57:13,681 --> 00:57:15,682
-Ali?
-Sim. Mas aperte mais os dedos.

793
00:57:15,850 --> 00:57:17,684
-Certo.
-Aperte mais!

794
00:57:19,520 --> 00:57:23,189
Como diabos você conseguiu
se apresentar em um palco em Las Vegas?

795
00:57:23,357 --> 00:57:28,028
Eu não fazia muitos truques com cartas.
Quase sempre com objetos gigantes.

796
00:57:28,195 --> 00:57:29,863
Objetos gigantes.

797
00:57:32,617 --> 00:57:34,367
Posso lhe perguntar algo?

798
00:57:34,535 --> 00:57:36,369
Se acha que deve.

799
00:57:36,863 --> 00:57:40,081
O que aconteceu?
Um dia você estava na marquise do Bally's...

800
00:57:40,249 --> 00:57:42,584
no dia seguinte você desapareceu.

801
00:57:43,836 --> 00:57:45,879
Passe-me o sal.

802
00:57:48,883 --> 00:57:51,718
Lembra-se do porquê
de se tornar um mágico?

803
00:57:52,219 --> 00:57:54,220
Porque todo mundo ama um mágico.

804
00:57:54,388 --> 00:57:56,014
Certo.

805
00:58:01,896 --> 00:58:03,355
Como?

806
00:58:03,522 --> 00:58:04,606
Como?

807
00:58:05,900 --> 00:58:07,400
Como?

808
00:58:10,237 --> 00:58:11,946
O que está sentindo agora...

809
00:58:12,114 --> 00:58:15,241
aquela sensação de admiração
e de surpresa...

810
00:58:15,409 --> 00:58:19,037
aquela sensação de que qualquer
coisa no universo é possível?

811
00:58:19,664 --> 00:58:21,706
Foi por isso que virou mágico.

812
00:58:22,249 --> 00:58:24,876
Por isso eu me tornei mágico.

813
00:58:25,252 --> 00:58:28,088
-Isso e as mulheres.
-Isso e as mulheres.

814
00:58:28,422 --> 00:58:30,757
Então, por que você foi embora?

815
00:58:31,676 --> 00:58:36,388
Eu estava no palco um dia e de repente,
o número tornou-se gasto...

816
00:58:36,597 --> 00:58:38,014
tornou-se mecânico...

817
00:58:38,182 --> 00:58:41,267
eu não gostei de sentir-me daquele jeito.

818
00:58:41,469 --> 00:58:43,770
Então, fui embora e nunca olhei para trás.

819
00:58:51,612 --> 00:58:55,615
Honestamente, como fez com a pomba?

820
00:58:58,327 --> 00:59:01,162
Ela é parcialmente desossada.

821
00:59:27,148 --> 00:59:28,606
Alô?

822
00:59:31,152 --> 00:59:33,027
Estou indo já.

823
00:59:33,195 --> 00:59:34,654
Burt! Burt, como vai?

824
00:59:34,822 --> 00:59:36,614
-Doug.
-Venha cá.

825
00:59:37,324 --> 00:59:39,784
-Como está indo?
-Muito bem.

826
00:59:39,952 --> 00:59:41,453
Sente-se.

827
00:59:43,038 --> 00:59:47,167
Como eu disse, quero falar com
você sobre uma apresentação.

828
00:59:47,334 --> 00:59:51,755
Sim, sim. O que você acha?
Um retorno triunfal ao Bally's?

829
00:59:51,922 --> 00:59:56,760
Ou, talvez, um espetáculo no novo hotel?

830
00:59:56,927 --> 00:59:59,412
Bem, na verdade,
eu tinha outra coisa em mente.

831
00:59:59,930 --> 01:00:00,972
Está bem.

832
01:00:01,140 --> 01:00:03,516
O Judah está fazendo...

833
01:00:04,477 --> 01:00:08,521
Não sei. Ele está fazendo anos
e daremos uma festinha de aniversário.

834
01:00:08,689 --> 01:00:12,942
Quando eu perguntei quem ele
gostaria que se apresentasse na festa...

835
01:00:13,110 --> 01:00:15,153
ele me disse que queria você.

836
01:00:16,030 --> 01:00:17,197
Sério?

837
01:00:19,074 --> 01:00:22,368
Eu sei, eu sei. Não pude acreditar.

838
01:00:23,162 --> 01:00:27,540
Eu ofereci a Miley Cyrus e
Justin Bieber e Mandy Patinkin.

839
01:00:27,708 --> 01:00:30,084
Mas não.
Ele me disse que queria você...

840
01:00:30,294 --> 01:00:33,213
o grande e maravilhoso Burt Wonderstone.

841
01:00:36,050 --> 01:00:38,384
Por dez anos,
eu tive o melhor palco em Vegas.

842
01:00:38,552 --> 01:00:41,221
Eu viajei o mundo, jantei com reis.

843
01:00:41,388 --> 01:00:43,515
-E agora...
-Vou pagar US$500.

844
01:00:43,682 --> 01:00:45,517
-Estou dentro.
-Ótimo.

845
01:00:48,604 --> 01:00:52,415
Doug Munny me pediu para me apresentar
na festa de aniversário do filho dele.

846
01:00:52,482 --> 01:00:53,733
Você vai?

847
01:00:54,235 --> 01:00:58,279
-Vou se você for meu parceiro.
-Não sei. Teria de me barbear.

848
01:00:58,447 --> 01:00:59,948
Ora, Rance, será divertido.

849
01:01:00,115 --> 01:01:04,118
Eu vejo nos seus olhos. Quando faz um truque,
parece que tem 80 anos de novo.

850
01:01:06,580 --> 01:01:09,791
Quero lhe mostrar uma coisa que
acho que vai mudar sua ideia.

851
01:01:11,085 --> 01:01:13,044
Tenho 75.

852
01:01:13,379 --> 01:01:15,797
Senhoras e senhores, uma <i>piñata</i> humana!

853
01:01:15,965 --> 01:01:19,384
Esta manhã, comi mil balas e doces...

854
01:01:19,552 --> 01:01:22,270
e tenho que botá-las para fora
ou eu vou morrer.

855
01:01:22,338 --> 01:01:25,031
-O que é isto, uma fuga?
-Eu não contaria com isso.

856
01:01:25,099 --> 01:01:26,891
Vamos, bata em mim com toda força.

