1
00:00:12,390 --> 00:00:14,351
<i>Por mais experiente</i>
<i>que nossa empresa seja,</i>

2
00:00:14,518 --> 00:00:20,106
<i>ainda é sempre nova e não é uma</i>
<i>forma rígida de se fazer negócios.</i>

3
00:00:20,398 --> 00:00:23,401
<i>Temos que ser dinâmicos,</i>
<i>flexíveis e nos adaptar,</i>

4
00:00:23,818 --> 00:00:25,820
<i>porque quem sabe o que acontece, não é?</i>

5
00:00:25,946 --> 00:00:28,490
<i>Todo ano, a economia, os ambientes</i>

6
00:00:28,573 --> 00:00:29,972
e o interesse e desejo...

7
00:00:30,114 --> 00:00:30,992
DIRETORA DE CRIAÇÃO

8
00:00:31,076 --> 00:00:34,037
...das pessoas mudam, então temos
que fazer tudo isso ao mesmo tempo.

9
00:00:54,382 --> 00:00:57,761
A HISTÓRIA DO IMAGINEERING

10
00:01:00,188 --> 00:01:03,602
PARTE 6
AO INFINITO E ALÉM

11
00:01:11,491 --> 00:01:12,367
XANGAI, CHINA

12
00:01:12,450 --> 00:01:14,953
<i>Por trás da magia</i>
<i>de cada parque temático da Disney,</i>

13
00:01:15,120 --> 00:01:17,539
<i>há lama, suor e medos.</i>

14
00:01:18,248 --> 00:01:22,043
<i>Após 10 longos anos de negociações</i>
<i>com o governo chinês,</i>

15
00:01:22,210 --> 00:01:24,713
<i>o Walt Disney Imagineering</i>
<i>recebeu a permissão</i>

16
00:01:24,838 --> 00:01:28,049
<i>para criar o seu mais novo Magic Kingdom,</i>

17
00:01:28,216 --> 00:01:30,635
<i>o Shanghai Disney Resort.</i>

18
00:01:31,525 --> 00:01:33,936
TRÊS ANOS PARA A INAUGURAÇÃO

19
00:01:34,011 --> 00:01:37,967
Aqui está o castelo encantado
do livro de histórias.

20
00:01:38,340 --> 00:01:42,022
Então, imagine vê-lo e descobrir...

21
00:01:42,105 --> 00:01:43,148
DIRETORA-SÊNIOR DE CRIAÇÃO

22
00:01:43,231 --> 00:01:44,733
...como tudo se encaixa naquele bloco.

23
00:01:44,816 --> 00:01:46,776
Nossos designers
devem estar se perguntando:

24
00:01:46,943 --> 00:01:50,030
"Como diabos ele vai caber?"
Porque é um castelo muito grande.

25
00:01:50,196 --> 00:01:51,406
MUITO EM JOGO EM PARQUE CHINÊS

26
00:01:51,573 --> 00:01:54,367
<i>Inicialmente US$3,7 bilhões.</i>

27
00:01:54,868 --> 00:01:58,663
<i>Isso marcou o maior investimento</i>
<i>estrangeiro já feito pela Disney.</i>

28
00:01:58,955 --> 00:02:01,770
<i>Mesmo assim, ela permaneceu</i>
<i>como proprietária minoritária.</i>

29
00:02:02,000 --> 00:02:04,377
<i>A empresa enfrentou muita burocracia</i>

30
00:02:04,544 --> 00:02:07,172
<i>e cedeu seu controle usual.</i>

31
00:02:07,672 --> 00:02:11,176
<i>Os Imagineers tiveram que agradar</i>
<i>um consumidor desconhecido.</i>

32
00:02:11,593 --> 00:02:14,179
<i>Dos 60 anos de lições passadas aprendidas,</i>

33
00:02:14,387 --> 00:02:17,826
<i>o empreendimento dependia de encontrar</i>
<i>o equilíbrio certo</i>

34
00:02:17,891 --> 00:02:21,394
<i>entre a herança chinesa</i>
<i>e a tradição Disney.</i>

35
00:02:22,687 --> 00:02:25,231
<i>Um dos nossos desafios neste projeto,</i>

36
00:02:25,357 --> 00:02:28,026
<i>como sempre que entramos</i>
<i>em um novo mercado,</i>

37
00:02:28,234 --> 00:02:31,529
<i>é realmente tentar ensinar</i>
<i>nossa cultura, nossa história,</i>

38
00:02:31,696 --> 00:02:34,491
<i>a tradição Disney, nossa herança.</i>

39
00:02:34,574 --> 00:02:36,076
<i>É uma herança tão rica.</i>

40
00:02:38,495 --> 00:02:39,871
<i>Tudo começou com um homem,</i>

41
00:02:40,038 --> 00:02:41,748
<i>um homem e duas filhas,</i>

42
00:02:41,915 --> 00:02:44,542
<i>e ele se preocupava muito</i>
<i>com a felicidade delas.</i>

43
00:02:44,751 --> 00:02:46,419
Sentado em um parque, ficou imaginando:

44
00:02:46,544 --> 00:02:49,381
"Como eu posso tornar isso
mais divertido para mais pessoas?

45
00:02:49,506 --> 00:02:52,133
"Não apenas para mim ou minhas garotas,
mas para todo mundo."

46
00:02:52,300 --> 00:02:55,762
<i>E ele ter tido aquela coragem</i>
<i>e aquela visão para fazer aquilo,</i>

47
00:02:55,887 --> 00:02:57,472
<i>eu considero inspirador.</i>

48
00:03:04,437 --> 00:03:08,024
<i>Minhas raízes são de Xangai,</i>
<i>minha família é de Xangai,</i>

49
00:03:08,191 --> 00:03:10,068
<i>meus pais e meus avós.</i>

50
00:03:10,485 --> 00:03:11,861
Era uma cidade muito cosmopolita.

51
00:03:12,028 --> 00:03:14,280
Havia muitas culturas vivendo aqui.

52
00:03:14,739 --> 00:03:18,743
<i>Minha mãe é chinesa e meu pai, europeu.</i>

53
00:03:18,868 --> 00:03:22,664
<i>Tenho em meu sangue a mistura</i>
<i>do ocidente e do oriente.</i>

54
00:03:24,040 --> 00:03:26,251
<i>De certa forma,</i>
<i>é como voltar para casa,</i>

55
00:03:26,710 --> 00:03:29,379
mas é uma casa
que eu não conheço mais tão bem,

56
00:03:29,546 --> 00:03:32,966
<i>mas que estou redescobrindo agora</i>
<i>sob uma luz diferente.</i>

57
00:03:35,969 --> 00:03:40,348
<i>Esse mercado enfrenta os mesmos problemas</i>
<i>que Walt viu quase seis décadas atrás.</i>

58
00:03:41,099 --> 00:03:42,016
Relacionados à segurança...

59
00:03:42,100 --> 00:03:43,268
VP, RELAÇÕES PÚBLICAS

60
00:03:43,351 --> 00:03:44,686
...ao show, à qualidade.

61
00:03:44,853 --> 00:03:48,815
<i>Xangai está se reequipando</i>
<i>para ter como foco o setor de serviços.</i>

62
00:03:49,566 --> 00:03:52,485
<i>E o que Walt trouxe para a América</i>

63
00:03:52,652 --> 00:03:54,529
é o que acho que estamos
fazendo pela China hoje.

64
00:03:56,573 --> 00:03:59,409
<i>Estávamos anunciando o acordo,</i>

65
00:03:59,576 --> 00:04:03,246
<i>e eu queria transmitir</i>

66
00:04:03,329 --> 00:04:04,205
<i>ao mundo</i>

67
00:04:04,456 --> 00:04:09,002
que estaríamos extremamente atentos
para entrar na China...

68
00:04:09,836 --> 00:04:11,379
com muito respeito

69
00:04:11,463 --> 00:04:13,173
pelo povo chinês e sua cultura.

70
00:04:14,257 --> 00:04:17,010
<i>Estávamos escolhendo as palavras</i>
<i>para o comunicado de imprensa,</i>

71
00:04:17,218 --> 00:04:18,303
e eu disse:

72
00:04:18,428 --> 00:04:20,722
"Que tal 'Autenticamente Disney,
distintamente chinês'?"

73
00:04:20,930 --> 00:04:22,432
E pegou.

74
00:04:23,475 --> 00:04:25,769
<i>Esta é uma ocasião memorável</i>

75
00:04:26,269 --> 00:04:30,273
<i>e é um grande passo em nossa jornada</i>
<i>para criar um destino</i>

76
00:04:30,482 --> 00:04:32,859
que será autenticamente Disney

77
00:04:33,026 --> 00:04:35,111
e distintamente chinês.

78
00:04:38,406 --> 00:04:41,910
<i>Pude ver que haveria desafios</i>

79
00:04:41,993 --> 00:04:45,747
do ponto de vista da compreensão
da cultura chinesa

80
00:04:46,331 --> 00:04:49,000
e para não adotar
o ponto de vista estereotipado.

81
00:04:49,959 --> 00:04:53,671
<i>Quando começamos a trabalhar</i>
<i>com nossos parceiros chineses,</i>

82
00:04:53,838 --> 00:04:57,133
<i>as informações foram canalizadas</i>
<i>para os níveis da equipe.</i>

83
00:04:57,300 --> 00:05:00,428
<i>Era o maior, o melhor,</i>
<i>o mais amplo, o mais alto,</i>

84
00:05:00,595 --> 00:05:02,305
<i>o mais único,</i>

85
00:05:02,722 --> 00:05:06,059
<i>o incomum, nunca feito antes,</i>

86
00:05:06,726 --> 00:05:09,938
<i>mas também era um Magic Kingdom</i>
<i>como nenhum outro,</i>

87
00:05:10,230 --> 00:05:13,900
e esse "nenhum outro" é a parte
em que todos nós damos uma volta,

88
00:05:13,983 --> 00:05:15,902
coçamos a cabeça e dizemos:
"O que isso significa?"

89
00:05:17,237 --> 00:05:20,824
<i>Os Imagineers quebraram vários</i>
<i>dos princípios sagrados de design</i>

90
00:05:20,990 --> 00:05:23,243
<i>estabelecidos seis décadas atrás.</i>
<i>Eles removeram</i>

91
00:05:23,409 --> 00:05:26,621
<i>as coisas tipicamente americanas</i>
<i>como o barco a vapor com rodas de pás,</i>

92
00:05:26,788 --> 00:05:29,624
<i>o trem a vapor</i>
<i>e a Main Street, EUA,</i>

93
00:05:29,791 --> 00:05:34,254
<i>inspirada na cidade natal de Walt Disney,</i>
<i>Marceline, no Missouri.</i>

94
00:05:35,505 --> 00:05:39,634
<i>Os Imagineers mantiveram</i>
<i>o layout geral das quatro terras,</i>

95
00:05:39,884 --> 00:05:42,095
<i>mas alteraram o eixo central.</i>

96
00:05:43,638 --> 00:05:45,890
<i>Na verdade, nós o transformamos</i>
<i>em uma terra</i>

97
00:05:46,057 --> 00:05:48,393
<i>e o chamamos de Jardins da Imaginação.</i>

98
00:05:48,852 --> 00:05:51,020
Virou um ambiente de jardim.

99
00:05:51,688 --> 00:05:54,065
<i>Este mercado é o que chamamos de 421,</i>

100
00:05:54,232 --> 00:05:57,110
<i>quatro avós, dois pais e uma criança.</i>

101
00:05:57,527 --> 00:05:59,988
<i>Precisamos atrair todos eles.</i>

102
00:06:00,154 --> 00:06:01,698
<i>Esse jardim era ótimo,</i>

103
00:06:01,906 --> 00:06:05,535
<i>porque proporcionava</i>
<i>uma diversão muito simples</i>

104
00:06:05,618 --> 00:06:07,704
<i>para quando talvez a geração mais velha</i>
<i>fique para trás</i>

105
00:06:07,871 --> 00:06:11,666
<i>e fique com os bebês</i>
<i>desfrutando do carrossel.</i>

106
00:06:15,044 --> 00:06:17,797
<i>Todos os trabalhadores chineses</i>
<i>querem fazer isso,</i>

107
00:06:17,964 --> 00:06:20,091
<i>mas nunca tiveram a exposição</i>

108
00:06:20,216 --> 00:06:22,468
<i>e o treinamento que foi necessário,</i>
<i>por exemplo, para mim,</i>

109
00:06:22,635 --> 00:06:25,847
<i>desde que comecei</i>
<i>na Disney em 1979 até agora,</i>

110
00:06:26,014 --> 00:06:27,140
<i>eu ainda estou aprendendo.</i>

111
00:06:27,307 --> 00:06:29,851
<i>Então, como podemos esperar</i>
<i>que aprendam da noite para o dia?</i>

112
00:06:30,018 --> 00:06:33,730
Isso requer aquela paciência,
aquela curva de aprendizado,

113
00:06:33,897 --> 00:06:36,482
e nós caímos de paraquedas aqui.

114
00:06:38,234 --> 00:06:42,322
Selecionamos artesões e artistas locais

115
00:06:42,697 --> 00:06:46,576
e estamos treinando, ensinando a eles
tudo o que sabemos.

116
00:06:46,659 --> 00:06:47,911
DESIGNER DE TRABALHOS EM ROCHAS

117
00:06:50,830 --> 00:06:55,543
Quero que vocês tenham delicadeza
ao colocar a terra e a areia.

118
00:06:55,710 --> 00:06:58,546
Não é apenas jogar terra e areia
e pronto.

119
00:06:58,713 --> 00:07:02,050
Vocês podem realmente compor
prestando atenção,

120
00:07:02,216 --> 00:07:05,345
criando veios de tamanhos diferentes.

121
00:07:05,428 --> 00:07:09,724
O que ainda não vejo é o contorno

122
00:07:09,891 --> 00:07:12,352
e a definição, a definição clara

123
00:07:12,518 --> 00:07:15,271
entre o visual antigo e o novo.

124
00:07:15,480 --> 00:07:17,398
Isso precisa aumentar.

125
00:07:17,482 --> 00:07:20,318
Então, precisam colocar mais cimento aqui.

126
00:07:20,485 --> 00:07:22,862
Claro, de forma desigual.

127
00:07:23,029 --> 00:07:25,490
Nunca a mesma espessura.

128
00:07:25,698 --> 00:07:26,658
E esta textura...

129
00:07:26,824 --> 00:07:30,483
Aprendemos incansavelmente com ele.

130
00:07:30,811 --> 00:07:31,812
ARTESÃO LOCAL

131
00:07:31,892 --> 00:07:37,418
Temos medo de falhar
com nosso professor por incompetência.

132
00:07:37,585 --> 00:07:40,129
Isso é bom.
Precisam de um pouco de pressão.

133
00:07:41,214 --> 00:07:43,883
Faço o mesmo comigo mesmo.

134
00:07:44,592 --> 00:07:47,595
As pessoas na China constroem
coisas grandes, é um país grande.

