1
00:00:08,428 --> 00:00:11,504
<i>Na história de mais de 60 anos</i>
<i>do Imagineering,</i>

2
00:00:11,679 --> 00:00:14,059
<i>acho que em seu cerne, em sua raiz,</i>

3
00:00:14,601 --> 00:00:18,021
<i>este lugar tem</i>
<i>um instinto de sobrevivência.</i>

4
00:00:20,524 --> 00:00:22,359
<i>Apesar das manobras, dos desafios</i>

5
00:00:22,526 --> 00:00:25,612
<i>e dos dias sombrios que tivemos,</i>
<i>dos erros e tudo mais,</i>

6
00:00:26,196 --> 00:00:28,010
tentamos nos elevar acima disso
e manter a tocha acesa.

7
00:00:28,118 --> 00:00:29,407
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO

8
00:00:32,953 --> 00:00:36,623
<i>É importante entendermos o que funcionou,</i>
<i>o que não funcionou e por que,</i>

9
00:00:36,831 --> 00:00:39,960
e nunca mais fazer
essas coisas que não funcionaram.

10
00:01:01,036 --> 00:01:04,711
A HISTÓRIA DO IMAGINEERING

11
00:01:13,126 --> 00:01:15,211
BRANCA DE NEVE E OS SETE ANÕES
1937

12
00:01:15,495 --> 00:01:16,997
<i>Isso foi divertido.</i>

13
00:01:17,455 --> 00:01:18,957
Agora você faz alguma coisa.

14
00:01:19,291 --> 00:01:21,293
Bem, o que devo fazer?

15
00:01:21,459 --> 00:01:22,669
Conte-nos uma história.

16
00:01:22,836 --> 00:01:24,462
Sim, conte-nos uma história.

17
00:01:24,629 --> 00:01:26,506
-Uma história real.
-Uma história real.

18
00:01:26,749 --> 00:01:28,213
<i>Um filme é algo que quando você termina</i>

19
00:01:28,435 --> 00:01:29,389
VOZ DE WALT DISNEY

20
00:01:29,509 --> 00:01:31,928
<i>e entrega para a Technicolor, acabou.</i>

21
00:01:32,120 --> 00:01:34,581
<i>Branca de Neve</i>
<i>é assunto encerrado para mim.</i>

22
00:01:35,557 --> 00:01:38,768
<i>Eu queria algo vivo,</i>
<i>algo que pudesse crescer,</i>

23
00:01:38,935 --> 00:01:41,396
<i>algo que eu continuasse</i>
<i>a adicionar ideias.</i>

24
00:01:41,479 --> 00:01:42,814
<i>O parque é isso.</i>

25
00:01:43,565 --> 00:01:47,319
<i>Não apenas eu posso adicionar coisas,</i>
<i>mas até as árvores continuam crescendo.</i>

26
00:01:47,485 --> 00:01:49,933
<i>Aquilo vai ficar mais bonito a cada ano.</i>

27
00:01:50,569 --> 00:01:52,240
<i>Eu não posso mudar aquele filme.</i>

28
00:01:52,407 --> 00:01:54,242
<i>E é por isso que eu queria aquele parque.</i>

29
00:01:59,414 --> 00:02:02,667
<i>Por favor, deem as boas-vindas</i>
<i>ao presidente e diretor de operações</i>

30
00:02:02,834 --> 00:02:06,338
<i>da Walt Disney Company,</i>
<i>Bob Iger.</i>

31
00:02:06,421 --> 00:02:08,256
50º ANIVERSÁRIO DA DISNEYLAND

32
00:02:08,465 --> 00:02:12,218
Bem-vindos à nossa saudação
aos 50 anos de magia

33
00:02:12,344 --> 00:02:14,721
dos Parques e Resorts Disney
em todos os lugares.