857
01:01:27,059 --> 01:01:29,727
Bata em mim! Sim! É tudo o que você tem?

858
01:01:32,940 --> 01:01:35,483
Meu Deus. Isso é nojento.

859
01:01:35,651 --> 01:01:37,569
Posso ser um mágico
quando eu crescer?

860
01:01:37,636 --> 01:01:39,112
Talvez, se tirar boas notas.

861
01:01:40,114 --> 01:01:44,409
É isso o que chamam de mágica ultimamente?
Isso é uma grande merda!

862
01:01:46,495 --> 01:01:47,620
Vá, vá, vá!

863
01:01:50,457 --> 01:01:52,417
Senhoras e senhores, Steve Gray.

864
01:02:05,472 --> 01:02:06,472
<i>Nicole?</i>

865
01:02:07,099 --> 01:02:09,142
<i>Jane.</i>

866
01:02:13,147 --> 01:02:17,150
Droga, foi a pior coisa que já vi na vida.

867
01:02:17,818 --> 01:02:20,486
E vi meus filhos nascerem.

868
01:02:20,654 --> 01:02:23,281
Puxa vida. Está brincando, Burt?

869
01:02:23,449 --> 01:02:26,492
Você nunca nos disse que era
amigo do famoso Rance Holloway!

870
01:02:26,660 --> 01:02:28,161
É uma honra, senhor.

871
01:02:28,329 --> 01:02:30,204
-É muita gentileza.
-Sr. Holloway.

872
01:02:30,998 --> 01:02:32,832
Que diabos aconteceu com você?

873
01:02:33,000 --> 01:02:36,085
Eu trabalho com gatos. Grandes gatos.

874
01:02:36,295 --> 01:02:40,882
Eu saí ontem à noite e um deles
ficou com ciúmes e rasgou meu rosto.

875
01:02:41,050 --> 01:02:43,718
-Droga.
-Minha namorada está pior.

876
01:02:47,806 --> 01:02:50,350
Disseram que esse era um bar de mágicos.

877
01:02:51,685 --> 01:02:54,520
-O que está fazendo aqui?
-Sr. Gray.

878
01:02:55,022 --> 01:02:57,315
O que você faz não é mágica.

879
01:02:58,125 --> 01:02:59,525
É pornografia para macaco.

880
01:02:59,669 --> 01:03:04,121
Eu entendo. É natural para uma folha que está
morrendo, ter medo do vento do outono.

881
01:03:04,531 --> 01:03:07,533
Tirar coelho da cartola já era.

882
01:03:08,035 --> 01:03:10,828
Experimente tirar seu coração do peito.

883
01:03:13,707 --> 01:03:16,709
Que diabos quer dizer com isso?

884
01:03:16,877 --> 01:03:21,113
Significa que pego os pesadelos das pessoas
e os transformo em sonho realidades.

885
01:03:21,548 --> 01:03:24,175
Que diabos é um sonho realidade?

886
01:03:24,718 --> 01:03:25,927
E você é?

887
01:03:26,095 --> 01:03:30,056
Espere um minuto, Steve. Você está dizendo
que não sabe quem é Rance Holloway?

888
01:03:30,065 --> 01:03:32,675
-Nunca ouvi falar nele.
-Devemos tudo a esse homem.

889
01:03:32,743 --> 01:03:34,227
E você não sabe quem ele é.

890
01:03:34,395 --> 01:03:37,063
Eu não disse que não sei quem ele é.

891
01:03:37,131 --> 01:03:39,040
Eu disse que nunca ouvi falar dele.

892
01:03:41,026 --> 01:03:43,069
Sua pele me faz chorar.

893
01:03:49,785 --> 01:03:52,078
Ele é um hombre muito doente.

894
01:03:53,914 --> 01:03:57,875
Quando começamos a ensaiar
nosso programa infantil?

895
01:04:01,755 --> 01:04:03,881
-Está pronto?
-Vamos tentar.

896
01:04:05,759 --> 01:04:08,594
-Você gostaria de ir jogar golfe?
-Claro!

897
01:04:18,772 --> 01:04:20,064
Tome.

898
01:04:35,164 --> 01:04:36,622
Vamos jogar golfe. O quê?

899
01:05:00,439 --> 01:05:02,690
-Rance Holloway!
-Obrigado.

900
01:05:10,657 --> 01:05:12,325
Este é o meu lenço.

901
01:05:16,931 --> 01:05:18,598
Eu disse que você ficaria bem.

902
01:05:18,665 --> 01:05:19,999
Burt?

903
01:05:22,002 --> 01:05:24,337
Oi. O que está fazendo aqui?

904
01:05:24,505 --> 01:05:26,506
Vim visitar a minha avó.

905
01:05:27,007 --> 01:05:28,508
Oi.

906
01:05:28,717 --> 01:05:31,010
-Oi, querida.
-Grace é sua avó?

907
01:05:31,178 --> 01:05:33,179
Sim. O que está fazendo aqui?

908
01:05:33,847 --> 01:05:35,056
Entretenho os moradores.

909
01:05:36,600 --> 01:05:39,018
Eu não a via tão feliz há tempos.

910
01:05:39,186 --> 01:05:40,645
Estamos tendo um caso.

911
01:05:43,607 --> 01:05:46,968
Não entendo. Não entendo como pode
trabalhar para Steve Gray.

912
01:05:47,036 --> 01:05:48,861
Você vale muito mais do que isso.

913
01:05:49,029 --> 01:05:51,531
Não pensou assim quando pedi
para ser sua parceira.

914
01:05:51,698 --> 01:05:53,157
Bem, isso foi em outra época.

915
01:05:53,325 --> 01:05:56,243
As mulheres não tinham as mesmas liberdades
que têm agora.

916
01:05:56,311 --> 01:05:57,637
Foi há um mês.

917
01:05:57,705 --> 01:06:00,706
Ouça, eu sei que ele não presta.
Mas preciso de um emprego.

918
01:06:00,710 --> 01:06:02,783
E eu não tenho de dar explicações a você.

919
01:06:02,851 --> 01:06:05,086
-Não, eu sei que não, Jane.
-Obrigada.

920
01:06:07,214 --> 01:06:09,590
Você me chamou
pelo meu nome verdadeiro?