135
00:07:48,054 --> 00:07:50,598
<i>A escala é evidente na linha do horizonte.</i>

136
00:07:50,765 --> 00:07:52,767
<i>Os prédios mais altos do mundo estão aqui.</i>

137
00:07:52,934 --> 00:07:57,313
<i>O aspecto distintamente chinês</i>
<i>do centro icônico deste resort</i>

138
00:07:57,480 --> 00:07:59,399
<i>é a escala do castelo.</i>

139
00:08:00,900 --> 00:08:03,444
<i>O maior dos castelos da Disney.</i>

140
00:08:03,611 --> 00:08:08,408
<i>Os Imagineers projetaram quatro andares</i>
<i>de espaços de passagem interior,</i>

141
00:08:08,825 --> 00:08:13,454
<i>incluindo uma grande rotunda</i>
<i>que parecia uma catedral.</i>

142
00:08:15,081 --> 00:08:16,332
<i>É um ambiente bastante rigoroso,</i>

143
00:08:16,416 --> 00:08:19,627
<i>há poluição, muita chuva</i>

144
00:08:19,794 --> 00:08:21,462
<i>e muita sujeira no ar.</i>

145
00:08:21,629 --> 00:08:22,839
Espero que isso seja limpo...

146
00:08:22,922 --> 00:08:23,798
DIRETORA DE CRIAÇÃO

147
00:08:23,881 --> 00:08:25,925
...em um futuro próximo,
mas por enquanto, sabemos que

148
00:08:26,050 --> 00:08:28,094
teremos muito desbotamento das cores,

149
00:08:28,219 --> 00:08:30,722
teremos...
O castelo vai ficar um pouco sujo,

150
00:08:30,847 --> 00:08:32,557
então a cor vai escurecer.

151
00:08:32,724 --> 00:08:34,767
Então temos que considerar tudo isso

152
00:08:34,934 --> 00:08:38,521
<i>ao lidarmos com cores e acabamentos.</i>

153
00:08:39,814 --> 00:08:41,774
<i>Para os oito remates do castelo,</i>

154
00:08:42,275 --> 00:08:44,110
<i>os designers confiaram em uma técnica</i>

155
00:08:44,193 --> 00:08:47,280
<i>tradicional de folhas de ouro</i>
<i>de 24 quilates,</i>

156
00:08:47,405 --> 00:08:48,656
<i>que não mancha.</i>

157
00:08:48,865 --> 00:08:51,284
<i>Um pináculo exibia uma coroa decorativa</i>

158
00:08:51,451 --> 00:08:53,703
<i>representando as princesas da Disney.</i>

159
00:08:53,870 --> 00:08:58,791
<i>A torre mais alta exibia</i>
<i>um símbolo cultural chinês de sorte.</i>

160
00:08:59,208 --> 00:09:03,838
O remate é coberto com uma peônia.
A flor da China.

161
00:09:04,005 --> 00:09:06,424
É o nosso aceno para a cultura chinesa.

162
00:09:06,507 --> 00:09:07,717
DIRETORA DE ARTE

163
00:09:08,676 --> 00:09:13,056
Estou muito emocionada,
me sentindo um pouco orgulhosa.

164
00:09:13,222 --> 00:09:17,185
Também sou grata à minha equipe
por me dar essa oportunidade

165
00:09:17,351 --> 00:09:21,564
de projetar esse remate
único e significativo.

166
00:09:24,014 --> 00:09:25,764
<i>Com base em suas pesquisas,</i>

167
00:09:25,914 --> 00:09:28,279
<i>os Imagineers abandonaram a Frontier Land</i>

168
00:09:28,488 --> 00:09:31,491
<i>trocando pelo tema dos piratas,</i>
<i>Treasure Cove.</i>

169
00:09:32,784 --> 00:09:35,912
<i>Também não haveria</i>
<i>It's a Small World,</i>

170
00:09:35,995 --> 00:09:37,371
<i>nem Jungle Cruise, cruzeiro na selva</i>

171
00:09:37,497 --> 00:09:39,165
<i>e nem Mansão Assombrada.</i>

172
00:09:39,665 --> 00:09:43,419
<i>Se algum clássico permanecesse,</i>
<i>teria que evoluir.</i>

173
00:09:44,045 --> 00:09:46,547
<i>Levei um grupo de visitantes chineses</i>
<i>para a Disneyland</i>

174
00:09:46,714 --> 00:09:49,175
<i>e passamos pelo Piratas do Caribe,</i>
<i>o original,</i>

175
00:09:49,342 --> 00:09:50,760
<i>com o qual todos crescemos.</i>

176
00:09:50,885 --> 00:09:52,678
<i>Quando você olha</i>
<i>pelo ponto de vista de alguém</i>

177
00:09:52,762 --> 00:09:54,430
<i>que não tem nenhuma nostalgia daquilo,</i>

178
00:09:54,597 --> 00:09:55,932
que não sabe nada a respeito...

179
00:09:56,057 --> 00:09:57,225
LÍDER DE CRIAÇÃO, 2009-2016

180
00:09:57,308 --> 00:09:58,893
...eles disseram:
"Isso é lento e chato."

181
00:09:59,435 --> 00:10:04,440
E disseram: "Senti como se estivesse
olhando através de pequenas janelas

182
00:10:04,649 --> 00:10:07,610
<i>"e a ação estivesse em algum lugar</i>
<i>lá fora, mas eu não estava nela."</i>

183
00:10:07,777 --> 00:10:11,364
<i>Eles querem estar no navio de batalha,</i>
<i>e não olhando para ele.</i>

184
00:10:12,657 --> 00:10:15,243
<i>Nossa atração tem algumas referências</i>

185
00:10:15,326 --> 00:10:16,994
ao Piratas do Caribe original...

186
00:10:17,078 --> 00:10:18,329
DIRETOR EXECUTIVO DE CRIAÇÃO

187
00:10:18,496 --> 00:10:19,872
...porque foi a inspiração original,

188
00:10:19,956 --> 00:10:22,500
<i>...mas é uma extensão,</i>
<i>é uma história totalmente nova.</i>

189
00:10:22,750 --> 00:10:24,836
<i>Não é uma recontagem dos filmes.</i>

190
00:10:32,802 --> 00:10:35,972
<i>Queríamos contar o equivalente</i>
<i>a um filme de dez minutos</i>

191
00:10:36,139 --> 00:10:39,600
acontecendo em 3D ao seu redor.

192
00:10:39,767 --> 00:10:41,727
<i>Você está ali e é parte disso,</i>

193
00:10:41,894 --> 00:10:43,938
<i>ele reconhece você algumas vezes,</i>
<i>sabe que está ali</i>

194
00:10:44,105 --> 00:10:46,983
<i>e você faz parte da história,</i>
<i>não há interrupção.</i>

195
00:10:49,360 --> 00:10:52,905
<i>Quando você diz:</i>
<i>"Eu vou mesclar perfeitamente</i>

196
00:10:53,156 --> 00:10:55,908
<i>"o mundo físico e o mundo da mídia",</i>

197
00:10:56,075 --> 00:10:57,660
<i>todo tipo de coisa entra em jogo.</i>

198
00:10:57,952 --> 00:10:59,245
A mídia se torna uma extensão...

199
00:10:59,328 --> 00:11:00,329
PRODUTORA EXECUTIVA

200
00:11:00,496 --> 00:11:01,539
...do mundo físico.

201
00:11:01,706 --> 00:11:04,667
<i>Essa perspectiva e essa escala</i>
<i>precisam trabalhar juntas,</i>

202
00:11:04,834 --> 00:11:07,128
<i>a iluminação tem que trabalhar junto,</i>
<i>a cor.</i>

203
00:11:07,295 --> 00:11:11,048
<i>Você não quer que pareça</i>
<i>uma tela de cinema no final dos navios.</i>

204
00:11:11,591 --> 00:11:13,217
Você é o centro da ação,

205
00:11:13,384 --> 00:11:16,387
então se uma bala de canhão
estiver sendo disparada contra o veículo,

206
00:11:16,470 --> 00:11:18,472
você quer que ela venha
em direção ao veículo,

207
00:11:18,806 --> 00:11:20,266
<i>e ela tem que atingi-lo</i>

208
00:11:20,433 --> 00:11:23,144
<i>antes que o veículo,</i>
<i>digamos, vire à direita.</i>

209
00:11:25,271 --> 00:11:28,107
<i>Os Imagineers alcançaram</i>
<i>um ponto de vista controlável</i>

210
00:11:28,274 --> 00:11:31,154
<i>soltando os barcos</i>
<i>do mecanismo de corrente</i>

211
00:11:31,235 --> 00:11:32,612
<i>das versões anteriores.</i>

212
00:11:32,820 --> 00:11:37,909
<i>Em vez disso, ímãs programáveis</i>
<i>sob a superfície impulsionavam os barcos.</i>

213
00:11:39,660 --> 00:11:41,370
<i>Isso nos dá a capacidade de</i>

214
00:11:41,787 --> 00:11:43,831
virar os barcos.
Eles podem ir de lado,

215
00:11:43,998 --> 00:11:46,250
para trás,
podemos moderar a velocidade,

216
00:11:46,417 --> 00:11:49,003
mas também simulamos
a sensação de estar afundando.

217
00:11:50,963 --> 00:11:54,675
<i>Você está basicamente imerso em uma sala</i>
<i>que é uma... que é uma sala IMAX.</i>

218
00:11:55,009 --> 00:11:56,302
<i>Quando você afunda,</i>

219
00:11:56,552 --> 00:11:58,930
<i>você olha para cima</i>
<i>e vê peixes nadando acima de você.</i>

220
00:11:59,055 --> 00:12:03,601
<i>Há muita tecnologia envolvida,</i>
<i>mas há muita mídia no espaço.</i>

221
00:12:05,686 --> 00:12:06,687
Você está bem?

222
00:12:06,854 --> 00:12:08,397
Não é nada... Estou só deslumbrada.

223
00:12:08,564 --> 00:12:11,150
Estou sentada aqui
me sentindo deslumbrada.

224
00:12:13,402 --> 00:12:15,529
É uma coisa cultural da Imagineering

225
00:12:15,613 --> 00:12:18,407
quando você está no local,
construir uma nova família.

226
00:12:19,367 --> 00:12:21,994
<i>Em toda a minha vida, é a primeira vez</i>

227
00:12:22,161 --> 00:12:23,913
<i>que nossas ferramentas</i>

228
00:12:24,080 --> 00:12:26,374
<i>correspondiam à ambição do que criamos.</i>

229
00:12:27,166 --> 00:12:29,752
<i>Nunca fizemos nada como Piratas antes,</i>

230
00:12:29,919 --> 00:12:33,256
<i>porque não tínhamos as ferramentas</i>
<i>para, de fato, fazer.</i>

231
00:12:36,384 --> 00:12:39,178
<i>Até nos orgulhamos da inovação.</i>

232
00:12:39,804 --> 00:12:40,888
Quando você está sob pressão,

233
00:12:40,972 --> 00:12:42,765
é fácil pensar de forma conservadora.

234
00:12:43,140 --> 00:12:45,017
<i>Devemos suspender a Space Mountain,</i>

235
00:12:45,226 --> 00:12:47,144
<i>porque sabemos disso,</i>
<i>sabemos como construí-la,</i>

236
00:12:47,311 --> 00:12:49,272
<i>sabemos o quanto custa,</i>
<i>ela é popular.</i>

237
00:12:49,438 --> 00:12:52,316
Surpreendentemente,
um dos grandes obstáculos que você tem

238
00:12:52,400 --> 00:12:54,151
em um projeto como esse somos nós mesmos.

239
00:12:54,735 --> 00:12:56,779
<i>Devemos fazer o Tron</i>
<i>ou uma Space Mountain?</i>

240
00:12:56,946 --> 00:12:58,030
...de forma totalmente nova.

241
00:13:01,284 --> 00:13:04,912
<i>Bem-vindos à Tomorrowland,</i>
<i>é aqui que o futuro acontece.</i>

242
00:13:05,746 --> 00:13:09,500
<i>Agora, estamos parados na frente da</i>
<i>montanha-russa Tron Lightcycle Power Run.</i>

243
00:13:09,667 --> 00:13:11,419
O que estão vendo aqui é apenas

244
00:13:11,502 --> 00:13:13,212
o que chamamos de caixa de gravidade.

245
00:13:13,337 --> 00:13:15,464
Esta é a porção interna da atração.

246
00:13:16,048 --> 00:13:19,385
Há uma grande parte da pista
que se lança na terra.

247
00:13:19,510 --> 00:13:23,556
O lançamento será a 40km/h,
a cada 26 segundos,

248
00:13:23,806 --> 00:13:27,018
<i>e isso será protegido</i>
<i>por esta grande superestrutura.</i>

249
00:13:28,561 --> 00:13:31,439
<i>Embora os filmes</i>
<i>do Marvel Cinematic Universe</i>

250
00:13:31,605 --> 00:13:33,399
<i>tenham batido recordes na China,</i>

251
00:13:33,739 --> 00:13:37,903
<i>os Imagineers optaram por reiniciar</i>
<i>a Tomorrowland com Tron...</i>

252
00:13:38,070 --> 00:13:39,071
TRON: O LEGADO
2010

253
00:13:39,238 --> 00:13:41,824
<i>...pois achavam que refletia melhor</i>
<i>a elegância futurística</i>

254
00:13:41,991 --> 00:13:45,536
<i>encontrada no eixo metropolitano</i>
<i>de Xangai.</i>

255
00:13:47,121 --> 00:13:49,832
<i>Não dá para ter uma visão do futuro</i>
<i>sem veículos muito legais,</i>

256
00:13:49,999 --> 00:13:52,001
<i>e é isso que estamos tentando oferecer.</i>

257
00:13:53,336 --> 00:13:57,757
<i>O veículo do passeio é um importante</i>
<i>dispositivo de narrativa para nós,</i>

258
00:13:57,923 --> 00:14:00,134
<i>e por isso tenho tanto orgulho</i>
<i>do veículo de Tron,</i>

259
00:14:00,343 --> 00:14:04,055
<i>porque estamos reintroduzindo a maneira</i>
<i>como uma montanha-russa é vista.</i>

260
00:14:04,221 --> 00:14:07,099
<i>Temos iluminação a bordo,</i>
<i>áudio a bordo,</i>

261
00:14:07,266 --> 00:14:10,186
<i>é realmente um personagem,</i>
<i>e você se torna um personagem</i>

262
00:14:10,269 --> 00:14:11,854
<i>como parte da atração.</i>

263
00:14:21,072 --> 00:14:24,283
<i>Esta é a montanha-russa da Disney</i>
<i>mais rápida que já construímos.</i>

264
00:14:26,827 --> 00:14:29,455
<i>Há alguma arquitetura dinâmica em Xangai,</i>

265
00:14:29,538 --> 00:14:31,123
<i>mas nada assim.</i>

266
00:14:31,499 --> 00:14:33,751
Composições de ciclos luminosos
emergindo através dele.

267
00:14:33,834 --> 00:14:38,422
Então, é arquitetura dinâmica
em forma e em função.

268
00:14:38,589 --> 00:14:41,467
Falamos muito sobre como a linguagem
da forma disto aqui sendo...

269
00:14:43,219 --> 00:14:44,845
sendo como a cauda de um dragão

270
00:14:44,970 --> 00:14:47,598
e da força desse tipo de imagem chinesa.

271
00:14:50,017 --> 00:14:51,310
<i>Tudo é grande,</i>

272
00:14:51,477 --> 00:14:54,146
nossas peças do cenário
são grandes, a sinalização é grande.

273
00:14:54,438 --> 00:14:59,318
<i>Tron sempre foi algo que estabeleceu</i>
<i>um novo padrão para a estética,</i>

274
00:14:59,443 --> 00:15:02,905
<i>e como esse mundo de ficção científica</i>
<i>poderia e deveria parecer,</i>

275
00:15:03,072 --> 00:15:04,365
<i>e estamos redefinindo isso,</i>

276
00:15:04,532 --> 00:15:09,245
<i>mas criamos um estilo totalmente novo</i>
<i>para a malha pela qual você está correndo.</i>

277
00:15:17,503 --> 00:15:21,424
<i>Tenho duas filhas aqui</i>
<i>e um filho que estamos adotando aqui,</i>

278
00:15:21,841 --> 00:15:25,136
o meu objetivo é que eles andem nisto,
e isto...