34
00:02:14,929 --> 00:02:17,223
Ao começarmos esta maravilhosa celebração,

35
00:02:17,390 --> 00:02:19,434
todos nós de Anaheim
damos as boas-vindas aos amigos

36
00:02:19,559 --> 00:02:22,506
<i>em Orlando, Tóquio, Paris,</i>

37
00:02:22,604 --> 00:02:26,399
<i>e até Hong Kong em comemoração</i>
<i>a este marco histórico.</i>

38
00:02:29,402 --> 00:02:33,156
<i>Era setembro de 2005,</i>
<i>e eu estava parado na rota do desfile</i>

39
00:02:33,323 --> 00:02:35,992
<i>na Hong Kong Disneyland</i>
<i>no dia da abertura.</i>

40
00:02:36,117 --> 00:02:40,246
E eu estava vendo passarem
os carros alegóricos e os personagens.

41
00:02:40,497 --> 00:02:43,249
<i>E o que me impressionou</i>
<i>foi que os personagens</i>

42
00:02:43,416 --> 00:02:45,335
<i>da década que acabara de passar</i>

43
00:02:45,502 --> 00:02:47,504
<i>eram sobretudo dos filmes da Pixar,</i>

44
00:02:47,671 --> 00:02:49,923
<i>e todos os outros</i>
<i>eram dos filmes mais antigos da Disney.</i>

45
00:02:50,090 --> 00:02:53,426
Naquele momento, o relacionamento
com a Pixar estava chegando ao fim.

46
00:02:53,510 --> 00:02:55,637
Havia sido anunciado publicamente
que estava terminando.

47
00:02:55,762 --> 00:02:57,097
PIXAR ROMPE PARCERIA COM DISNEY

48
00:02:57,263 --> 00:02:58,807
<i>E eu pensei:</i>
<i>"O que aconteceria</i>

49
00:02:58,973 --> 00:03:01,518
<i>"se deixássemos de fazer</i>
<i>ótimas animações?"</i>

50
00:03:01,851 --> 00:03:06,272
<i>A sensação de urgência que eu sentia</i>
<i>estava na minha cabeça</i>

51
00:03:06,439 --> 00:03:09,234
<i>quando deixei Hong Kong</i>
<i>e saí três semanas depois</i>

52
00:03:09,401 --> 00:03:12,612
para, de fato, me tornar CEO.

53
00:03:15,407 --> 00:03:18,201
<i>No dia 1º de outubro de 2005,</i>

54
00:03:18,368 --> 00:03:22,163
<i>Bob Iger assumiu como CEO</i>
<i>da Walt Disney Company.</i>

55
00:03:22,330 --> 00:03:23,707
DISNEY NOMEIA UM DOS SEUS
COMO CEO

56
00:03:23,790 --> 00:03:26,029
<i>O ex-presidente da ABC</i>
<i>rapidamente subiu na hierarquia</i>

57
00:03:26,126 --> 00:03:30,255
<i>com uma visão de mudança</i>
<i>que dependia de três estratégias-chave:</i>

58
00:03:30,797 --> 00:03:34,384
<i>expansão internacional,</i>
<i>novas tecnologias</i>

59
00:03:34,551 --> 00:03:36,720
<i>e novo conteúdo criativo.</i>

60
00:03:37,804 --> 00:03:40,724
<i>Mas Bob herdou um estúdio Disney</i>
<i>de animação em desordem.</i>

61
00:03:42,142 --> 00:03:43,106
A NOVA ONDA DO IMPERADOR
2000

62
00:03:43,181 --> 00:03:44,981
<i>Fracassos recentes</i>
<i>ameaçavam o bem-estar a longo prazo.</i>

63
00:03:45,059 --> 00:03:45,937
PLANETA DO TESOURO
2002

64
00:03:46,020 --> 00:03:46,896
NEM QUE A VACA TUSSA
2004

65
00:03:46,980 --> 00:03:51,985
<i>Mães com filhos menores de 12 anos</i>
<i>consideravam a Pixar melhor, em média.</i>

66
00:03:52,444 --> 00:03:53,361
VIDA DE INSETO
1998

67
00:03:53,486 --> 00:03:55,155
<i>Quatro meses</i>
<i>após a epifania em Hong Kong...</i>