921
01:06:11,760 --> 01:06:15,263
Sinto muito.
Sinto muito ter sido tão babaca com você.

922
01:06:18,267 --> 01:06:21,561
E ter sido tão pouco profissional.

923
01:06:21,728 --> 01:06:25,731
E por sempre chamá-la de Nicole,
mesmo sabendo que seu nome era Jane.

924
01:06:27,442 --> 01:06:30,236
Há mais umas cem coisas
listadas na minha cabeça.

925
01:06:30,404 --> 01:06:35,074
Está bem. Que a tratei como objeto,
que sempre chegava perto demais...

926
01:06:35,242 --> 01:06:39,579
e por ter gritado com você, por tentar
fazê-la sentir-se desconfortável e eu...

927
01:06:39,746 --> 01:06:41,581
Pode parar. Não se magoe.

928
01:06:42,583 --> 01:06:48,296
Portanto, o que quer que eu tenha feito
e que foi insensível e estúpido, eu sinto muito.

929
01:06:50,382 --> 01:06:54,427
Bem, em nome de todas as Nicoles
nos últimos dez anos...

930
01:06:54,595 --> 01:06:56,596
eu aceito suas desculpas.

931
01:06:56,763 --> 01:06:58,764
Obrigado, Nicoles.

932
01:07:00,934 --> 01:07:04,337
Tínhamos, não sei, 10, 11 anos...

933
01:07:04,405 --> 01:07:07,790
e havia um garoto na classe que
era sempre malvado com a gente...

934
01:07:07,858 --> 01:07:08,941
sempre provocando.

935
01:07:09,109 --> 01:07:13,404
Então, demos um jeito para ele tirar papel <i>flash</i> da ponta de uma varinha de condão.

936
01:07:13,572 --> 01:07:16,616
A coisa explodiu na cara dele.
A turma toda riu.

937
01:07:16,783 --> 01:07:19,368
-Deve ter sido um bom dia.
-Foi o máximo.

938
01:07:19,536 --> 01:07:21,729
No dia seguinte, nem tanto.

939
01:07:21,797 --> 01:07:24,390
O cara voltou,
e quase matou o Anton de pancadas.

940
01:07:24,458 --> 01:07:26,959
-Ah, não.
-Ele ficou bem.

941
01:07:27,336 --> 01:07:29,837
-Pelo menos você tinha o Anton.
-Sim.

942
01:07:30,005 --> 01:07:34,342
Eu tinha amigos imaginários
e até eles eram maus, portanto...

943
01:07:34,843 --> 01:07:38,512
-A vida de uma criança mágica.
-Sim, tente ser uma criança mágica menina.

944
01:07:38,520 --> 01:07:40,339
Eles me chamavam de Cadela Mágica.

945
01:07:40,407 --> 01:07:41,499
-Mesmo?
-Sim.

946
01:07:41,567 --> 01:07:43,509
-Chamavam a mim de Cadela Mágica.
-Não.

947
01:07:43,577 --> 01:07:45,186
Bem, não.

948
01:07:45,612 --> 01:07:47,605
Você tem alguma apresentação chegando?

949
01:07:47,614 --> 01:07:51,408
Na verdade, tenho uma apresentação
internacional de gala muito importante...

950
01:07:51,415 --> 01:07:54,086
conhecida como
a Festa de Aniversário de Doug Munny.

951
01:07:54,154 --> 01:07:56,155
-Isso é...
-Patético. Eu sei.

952
01:07:56,323 --> 01:07:59,992
Não. Eu ia dizer legal.
Crianças adoram mágica, certo?

953
01:08:03,872 --> 01:08:05,373
Certo.

954
01:08:06,500 --> 01:08:09,168
Sei que deve estar ocupada...

955
01:08:09,628 --> 01:08:13,339
mas eu estava pensando que
talvez você pudesse estar lá.

956
01:08:14,341 --> 01:08:15,383
Estou ocupada.

957
01:08:16,510 --> 01:08:17,677
Mas eu estarei lá.

958
01:08:24,309 --> 01:08:26,686
Judah é tão sortudo.

959
01:08:33,151 --> 01:08:34,360
FELIZ ANIVERSÁRIO JUDAH

960
01:08:35,195 --> 01:08:39,031
Rance, é o Burt. A festa é hoje.

961
01:08:39,199 --> 01:08:43,119
Só uma lembrança gentil.
Ligue para mim.

962
01:08:45,914 --> 01:08:48,666
-Você veio.
-Eu adoro bolos, então...

963
01:08:48,834 --> 01:08:49,875
Está pronto?

964
01:08:50,043 --> 01:08:53,337
Eu estou pronto, mas Rance não chegou.
Portanto, estou um pouco...

965
01:08:53,405 --> 01:08:55,314
-Rance não chegou.
-Não se preocupe.

966
01:08:55,382 --> 01:08:56,549
Você ficará bem.

967
01:08:56,717 --> 01:08:58,851
-Não estou nervoso. Obrigado.
-Certo.

968
01:08:58,919 --> 01:09:01,604
-Boa sorte.
-Não preciso de sorte, preciso de Rance.

969
01:09:01,671 --> 01:09:03,055
-Ele virá.
-Está bem.

970
01:09:04,057 --> 01:09:05,057
Está bem.

971
01:09:06,059 --> 01:09:07,893
Senhoras e senhores...

972
01:09:08,061 --> 01:09:11,856
quero agradecer a todos por me
ajudarem a comemorar o aniversário de...

973
01:09:12,024 --> 01:09:13,649
-Quantos anos está fazendo?
-Dez.

974
01:09:13,817 --> 01:09:15,693
...de 10 anos do meu filho.

975
01:09:18,322 --> 01:09:20,906
Judah, meu amor...

976
01:09:21,074 --> 01:09:22,241
minha vida...

977
01:09:22,409 --> 01:09:23,451
meus sonhos.

978
01:09:23,618 --> 01:09:25,786
-Feliz aniversário.
-Obrigado, pai.

979
01:09:27,039 --> 01:09:31,584
É claro, que o aniversário de Judah não é a
verdadeira razão para eu os convidar aqui hoje.

980
01:09:31,752 --> 01:09:35,421
Como sabem, meu novo hotel, Doug,
será inaugurado em breve.

981
01:09:35,589 --> 01:09:40,593
E em algumas semanas, eu mesmo vou dar uma
festa com os melhores artistas de Vegas.