279
00:15:25,302 --> 00:15:28,222
O que estamos construindo
é apenas a centelha, certo?

280
00:15:28,389 --> 00:15:30,391
O que a imaginação deles
preenche depois disso,

281
00:15:30,558 --> 00:15:34,186
<i>essa é a verdadeira genialidade</i>
<i>da Disneyland original,</i>

282
00:15:34,353 --> 00:15:38,274
<i>quando caminhávamos pela Tomorrowland</i>
<i>quando crianças e víamos aquele foguete,</i>

283
00:15:38,441 --> 00:15:41,360
<i>não estávamos vendo um foguete</i>
<i>de fibra de vidro e aço,</i>

284
00:15:41,527 --> 00:15:45,156
<i>estávamos vendo uma viagem espacial</i>
<i>e é isso que estamos tentando sugerir,</i>

285
00:15:45,364 --> 00:15:46,782
as possibilidades são infinitas,

286
00:15:46,949 --> 00:15:49,160
e se pudermos inspirar a nova geração,

287
00:15:49,326 --> 00:15:51,954
mal posso esperar
para ir para a próxima Tomorrowland.

288
00:15:55,166 --> 00:15:59,170
Como Imagineers,
temos que estar preparados para ir e vir

289
00:15:59,336 --> 00:16:02,715
entre o quadro geral
e cada pequeno detalhe.

290
00:16:03,382 --> 00:16:06,677
<i>Isso significa que você está envolvido</i>
<i>com pratos,</i>

291
00:16:06,760 --> 00:16:10,890
<i>móveis, tecidos, azulejos,</i>

292
00:16:10,973 --> 00:16:14,685
<i>além de uma infinidade de detalhes</i>
<i>que você precisa dominar.</i>

293
00:16:16,854 --> 00:16:19,064
<i>Dentro dos Jardins da Imaginação...</i>

294
00:16:19,687 --> 00:16:20,562
ENROLADOS
2010

295
00:16:20,637 --> 00:16:22,088
<i>...os Imagineers combinaram</i>
<i>personagens da Disney</i>

296
00:16:22,151 --> 00:16:24,715
<i>com os 12 animais</i>
<i>do calendário do zodíaco chinês.</i>

297
00:16:24,840 --> 00:16:25,821
LAR DOCE LAR

298
00:16:25,946 --> 00:16:27,364
<i>A inclusão do horóscopo</i>

299
00:16:27,448 --> 00:16:30,451
<i>prestou homenagem a seu papel</i>
<i>na vida cotidiana chinesa.</i>

300
00:16:30,784 --> 00:16:35,080
<i>Cada mural de mosaico</i>
<i>para tirar uma foto divertida.</i>

301
00:16:41,212 --> 00:16:43,047
Sinto-me como uma criança
numa loja de doces,

302
00:16:43,197 --> 00:16:46,200
adoro olhar para todos essas pastilhas,
ver como isso é lindo.

303
00:16:48,928 --> 00:16:51,764
Isso mostra como eles lidam
com muitos de seus outros trabalhos.

304
00:16:52,056 --> 00:16:54,517
<i>Dá para ver que é muito pixelado.</i>

305
00:16:59,522 --> 00:17:01,357
<i>É de fato uma técnica de corte,</i>

306
00:17:01,524 --> 00:17:05,569
<i>é pegar uma pastilha</i>
<i>fabricada ou manufaturada</i>

307
00:17:05,861 --> 00:17:09,573
<i>e cortá-la em formas de modo a caber</i>

308
00:17:09,782 --> 00:17:12,159
<i>na forma geral onde você precisa dele.</i>

309
00:17:12,326 --> 00:17:14,807
<i>Se for um olho, você tem que criar</i>

310
00:17:14,907 --> 00:17:18,123
<i>todas as diferentes frações e pedacinhos</i>

311
00:17:18,207 --> 00:17:21,085
<i>para fazer a pupila</i>
<i>e todas as diferentes cores ali dentro,</i>

312
00:17:21,293 --> 00:17:22,920
<i>os cílios e tudo mais.</i>

313
00:17:24,129 --> 00:17:27,091
<i>Torna-se realmente uma expressão de arte</i>

314
00:17:27,341 --> 00:17:30,135
de uma outra forma, outra técnica,
outro material.

315
00:17:30,678 --> 00:17:33,639
<i>Este é seu quebra-cabeça proverbial.</i>

316
00:17:34,306 --> 00:17:36,934
<i>Essas pessoas não seguem isso à risca</i>

317
00:17:37,101 --> 00:17:38,435
<i>porque não tem como,</i>

318
00:17:38,852 --> 00:17:41,105
pois a forma como eles cortam,
às vezes, depois de cortado,

319
00:17:41,230 --> 00:17:42,731
foi cortado da forma errada

320
00:17:42,940 --> 00:17:44,108
e eles vão trabalhar com isso.

321
00:17:44,275 --> 00:17:46,610
Como você pode ver,
ela está colocando um por um.

322
00:17:47,069 --> 00:17:49,572
É um trabalho bem árduo.

323
00:17:50,197 --> 00:17:54,243
Isso me daria muita ansiedade, acho,
tentar encontrar aquela peça.

324
00:18:07,590 --> 00:18:10,593
<i>Às vezes você se perde nos detalhes</i>
<i>e não consegue pensar:</i>

325
00:18:10,843 --> 00:18:12,761
<i>"Espere aí,</i>
<i>o que estou fazendo agora?"</i>

326
00:18:12,845 --> 00:18:15,222
<i>Então você tem que lembrá-los</i>
<i>constantemente do quadro geral:</i>

327
00:18:15,389 --> 00:18:17,182
<i>"Ah, este é um dos doze".</i>

328
00:18:17,349 --> 00:18:20,019
<i>E isso tornou aquilo</i>
<i>muito mais especial para eles,</i>

329
00:18:20,185 --> 00:18:21,729
porque colocam a alma nisso.

330
00:18:21,895 --> 00:18:25,941
E então... Você precisa fazer isso
e sempre tem que se lembrar:

331
00:18:26,025 --> 00:18:27,735
"O que é isso a longo prazo?"

332
00:18:39,163 --> 00:18:42,041
<i>Você pode pensar nisso como uma relíquia.</i>

333
00:18:42,541 --> 00:18:45,294
<i>É algo precioso e vai ser</i>

334
00:18:45,495 --> 00:18:47,610
transmitido de família em família,
mas de milhões de famílias...

335
00:18:47,707 --> 00:18:48,860
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO

336
00:18:48,964 --> 00:18:49,965
...para milhões de famílias.

337
00:18:51,923 --> 00:18:54,948
<i>Nesse sentido,</i>
<i>é como abrir um presente gigante.</i>

338
00:18:55,054 --> 00:18:58,849
<i>Há uma grande fita embrulhada</i>
<i>com um laço fantástico</i>

339
00:18:59,016 --> 00:19:03,196
<i>que é... Eles estão encantando</i>
<i>nossos novos públicos.</i>

340
00:19:03,687 --> 00:19:06,568
<i>Quando finalmente abrirmos o parque,</i>
<i>é como puxar essa fita</i>

341
00:19:06,668 --> 00:19:09,401
<i>e a fita se desfaz, o papel se desfaz</i>

342
00:19:09,568 --> 00:19:13,322
e o parque está ali para o visitante
pela primeira vez.

343
00:19:15,321 --> 00:19:18,646
TRÊS MESES PARA A INAUGURAÇÃO

344
00:19:20,454 --> 00:19:23,499
<i>Fomos a Pequim no mês passado</i>
<i>e pedimos aos empreiteiros</i>

345
00:19:23,624 --> 00:19:26,007
<i>que apoiassem ainda mais o projeto,</i>

346
00:19:26,377 --> 00:19:28,045
e eles disseram:
"Sabe, na China,

347
00:19:28,170 --> 00:19:29,672
"nós não sabemos correr uma maratona."

348
00:19:29,755 --> 00:19:30,964
EXEC. DE ENTREGA DE PROJETOS

349
00:19:31,090 --> 00:19:32,270
"Mas sabemos como acelerar."

350
00:19:32,445 --> 00:19:33,926
<i>Eles sabem como fazer nos últimos 90 dias,</i>

351
00:19:34,093 --> 00:19:36,136
e quando falam
sobre a pressa para terminar,

352
00:19:36,303 --> 00:19:38,347
estão todos lá fora
em ritmo acelerado neste momento.

353
00:19:40,766 --> 00:19:43,602
<i>Minha equipe está indo tão bem.</i>

354
00:19:43,852 --> 00:19:46,188
Eles estão pintando como loucos.

355
00:19:49,733 --> 00:19:53,278
<i>Este castelo, há uma semana,</i>
<i>estava coberto de andaimes.</i>

356
00:20:04,748 --> 00:20:07,876
Nível dois,
acho que é o nosso grande alvo

357
00:20:08,127 --> 00:20:09,795
porque queremos baixar o vermelho,

358
00:20:10,045 --> 00:20:13,465
provavelmente atingir
algo como 80% dele até certo ponto.

359
00:20:13,590 --> 00:20:15,300
Remover todas as pedras cinzas.

360
00:20:15,467 --> 00:20:18,679
Se nos concentrarmos
em clarear o nível dois

361
00:20:18,846 --> 00:20:21,432
e suavizar o nível quatro,

362
00:20:21,515 --> 00:20:24,810
teremos completado a maior parte
deste castelo.

363
00:20:29,273 --> 00:20:33,235
<i>Todos nós compartilhávamos o estresse,</i>
<i>os olhos do mundo estavam sobre isso.</i>

364
00:20:33,652 --> 00:20:37,531
<i>Estivemos lá dezesseis vezes</i>
<i>em seis meses,</i>

365
00:20:38,323 --> 00:20:42,035
Eu estava completamente exausto,
não tinha mais nenhuma reserva.

366
00:20:43,245 --> 00:20:44,496
<i>A pressão sobre nós,</i>

367
00:20:44,788 --> 00:20:47,499
<i>tínhamos o conselho,</i>
<i>os executivos seniores,</i>

368
00:20:47,666 --> 00:20:49,168
<i>os investidores, a imprensa.</i>

369
00:20:49,334 --> 00:20:52,129
<i>Tínhamos que dar uma volta com eles,</i>
<i>oferecer vinho e jantar a todos,</i>

370
00:20:52,254 --> 00:20:53,297
<i>tínhamos o governo.</i>

371
00:20:54,423 --> 00:20:57,760
Tínhamos a equipe do Imagineering
e a de construção.

372
00:20:57,968 --> 00:21:00,262
E tínhamos essa coisa para inaugurar.

373
00:21:00,804 --> 00:21:02,431
<i>Era muita coisa.</i>

374
00:21:14,109 --> 00:21:17,488
<i>Sempre há uma certa sensação de urgência,</i>

375
00:21:17,654 --> 00:21:20,685
e é urgência porque estamos no limite,

376
00:21:20,810 --> 00:21:22,701
<i>e ainda há muito o que fazer.</i>

377
00:21:22,951 --> 00:21:27,664
<i>Você vai para casa no final do dia</i>
<i>e se pergunta, como vamos fazer isso?</i>

378
00:21:28,624 --> 00:21:31,293
Mas o dia seguinte chega,
você respira fundo

379
00:21:31,376 --> 00:21:34,296
e o show deve continuar
e você começa de novo.

380
00:21:35,964 --> 00:21:38,926
Sou bastante filosófico sobre o estresse,

381
00:21:39,259 --> 00:21:40,177
porque

382
00:21:40,344 --> 00:21:42,721
<i>não somos paramédicos.</i>

383
00:21:42,846 --> 00:21:45,891
<i>Não somos cientistas de foguetes,</i>
<i>não estamos pilotando aviões.</i>

384
00:21:46,308 --> 00:21:48,644
Estamos construindo felicidade.

385
00:21:50,312 --> 00:21:53,190
<i>Antes de uma rara reunião pública</i>
<i>com o presidente da China...</i>

386
00:21:53,273 --> 00:21:54,733
PRESIDENTE, REP. POPULAR DA CHINA

387
00:21:54,817 --> 00:21:58,028
<i>...Bob Iger soube que o pai de Xi Jinping,</i>
<i>um líder revolucionário,</i>

388
00:21:58,195 --> 00:22:00,948
<i>havia visitado a Disneyland em 1980.</i>

389
00:22:01,448 --> 00:22:05,577
<i>Bob pressionou a equipe para encontrar</i>
<i>uma foto e a mostrou a Xi,</i>

390
00:22:05,702 --> 00:22:09,623
<i>como um símbolo otimista</i>
<i>de sua futura parceria.</i>

391
00:22:11,708 --> 00:22:15,712
<i>Eu poderia dizer que ele ficou</i>
<i>muito emocionado com aquilo.</i>

392
00:22:15,879 --> 00:22:19,299
<i>Ele não chorou,</i>
<i>mas seus olhos se encheram de lágrimas.</i>

393
00:22:19,508 --> 00:22:21,260
E ele me disse na época:

394
00:22:21,844 --> 00:22:26,640
"Meu interesse na Disney não é retórico,
é do fundo do meu coração."

395
00:22:27,599 --> 00:22:31,812
<i>Eu nunca tinha ouvido</i>
<i>uma autoridade chinesa dizer algo assim,</i>

396
00:22:32,312 --> 00:22:34,648
<i>colocando sua emoção em uma discussão.</i>

397
00:22:34,815 --> 00:22:36,191
<i>Era algo muito importante.</i>

398
00:22:40,737 --> 00:22:43,073
<i>Após quase 20 anos em elaboração</i>

399
00:22:43,240 --> 00:22:46,660
<i>e um custo total de US$5,5 bilhões,</i>

400
00:22:46,994 --> 00:22:50,706
<i>o 12º parque temático da Disney</i>
<i>abriu seus portões para o mundo.</i>

401
00:22:52,082 --> 00:22:56,712
<i>Os Imagineers plantaram profundamente</i>
<i>as raízes da Disney na China continental.</i>

402
00:22:56,962 --> 00:23:02,467
<i>Uma cidade-modelo permaneceu como símbolo</i>
<i>de paciência e colaboração.</i>

403
00:23:03,594 --> 00:23:05,971
<i>Quando estávamos criando</i>
<i>um projeto para a China...</i>

404
00:23:06,138 --> 00:23:07,556
PIRATAS DO CARIBE

405
00:23:07,723 --> 00:23:09,308
...descobrimos que diante de um desafio

406
00:23:09,474 --> 00:23:11,810
para realizar algo,
sobretudo algo criativo,

407
00:23:11,894 --> 00:23:13,353
as pessoas se reúnem em torno daquilo.

408
00:23:13,478 --> 00:23:15,439
<i>As pessoas querem fazer aquilo.</i>
<i>Ficam empolgadas.</i>

409
00:23:16,773 --> 00:23:19,276
<i>Quando você conhece outros seres humanos</i>

410
00:23:19,443 --> 00:23:21,862
<i>pela ótica de trabalhar juntos</i>
<i>todos os dias,</i>

411
00:23:22,029 --> 00:23:23,280
<i>isso é muito enriquecedor.</i>

412
00:23:25,880 --> 00:23:28,399
Para mim, acho que é muito simples.
É uma coisa.