68
00:03:55,238 --> 00:03:56,156
MONSTROS S.A.
2001

69
00:03:56,364 --> 00:04:01,536
<i>...Bob Iger procurou Steve Jobs</i>
<i>e negociou uma compra rápida para a Pixar</i>

70
00:04:01,703 --> 00:04:04,289
<i>por $7,4 bilhões de dólares.</i>

71
00:04:04,372 --> 00:04:05,707
DISNEY COMPRA PIXAR
POR $7,4 BILHÕES

72
00:04:05,790 --> 00:04:09,711
<i>Ele sabia que avançar</i>
<i>significava corrigir o passado.</i>

73
00:04:11,087 --> 00:04:12,881
<i>O California Adventure não correspondeu</i>

74
00:04:13,047 --> 00:04:15,717
<i>à expectativa</i>
<i>de um parque temático da Disney.</i>

75
00:04:15,884 --> 00:04:17,719
<i>E aquilo nos chateou muito.</i>

76
00:04:17,886 --> 00:04:19,679
<i>Uma das grandes perguntas que tínhamos</i>

77
00:04:19,846 --> 00:04:23,016
era se aquilo poderia ser corrigido.
E se pudesse,

78
00:04:23,141 --> 00:04:25,310
isso requereria um montante imenso?

79
00:04:28,772 --> 00:04:31,941
<i>Autorizei o Imagineering</i>
<i>a começar um processo criativo.</i>

80
00:04:32,525 --> 00:04:35,653
<i>A proposta que me fizeram, criativamente,</i>

81
00:04:35,820 --> 00:04:38,323
<i>era de mudanças radicais</i>

82
00:04:38,740 --> 00:04:41,284
<i>muito ambiciosas e de grande risco.</i>

83
00:04:44,871 --> 00:04:46,915
<i>E face à análise financeira,</i>

84
00:04:47,081 --> 00:04:49,626
<i>não era exatamente</i>
<i>a coisa mais fácil do mundo a se fazer.</i>

85
00:04:49,709 --> 00:04:51,419
<i>Mas, novamente, estamos lidando com algo</i>

86
00:04:51,586 --> 00:04:54,339
que estava fundamentalmente com problemas
e precisava ser corrigido,

87
00:04:54,506 --> 00:04:57,258
e bem aqui em seu quintal,
ou no quintal da Disneyland.

88
00:04:57,425 --> 00:05:00,053
Então eu simplesmente decidi,
vamos fazer isso.

89
00:05:02,305 --> 00:05:04,933
<i>Bem-vindos ao Walt Disney Imagineering.</i>

90
00:05:05,266 --> 00:05:07,185
Este é um dia emocionante para a empresa.

91
00:05:07,393 --> 00:05:09,521
REFORMA
DISNEY REIMAGINA CALIFORNIA ADVENTURE

92
00:05:09,646 --> 00:05:11,648
<i>Estamos muito satisfeitos</i>
<i>por fazer este anúncio.</i>

93
00:05:13,107 --> 00:05:14,359
<i>Investir no nível</i>

94
00:05:14,526 --> 00:05:16,949
que o Parque Disney California
Adventure investiu...

95
00:05:17,011 --> 00:05:18,095
DESIGNER DE PRODUÇÃO

96
00:05:18,363 --> 00:05:19,577
...na época, economicamente...

97
00:05:19,666 --> 00:05:20,620
...quando o país estava....

98
00:05:20,703 --> 00:05:21,652
BOLSA DE VALORES

99
00:05:21,783 --> 00:05:23,243
<i>Acho que para muitos de nós foi:</i>

100
00:05:23,326 --> 00:05:24,702
<i>"Uau. Isso é compromisso.</i>

101
00:05:24,869 --> 00:05:27,747
"Sabe, isso é um compromisso
de fazer as coisas direito."

102
00:05:29,040 --> 00:05:31,626
<i>Fui convidado a olhar</i>
<i>o California Adventure.</i>

103
00:05:32,085 --> 00:05:34,546
Ele tinha cinco ou seis
das atrações mais populares do resort...

104
00:05:34,712 --> 00:05:36,047
LÍDER DE CRIAÇÃO 2007-2012

105
00:05:36,172 --> 00:05:38,383
...mas o parque como um todo
não era um sucesso.