982
01:09:40,761 --> 01:09:42,887
E o artista que mais me impressionar...

983
01:09:43,055 --> 01:09:46,932
vai conseguir um contrato de
cinco anos em cartaz no Doug.

984
01:09:47,601 --> 01:09:48,601
Que tal?

985
01:09:49,603 --> 01:09:51,270
E tenho o prazer de anunciar...

986
01:09:51,438 --> 01:09:55,775
que temos o nosso primeiro candidato oficial
da competição...

987
01:09:55,942 --> 01:09:59,904
conosco hoje.
Ele é um ilusionista mundialmente conhecido.

988
01:10:00,072 --> 01:10:01,322
Senhoras e senhores...

989
01:10:01,490 --> 01:10:03,074
Steve Gray!

990
01:10:09,498 --> 01:10:12,416
Bom ver você, Steve.
Obrigado por vir.

991
01:10:13,460 --> 01:10:15,669
E vejo você mês que vem no show.

992
01:10:16,922 --> 01:10:20,841
Muito bem, senhoras e senhores.
Agora, para entreter as crianças...

993
01:10:21,009 --> 01:10:23,469
Burt Wonderstone. Obrigado.

994
01:10:35,749 --> 01:10:39,855
Tenho uma pergunta para vocês. Não gostariam
de ganhar uma moeda por cada vez...

995
01:10:39,861 --> 01:10:42,346
que seus pais lhe mandam limpar
atrás das orelhas?

996
01:10:42,414 --> 01:10:44,156
Bem, aqui está uma.

997
01:10:44,324 --> 01:10:45,533
Isso é loucura!

998
01:10:45,700 --> 01:10:48,285
E, sim, aqui está outra!

999
01:10:48,453 --> 01:10:52,331
E o aniversariante. Quando foi a última vez
que você lavou atrás das orelhas?

1000
01:10:52,499 --> 01:10:54,250
-Nunca.
-Eu sabia.

1001
01:10:54,418 --> 01:10:57,920
Porque Judah,
por ter a orelha mais suja de todos...

1002
01:10:58,088 --> 01:11:01,132
você está rico, meu amigo!

1003
01:11:01,299 --> 01:11:03,342
-Que legal.
-Incrível.

1004
01:11:04,344 --> 01:11:07,304
-Tome.
-Espere!

1005
01:11:07,648 --> 01:11:09,849
-Vocês querem ver mágica de verdade?
-Sim.

1006
01:11:10,016 --> 01:11:11,350
-É!
-Legal!

1007
01:11:11,518 --> 01:11:14,019
Arranquei meu dedo. Não é isso.

1008
01:11:14,204 --> 01:11:17,857
Steve, o que está fazendo?
Você não devia estar se apresentando hoje.

1009
01:11:18,024 --> 01:11:20,151
Só dando às pessoas o que elas querem.

1010
01:11:21,862 --> 01:11:24,196
Ei, pessoal, vejam isto.

1011
01:11:24,948 --> 01:11:28,200
Se forem como eu, devem estar pensando:

1012
01:11:28,368 --> 01:11:30,161
O truque da moeda...

1013
01:11:30,328 --> 01:11:34,331
um pequeno aperitivo saboroso.

1014
01:11:34,499 --> 01:11:37,251
Mas minha criança interior tem fome...

1015
01:11:37,419 --> 01:11:40,921
e precisa de algo mais nutritivo.

1016
01:11:41,173 --> 01:11:44,633
O que você tem na grelha?

1017
01:11:46,386 --> 01:11:47,761
Ah, meu Deus.

1018
01:11:47,929 --> 01:11:50,764
-O que ele está fazendo?
-O que ele está fazendo?

1019
01:11:50,932 --> 01:11:52,266
Estão vendo isso?

1020
01:11:52,734 --> 01:11:54,685
Estão vendo o que estou fazendo aqui?

1021
01:11:55,770 --> 01:11:57,271
Olhem. Olhem para isso!

1022
01:11:58,148 --> 01:11:59,565
Agora vejam isto!

1023
01:11:59,733 --> 01:12:01,025
Feliz Aniversário Judah

1024
01:12:02,360 --> 01:12:04,361
Em letra cursiva.

1025
01:12:08,734 --> 01:12:12,745
É um truque horrível para mostrar para crianças.
E se eles tentarem copiá-lo?

1026
01:12:12,913 --> 01:12:14,580
Vou processá-los.

1027
01:12:14,748 --> 01:12:16,415
-O truque é meu.
-Pessoal...

1028
01:12:16,583 --> 01:12:18,375
Já estiveram em uma festa...

1029
01:12:18,543 --> 01:12:20,920
onde alguém está usando
uma roupa igual?

1030
01:12:21,087 --> 01:12:22,129
-Já!
-Já!

1031
01:12:22,297 --> 01:12:25,049
Bem, aqui está uma solução para isso.

1032
01:12:27,427 --> 01:12:28,427
Eu agradeço.

1033
01:12:28,595 --> 01:12:29,887
Fantástico!

1034
01:12:30,055 --> 01:12:31,096
Wonderstone!

1035
01:12:32,641 --> 01:12:36,227
Que chato!

1036
01:12:36,394 --> 01:12:38,604
É assim que bato em um prego.

1037
01:12:46,146 --> 01:12:48,948
Se precisarem de algum conserto pela casa,
me avisem.

1038
01:12:49,115 --> 01:12:52,409
-Construí minha casa de verão assim.
-Muito bem. Muito bom.

1039
01:12:52,577 --> 01:12:55,254
Muito bem, mesmo.
Mas este é um clássico.

1040
01:12:55,322 --> 01:12:56,789
Significa que já foi feito.

1041
01:12:56,957 --> 01:13:00,834
Judah, qual é seu animal favorito?
Uma toupeira, uma preguiça, um cachorrinho?

1042
01:13:00,840 --> 01:13:02,494
-Um cachorrinho.
-Um cachorrinho.

1043
01:13:02,500 --> 01:13:05,330
Vamos fazer um cachorrinho
para o aniversário do Judah.

1044
01:13:13,223 --> 01:13:15,474
Prontinho, um cachorrinho.

1045
01:13:15,642 --> 01:13:17,110
Não é lá grande coisa, é?