413
00:23:28,480 --> 00:23:29,411
DIRETORA-LÍDER DE ARTE

414
00:23:29,494 --> 00:23:31,246
Estamos criando algo feliz e alegre.

415
00:23:31,747 --> 00:23:35,000
<i>Não importa quantos desafios</i>
<i>estejamos enfrentando,</i>

416
00:23:35,167 --> 00:23:37,085
<i>tempo, dinheiro, horário, o que for,</i>

417
00:23:37,252 --> 00:23:39,296
<i>acho que devemos ter sempre em mente</i>

418
00:23:39,463 --> 00:23:42,674
<i>que estamos criando</i>
<i>alegria para as pessoas.</i>

419
00:23:45,344 --> 00:23:48,805
A todos que vêm a este lugar feliz...

420
00:23:49,014 --> 00:23:49,932
Bem-vindos.

421
00:23:50,515 --> 00:23:52,392
A Disneyland é a sua terra.

422
00:23:52,726 --> 00:23:55,854
A Shanghai Disneyland é a sua terra.

423
00:23:56,355 --> 00:23:59,316
Aqui, a idade revive
boas lembranças do passado.

424
00:23:59,733 --> 00:24:03,320
E aqui, a juventude pode saborear
o desafio e a promessa do futuro.

425
00:24:03,946 --> 00:24:07,366
Aqui, você sai hoje
e descobre mundos imaginativos

426
00:24:07,783 --> 00:24:11,286
de fantasia, romance e aventura

427
00:24:11,453 --> 00:24:15,290
<i>que inflamam os sonhos mágicos</i>
<i>dentro de todos nós.</i>

428
00:24:15,832 --> 00:24:18,961
<i>A Disneyland é dedicada</i>
<i>aos ideais, aos sonhos,</i>

429
00:24:19,127 --> 00:24:21,672
<i>e aos fatos concretos</i>
<i>que criaram a América.</i>

430
00:24:22,130 --> 00:24:24,883
<i>A Shanghai Disneyland</i>
<i>é autenticamente Disney</i>

431
00:24:25,092 --> 00:24:27,260
<i>e distintamente chinesa.</i>

432
00:24:27,803 --> 00:24:29,763
<i>Ela foi criada para todos.</i>

433
00:24:29,972 --> 00:24:33,767
Na esperança de que isto será
uma fonte de alegria e inspiração...

434
00:24:33,850 --> 00:24:35,811
...para as gerações futuras.

435
00:24:35,936 --> 00:24:36,853
Obrigado.

436
00:24:41,733 --> 00:24:44,152
Esse foi o ponto mais alto
que tive neste trabalho.

437
00:24:45,570 --> 00:24:47,739
Para onde você vai daqui?

438
00:24:47,823 --> 00:24:49,241
Para a Disneyland.

439
00:24:50,283 --> 00:24:52,536
Claro, agora que eu fiz isso,
vou para a Disneyland.

440
00:24:59,918 --> 00:25:01,962
<i>Durante o primeiro ano de operação,</i>

441
00:25:02,129 --> 00:25:03,964
<i>mais de 11 milhões de pessoas</i>

442
00:25:04,131 --> 00:25:07,134
<i>passaram pelo portão frontal</i>
<i>da Shanghai Disneyland,</i>

443
00:25:07,300 --> 00:25:09,886
<i>superando todas as expectativas.</i>

444
00:25:10,512 --> 00:25:12,431
<i>Como a Disneyland original,</i>

445
00:25:12,597 --> 00:25:14,474
<i>a aposta valeu a pena.</i>

446
00:25:14,808 --> 00:25:17,644
<i>A síntese dos elementos chineses</i>
<i>e da Disney</i>

447
00:25:17,728 --> 00:25:22,649
<i>criou uma experiência maior</i>
<i>do que a soma de suas partes.</i>

448
00:25:24,776 --> 00:25:28,196
<i>Quando você vai para uma cultura</i>
<i>diferente, mora em um país diferente</i>

449
00:25:28,405 --> 00:25:31,074
<i>e trabalha de forma diferente,</i>
<i>isso muda você.</i>

450
00:25:31,241 --> 00:25:33,952
<i>Isso muda você para sempre.</i>
<i>Você não simplesmente retorna.</i>

451
00:25:35,620 --> 00:25:37,414
<i>Essa ideia de yin e yang</i>

452
00:25:37,581 --> 00:25:39,791
<i>sobre a qual eu ficava pensando</i>
<i>enquanto estava lá.</i>

453
00:25:40,083 --> 00:25:42,377
<i>Eu ficava dizendo yin e yang,</i>
<i>isso é yin e yang,</i>

454
00:25:42,544 --> 00:25:45,213
<i>e então procurei saber a respeito</i>
<i>porque eu realmente queria</i>

455
00:25:45,714 --> 00:25:47,299
<i>entender o cerne daquilo.</i>

456
00:25:47,382 --> 00:25:51,762
E o cerne daquilo não é apenas
duas coisas diferentes que se juntam,

457
00:25:51,970 --> 00:25:56,099
tem a ver com a mudança fundamental
que acontece em ambos

458
00:25:56,266 --> 00:25:58,185
como resultado dessa união.

459
00:25:59,061 --> 00:26:01,313
<i>Acho que essa foi a nossa experiência lá.</i>

460
00:26:01,605 --> 00:26:04,024
<i>Eu acho que essa filosofia</i>
<i>captura muito isso.</i>

461
00:26:20,207 --> 00:26:22,209
A ideia é, se eles rasgarem essa coisa...

462
00:26:25,128 --> 00:26:26,713
<i>Quando penso em Xangai,</i>

463
00:26:26,880 --> 00:26:28,298
<i>o que aprendemos é que</i>

464
00:26:28,548 --> 00:26:31,551
é mais difícil para as pessoas voltarem
do que é para irem.

465
00:26:32,719 --> 00:26:34,262
<i>Você vai, você está empolgado,</i>

466
00:26:34,429 --> 00:26:37,891
<i>nova vida, novo local,</i>
<i>projeto, tudo isso.</i>

467
00:26:38,433 --> 00:26:41,186
<i>Mas então você esteve fora</i>
<i>por cinco ou seis anos</i>

468
00:26:41,770 --> 00:26:43,605
<i>e olha em torno</i>
<i>para essas pessoas incríveis.</i>

469
00:26:43,688 --> 00:26:45,190
<i>Para o que</i>
<i>eles vão voltar para casa?</i>

470
00:26:45,315 --> 00:26:46,566
<i>Qual a próxima coisa importante?</i>

471
00:26:46,691 --> 00:26:49,861
<i>E como podemos garantir que eles voltem</i>
<i>para casa, para uma empresa</i>

472
00:26:49,945 --> 00:26:53,698
que entenda sua contribuição?
E como alavancamos

473
00:26:53,824 --> 00:26:55,951
essa experiência internacional
que tivemos na Ásia?

474
00:26:56,409 --> 00:26:59,788
<i>É sempre difícil, sempre tem que evoluir.</i>

475
00:27:00,122 --> 00:27:01,623
<i>Os desafios vão mudar.</i>

476
00:27:02,165 --> 00:27:05,043
E nosso trabalho é atualizar
constantemente esse mecanismo.

477
00:27:06,711 --> 00:27:11,466
<i>Após passar seis anos na China, Bob Weis</i>
<i>chegou em casa e teve uma promoção.</i>

478
00:27:11,800 --> 00:27:15,887
<i>De jovem coordenador em Tóquio</i>
<i>à liderança criativa em Xangai,</i>

479
00:27:16,054 --> 00:27:18,515
<i>uma jornada de quase quatro décadas,</i>

480
00:27:18,765 --> 00:27:23,311
<i>Bob foi nomeado o novo presidente</i>
<i>do Walt Disney Imagineering.</i>

481
00:27:23,770 --> 00:27:27,107
<i>Ele herdou uma enorme lista de trabalho</i>
<i>já em andamento.</i>

482
00:27:28,567 --> 00:27:31,403
<i>Empático com as pressões</i>
<i>sobre mentes criativas,</i>

483
00:27:31,570 --> 00:27:35,448
<i>Bob concentrou sua energia</i>
<i>em manter as equipes motivadas,</i>

484
00:27:36,241 --> 00:27:37,868
<i>inclusive os veteranos.</i>

485
00:27:42,080 --> 00:27:45,500
Acontece de você ser designado para
um projeto com o qual não está animado?

486
00:27:46,650 --> 00:27:49,968
Curiosamente, sim, sou designado para
projetos com que não estou animado...

487
00:27:50,093 --> 00:27:51,243
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO

488
00:27:51,965 --> 00:27:54,509
...mas meu trabalho é descobrir

489
00:27:54,593 --> 00:27:58,054
o que esse projeto tem de empolgante.

490
00:28:01,266 --> 00:28:03,810
<i>Por exemplo, eu não tinha</i>

491
00:28:03,894 --> 00:28:05,979
<i>um entendimento claro</i>

492
00:28:06,229 --> 00:28:10,650
<i>de como era possível fazer </i>Avatar<i>.</i>

493
00:28:12,027 --> 00:28:14,946
<i>As pessoas adoram o filme, mas é factível?</i>

494
00:28:15,030 --> 00:28:16,198
<i>Podemos fazer isso?</i>

495
00:28:17,532 --> 00:28:21,203
<i>É tudo orgânico, não há formas repetidas.</i>

496
00:28:21,411 --> 00:28:24,623
Isso significa que tudo precisa
ser projetado de forma independente,

497
00:28:24,706 --> 00:28:26,750
<i>então não há economia de escala.</i>

498
00:28:27,417 --> 00:28:29,044
<i>Tudo é gigantesco.</i>

499
00:28:29,669 --> 00:28:32,005
<i>É um investimento tremendo de tempo.</i>

500
00:28:32,172 --> 00:28:35,550
<i>Você tem um mundo</i>
<i>em que as coisas flutuam no ar,</i>

501
00:28:35,634 --> 00:28:37,969
<i>que fica ótimo em um filme CGI,</i>

502
00:28:38,094 --> 00:28:42,057
mas não sei como isso
poderia ser feito no mundo físico.

503
00:28:42,140 --> 00:28:46,144
<i>Os personagens principais</i>
<i>têm 3,5m de altura e são muito magros.</i>

504
00:28:46,269 --> 00:28:48,688
<i>Eles não vão caber em um traje humano.</i>

505
00:28:49,064 --> 00:28:53,360
<i>Qual a ideia inteligente nisso?</i>

506
00:28:54,069 --> 00:28:55,487
<i>Mas então eu entendi.</i>

507
00:28:56,863 --> 00:28:59,574
Avatar<i> é sobre</i>
<i>o valor intrínseco da natureza,</i>

508
00:28:59,741 --> 00:29:02,285
Avatar <i>é sobre um plano de ação pessoal.</i>

509
00:29:02,494 --> 00:29:06,623
<i>Então, ele se encaixa muito bem</i>
<i>na mitologia do Animal Kingdom,</i>

510
00:29:06,748 --> 00:29:09,417
<i>embora seja uma aventura</i>
<i>de ficção científica.</i>

511
00:29:13,713 --> 00:29:16,549
<i>Os Imagineers</i>
<i>estavam muito apreensivos no começo</i>

512
00:29:16,633 --> 00:29:18,426
<i>sobre trabalhar em parceria.</i>

513
00:29:19,177 --> 00:29:21,846
Levou tempo para obter essa confiança,
esse relacionamento...

514
00:29:21,930 --> 00:29:23,181
PRODUTOR

515
00:29:23,306 --> 00:29:25,141
...mas a porta
estava sempre aberta para nós.

516
00:29:26,351 --> 00:29:30,230
<i>Joe e Jim se dão bem</i>
<i>porque acho que ambos perceberam</i>

517
00:29:30,313 --> 00:29:34,442
<i>a importância de criar conteúdo</i>
<i>com um tema.</i>

518
00:29:36,695 --> 00:29:39,990
<i>A experiência da atração em si,</i>
<i>o “uau”,</i>

519
00:29:40,156 --> 00:29:41,700
<i>é o que você deixa no parque temático.</i>

520
00:29:41,950 --> 00:29:44,411
<i>O tema da atração,</i>

521
00:29:44,494 --> 00:29:47,664
<i>o tema da terra</i>
<i>é com isso que você deixa um parque.</i>

522
00:29:50,417 --> 00:29:54,296
<i>O Joe é ambicioso e entusiasmado,</i>
<i>o par perfeito.</i>

523
00:29:55,005 --> 00:29:56,423
Joe Rohde realmente entendeu <i>Avatar</i>.

524
00:29:56,506 --> 00:29:57,382
DIRETOR DE AVATAR

525
00:29:57,507 --> 00:29:59,134
Entendeu o que estávamos tentando fazer.

526
00:29:59,259 --> 00:30:02,929
<i>Ele destilou as melhores mensagens</i>
<i>do filme</i>

527
00:30:03,054 --> 00:30:06,725
<i>e as colocou no tecido da terra.</i>

528
00:30:08,810 --> 00:30:10,729
<i>Podemos imaginar algo,</i>

529
00:30:10,979 --> 00:30:14,733
<i>mas você não sabe de fato</i>
<i>se vai dar certo.</i>

530
00:30:14,816 --> 00:30:16,234
Essa era a maior incógnita para mim.

531
00:30:16,359 --> 00:30:17,360
PRODUTORA EXECUTIVA

532
00:30:17,485 --> 00:30:19,279
O filme já havia saído há um bom tempo.

533
00:30:19,446 --> 00:30:22,032
<i>As pessoas realmente</i>
<i>queriam curtir com a Pandora?</i>

534
00:30:22,198 --> 00:30:24,326
<i>Eles gostariam de se maravilhar</i>

535
00:30:24,492 --> 00:30:26,786
<i>e experimentar aquela terra inteira?</i>

536
00:30:27,245 --> 00:30:30,749
Eu estava um pouco nervosa sobre:
"Isso seria suficiente?"

537
00:30:35,170 --> 00:30:37,672
<i>Levamos cerca de um ano na engenharia</i>

538
00:30:37,839 --> 00:30:40,133
<i>para desenvolver as estruturas</i>
<i>dessas montanhas,</i>

539
00:30:40,300 --> 00:30:41,343
que eu quero deixar claro,

540
00:30:41,509 --> 00:30:45,096
não inclui
esses postes gigantes de alumínio.

541
00:30:45,889 --> 00:30:49,267
<i>O que fizemos foi pegar o aço estrutural</i>

542
00:30:49,517 --> 00:30:51,561
<i>e redesenhar esse aço</i>

543
00:30:51,686 --> 00:30:56,524
<i>para que pareça ser apenas</i>
<i>videiras cobertas e drapeadas.</i>

544
00:30:57,108 --> 00:30:59,944
São essas pequenas videiras magras
que sustentam a montanha.

545
00:31:00,111 --> 00:31:02,822
Mas a sua mente
não deixa você acreditar nisso.

546
00:31:02,989 --> 00:31:04,949
É como um truque clássico de mágica.

547
00:31:10,455 --> 00:31:12,791
<i>Em todo o design,</i>
<i>nós queríamos ter certeza</i>

548
00:31:12,874 --> 00:31:15,293
<i>de que o visitante não vai perceber</i>

549
00:31:15,585 --> 00:31:17,587
que essa estrutura está apoiando
aquelas montanhas...

550
00:31:17,670 --> 00:31:18,588
DIRETOR DE CRIAÇÃO

551
00:31:18,713 --> 00:31:20,673
...e a outra estrutura
está fazendo o mesmo.