106
00:05:39,206 --> 00:05:44,973
<i>Isso significava que o DCA não tinha</i>
<i>a sensação de local ou aconchego</i>

107
00:05:45,139 --> 00:05:49,018
<i>ou a bolha da Disney</i>
<i>que a Disneyland tinha.</i>

108
00:05:49,102 --> 00:05:50,854
<i>Faltava sinceridade.</i>

109
00:05:50,937 --> 00:05:52,188
REFRESCOS

110
00:05:52,272 --> 00:05:53,815
<i>Quando você coloca algo que não tem isso</i>

111
00:05:53,982 --> 00:05:55,483
<i>do outro lado da rua da Disneyland,</i>

112
00:05:55,650 --> 00:05:59,320
isso parece discordante e, portanto,
as pessoas não se sentiam confortáveis lá.

113
00:06:03,449 --> 00:06:07,370
<i>Os Imagineers se aventuraram</i>
<i>em um esforço de renovação de cinco anos.</i>

114
00:06:08,913 --> 00:06:10,748
<i>Enquanto o parque permaneceu aberto,</i>

115
00:06:10,915 --> 00:06:14,586
<i>eles decidiram demolir</i>
<i>e reconstruir áreas inteiras,</i>

116
00:06:14,752 --> 00:06:17,881
<i>incluindo a entrada</i>
<i>de cartão-postal do California.</i>

117
00:06:18,754 --> 00:06:20,906
Estamos abrindo a entrada.

118
00:06:21,006 --> 00:06:22,116
PRODUTORA DE SHOWS

119
00:06:22,241 --> 00:06:24,679
Estamos removendo as paredes de azulejos,
movendo as catracas para frente

120
00:06:24,804 --> 00:06:26,389
e vamos abrir isso

121
00:06:26,472 --> 00:06:28,683
para ficar mais como uma praça da cidade,

122
00:06:28,766 --> 00:06:30,018
mais como a Main Street.

123
00:06:30,351 --> 00:06:32,729
O parque vai contar a história

124
00:06:32,896 --> 00:06:36,107
<i>de Los Angeles nas décadas de 1920 e 1930,</i>

125
00:06:36,232 --> 00:06:38,651
<i>que foi quando Walt chegou aqui</i>
<i>e começou a trabalhar.</i>

126
00:06:39,110 --> 00:06:41,863
<i>Estamos fazendo uma homenagem</i>
<i>a essa época,</i>

127
00:06:42,030 --> 00:06:45,491
<i>quando ele criou os primeiros personagens</i>
<i>e fez os primeiros filmes.</i>

128
00:06:46,367 --> 00:06:49,120
E é realmente o mundo
ou a cidade em que ele viveu.

129
00:06:50,246 --> 00:06:54,000
<i>Buena Vista Street</i>
<i>respondeu à necessidade de atmosfera.</i>

130
00:06:54,542 --> 00:06:58,004
<i>Mas o primeiro pilar do plano de Bob Iger</i>
<i>para as melhorias</i>

131
00:06:58,212 --> 00:07:00,882
<i>consistia na base do conteúdo criativo.</i>

132
00:07:02,008 --> 00:07:03,676
<i>O novo elenco de personagens da Pixar</i>

133
00:07:03,843 --> 00:07:06,179
<i>revitalizou o processo de brainstorm.</i>

134
00:07:07,472 --> 00:07:10,308
<i>Cada equipe do Imagineering</i>
<i>organizou uma apresentação.</i>

135
00:07:10,808 --> 00:07:13,019
Tudo bem. Maquiagem.

136
00:07:13,603 --> 00:07:15,730
APRESENTAÇÃO DO TOY STORY MIDWAY MANIA

137
00:07:15,855 --> 00:07:17,607
<i>Acho que o mais difícil a se fazer aqui</i>

138
00:07:17,774 --> 00:07:19,192
<i>ao trazer uma ideia ao Imagineering,</i>

139
00:07:19,525 --> 00:07:20,990
é ser capaz de destilar essa história...