1046
01:13:17,119 --> 01:13:21,004
Um cachorrinho fuleiro. Acho que consigo
fazer melhor. Vou começar de novo.

1047
01:13:21,072 --> 01:13:21,814
Alakazam!

1048
01:13:24,985 --> 01:13:27,528
Aqui está, meu amigo.
Feliz aniversário, Judah.

1049
01:13:27,696 --> 01:13:30,447
Obrigado.
Vou chamá-lo de Wonderstone.

1050
01:13:30,999 --> 01:13:33,033
Posso ver Wonderstone por um segundo?

1051
01:13:33,994 --> 01:13:37,162
Oi, pessoal. Vejam isto, pessoal.

1052
01:13:37,497 --> 01:13:40,833
Uma forma de vida adorável.

1053
01:13:41,001 --> 01:13:44,336
Aposto que posso fazê-lo ainda menor.

1054
01:13:45,171 --> 01:13:47,214
E um pouco menos adorável.

1055
01:13:47,382 --> 01:13:49,575
-Adoro apertá-lo!
-Pare!

1056
01:13:49,643 --> 01:13:51,510
Dê-me o cachorro.
Dê-me o cachorro!

1057
01:13:51,678 --> 01:13:52,845
Devolva-o.

1058
01:13:57,475 --> 01:14:00,185
Wonderstone desapareceu.

1059
01:14:00,253 --> 01:14:01,655
Para onde será que ele foi?

1060
01:14:01,663 --> 01:14:04,923
Provavelmente para onde todos os
Wonderstones vão eventualmente.

1061
01:14:04,991 --> 01:14:05,983
Para a obscuridade.

1062
01:14:06,151 --> 01:14:08,527
Papai!
Papai! Ele esmagou meu cachorro!

1063
01:14:09,696 --> 01:14:13,866
Tem certeza disso, Judah?
Tem certeza de qualquer coisa?

1064
01:14:14,034 --> 01:14:16,744
Porque eu acho que ouvi
algo se mexendo...

1065
01:14:16,911 --> 01:14:19,830
nesta caixa aqui.

1066
01:14:20,915 --> 01:14:22,249
Vá em frente e abra.

1067
01:14:23,043 --> 01:14:25,377
Wonderstone! Você está bem.

1068
01:14:28,548 --> 01:14:31,842
É um cão diferente, seu desgraçado.
Onde está o outro?

1069
01:14:32,052 --> 01:14:33,218
Não se preocupe.

1070
01:14:34,179 --> 01:14:36,555
Ele está em um lugar seguro.

1071
01:14:43,271 --> 01:14:44,730
Supere essa, pet shop.

1072
01:14:45,732 --> 01:14:46,732
Seu desgraçado.

1073
01:14:49,903 --> 01:14:51,195
Feliz aniversário, Judah.

1074
01:14:59,496 --> 01:15:04,416
Levante a cabeça, Burt. As coisas ruins não
acontecem com a gente, acontecem para a gente.

1075
01:15:06,086 --> 01:15:09,963
-Por que não deixou que fizesse só um número?
-Porque quero o show no Doug.

1076
01:15:10,131 --> 01:15:11,590
Não, eu não me importo.

1077
01:15:11,758 --> 01:15:12,758
Eu quero.

1078
01:15:12,926 --> 01:15:15,636
-Qual é o seu problema?
-Não tenho problema nenhum.

1079
01:15:15,804 --> 01:15:17,930
Está tudo em perfeito alinhamento.

1080
01:15:18,098 --> 01:15:21,392
Trabalhei muito para chegar
onde estou e ninguém vai me deter.

1081
01:15:21,559 --> 01:15:23,268
Nem o Wonderstone, nem você.

1082
01:15:23,436 --> 01:15:25,104
Nem mesmo eu.

1083
01:15:25,271 --> 01:15:27,606
O futuro pertence a Steve Gray.

1084
01:15:27,774 --> 01:15:30,025
E caso não tenha reparado...

1085
01:15:30,443 --> 01:15:31,944
eu sou Steve Gray.

1086
01:15:32,112 --> 01:15:35,698
Steve Gray,
você é um terrível ser humano.

1087
01:15:35,865 --> 01:15:39,618
E o que é pior, você é um péssimo mágico.

1088
01:15:39,911 --> 01:15:40,994
Então, eu me demito.

1089
01:15:41,162 --> 01:15:42,788
Boa saída, mas ainda estou aqui.

1090
01:15:42,956 --> 01:15:44,331
O que você vai fazer agora?

1091
01:15:44,499 --> 01:15:46,500
Vá embora furiosa.

1092
01:15:46,668 --> 01:15:48,252
Excelente.

1093
01:15:49,963 --> 01:15:52,631
Mulheres. São um mistério, Judah.

1094
01:15:57,721 --> 01:15:59,304
Burt?

1095
01:16:04,811 --> 01:16:08,063
-Ele pôs um cão nas minhas calças, Jane.
-Entendo.

1096
01:16:08,523 --> 01:16:11,191
-Ele pôs um cão vivo nas minhas calças.
-Eu lamento.

1097
01:16:11,359 --> 01:16:14,862
-Ninguém fez isso comigo antes.
-Espero que não.

1098
01:16:15,363 --> 01:16:17,197
Os dentes dele estão nascendo.

1099
01:16:17,365 --> 01:16:19,158
É tão nojento.

1100
01:16:21,161 --> 01:16:22,661
Alô?

1101
01:16:25,165 --> 01:16:26,665
O quê?

1102
01:16:33,673 --> 01:16:35,215
Rance.

1103
01:16:35,842 --> 01:16:37,342
Perdi o show.

1104
01:16:38,428 --> 01:16:40,262
Não se preocupe com isso.

1105
01:16:40,930 --> 01:16:42,139
Esta é a Jane.

1106
01:16:42,307 --> 01:16:44,558
Oi, Jane. Rance Holloway.

1107
01:16:44,726 --> 01:16:46,935
Claro. Eu sei quem você é.

1108
01:16:47,103 --> 01:16:49,980
-O que houve?
-Tive um derrame.

1109
01:16:50,148 --> 01:16:54,067
Eu não recomendo.
Não é tão divertido quanto eles dizem.

1110
01:16:55,361 --> 01:16:57,696
Como foi? Você fez os truques?

1111
01:16:57,864 --> 01:16:59,531
Ah, foi legal.