552
00:31:20,799 --> 00:31:23,802
<i>Então, o que fizemos</i>
<i>foi afastá-los um do outro</i>

553
00:31:23,968 --> 00:31:25,220
<i>e, quando você olha,</i>

554
00:31:25,387 --> 00:31:27,722
<i>visualmente você não percebe</i>
<i>que é um arco.</i>

555
00:31:29,933 --> 00:31:31,518
<i>Parece confusão,</i>

556
00:31:31,684 --> 00:31:36,398
<i>mas cada peça é desenhada,</i>
<i>colocada, projetada,</i>

557
00:31:36,564 --> 00:31:39,150
é isso que é incrível.
Cada peça.

558
00:31:41,361 --> 00:31:44,614
<i>Essas árvores são ótimas,</i>
<i>estão longe o suficiente de mim.</i>

559
00:31:45,281 --> 00:31:47,367
Não tenho certeza...
Sabe, aqui, eu me preocupo...

560
00:31:47,450 --> 00:31:48,868
-Muito perto.
-Muito perto.

561
00:31:49,202 --> 00:31:51,246
Você acha que é...
São grandes demais, ou...

562
00:31:51,329 --> 00:31:55,500
Elas funcionam como plantas para mim,
e não tão distantes.

563
00:31:55,667 --> 00:31:58,420
O desafio é forçar
a perspectiva verticalmente

564
00:31:58,586 --> 00:32:02,799
e na distância também,
então é complicado.

565
00:32:04,426 --> 00:32:07,720
<i>Normalmente,</i>
<i>temos perspectivas de tomadas heroicas.</i>

566
00:32:07,929 --> 00:32:10,140
<i>Neste projeto,</i>
<i>tudo é uma tomada heroica.</i>

567
00:32:10,265 --> 00:32:12,267
<i>Então temos que prestar atenção em tudo,</i>

568
00:32:12,434 --> 00:32:14,394
<i>360 graus, em toda a volta.</i>

569
00:32:19,065 --> 00:32:20,650
<i>Uma das coisas mais importantes</i>

570
00:32:20,817 --> 00:32:23,153
que o projeto Avatar está fazendo
para o Animal Kingdom

571
00:32:23,361 --> 00:32:26,156
é trazer o Animal Kingdom para a noite.

572
00:32:26,990 --> 00:32:28,700
<i>O mundo de </i>Avatar<i> brilha.</i>

573
00:32:28,867 --> 00:32:31,286
<i>Ele ganha vida.</i>
<i>É cheio de bioluminescência.</i>

574
00:32:31,369 --> 00:32:34,622
<i>Então, temos bioluminescência</i>
<i>espalhada por toda a terra.</i>

575
00:32:34,706 --> 00:32:38,126
Todas essas plantas
são na verdade luminárias elétricas.

576
00:32:38,209 --> 00:32:39,502
Todas acendem à noite.

577
00:32:39,669 --> 00:32:43,173
<i>Estão todas conectadas a um sistema</i>
<i>centralizado de controle de shows,</i>

578
00:32:43,339 --> 00:32:45,550
<i>então não apenas podemos acendê-las,</i>

579
00:32:45,675 --> 00:32:49,387
mas podemos enviar ondas de iluminação
através de todas as plantas da terra.

580
00:32:49,554 --> 00:32:52,390
E essas montanhas são projetadas

581
00:32:52,557 --> 00:32:56,102
<i>em projeções mapeadas que cobrem</i>
<i>as montanhas com bioluminescência.</i>

582
00:32:56,269 --> 00:32:59,189
<i>Então você vê essas espécies</i>
<i>de ondas de luminescência</i>

583
00:32:59,355 --> 00:33:01,983
<i>atravessando</i>
<i>as próprias montanhas à noite.</i>

584
00:33:02,300 --> 00:33:03,843
<i>Deve ser muito legal.</i>

585
00:33:06,029 --> 00:33:10,700
<i>Os Imagineers inventaram dezenas</i>
<i>de espécies de plantas bioluminescentes</i>

586
00:33:10,867 --> 00:33:13,119
<i>e as misturaram com a flora natural.</i>

587
00:33:13,495 --> 00:33:16,372
<i>Ao longo de toda a jornada</i>
<i>escura pelo rio Na'vi, os designers</i>

588
00:33:16,623 --> 00:33:21,336
<i>esperavam induzir uma emoção</i>
<i>raramente sentida em um parque temático,</i>

589
00:33:21,711 --> 00:33:22,879
<i>a serenidade.</i>

590
00:33:24,005 --> 00:33:26,257
<i>Esta é toda a área de P&amp;D.</i>

591
00:33:26,466 --> 00:33:29,344
Atrás de todas essas cortinas,
há projetos diferentes acontecendo.

592
00:33:29,427 --> 00:33:33,056
Esta é a vanguarda da tecnologia
do Imagineering.

593
00:33:33,264 --> 00:33:36,601
E em nosso caso,
este boneco inacreditável.

594
00:33:37,560 --> 00:33:41,856
<i>Nem posso dizer que ele</i>
<i>representa um próximo passo.</i>

595
00:33:41,940 --> 00:33:47,153
<i>É como uma tecnologia</i>
<i>de animação completamente nova.</i>

596
00:33:50,114 --> 00:33:51,764
Tradicionalmente com animatrônicos...

597
00:33:52,064 --> 00:33:53,064
CIENTISTA SÊNIOR DE PESQUISA

598
00:33:53,139 --> 00:33:54,702
...esculpimos uma expressão no personagem,

599
00:33:54,786 --> 00:33:57,580
porque eles não têm tanta amplitude
de movimento em seus rostos.

600
00:33:58,122 --> 00:34:00,708
<i>Queríamos um personagem</i>
<i>que pudesse expressar emoção.</i>

601
00:34:03,294 --> 00:34:08,341
<i>Em algum nível, é questão de criar</i>
<i>movimentos suficientes dentro do rosto</i>

602
00:34:08,550 --> 00:34:11,219
<i>para que você possa realmente</i>
<i>reproduzir o que as pessoas</i>

603
00:34:11,386 --> 00:34:14,222
<i>ou criaturas podem fazer.</i>

604
00:34:21,104 --> 00:34:23,398
<i>Uma das tecnologias</i>
<i>que nos permitiu fazer isso</i>

605
00:34:23,523 --> 00:34:26,526
<i>foi avançar completamente em direção</i>
<i>a motores e atuadores elétricos.</i>

606
00:34:26,943 --> 00:34:29,737
Agora podemos ter motores
do tamanho do meu dedo mindinho,

607
00:34:29,904 --> 00:34:34,951
que 30 anos atrás
teriam o tamanho da minha mão, certo?

608
00:34:35,118 --> 00:34:37,453
E isso nos permite
colocá-los dentro do rosto.

609
00:34:37,620 --> 00:34:41,666
Portanto, dentro de um rosto como este,
temos 42 motores elétricos diferentes.

610
00:34:42,041 --> 00:34:45,461
<i>E cada um desses motores</i>
<i>é controlável com muita precisão</i>

611
00:34:45,795 --> 00:34:48,381
<i>em até uma fração de um grau de rotação.</i>

612
00:34:51,134 --> 00:34:54,178
<i>Se a espessura da pele estiver errada,</i>
<i>se a escultura estiver errada,</i>

613
00:34:54,262 --> 00:34:56,055
<i>se a colocação dos motores estiver errada,</i>

614
00:34:56,222 --> 00:35:00,727
<i>ou se a direção para onde você os mover</i>
<i>estiver errada, rapidamente passa para:</i>

615
00:35:00,810 --> 00:35:02,937
"Isso é assustador,
está se deformando da maneira errada,

616
00:35:03,104 --> 00:35:04,397
"e não parece realista."

617
00:35:06,232 --> 00:35:10,778
<i>Conseguimos plugar</i>
<i>quase como um módulo...</i>

618
00:35:11,029 --> 00:35:13,281
Nossa maneira de capturar
movimento e desempenho,

619
00:35:13,406 --> 00:35:14,991
que costumávamos fazer no filme,

620
00:35:15,199 --> 00:35:18,786
<i>se tornou o </i>front-end
<i>para a programação do The Shaman.</i>

621
00:35:18,995 --> 00:35:25,001
<i>Então ele representa de fato</i>
<i>um movimento real, humano e instintivo</i>

622
00:35:25,168 --> 00:35:30,590
<i>que agora está sendo manifestado através</i>
<i>de uma máquina incrivelmente complexa.</i>

623
00:35:36,721 --> 00:35:38,890
<i>Todos nos declaramos pela liberdade...</i>

624
00:35:40,141 --> 00:35:42,060
<i>mas ao usar a mesma palavra...</i>

625
00:35:42,143 --> 00:35:44,771
<i>Lembro-me de quando Lincoln</i>
<i>me surpreendeu, e isso deve ter sido,</i>

626
00:35:44,896 --> 00:35:46,272
<i>o que, em meados dos anos 60?</i>

627
00:35:46,606 --> 00:35:49,817
<i>Quando você pensa no quanto</i>
<i>esse boneco é grosseiro agora</i>

628
00:35:50,026 --> 00:35:53,071
em termos de número de atuadores,
número de eixos de movimento,

629
00:35:53,321 --> 00:35:54,864
sutilezas de movimento.

630
00:35:55,031 --> 00:35:56,949
<i>Mas ver algo bem na sua frente</i>

631
00:35:57,116 --> 00:36:00,161
<i>que é inegavelmente real</i>
<i>e parece estar vivo,</i>

632
00:36:00,328 --> 00:36:02,246
<i>mas não pode ser real</i>

633
00:36:02,330 --> 00:36:06,876
<i>porque ela tem 3m de altura</i>
<i>e tem três dedos</i>

634
00:36:07,043 --> 00:36:11,214
<i>e ela tem os olhos bem espaçados</i>
<i>e gigantes dos Na'vi,</i>

635
00:36:11,381 --> 00:36:12,924
<i>e ainda assim ela é real.</i>

636
00:36:15,134 --> 00:36:18,054
Estou ansiosa para ver você em Pandora.

637
00:36:21,349 --> 00:36:22,433
Ficou bom?

638
00:36:25,812 --> 00:36:27,689
<i>Para a principal atração,</i>

639
00:36:27,855 --> 00:36:32,026
<i>os Imagineers tentaram recriar</i>
<i>o sobrevoo sobre Pandora.</i>

640
00:36:32,568 --> 00:36:35,697
<i>A sensação de voo</i>
<i>parecia bastante ilusória,</i>

641
00:36:35,822 --> 00:36:37,990
<i>mas esse sistema precisava se mover</i>

642
00:36:38,157 --> 00:36:40,660
<i>e respirar como uma criatura viva.</i>

643
00:36:41,369 --> 00:36:43,833
A captura de desempenho é uma forma
de traduzir ações humanas...

644
00:36:43,958 --> 00:36:44,876
DESIGNER DE MÍDIA

645
00:36:45,033 --> 00:36:47,208
...desempenho humano,
em um personagem digital.

646
00:36:48,126 --> 00:36:50,795
<i>Conseguimos colocar banshees em um palito</i>

647
00:36:50,962 --> 00:36:55,383
<i>e fazer com que nossos designers</i>
<i>atuassem, executassem,</i>

648
00:36:55,550 --> 00:36:57,802
fizessem com marionetes
o voo dos banshees.

649
00:36:57,969 --> 00:37:00,888
E isso forneceu nosso perfil do passeio.

650
00:37:01,055 --> 00:37:04,892
Essa expressão de alegria, balé e dança.

651
00:37:05,101 --> 00:37:09,772
<i>A tecnologia nos permitiu,</i>
<i>de uma forma muito intuitiva,</i>

652
00:37:09,939 --> 00:37:11,816
<i>capturar esse espírito.</i>

653
00:37:13,818 --> 00:37:18,197
<i>Estávamos naquela atração</i>
<i>em uma escala muito rudimentar,</i>

654
00:37:18,364 --> 00:37:23,786
quando todos nós meio que tivemos
essa sensação alegre e chorosa

655
00:37:23,953 --> 00:37:25,663
no início do terceiro ato.

656
00:37:26,706 --> 00:37:29,792
<i>Estamos voando</i>
<i>por meio de computação gráfica.</i>

657
00:37:30,168 --> 00:37:33,212
<i>Qual é a sensação?</i>

658
00:37:33,880 --> 00:37:37,008
<i>Como podemos melhorar isso?</i>
<i>Como alimentamos isso?</i>

659
00:37:37,258 --> 00:37:40,553
<i>O que tiramos?</i>
<i>O que colocamos?</i>

660
00:37:40,720 --> 00:37:43,848
<i>E, assim, você podia entrar e fazer</i>
<i>esse nível de correlação estranho,</i>

661
00:37:44,015 --> 00:37:49,353
semelhante a um sonho, que leva
aquilo a outro nível de experiência.

662
00:37:49,520 --> 00:37:52,356
Mas você encontrou aquilo.
Você não sabia que estava lá.

663
00:37:52,565 --> 00:37:54,066
<i>Você encontrou aquilo.</i>

664
00:37:57,069 --> 00:37:59,906
<i>Senti bem cedo que era muito difícil,</i>
<i>que a atração era muito difícil,</i>

665
00:38:00,072 --> 00:38:03,534
<i>que estava tentando competir</i>
<i>com atrações radicais em ferro</i>

666
00:38:03,701 --> 00:38:06,788
e simuladores radicais
para ter adrenalina.

667
00:38:06,871 --> 00:38:10,583
E então pedi para desistirem daquilo.
Acho que chegamos a um meio-termo.

668
00:38:11,417 --> 00:38:14,212
<i>Eu senti que a experiência visual disso,</i>
<i>com a tela grande no domo,</i>

669
00:38:14,378 --> 00:38:18,299
<i>a projeção de alta resolução</i>
<i>e a projeção superbrilhante do 3D,</i>

670
00:38:18,466 --> 00:38:20,134
<i>seria tão convincente</i>

671
00:38:20,301 --> 00:38:22,804
<i>que você não desejaria</i>
<i>ser sacolejado durante o percurso.</i>

672
00:38:23,012 --> 00:38:24,847
<i>Você gostaria de ir e aproveitar.</i>

673
00:38:35,775 --> 00:38:40,404
<i>Toda a análise, os cálculos</i>
<i>e a tecnologia retrocederam,</i>

674
00:38:40,571 --> 00:38:42,365
<i>a emoção permaneceu.</i>

675
00:38:42,740 --> 00:38:48,830
<i>O Avatar Flight of Passage levou</i>
<i>os visitantes a um mundo de pura euforia.</i>

676
00:38:51,666 --> 00:38:55,294
<i>No mesmo fim de semana que Pandora:</i>
<i>O Mundo de Avatar foi aberto,</i>

677
00:38:55,461 --> 00:38:59,215
<i>outro universo de ficção científica</i>
<i>estreou na costa oposta...</i>

678
00:38:59,382 --> 00:39:00,633
COLEÇÃO TIVAN
GUARDIÕES DA GALÁXIA

679
00:39:00,716 --> 00:39:02,176
<i>...com igual expectativa.</i>

680
00:39:03,893 --> 00:39:06,055
GUARDIÕES DA GALÁXIA
2014

681
00:39:06,138 --> 00:39:09,892
<i>O Disney California Adventure</i>
<i>não tinha espaço para expansão.</i>

682
00:39:10,101 --> 00:39:13,604
<i>Quando os operadores pediram</i>
<i>aos Imagineers que tematizassem novamente</i>

683
00:39:13,771 --> 00:39:17,567
<i>The Twilight Zone Tower of Terror</i>
<i>com características da Marvel...</i>

684
00:39:17,817 --> 00:39:19,735
TORRE DO TERROR VAI FECHAR
É UMA TRAGÉDIA NACIONAL

685
00:39:19,861 --> 00:39:22,154
<i>...alguns fãs expressaram</i>
<i>total desaprovação. Outros chamaram</i>

686
00:39:22,363 --> 00:39:24,699
<i>de jogada de marketing</i>
<i>da cultura pop millennial</i>

687
00:39:25,783 --> 00:39:28,452
<i>Mas os Imagineers confrontaram a diretiva:</i>

688
00:39:28,786 --> 00:39:32,206
<i>"Use personagens valiosos, atualize-os,</i>

689
00:39:32,373 --> 00:39:34,041
<i>"mantenha a mesma caixa."</i>

690
00:39:39,630 --> 00:39:42,383
É incrível o quanto
a pintura cênica plana funciona

691
00:39:42,466 --> 00:39:43,843
quando chegamos acima desta linha.