140
00:07:21,077 --> 00:07:22,078
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO

141
00:07:22,190 --> 00:07:23,905
...essa ideia, em uma sentença.

142
00:07:24,280 --> 00:07:26,157
-Tudo bem.
-Vamos falar da Midway Mania.

143
00:07:26,324 --> 00:07:28,993
Você vai encolher até o tamanho
de um brinquedo e jogar jogos Midway

144
00:07:29,118 --> 00:07:31,871
com os personagens de <i>Toy Story</i>.
Você pode descrever isso em uma linha.

145
00:07:31,996 --> 00:07:34,999
Se for difícil para você...
fazer a apresentação,

146
00:07:35,208 --> 00:07:37,293
você se entender,
então você não tem o que é preciso.

147
00:07:37,543 --> 00:07:39,629
Imagine-se andando ali no calçadão

148
00:07:39,754 --> 00:07:42,006
e você vê um Sr. Cabeça de Batata
de carne e osso.

149
00:07:42,173 --> 00:07:43,633
Senhoras e senhores,
meninos e meninas,

150
00:07:43,758 --> 00:07:47,095
deem um passo à frente e
vejam a maravilha mais incrível do Midway,

151
00:07:47,261 --> 00:07:48,262
É uma diversão...

152
00:07:48,346 --> 00:07:50,139
<i>Lembro-me de fazer a apresentação e:</i>

153
00:07:50,264 --> 00:07:52,100
<i>"Não seria ótimo se ele pudesse tirar</i>

154
00:07:52,183 --> 00:07:54,310
<i>"alguns traços faciais como no filme?"</i>

155
00:07:54,477 --> 00:07:55,979
A maxila cai no chão,
e eu disse:

156
00:07:56,145 --> 00:07:58,314
"Do que você está falando...
Como fará isso?”

157
00:08:02,151 --> 00:08:04,070
<i>Quando Robert Colter e eu</i>
<i>lançamos essa ideia,</i>

158
00:08:04,237 --> 00:08:05,947
<i>não sabíamos como fariam isso.</i>

159
00:08:06,114 --> 00:08:09,075
<i>Você tem que ter muito cuidado</i>
<i>com o que deseja no Imagineering,</i>

160
00:08:09,242 --> 00:08:11,077
<i>porque eles vão mesmo</i>
<i>construir essas coisas.</i>

161
00:08:11,202 --> 00:08:12,078
<i>É fenomenal.</i>

162
00:08:12,412 --> 00:08:14,497
Percorremos um longo caminho
ao longo dos anos, não é?

163
00:08:14,914 --> 00:08:15,915
Inacreditável.

164
00:08:16,082 --> 00:08:18,793
Isso é mágica em movimento bem aqui.

165
00:08:20,294 --> 00:08:22,755
É o exercício final
em engenharia reversa...

166
00:08:22,880 --> 00:08:24,132
ENGENHEIRO MECÂNICO

167
00:08:24,298 --> 00:08:26,134
...onde o artista vai desenhar,

168
00:08:26,300 --> 00:08:29,470
<i>vai lhe dar o conceito.</i>
<i>O escultor vai esculpir.</i>

169
00:08:29,721 --> 00:08:33,224
<i>Não há muitas variações</i>
<i>para o Sr. Cabeça de Batata.</i>

170
00:08:33,433 --> 00:08:37,145
<i>E o truque para tirar a orelha</i>
<i>foi a geometria.</i>

171
00:08:37,603 --> 00:08:40,148
<i>Em relação ao comprimento do braço,</i>

172
00:08:40,314 --> 00:08:43,192
<i>foi um verdadeiro desafio de apresentação</i>
<i>ajustar os componentes</i>

173
00:08:43,401 --> 00:08:45,695
<i>necessários para obter esses movimentos.</i>

174
00:08:45,862 --> 00:08:47,155
-Arrancar minha orelha?
-Sim.

175
00:08:47,321 --> 00:08:50,033
SR. CABEÇA DE BATATA

176
00:08:50,116 --> 00:08:51,117
Ai.