1112
01:16:59,699 --> 01:17:02,075
Eles estavam rindo? Espantados?

1113
01:17:02,243 --> 01:17:04,328
Adoraram. Foi ótimo.

1114
01:17:04,496 --> 01:17:05,729
Ótimo.

1115
01:17:05,797 --> 01:17:10,742
Se soubesse o quanto seria divertido trabalhar
com um parceiro, eu o teria feito há anos atrás.

1116
01:17:32,232 --> 01:17:34,233
Ah, meu Deus.

1117
01:17:37,570 --> 01:17:41,240
Chegou a hora
do meu último truque de desaparecimento.

1118
01:17:42,408 --> 01:17:43,450
Adeus, Burt.

1119
01:17:50,875 --> 01:17:52,876
Aonde ele foi?

1120
01:17:53,044 --> 01:17:55,087
Ele foi para um lugar melhor.

1121
01:17:58,758 --> 01:18:00,425
Adeus, Rance.

1122
01:18:01,261 --> 01:18:03,762
-Ele está embaixo da cama.
-Eu sei.

1123
01:18:06,432 --> 01:18:08,725
Oi, Weinselstein.

1124
01:18:16,109 --> 01:18:17,484
Você voltou.

1125
01:18:19,612 --> 01:18:21,613
Mas e seu trabalho com os pobres?

1126
01:18:21,781 --> 01:18:25,284
É, não era bem mágica o que eles queriam.

1127
01:18:25,451 --> 01:18:26,994
Queriam comida e água potável.

1128
01:18:28,121 --> 01:18:29,246
Os tolos.

1129
01:18:32,542 --> 01:18:34,084
Por favor.

1130
01:18:42,427 --> 01:18:43,510
Então...

1131
01:18:45,805 --> 01:18:47,264
Então...

1132
01:18:52,103 --> 01:18:54,354
É bom ver seu rosto.

1133
01:18:59,110 --> 01:19:00,485
Quer um anel de cebola?

1134
01:19:00,653 --> 01:19:03,280
-Senti tanto a sua falta.
-Burt!

1135
01:19:04,574 --> 01:19:07,993
-Tive tantas saudades.
-Também senti saudades.

1136
01:19:08,494 --> 01:19:13,332
Depois do que fiz com você na <i>Caixa Quente,</i>
não achei que fosse querer ser mais meu amigo.

1137
01:19:13,958 --> 01:19:15,042
Não entendo você.

1138
01:19:15,209 --> 01:19:17,544
Não achei que fosse querer
ser mais meu amigo.

1139
01:19:17,712 --> 01:19:20,005
Não, Burt, sempre serei seu amigo.

1140
01:19:20,173 --> 01:19:21,965
Eu sempre serei seu amigo.

1141
01:19:24,377 --> 01:19:26,920
Não posso dizer o quanto
isso significa para mim.

1142
01:19:27,347 --> 01:19:30,040
-Consegue, sim.
-Significa muito.

1143
01:19:30,150 --> 01:19:33,677
Sua amizade significa mais para
mim do que qualquer coisa no mundo.

1144
01:19:33,745 --> 01:19:34,686
Burt, pare.

1145
01:19:36,898 --> 01:19:38,982
Muito feliz.

1146
01:19:40,860 --> 01:19:42,653
Estou tão feliz.

1147
01:19:42,820 --> 01:19:44,096
Estou tão feliz.

1148
01:19:44,164 --> 01:19:46,840
Ah, eu prometi a mim mesmo
que não iria fazer isso.

1149
01:19:46,908 --> 01:19:49,576
Eu prometi a mim mesmo
que eu iria fazer isto.

1150
01:19:58,169 --> 01:20:00,837
Aqui está. O caderno encantado.

1151
01:20:01,005 --> 01:20:04,508
Eu sempre o mantive comigo.
Há grandes ideias aqui.

1152
01:20:04,676 --> 01:20:08,220
-Que tal o Chuva de Passas?
-Já o fizemos. Arsenio em 91.

1153
01:20:08,280 --> 01:20:11,890
<i>-Que tal o Stinky, Stinky 2x4?</i>
-Esse é difícil para as minhas costas.

1154
01:20:12,058 --> 01:20:13,926
Ah, sim. Escutem.

1155
01:20:13,994 --> 01:20:17,295
Só precisamos de um grande truque
para a apresentação de Munny.

1156
01:20:17,363 --> 01:20:20,857
Algum tipo de ilusionismo
que vai deixar as pessoas passadas.

1157
01:20:21,025 --> 01:20:24,194
Ei, esperem um minuto.
O que é o <i>Público Desaparecido?</i>

1158
01:20:25,071 --> 01:20:27,197
-Um truque que nunca pudemos fazer.
-É.

1159
01:20:27,365 --> 01:20:30,909
Como se faz um público desaparecer
sem eles estarem envolvidos?

1160
01:20:31,077 --> 01:20:34,079
-Você tem de drogá-los ou algo assim.
-Bem...

1161
01:20:36,791 --> 01:20:38,417
-A erva.
-Kratom.

1162
01:20:38,584 --> 01:20:39,843
O quê?

1163
01:20:39,911 --> 01:20:43,388
É uma planta que mastigam no Camboja.
Eles desmaiam na mesma hora.

1164
01:20:43,456 --> 01:20:47,801
Teríamos que drogar cerca de mil
pessoas sem o consentimento?

1165
01:20:50,179 --> 01:20:51,304
Pessoal, não.

1166
01:20:51,472 --> 01:20:53,515
O quê? Não podem estar falando sério.

1167
01:20:53,683 --> 01:20:56,768
Isso seria perigoso e ilegal.

1168
01:20:56,936 --> 01:20:59,354
-Ela tem razão.
-Sim.

1169
01:20:59,522 --> 01:21:00,856
Sim.

1170
01:21:01,024 --> 01:21:02,524
Sim.

1171
01:21:02,942 --> 01:21:04,943
Devíamos testá-la primeiro.

1172
01:21:36,476 --> 01:21:38,018
Acha que está pronto?

1173
01:21:38,186 --> 01:21:40,353
Não sei. Olhe.

1174
01:22:02,418 --> 01:22:04,044
Acha que está pronto?

1175
01:22:04,212 --> 01:22:06,338
Não sei. Olhe.