692
00:39:43,926 --> 00:39:44,886
DIRETOR DE CRIAÇÃO

693
00:39:45,011 --> 00:39:47,763
Você pode pintar quase tudo
e fazer as pessoas acreditarem.

694
00:39:47,847 --> 00:39:49,807
Está a 45m de distância
do nosso espectador.

695
00:39:49,891 --> 00:39:51,434
Quando você olha para o prédio agora,

696
00:39:51,517 --> 00:39:53,561
sabe essa coisa grande em ziguezague,
estilo<i> art déco?</i>

697
00:39:53,644 --> 00:39:54,645
-Sim.
-É pintura.

698
00:39:54,812 --> 00:39:55,897
PRESIDENTE DA MARVEL STUDIOS

699
00:39:55,980 --> 00:39:57,565
É plana.
Você nunca saberia que era plana.

700
00:39:59,650 --> 00:40:02,695
Temos uma máquina que só faz uma coisa.

701
00:40:02,904 --> 00:40:06,282
Ela sobe e desce. Só faz isso.

702
00:40:06,532 --> 00:40:09,035
<i>Ela não fará nada mais.</i>
<i>Não podemos mudá-la.</i>

703
00:40:09,201 --> 00:40:11,871
<i>Não podemos reconstruí-la.</i>
<i>Só podemos reprogramá-la.</i>

704
00:40:13,372 --> 00:40:16,792
<i>Foi um pouco aterrorizante e assustador,</i>
<i>porque a atração era muito amada.</i>

705
00:40:16,959 --> 00:40:21,297
<i>E nós só queríamos entender</i>
<i>qual era a essência dessa atração.</i>

706
00:40:21,631 --> 00:40:24,216
<i>A essência de subir e descer,</i>
<i>a essência disso.</i>

707
00:40:24,383 --> 00:40:27,887
<i>Quanto movimento podemos ter com isso?</i>
<i>Quanta emoção podemos tirar dali?</i>

708
00:40:28,137 --> 00:40:30,973
Então, queríamos torná-la uma máquina
de rir, os Guardiões são divertidos.

709
00:40:31,140 --> 00:40:33,893
Qual é o movimento nessa atração
que é divertido?

710
00:40:34,060 --> 00:40:37,855
Cócegas na barriga são divertidas.
Tudo para cima e para baixo é divertido.

711
00:40:38,189 --> 00:40:39,649
A surpresa é divertida.

712
00:40:49,367 --> 00:40:55,164
A Torre do Terror é modelada
para produzir uma sensação de medo.

713
00:40:55,373 --> 00:40:56,457
É uma atração assustadora.

714
00:40:57,083 --> 00:40:58,709
<i>Isto não é assustador.</i>

715
00:40:59,293 --> 00:41:01,587
<i>É uma atração irreverente.</i>

716
00:41:01,671 --> 00:41:06,509
<i>Então, precisamos mudar</i>
<i>o sentimento emocional do passeio</i>

717
00:41:06,676 --> 00:41:09,887
<i>para favorecer uma sensação flutuante.</i>

718
00:41:10,638 --> 00:41:12,682
Sabe quando você pega o bebê
e joga para cima

719
00:41:12,807 --> 00:41:14,600
e depois, pega, joga para cima

720
00:41:14,767 --> 00:41:16,936
e pega? Eles riem, não é?

721
00:41:17,103 --> 00:41:20,147
Porque é uma sensação divertida
ser jogado para cima e pego de novo.

722
00:41:20,272 --> 00:41:23,067
Então o bebê está rindo
por causa dessa sensação.

723
00:41:23,234 --> 00:41:24,235
Essa sensação.

724
00:41:26,404 --> 00:41:31,158
<i>Os cineastas filmaram os atores ao vivo</i>
<i>com uma matriz vertical de sete câmeras,</i>

725
00:41:31,283 --> 00:41:35,371
<i>o que permitiu que os engenheiros</i>
<i>combinassem perfeitamente a perspectiva</i>

726
00:41:35,454 --> 00:41:37,915
<i>com o movimento físico do veículo.</i>

727
00:41:38,249 --> 00:41:42,044
<i>Os roteiristas aproveitam</i>
<i>a natureza irreverente dos personagens</i>

728
00:41:42,294 --> 00:41:45,756
<i>para aperfeiçoar ainda mais</i>
<i>esse sentimento de diversão.</i>

729
00:41:46,382 --> 00:41:47,466
Um, dois...

730
00:41:47,758 --> 00:41:48,884
-Sim.
-Sim.

731
00:41:49,051 --> 00:41:51,137
<i>São coisas difíceis de mensurar.</i>

732
00:41:51,303 --> 00:41:55,808
Os microajustes são onde a emoção está

733
00:41:55,975 --> 00:41:58,102
e são a razão
das pessoas sentirem a emoção.

734
00:41:58,269 --> 00:42:02,606
<i>A coisa não tem emoção</i>
<i>até você carregá-la,</i>

735
00:42:02,773 --> 00:42:06,318
<i>e você a carrega</i>
<i>tomando decisões muito cuidadosas.</i>

736
00:42:12,491 --> 00:42:13,451
De nada.

737
00:42:15,077 --> 00:42:18,080
Quando dirige uma atração, as pessoas
estão em um estado muito diferente...

738
00:42:18,164 --> 00:42:19,290
DIRETOR, GUARDIÕES DA GALÁXIA

739
00:42:19,373 --> 00:42:20,958
...daquele de quando assistem a um filme.

740
00:42:21,042 --> 00:42:23,753
Quando entram e veem um filme,
elas estão tranquilos, estão ouvindo,

741
00:42:23,919 --> 00:42:26,255
estão empolgadas por estar ali,
mas estão ouvindo.

742
00:42:26,338 --> 00:42:29,884
<i>Em uma atração, as pessoas estão</i>
<i>tão empolgadas e tão loucas,</i>

743
00:42:30,092 --> 00:42:32,595
<i>que você precisa se mover rápido,</i>
<i>repetidamente.</i>

744
00:42:32,762 --> 00:42:34,180
<i>Tudo é um pouco maior.</i>

745
00:42:34,263 --> 00:42:37,016
<i>Tudo é um pouco mais grandioso</i>
<i>do que nos filmes.</i>

746
00:42:37,183 --> 00:42:38,684
<i>E os atores refletem isso.</i>

747
00:42:40,436 --> 00:42:44,774
<i>Senhoras e senhores, a Coleção Tivan</i>
<i>está oficialmente aberta.</i>

748
00:42:46,692 --> 00:42:51,155
<i>Quando Rocket desconecta você</i>
<i>e começa a sacudir as coisas.</i>

749
00:42:52,239 --> 00:42:55,076
<i>Guardians of the Galaxy:</i>
<i>Mission Breakout!</i>

750
00:42:55,242 --> 00:42:56,952
<i>conquistou muitos críticos.</i>

751
00:42:57,119 --> 00:43:00,790
<i>Também serviu de prelúdio</i>
<i>aos grandes planos do Imagineering</i>

752
00:43:00,998 --> 00:43:02,041
<i>ainda por vir.</i>

753
00:43:02,458 --> 00:43:07,630
<i>Planos que incluíam</i>
<i>três terras de super-heróis separadas,</i>

754
00:43:07,797 --> 00:43:09,423
<i>mas interconectadas,</i>
<i>espalhadas pelo mundo.</i>

755
00:43:09,507 --> 00:43:13,636
<i>Mas até então,</i>
<i>a promessa de uma galáxia distante</i>

756
00:43:13,803 --> 00:43:16,263
<i>chamou a atenção do público.</i>

757
00:43:22,311 --> 00:43:24,480
<i>Quando anunciamos que...</i>

758
00:43:24,730 --> 00:43:25,661
O IMPÉRIO CONTRA-ATACA
1980

759
00:43:25,761 --> 00:43:27,608
<i>...a Lucasfilm se tornaria parte</i>
<i>da família Disney,</i>

760
00:43:27,691 --> 00:43:28,943
<i>o Imagineering se agitou.</i>

761
00:43:29,068 --> 00:43:30,069
O RETORNO DE JEDI
1983

762
00:43:30,194 --> 00:43:31,695
<i>"Agora podemos pensar grande."</i>

763
00:43:31,779 --> 00:43:34,657
Mas também passou de "Veja todas as coisas
que podemos fazer" para...

764
00:43:34,740 --> 00:43:36,200
LÍDER DE CRIAÇÃO

765
00:43:36,283 --> 00:43:38,619
..."Precisamos acertar",
bem rapidamente.

766
00:43:41,288 --> 00:43:43,415
<i>O nível de ambição seria alto.</i>

767
00:43:43,541 --> 00:43:48,129
<i>Você pode ver que isso seria construído</i>
<i>em Orlando e em Anaheim.</i>

768
00:43:48,337 --> 00:43:50,005
Mas, naquele momento,
era bastante maleável.

769
00:43:50,172 --> 00:43:51,674
Era uma bola de argila a ser moldada.

770
00:43:51,757 --> 00:43:52,716
PRESIDENTE

771
00:43:54,552 --> 00:43:57,179
<i>De uma base de fãs raivosos</i>
<i>para a seguinte,</i>

772
00:43:57,388 --> 00:44:01,934
<i>os Imagineers lutaram com o que construir</i>
<i>e a partir de qual filme.</i>

773
00:44:02,101 --> 00:44:07,356
<i>Eles debateram se o visitante deveria ser</i>
<i>tratado como testemunha ou participante.</i>

774
00:44:08,023 --> 00:44:11,861
<i>Contra a sabedoria convencional,</i>
<i>os Imagineers optaram por conceber</i>

775
00:44:11,944 --> 00:44:13,988
<i>um lugar inteiramente novo.</i>

776
00:44:14,488 --> 00:44:19,660
<i>Assim, cada visitante poderia seguir</i>
<i>sua própria jornada imersiva de heróis.</i>

777
00:44:21,036 --> 00:44:25,624
<i>Acho que não existe uma equipe</i>
<i>mais inovadora do que os Imagineers.</i>

778
00:44:25,791 --> 00:44:26,917
Esse nome por si só...

779
00:44:27,042 --> 00:44:28,377
PRESIDENTE DA LUCASFILM

780
00:44:28,502 --> 00:44:31,839
...é algo que evoca imediatamente emoção.

781
00:44:32,339 --> 00:44:35,676
<i>Quando você começa a pensar</i>
<i>no que é possível</i>

782
00:44:35,885 --> 00:44:38,304
<i>em termos de entretenimento imersivo,</i>

783
00:44:38,512 --> 00:44:42,683
<i>geralmente é como quando você pensa</i>
<i>em fazer um filme ao traduzir um livro.</i>

784
00:44:43,058 --> 00:44:44,518
Você olha o livro e pensa:

785
00:44:44,685 --> 00:44:47,354
"Eu não vou fazer
uma tradução literal disso.

786
00:44:47,813 --> 00:44:51,984
<i>"Vou tentar descobrir que sentimento</i>
<i>eles estão realmente tirando</i>

787
00:44:52,109 --> 00:44:53,319
<i>"da experiência."</i>

788
00:44:56,322 --> 00:44:58,782
<i>É uma transição interessante</i>
<i>fazer o design de parques temáticos.</i>

789
00:44:59,158 --> 00:45:01,493
<i>É todo um outro nível de detalhamento.</i>

790
00:45:01,785 --> 00:45:03,537
Às vezes, eu insistiria em...

791
00:45:03,621 --> 00:45:04,580
DIRETOR EXEC. DE CRIAÇÃO

792
00:45:04,663 --> 00:45:07,166
...algo com um certo visual
por ser muito autêntico de Star Wars,

793
00:45:07,249 --> 00:45:09,668
mas quebrava todas as regras
em termos do que tinham que fazer.

794
00:45:09,835 --> 00:45:11,503
Então tivemos que encontrar um meio-termo.

795
00:45:11,670 --> 00:45:14,924
E trabalhando juntos como uma equipe,
conseguimos preencher essas lacunas.

796
00:45:16,800 --> 00:45:21,347
<i>Os Imagineers passaram meses vasculhando</i>
<i>pinturas antigas de Ralph McQuarrie,</i>

797
00:45:21,555 --> 00:45:24,975
o artista conceitual
do filme <i>Star Wars </i>original.

798
00:45:25,267 --> 00:45:27,811
<i>Eles montaram uma colcha de retalhos</i>
<i>de esboços</i>

799
00:45:27,978 --> 00:45:33,359
<i>que ajudaram a definir as formas,</i>
<i>cores e paisagem do planeta Batuu.</i>

800
00:45:34,318 --> 00:45:36,779
É muito importante
encontrar aquele ingrediente

801
00:45:36,862 --> 00:45:38,697
que realmente define o que é tal planeta.

802
00:45:40,407 --> 00:45:43,911
<i>Por exemplo, Endor é um planeta florestal,</i>
<i>Hoth é um planeta de neve,</i>

803
00:45:44,078 --> 00:45:45,788
<i>Tatooine é um planeta deserto,</i>

804
00:45:45,955 --> 00:45:49,333
<i>Batuu é um planeta petrificado.</i>

805
00:45:51,126 --> 00:45:54,922
Estamos criando um novo mundo
que representa

806
00:45:55,005 --> 00:45:58,842
nossa maior expansão de terras
com um único tema.

807
00:46:01,428 --> 00:46:02,513
<i>A imagem aparece...</i>

808
00:46:02,721 --> 00:46:03,806
DIRETOR EXECUTIVO DE CRIAÇÃO

809
00:46:03,973 --> 00:46:06,183
...Bob faz o anúncio
e o lugar entra em erupção.

810
00:46:06,350 --> 00:46:07,935
Quero dizer, fica louco.