1176
01:22:13,721 --> 01:22:16,515
Está bem.
Todo mundo sabe o que tem de fazer?

1177
01:22:16,682 --> 01:22:20,185
-Estou pronta.
-Eu também. Mas estou um pouco nervoso.

1178
01:22:20,353 --> 01:22:22,562
Anton, o que poderia dar errado?

1179
01:22:22,630 --> 01:22:24,998
Alguém pode morrer.
Podemos ir para a prisão.

1180
01:22:25,066 --> 01:22:28,026
Viu? Quando você diz isso em voz alta,
não parece tão ruim.

1181
01:22:28,611 --> 01:22:31,071
Jane, Anton e eu conversamos.

1182
01:22:31,139 --> 01:22:34,432
E se ganharmos o espetáculo,
gostaríamos que nos acompanhasse.

1183
01:22:35,201 --> 01:22:37,410
-Adoraria.
-Não como a secretária.

1184
01:22:37,578 --> 01:22:39,037
Como parceira.

1185
01:22:39,622 --> 01:22:43,500
Achamos que é uma grande mágica
e queremos que seja nossa sócia.

1186
01:23:06,482 --> 01:23:07,774
Está bem.

1187
01:23:10,361 --> 01:23:11,736
Está bem, vou sair.

1188
01:23:12,864 --> 01:23:14,739
Feliz por vocês.

1189
01:23:17,368 --> 01:23:20,871
Desculpe. Esqueci o meu suéter.

1190
01:23:21,372 --> 01:23:23,999
Está bem. Tchau.

1191
01:23:25,084 --> 01:23:26,626
Feliz por vocês.

1192
01:23:29,589 --> 01:23:31,006
Está bem.

1193
01:23:41,225 --> 01:23:42,601
Acho que isto é seu.

1194
01:23:44,478 --> 01:23:46,271
Muito bem.

1195
01:23:48,774 --> 01:23:51,443
Tem algo no seu ouvido.

1196
01:23:52,945 --> 01:23:54,112
-Muito legal.
-Obrigada.

1197
01:23:54,280 --> 01:23:56,615
Infelizmente,
não acho que funcionará para mim.

1198
01:23:56,782 --> 01:23:57,824
TAMANHO GG

1199
01:23:57,992 --> 01:24:00,285
-Sério?
-Não, é só para o truque.

1200
01:24:00,453 --> 01:24:02,329
Ah, está bem.

1201
01:24:24,727 --> 01:24:27,437
Ele está me tocando
onde não me sinto bem.

1202
01:24:27,730 --> 01:24:30,607
O que acontece em
Vegas fica em Vegas.

1203
01:24:36,405 --> 01:24:40,033
Tudo bem! Foi demais!

1204
01:24:40,201 --> 01:24:41,493
Certo, suma.

1205
01:24:41,661 --> 01:24:43,370
Vá em frente.

1206
01:24:44,497 --> 01:24:46,164
Desculpem por isso.

1207
01:24:47,583 --> 01:24:50,502
A seguir,
um homem que vive na vanguarda...

1208
01:24:50,670 --> 01:24:52,128
e no limite...

1209
01:24:52,296 --> 01:24:54,214
e na borda da magia.

1210
01:24:54,382 --> 01:24:57,976
Talvez o conheçam de seu programa de TV,
<i>O Violador de Cérebros.</i>

1211
01:24:58,044 --> 01:25:00,712
Então, preparem-se para ter
seus cérebros violados.

1212
01:25:00,780 --> 01:25:03,515
Senhoras e senhores, Steve Gray!

1213
01:25:23,703 --> 01:25:25,120
Obrigado.

1214
01:25:25,889 --> 01:25:27,706
Mas não estou aqui pelos aplausos.

1215
01:25:27,773 --> 01:25:30,967
Sou um pouco diferente dos
outros mágicos que verão esta noite.

1216
01:25:31,035 --> 01:25:33,545
Na verdade, não pretendo fazer
nenhum tipo...

1217
01:25:33,838 --> 01:25:34,779
de mágica.

1218
01:25:34,847 --> 01:25:37,382
Ao invés disso,
quero fazer uma coisinha chamada:

1219
01:25:40,111 --> 01:25:41,886
Abrindo um buraco na minha cabeça.

1220
01:25:43,423 --> 01:25:46,558
De acordo com minha pesquisa,
há um ângulo muito estreito...

1221
01:25:48,436 --> 01:25:50,395
onde poderemos perfurar...

1222
01:25:54,859 --> 01:25:56,234
o crânio...

1223
01:25:57,737 --> 01:25:59,904
sem acertar as partes vitais do cérebro.

1224
01:26:00,072 --> 01:26:03,366
Agora, fui informado pela
minha equipe médica...

1225
01:26:04,327 --> 01:26:06,661
que posso perder um dos meus sentidos...

1226
01:26:06,829 --> 01:26:08,747
deixando-me com apenas cinco.

1227
01:26:09,373 --> 01:26:11,249
Eu deixaria de ser especial.

1228
01:26:11,751 --> 01:26:14,377
Sim, passaria a ser simplesmente
como um de vocês.

1229
01:26:15,588 --> 01:26:16,796
Então...

1230
01:26:17,340 --> 01:26:19,257
cruzem os dedos por mim.

1231
01:26:19,842 --> 01:26:24,012
E, pais, se tiverem filhos
pequenos com vocês...

1232
01:26:24,180 --> 01:26:27,098
talvez queiram levantá-los
para que possam ver melhor.

1233
01:26:27,767 --> 01:26:30,393
Certo, sem mais delongas...

1234
01:26:31,854 --> 01:26:36,107
vamos mudar tudo.

1235
01:26:57,880 --> 01:26:59,297
Ta-rá!

1236
01:27:08,057 --> 01:27:10,934
-Isso foi demais!
-Obrigado.

1237
01:27:11,477 --> 01:27:13,103
Outra vez!

1238
01:27:13,270 --> 01:27:16,022
Quando chegaram aqui?

1239
01:27:16,524 --> 01:27:21,486
Deixei minha furadeira. Deixei minha furadeira lá!
Deixei minha furadeira!

1240
01:27:21,654 --> 01:27:22,779
Ah, peitos.

1241
01:27:22,947 --> 01:27:26,157
Por isso ele é um astro,
senhoras e senhores! Steve Gray!

1242
01:27:26,325 --> 01:27:28,076
Aplausos!