811
00:46:08,102 --> 00:46:10,688
<i>Estávamos nos bastidores</i>
<i>cumprimentando uns aos outros,</i>

812
00:46:10,896 --> 00:46:12,856
<i>abraçando uns aos outros,</i>
<i>principalmente de alívio.</i>

813
00:46:14,817 --> 00:46:18,362
<i>Um de nossos principais princípios</i>
<i>orientadores desde o primeiro dia</i>

814
00:46:18,988 --> 00:46:21,156
<i>era construir um lugar</i>
<i>que parecesse autêntico.</i>

815
00:46:21,407 --> 00:46:27,246
Tudo, desde os prédios que construímos
até o guarda-roupa dos membros do elenco,

816
00:46:27,462 --> 00:46:30,457
<i>até as mercadorias nas lojas</i>
<i>e os alimentos nas lojas.</i>

817
00:46:30,916 --> 00:46:34,378
<i>Se você não vê algo em um filme,</i>
<i>não deve vê-lo nesta terra.</i>

818
00:46:37,047 --> 00:46:39,216
<i>Queríamos que essa terra</i>
<i>parecesse misteriosa,</i>

819
00:46:39,383 --> 00:46:41,885
<i>e queríamos que parecesse</i>
<i>um pouco perigosa.</i>

820
00:46:42,052 --> 00:46:44,305
<i>E queríamos que tivesse</i>
<i>um senso de história.</i>

821
00:46:45,222 --> 00:46:47,433
<i>Lembro-me de estar</i>
<i>no Grande Bazar em Istambul.</i>

822
00:46:47,641 --> 00:46:48,642
GRANDE BAZAR KAPALICARSI

823
00:46:48,809 --> 00:46:50,477
<i>É incrível realmente fechar os olhos,</i>

824
00:46:50,686 --> 00:46:52,479
ficar no meio do bazar

825
00:46:52,646 --> 00:46:55,858
e ouvir os lojistas
gritando uns com os outros.

826
00:46:56,108 --> 00:46:57,818
<i>Você ouve o chamado para a oração.</i>

827
00:46:58,319 --> 00:47:01,780
<i>Você ouve passarem todas essas pessoas</i>
<i>diferentes falando línguas diferentes.</i>

828
00:47:02,406 --> 00:47:04,491
<i>E você pode sentir o cheiro do café turco.</i>

829
00:47:04,616 --> 00:47:07,494
<i>E pode sentir o cheiro de pedra molhada,</i>
<i>porque está chovendo naquela manhã</i>

830
00:47:07,661 --> 00:47:09,580
<i>e a pedra tem um cheiro de chuva.</i>

831
00:47:09,913 --> 00:47:12,333
<i>O chão em que você está andando,</i>
<i>essas pedras foram pisadas</i>

832
00:47:12,499 --> 00:47:13,917
<i>por mil anos.</i>

833
00:47:14,626 --> 00:47:17,796
Se você fechar os olhos, poderia
estar em um filme<i> Star Wars,</i> certo?

834
00:47:17,880 --> 00:47:21,091
Poderia estar no planeta Batuu,
no entreposto de Black Spire.

835
00:47:21,925 --> 00:47:25,888
<i>Isso nos deu muito mais do que apenas</i>
<i>a aparência visual desse planeta.</i>

836
00:47:29,641 --> 00:47:31,268
<i>Esta será uma jornada não guiada.</i>

837
00:47:31,435 --> 00:47:34,438
O visitante poderá passear,
ir aonde quiser.

838
00:47:34,646 --> 00:47:37,816
<i>Eles serão capazes</i>
<i>de cheirar as fragrâncias que vamos criar.</i>

839
00:47:37,983 --> 00:47:40,069
<i>Eles vão tocar materiais e tecidos.</i>

840
00:47:40,319 --> 00:47:43,489
Eles vão basicamente viver neste lugar
como se fosse real porque é real.

841
00:47:47,951 --> 00:47:49,828
<i>Sempre colocamos um senso de brincadeira</i>

842
00:47:49,995 --> 00:47:52,373
<i>e um senso de descoberta</i>
<i>em tudo o que projetamos.</i>

843
00:47:54,208 --> 00:47:57,294
<i>Lembro-me de construir</i>
<i>conjuntos de brincadeiras no meu quintal</i>

844
00:47:57,378 --> 00:47:59,171
e fazer meus bonecos
lutarem batalhas épicas

845
00:47:59,338 --> 00:48:02,049
e caças TIE entrando, X-wings lutando.

846
00:48:02,174 --> 00:48:06,178
<i>E agora, como Imagineer, posso</i>
<i>imaginar ser aquele garoto de dez anos</i>

847
00:48:06,512 --> 00:48:08,222
<i>com seus bonecos de ação no quintal.</i>

848
00:48:08,597 --> 00:48:12,601
<i>Só que em uma escala</i>
<i>em tamanho real e épica.</i>

849
00:48:13,060 --> 00:48:14,937
Sim, podemos voltar e...

850
00:48:15,104 --> 00:48:18,607
<i>O que amamos como contadores de</i>
<i>histórias é não mostrar tudo de uma vez.</i>

851
00:48:18,982 --> 00:48:19,983
O que gostamos de fazer

852
00:48:20,150 --> 00:48:21,819
é entrar, dar um gostinho disso.

853
00:48:21,902 --> 00:48:24,071
Um momento em que você fica:
"Nossa. Chegamos.

854
00:48:24,196 --> 00:48:26,532
"Olhe para este prédio.
É a oficina de droides. É incrível."

855
00:48:26,740 --> 00:48:30,577
E então, quando você vira a esquina,
nós abrimos essa visão incrível para você.

856
00:48:30,744 --> 00:48:32,538
<i>Quase como uma revelação cinematográfica.</i>

857
00:48:32,704 --> 00:48:34,873
<i>E estamos animados,</i>
<i>porque não é a única.</i>

858
00:48:35,040 --> 00:48:38,502
<i>Toda vez que você vira uma esquina,</i>
<i>pintamos uma dessas revelações para você.</i>

859
00:48:38,710 --> 00:48:41,338
Estamos sempre levando você
pela cena para um destino

860
00:48:41,422 --> 00:48:42,965
que você ainda não viu.

861
00:48:55,936 --> 00:48:58,981
Quando você pensa em<i> Star Wars,</i>
não é uma galáxia high-tech.

862
00:48:59,106 --> 00:49:00,107
PRODUTORA EXECUTIVA

863
00:49:00,232 --> 00:49:01,984
A maioria das coisas,
as telas e tudo isso,

864
00:49:02,109 --> 00:49:04,945
<i>nunca é nada posterior aos anos 70 e 80.</i>

865
00:49:05,070 --> 00:49:09,783
<i>Portanto, há uma aparência particular dos</i>
<i>objetos para fazer parecer </i>Star Wars<i>.</i>

866
00:49:12,744 --> 00:49:17,416
<i>Um bando de catadores Imagineers</i>
<i>vasculhou cemitérios de aviões,</i>

867
00:49:17,583 --> 00:49:22,629
<i>mercados de pulgas e ministérios de defesa</i>
<i>juntando peças para reciclar.</i>

868
00:49:24,298 --> 00:49:26,800
Como construir<i> Star Wars?</i>
Já está aqui.

869
00:49:27,217 --> 00:49:29,261
Alguma montagem é necessária.

870
00:49:32,931 --> 00:49:36,685
<i>Em um galpão secreto de Orlando,</i>
<i>a pequena equipe construiu</i>

871
00:49:36,935 --> 00:49:39,730
<i>milhares de adereços personalizados</i>
<i>para decorar o planeta.</i>

872
00:49:40,647 --> 00:49:44,443
<i>Os Imagineers pensavam em um monte</i>
<i>de sucata como personagem principal</i>

873
00:49:44,610 --> 00:49:46,445
<i>e o ícone central da terra.</i>

874
00:49:46,862 --> 00:49:48,363
Que monte de sucata.

875
00:49:51,408 --> 00:49:53,494
Sempre que dizíamos:
"Vamos fazer algo tipo <i>Star Wars</i>",

876
00:49:53,619 --> 00:49:55,621
as pessoas diziam:
"Quero voar no Millennium Falcon".

877
00:49:57,039 --> 00:49:59,500
<i>Para a atração Millennium Falcon:</i>
<i>Smugglers Run, os Imagineers</i>

878
00:49:59,666 --> 00:50:02,836
<i>fizeram parceria com desenvolvedores</i>
<i>de software de mecanismos de jogos</i>

879
00:50:03,003 --> 00:50:05,214
<i>para criar uma aventura interativa</i>

880
00:50:05,380 --> 00:50:09,134
<i>anos-luz além de um videogame</i>
<i>que se joga em um sofá.</i>

881
00:50:10,469 --> 00:50:15,140
Sabíamos que precisávamos de algo
próximo das imagens de qualidade

882
00:50:15,307 --> 00:50:18,852
cinematográfica renderizadas
com alta taxa de quadros em tempo real.

883
00:50:19,228 --> 00:50:21,021
Essa tecnologia não existia.

884
00:50:21,647 --> 00:50:25,025
<i>Começamos a trilhar esse caminho</i>
<i>com a expectativa</i>

885
00:50:25,317 --> 00:50:28,153
<i>de que, quando estivéssemos</i>
<i>nos preparando para abrir,</i>

886
00:50:28,487 --> 00:50:31,198
<i>tudo funcionaria.</i>
<i>Não sabíamos.</i>

887
00:50:31,490 --> 00:50:34,243
Meses antes da abertura,
aquilo não funciona.

888
00:50:34,451 --> 00:50:35,661
Quase funciona.

889
00:50:36,286 --> 00:50:39,206
<i>Quase funcionou por muito tempo.</i>

890
00:50:39,331 --> 00:50:42,000
<i>Quando começamos a corrigir os bugs,</i>
<i>conectar essa parte da tecnologia</i>

891
00:50:42,084 --> 00:50:43,418
<i>com aquela parte da tecnologia</i>

892
00:50:43,669 --> 00:50:46,046
<i>e descobrir por que</i>
<i>esse impedimento existe.</i>

893
00:50:46,213 --> 00:50:48,048
<i>Mas a vida é assim quando você trabalha</i>

894
00:50:48,340 --> 00:50:49,716
<i>na vanguarda da tecnologia.</i>

895
00:50:49,800 --> 00:50:52,135
<i>Você está pisando num território</i>
<i>onde ninguém esteve antes,</i>

896
00:50:52,219 --> 00:50:54,179
<i>mas contamos com tudo isso</i>

897
00:50:54,346 --> 00:50:57,349
<i>funcionando sem falhas</i>
<i>e perfeitamente no dia da abertura.</i>

898
00:50:58,100 --> 00:50:59,685
Isso pode mantê-lo acordado à noite.

899
00:51:00,811 --> 00:51:03,063
Posso lhe dizer,
resolvemos esses problemas.

900
00:51:03,313 --> 00:51:04,189
Resolveram?

901
00:51:04,273 --> 00:51:05,482
Sim. Quase.

902
00:51:06,233 --> 00:51:07,234
Quase.

903
00:51:09,361 --> 00:51:12,114
<i>A equipe de design enfrentou outro dilema.</i>

904
00:51:12,281 --> 00:51:15,701
<i>Proporcionar uma experiência pessoal</i>
<i>a uma tripulação de voo individual</i>

905
00:51:15,909 --> 00:51:19,788
<i>e acomodar 1.800 visitantes por hora.</i>

906
00:51:19,997 --> 00:51:23,667
<i>Após um mês de solução</i>
<i>de quebra-cabeças, eles criaram um enorme</i>

907
00:51:23,750 --> 00:51:26,253
<i>mecanismo de relógio suíço tridimensional</i>

908
00:51:26,420 --> 00:51:30,132
<i>que continha quatro plataformas giratórias</i>
<i>com sete cabines cada,</i>

909
00:51:30,591 --> 00:51:32,426
<i>tudo escondido dos visitantes.</i>

910
00:51:34,469 --> 00:51:37,514
<i>Muitas vezes, me vejo como tradutora,</i>

911
00:51:37,639 --> 00:51:41,310
<i>tentando traduzir essa visão maluca</i>
<i>do que vamos fazer</i>

912
00:51:41,518 --> 00:51:43,228
para o operador,
que nunca ouviu isso antes

913
00:51:43,353 --> 00:51:45,606
e o operador do parque pergunta:

914
00:51:45,981 --> 00:51:47,399
"Você quer fazer o quê?"

915
00:51:47,566 --> 00:51:49,693
É como, "Não, não, não.
Não vai ser tão ruim assim."

916
00:51:54,656 --> 00:51:56,408
<i>Foi uma grande vitória para todos nós,</i>

917
00:51:57,159 --> 00:52:00,287
<i>mas Rise of the Resistance</i>
<i>sempre foi o caminho crítico.</i>

918
00:52:04,666 --> 00:52:08,462
Não sei se você já andou pelos corredores
de um Destróier Estelar antes.

919
00:52:09,379 --> 00:52:11,757
Pelo menos, de um Destróier Estelar
em construção.

920
00:52:16,637 --> 00:52:20,474
<i>Projetada como uma experiência</i>
<i>imersiva de 15 minutos,</i>

921
00:52:20,682 --> 00:52:22,934
<i>Star Wars: Rise of the Resistance</i>

922
00:52:23,182 --> 00:52:26,146
<i>ganhou o título de atração mais complicada</i>

923
00:52:26,229 --> 00:52:28,440
<i>que os Imagineers já criaram.</i>

924
00:52:28,940 --> 00:52:33,904
<i>A história principal era sobre visitantes</i>
<i>capturados a bordo de uma nave inimiga</i>

925
00:52:34,112 --> 00:52:35,947
<i>e tentando escapar.</i>

926
00:52:36,865 --> 00:52:39,284
Nesta cena, ficamos realmente cara a cara

927
00:52:39,451 --> 00:52:43,372
com este incrível
veículo de transporte blindado.

928
00:52:44,122 --> 00:52:47,959
Sabemos como são os raios laser.
Sabemos como são as naves espaciais.

929
00:52:48,168 --> 00:52:50,629
<i>E são efeitos especiais de filmes.</i>

930
00:52:50,712 --> 00:52:54,758
<i>E para realmente recriarmos</i>
<i>esses efeitos de computação gráfica,</i>

931
00:52:54,841 --> 00:52:56,510
<i>mas fazê-lo de verdade, no mundo real,</i>

932
00:52:56,677 --> 00:52:59,221
<i>isso requer reunir um monte de tecnologias</i>

933
00:52:59,429 --> 00:53:02,015
<i>e meio que criar</i>
<i>esses incríveis sanduíches de tecnologia.</i>

934
00:53:05,560 --> 00:53:07,854
<i>Nesta cena,</i>
<i>os lasers são uma grande parte disso.</i>

935
00:53:08,021 --> 00:53:10,148
<i>E o que essas pessoas estão fazendo agora</i>

936
00:53:10,315 --> 00:53:12,734
<i>é calibrar e programar os lasers</i>

937
00:53:12,943 --> 00:53:16,071
como parte dos efeitos especiais
que acontecerão nessa cena.

938
00:53:21,326 --> 00:53:24,287
Fora dessas janelas,
nós vemos a batalha sendo travada.

939
00:53:24,454 --> 00:53:26,289
E esses canhões gigantes estão fazendo...

940
00:53:29,042 --> 00:53:32,921
e temos que fazer um jogo de gato e rato
para passar por eles e ter segurança.

941
00:53:34,464 --> 00:53:37,050
<i>Os Imagineers combinaram</i>
<i>cenários dimensionais,</i>

942
00:53:37,259 --> 00:53:41,012
<i>áudio-animatrônicos</i>
<i>e mídia em uma escala épica,</i>

943
00:53:41,179 --> 00:53:43,515
<i>o que exige um timing preciso.</i>

944
00:53:43,682 --> 00:53:47,352
<i>Ao longo de quatro anos,</i>
<i>os designers pré-programaram</i>

945
00:53:47,519 --> 00:53:52,899
<i>e pré-visualizaram cada elemento</i>
<i>em 18 cenas diferentes.</i>

946
00:53:58,405 --> 00:54:01,074
<i>Você não sabe como vai ser</i>
<i>até começar a ver aquilo de verdade,</i>

947
00:54:01,241 --> 00:54:03,535
no local.
E você acabou de ver, tipo, pela...