1243
01:27:30,079 --> 01:27:31,579
Obrigado.

1244
01:27:31,997 --> 01:27:34,958
Estou me sentindo mal por aqueles
que vierem em seguida.

1245
01:27:36,419 --> 01:27:38,545
E agora, vindo em seguida...

1246
01:27:38,712 --> 01:27:42,549
Burt Wonderstone e Anton Marvelton,
senhoras e senhores!

1247
01:27:43,843 --> 01:27:45,468
Sim!

1248
01:27:48,848 --> 01:27:50,849
O Incrível Burt & Anton

1249
01:27:51,016 --> 01:27:53,393
Obrigado. Muito obrigado.

1250
01:27:53,936 --> 01:27:58,356
Boa noite. Por 15 anos,
Anton e eu fizemos um espetáculo chamado:

1251
01:27:58,524 --> 01:28:01,526
<i>Burt & Anton: Uma Amizade Mágica.</i>

1252
01:28:01,986 --> 01:28:05,530
Mas como alguns de vocês sabem,
tivemos uns probleminhas recentemente.

1253
01:28:05,698 --> 01:28:08,074
Foi. Nós despencamos da <i>Caixa Quente.</i>

1254
01:28:09,743 --> 01:28:11,870
Vejam, senhoras e senhores,
pelo caminho...

1255
01:28:12,037 --> 01:28:17,083
esquecemos da coisa mais importante de tudo,
e esse coisa é que Burt precisa de Anton.

1256
01:28:17,251 --> 01:28:19,544
E Anton precisa do Burt.

1257
01:28:19,712 --> 01:28:22,839
Porque é isso que faz
nossa amizade ser mágica.

1258
01:28:23,632 --> 01:28:28,219
Esta noite, trazemos a vocês o único truque
que sonhamos quando crianças...

1259
01:28:28,387 --> 01:28:30,814
mas que nunca ousamos fazer até agora.

1260
01:28:30,882 --> 01:28:35,351
Acho que pode-se dizer que este truque
começou há 30 anos atrás, no meu aniversário...

1261
01:28:35,519 --> 01:28:38,938
quando ganhei um
Kit de Mágica de Rance Holloway.

1262
01:28:40,065 --> 01:28:44,903
E assisti ao vídeo de instruções
pela primeira vez.

1263
01:28:52,912 --> 01:28:56,414
Olá, meus jovens amigos.
Sou Rance Holloway.

1264
01:28:56,916 --> 01:28:59,250
Devem ter me visto no
<i>Merv Griffin Show...</i>

1265
01:28:59,418 --> 01:29:00,919
ou ao vivo no palco...

1266
01:29:01,086 --> 01:29:05,590
do fabuloso Stardust Resort e Casino
em Las Vegas.

1267
01:29:05,758 --> 01:29:08,927
Mágica é a arte de fazer as pessoas
acreditarem em algo...

1268
01:29:09,094 --> 01:29:12,514
que elas sabem que não pode ser verdade.

1269
01:29:12,681 --> 01:29:17,268
Por exemplo, se eu disser ao
homem na segunda fila, assento do corredor...

1270
01:29:17,436 --> 01:29:21,940
que aquele é o sweater laranja
mais feio que já vi...

1271
01:29:22,107 --> 01:29:25,443
vocês talvez fiquem admirados,
porque eu jamais poderia saber...

1272
01:29:25,611 --> 01:29:29,305
o que ele estaria usando hoje quando
gravei isto há 30 anos, certo?

1273
01:29:29,373 --> 01:29:31,407
Bem, deixem-me dizer algo, pessoal...

1274
01:29:31,575 --> 01:29:34,536
Vocês ainda não viram nada.

1275
01:29:42,711 --> 01:29:45,296
Não, vocês ainda não viram nada.

1276
01:29:45,464 --> 01:29:49,425
Porque agora Burt e Anton
vão fazer todos vocês...

1277
01:29:49,593 --> 01:29:53,012
todo mundo nesta plateia,
homem, mulher e criança...

1278
01:29:53,180 --> 01:29:58,476
desaparecer deste teatro.

1279
01:30:21,750 --> 01:30:23,626
Onde estamos?

1280
01:30:32,845 --> 01:30:34,137
Ah, meu Deus.

1281
01:30:34,763 --> 01:30:36,973
Obrigado! Obrigado!

1282
01:30:37,850 --> 01:30:39,726
-Muito obrigado.
-Obrigado.

1283
01:30:39,893 --> 01:30:41,352
-Obrigado!
-Obrigado!

1284
01:30:46,108 --> 01:30:47,191
Conseguimos, Anthony.

1285
01:30:47,359 --> 01:30:49,027
É verdade, Albert.

1286
01:31:00,664 --> 01:31:04,917
Burt, Anton! Parabéns! Ganharam o contrato.
Não sei como conseguiram.

1287
01:31:05,085 --> 01:31:07,420
-Isso foi um truque e tanto.
-Obrigado, Doug.

1288
01:31:07,588 --> 01:31:10,381
Eu tinha certeza que isso seria um desastre.

1289
01:31:10,549 --> 01:31:14,260
Só uma coisa. Vocês vão fazer o
público reaparecer no Doug, certo?

1290
01:31:14,428 --> 01:31:15,928
Sem problema.

1291
01:31:16,096 --> 01:31:19,098
Porque eu ganho dinheiro com eles
dentro do cassino.

1292
01:31:20,517 --> 01:31:23,728
Certo. Estou orgulhoso de vocês.

1293
01:31:49,046 --> 01:31:53,383
Nada mal. Mas esperem até saberem
o que eu tenho em mente.

1294
01:31:54,218 --> 01:31:59,222
Vou fazer um buraco na cabeça.
Bem aqui.

1295
01:32:05,437 --> 01:32:07,480
Estou além do meu tempo.

1296
01:32:26,750 --> 01:32:28,251
OS INCRÍVEIS
BURT & ANTON

1297
01:32:28,460 --> 01:32:31,295
com a Maravilhosa JANE

1298
01:32:31,463 --> 01:32:32,630
UMA AMIZADE MÁGICA

1299
01:32:39,346 --> 01:32:41,806
O INCRÍVEL BURT WONDERSTONE

1300
01:40:11,882 --> 01:40:13,883
[Portuguese - Brazilian]