948
00:54:03,660 --> 00:54:04,870
-Primeira vez.
-...primeira vez.

949
00:54:05,036 --> 00:54:06,621
Sim. Pela primeira vez. E daí?

950
00:54:06,705 --> 00:54:08,206
-E...
-É um bom lugar para começar.

951
00:54:08,331 --> 00:54:09,666
-É um bom lugar para começar.
-Então...

952
00:54:09,750 --> 00:54:12,419
AVISO
TESTE DE SHOW EM ANDAMENTO

953
00:54:12,711 --> 00:54:15,756
<i>Quebra de contenção.</i>
<i>Fechando portas de segurança.</i>

954
00:54:17,215 --> 00:54:18,592
<i>Não há escapatória.</i>

955
00:54:20,302 --> 00:54:23,054
<i>Você me dirá a localização</i>
<i>da base secreta,</i>

956
00:54:23,263 --> 00:54:26,516
<i>e eu destruirei você e a Resistência.</i>

957
00:54:27,809 --> 00:54:30,145
<i>Agora você pode ver</i>
<i>que as linhas de visão estão um pouco...</i>

958
00:54:30,353 --> 00:54:33,565
Ele estava um pouco longe demais
para a direita quando olhou para cá.

959
00:54:33,732 --> 00:54:34,733
DIRETOR EXEC. DE CRIAÇÃO

960
00:54:34,900 --> 00:54:36,985
E também, vou destruir
você e a Resistência

961
00:54:37,152 --> 00:54:38,612
-e estou esperando por isso.
-Certo.

962
00:54:38,779 --> 00:54:43,116
Então temos que incluir o resto da fala
de Kylo ali: "De uma vez por todas..."

963
00:54:43,283 --> 00:54:44,326
Isso.

964
00:54:44,785 --> 00:54:47,954
<i>Algumas das coisas que estávamos pensando</i>
<i>para Rise of the Resistance eram:</i>

965
00:54:48,121 --> 00:54:51,583
<i>"Como exploramos um Destróier Estelar?"</i>

966
00:54:52,250 --> 00:54:55,462
<i>Um veículo de passeio sem pistas,</i>
<i>como o de Ratatouille ou Mystic Manor</i>

967
00:54:55,629 --> 00:54:58,089
<i>onde você não vê a pista óbvia</i>

968
00:54:58,256 --> 00:55:00,509
<i>e você pode...</i>
<i>e seu veículo faz escolhas</i>

969
00:55:00,675 --> 00:55:03,011
<i>e você não sabe para que direção irá,</i>

970
00:55:03,136 --> 00:55:04,387
<i>parecia ser a resposta certa,</i>

971
00:55:04,554 --> 00:55:07,474
<i>mas também sabíamos que precisávamos</i>
<i>de um pouco mais de emoção</i>

972
00:55:07,557 --> 00:55:08,975
<i>e um pouco mais de emoção visceral.</i>

973
00:55:09,142 --> 00:55:10,894
<i>Então, tivemos a ideia:</i>
<i>"E se pegarmos</i>

974
00:55:10,977 --> 00:55:14,981
<i>"aquele veículo sem pistas e o montarmos</i>

975
00:55:15,440 --> 00:55:17,734
<i>"em uma experiência baseada</i>
<i>em movimento como a Star Tours?"</i>

976
00:55:17,818 --> 00:55:20,487
<i>Não se trata apenas</i>
<i>de percorrer o Destróier Estelar,</i>

977
00:55:20,737 --> 00:55:22,989
mas é um momento de estar muito ativo

978
00:55:23,073 --> 00:55:25,116
em um ambiente de movimento simulado.

979
00:55:25,203 --> 00:55:27,452
<i>Mas então dissemos: "Vamos pegar</i>
<i>aquele veículo sem pistas,</i>

980
00:55:27,619 --> 00:55:29,162
<i>"colocá-lo na base de movimento</i>

981
00:55:29,329 --> 00:55:33,917
<i>"e vamos pegar toda essa base</i>
<i>e anexá-la a uma torre de queda livre."</i>

982
00:55:41,174 --> 00:55:46,304
É uma ideia maluca, mas foi
a melhor maneira de dar vida a Star Wars.

983
00:55:49,015 --> 00:55:53,228
<i>O segredo do Imagineering é que,</i>
<i>em vez de construir usinas complexas,</i>

984
00:55:53,645 --> 00:55:56,731
<i>estradas, filmes ou efeitos especiais,</i>

985
00:55:56,815 --> 00:56:00,220
<i>você faz todas essas coisas de uma vez.</i>

986
00:56:00,360 --> 00:56:03,824
<i>E isso confere uma perspectiva diferente</i>
<i>a cada um desses trabalhos.</i>

987
00:56:03,974 --> 00:56:07,617
<i>E quando você reúne tudo,</i>
<i>é a combinação dessas vozes</i>

988
00:56:07,784 --> 00:56:12,247
e desses pontos de vista
que nos permite construir isso.

989
00:56:24,926 --> 00:56:27,888
Senhoras e senhores, George Lucas.

990
00:56:28,179 --> 00:56:30,181
Em primeiro lugar,
você fez um ótimo trabalho.

991
00:56:30,307 --> 00:56:31,182
CINEASTA, STAR WARS

992
00:56:31,349 --> 00:56:33,268
Muito obrigado.
Vindo de você, significa muito.

993
00:56:33,351 --> 00:56:36,062
Bem, poderia ter sido muito ruim.

994
00:56:37,745 --> 00:56:39,557
Também gostaria de agradecer
a todos os Imagineers

995
00:56:39,691 --> 00:56:44,404
que tornaram isso possível,
porque é realmente algo

996
00:56:44,571 --> 00:56:46,907
que não existia nem em sonho
20 anos atrás.

997
00:56:47,365 --> 00:56:52,287
Senhoras e senhores, a atração
Star Wars: Galaxy's Edge está aberta.

998
00:56:57,042 --> 00:56:59,711
Três, dois, um.

999
00:57:01,838 --> 00:57:04,799
<i>Com a inauguração</i>
<i>de Star Wars: Galaxy's Edge,</i>

1000
00:57:04,966 --> 00:57:08,428
<i>os Imagineers criaram</i>
<i>um novo tipo de experiência.</i>

1001
00:57:08,595 --> 00:57:13,016
<i>Os limites se turvam entre</i>
<i>o que é uma atração e o que não é.</i>

1002
00:57:13,850 --> 00:57:18,438
<i>À beira da próxima fronteira,</i>
<i>eles aspiravam projetar todos os aspectos</i>

1003
00:57:18,521 --> 00:57:19,773
<i>de um ambiente,</i>

1004
00:57:20,148 --> 00:57:24,903
<i>um em que o visitante entra em um cinema</i>
<i>vivo e brinca de faz de conta.</i>

1005
00:57:26,571 --> 00:57:28,031
<i>Checando status.</i>

1006
00:57:28,662 --> 00:57:31,023
Todos os servidores estão bem.
As voltagens estão boas.

1007
00:57:31,123 --> 00:57:33,203
A temperatura está boa.

1008
00:57:34,245 --> 00:57:36,331
-Posição de pré-lançamento.
-Aqui vamos nós.

1009
00:57:39,125 --> 00:57:41,711
Suspeito que muitos lugares no mundo
têm laboratórios de robótica.

1010
00:57:41,878 --> 00:57:42,879
DESENVOLVIMENTO AVANÇADO

1011
00:57:43,046 --> 00:57:45,131
E pensamos nisso
como nosso laboratório de personagens.

1012
00:57:45,924 --> 00:57:47,801
<i>Quando você olha</i>
<i>para os últimos personagens</i>

1013
00:57:47,926 --> 00:57:49,803
de<i> Star Wars,</i> da Marvel,

1014
00:57:50,679 --> 00:57:52,681
<i>esses personagens</i>
<i>não estão plantados no chão.</i>

1015
00:57:52,847 --> 00:57:55,141
<i>Não estão conectados ao solo.</i>

1016
00:57:55,308 --> 00:57:56,977
Eles se movem. São estimulantes.

1017
00:57:57,143 --> 00:57:59,354
Eles fazem muitas grandes loucuras.
E eu sinto que é

1018
00:57:59,521 --> 00:58:02,065
<i>o mesmo tipo de coisa que começou tudo</i>

1019
00:58:02,148 --> 00:58:04,401
<i>com Walt, tantos anos atrás.</i>

1020
00:58:04,479 --> 00:58:06,778
<i>Aquilo de dizer:</i>
<i>"Quero construir algo extraordinário.</i>

1021
00:58:06,945 --> 00:58:08,780
"Quero que as pessoas entrem e digam:

1022
00:58:08,872 --> 00:58:10,874
"'Meu Deus, de onde veio isso?'"

1023
00:58:11,116 --> 00:58:13,410
<i>Dez, nove, oito,</i>

1024
00:58:13,535 --> 00:58:16,621
<i>sete, seis, cinco, quatro,</i>

1025
00:58:16,955 --> 00:58:20,583
<i>três, dois, um. Vai!</i>

1026
00:58:34,848 --> 00:58:36,599
Estou feliz
que tenha acertado um pássaro.

1027
00:58:37,617 --> 00:58:40,245
Nunca me canso disso, meu amigo.

1028
00:58:42,022 --> 00:58:43,314
É ótimo.

1029
00:58:47,736 --> 00:58:50,030
<i>As mesmas pessoas que sonharam isso</i>
<i>ainda estão sonhando.</i>

1030
00:58:50,697 --> 00:58:52,782
<i>E isso simplesmente continua sem parar.</i>

1031
00:58:52,949 --> 00:58:54,701
<i>A próxima década será bem incrível.</i>

1032
00:58:54,909 --> 00:58:56,661
<i>Acho que será</i>
<i>verdadeiramente revolucionária</i>

1033
00:58:56,953 --> 00:58:59,039
<i>em relação ao que podemos entregar</i>
<i>aos parques.</i>

1034
00:59:00,707 --> 00:59:04,294
<i>Com cada descoberta inovadora,</i>
<i>passada e presente,</i>

1035
00:59:04,461 --> 00:59:08,631
<i>surge uma tendência descontraída para</i>
<i>manter algo comprovadamente funcional.</i>

1036
00:59:09,049 --> 00:59:13,011
<i>Como diz o ditado:</i>
<i>"Se não está quebrado, não conserte."</i>

1037
00:59:13,178 --> 00:59:15,638
<i>Mas existe a ameaça de hoje.</i>

1038
00:59:16,014 --> 00:59:20,393
<i>A próxima geração de Imagineers</i>
<i>deve continuar com esse espírito inovador.</i>

1039
00:59:20,685 --> 00:59:25,398
<i>Exibir o desejo</i>
<i>de se tornarem obsoletos e avançarem.</i>

1040
00:59:25,815 --> 00:59:28,318
<i>O céu azul não é o limite.</i>

1041
00:59:30,904 --> 00:59:33,184
Costumo fantasiar
quando estou dirigindo para casa:

1042
00:59:33,284 --> 00:59:34,759
"O que será o Imagineering
daqui a cem anos?"

1043
00:59:34,908 --> 00:59:35,784
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO

1044
00:59:35,867 --> 00:59:37,077
"Como serão os parques?"

1045
00:59:37,202 --> 00:59:38,828
<i>"Onde estarão os parques?</i>

1046
00:59:38,995 --> 00:59:41,289
<i>"O que a Disneyland será,</i>
<i>e o que ainda estará lá?"</i>

1047
00:59:41,498 --> 00:59:42,999
<i>É engraçado pensar sobre isso.</i>

1048
00:59:45,919 --> 00:59:47,295
<i>É uma filosofia.</i>

1049
00:59:47,378 --> 00:59:51,508
<i>É uma ética que Walt trouxe</i>
<i>para fazer esses parques.</i>

1050
00:59:51,758 --> 00:59:53,093
Sua atitude em relação ao público...

1051
00:59:53,176 --> 00:59:54,177
PRESIDENTE, 1987 - 1996

1052
00:59:54,385 --> 00:59:56,012
...nunca foi de diminuir as pessoas.

1053
00:59:56,096 --> 00:59:59,015
Ele sempre atendia às necessidades
das pessoas quando ele as via.

1054
01:00:03,228 --> 01:00:08,108
<i>Estou nesta empresa há 26, quase 27 anos.</i>

1055
01:00:08,942 --> 01:00:12,654
<i>E a vejo como minha família.</i>

1056
01:00:13,822 --> 01:00:16,950
Para levar esse tipo de aspiração

1057
01:00:17,117 --> 01:00:20,787
sobre o que fazemos
e incutir isso em outras pessoas

1058
01:00:20,954 --> 01:00:25,083
<i>e inspirá-las,</i>
<i>acho que é o maior presente.</i>

1059
01:00:28,294 --> 01:00:33,007
<i>As pessoas querem participar.</i>
<i>Eles querem fazer parte.</i>

1060
01:00:34,134 --> 01:00:38,096
Os seres humanos são emocionais primeiro.

1061
01:00:38,304 --> 01:00:41,307
É preciso encontrar as emoções deles.

1062
01:00:41,558 --> 01:00:44,435
É o que dirige essa coisa, emoções.

1063
01:00:45,770 --> 01:00:50,733
<i>Você precisa se sentir emocionado</i>
<i>para fazer esse trabalho.</i>

1064
01:00:56,823 --> 01:00:58,533
<i>Não há nenhum segredo na nossa abordagem.</i>

1065
01:00:58,700 --> 01:00:59,659
VOZ DE WALT DISNEY

1066
01:01:00,201 --> 01:01:01,619
<i>Continuamos seguindo em frente,</i>

1067
01:01:01,786 --> 01:01:04,455
<i>abrindo novas portas,</i>
<i>fazendo coisas novas,</i>

1068
01:01:04,664 --> 01:01:06,457
<i>porque somos curiosos.</i>

1069
01:01:06,583 --> 01:01:09,669
<i>E a curiosidade continua nos levando</i>
<i>a novos caminhos.</i>

1070
01:01:10,003 --> 01:01:12,922
<i>Estamos sempre explorando</i>
<i>e experimentando.</i>

1071
01:01:13,047 --> 01:01:15,925
<i>Chamamos isso de "Imagineering".</i>

1072
01:01:18,386 --> 01:01:22,557
<i>Por quase 70 anos,</i>
<i>os Imagineers cultivaram uma ideia</i>

1073
01:01:22,724 --> 01:01:26,686
<i>da mente de um homem</i>
<i>para um fenômeno global</i>

1074
01:01:26,769 --> 01:01:29,397
<i>de 12 parques temáticos e contando.</i>

1075
01:01:31,482 --> 01:01:35,486
<i>O ato de equilíbrio continua</i>
<i>entre a influência cultural</i>

1076
01:01:35,695 --> 01:01:39,282
<i>e o fluxo constante</i>
<i>de novos personagens e histórias.</i>

1077
01:01:40,116 --> 01:01:43,578
<i>E o trabalho de um Imagineer</i>
<i>nunca será concluído</i>

1078
01:01:43,745 --> 01:01:47,665
<i>enquanto sua imaginação</i>
<i>continuar fazendo a pergunta:</i>

1079
01:01:48,791 --> 01:01:50,043
<i>"E se?"</i>

1080
01:01:51,085 --> 01:01:54,964
DEDICADO A MARTY SKLAR
1934 - 2017

1081
01:02:52,480 --> 01:02:54,399
Legendas: Vanina Monique Tucci Viegas