177
00:08:51,284 --> 00:08:53,327
Pronto.
Satisfeitos agora?

178
00:08:53,619 --> 00:08:57,206
Ei, mocinha. Conhece minha esposa,
a Sra. Cabeça de Batata?

179
00:08:57,915 --> 00:09:01,002
<i>Tem uma pessoa de verdade</i>
<i>em uma sala de controle</i>

180
00:09:01,169 --> 00:09:03,463
<i>com uma tela de vídeo e um joystick</i>

181
00:09:03,629 --> 00:09:06,257
para que ele possa olhar em torno
e ver as pessoas que estão ali.

182
00:09:06,424 --> 00:09:07,508
DESIGNER DE MÍDIA PRINCIPAL

183
00:09:07,592 --> 00:09:10,595
Acho que ele só aponta para eles
e a câmera dá o zoom na pessoa.

184
00:09:10,970 --> 00:09:13,139
<i>E aí ele toca em diferentes pontos</i>

185
00:09:13,389 --> 00:09:16,851
<i>da tela do computador</i>
<i>para fazer as diferentes coisas.</i>

186
00:09:17,518 --> 00:09:19,520
<i>As pessoas querem interatividade.</i>

187
00:09:19,854 --> 00:09:21,689
<i>Querem conversar com os personagens</i>

188
00:09:22,023 --> 00:09:22,899
<i>que conhecemos e amamos.</i>

189
00:09:23,066 --> 00:09:24,275
E nessas áreas, estamos

190
00:09:24,400 --> 00:09:26,444
gastando cada vez mais tempo
estudando...

191
00:09:26,611 --> 00:09:27,612
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO

192
00:09:27,779 --> 00:09:29,447
...experimentando, testando

193
00:09:29,614 --> 00:09:32,075
e sendo pioneiros,
porque elas são importantes

194
00:09:32,241 --> 00:09:33,576
<i>para o sucesso do nosso futuro.</i>

195
00:09:35,661 --> 00:09:37,455
<i>Por meio de protótipos</i>
<i>e testes com os jogos,</i>

196
00:09:37,663 --> 00:09:42,251
<i>os Imagineers incorporaram</i>
<i>o feedback do visitante no design.</i>

197
00:09:43,002 --> 00:09:45,713
<i>Hoje, no mundo dos games,</i>
<i>temos todos os tipos diferentes de níveis,</i>

198
00:09:45,922 --> 00:09:48,674
as pessoas são muito hábeis
e boas nos games,

199
00:09:48,925 --> 00:09:52,261
mas algumas nunca jogaram
um game em sua vida.

200
00:09:52,678 --> 00:09:55,681
<i>Tivemos que projetar</i>
<i>uma atração para todos.</i>

201
00:09:56,057 --> 00:09:57,892
<i>Você vai ter sua própria experiência,</i>

202
00:09:58,017 --> 00:10:01,104
seu próprio assento na primeira fila,
o que é uma coisa muito difícil

203
00:10:01,187 --> 00:10:03,356
para fazermos considerando as capacidades.

204
00:10:03,523 --> 00:10:05,399
<i>Verificamos um monte de coisas ali.</i>

205
00:10:12,824 --> 00:10:16,077
Chamando Buzz Lightyear.
Responda, Buzz. Está na escuta?

206
00:10:16,661 --> 00:10:19,122
<i>A Estação Espacial Internacional</i>
<i>está em direção leste</i>

207
00:10:19,288 --> 00:10:20,748
<i>sobre o Oceano Antártico.</i>

208
00:10:21,332 --> 00:10:24,502
<i>Oi. Sou Greg Chamitoff, estou a bordo</i>
<i>da Estação Espacial Internacional.</i>

209
00:10:24,710 --> 00:10:27,630
<i>Flutuando ao meu lado, um dos meus</i>
<i>companheiros de equipe, Buzz Lightyear.</i>

210
00:10:28,089 --> 00:10:30,049
<i>Hoje estamos muito empolgados</i>
<i>com a revelação</i>

211
00:10:30,258 --> 00:10:31,884
<i>da nova atração do Toy Story Mania.</i>

212
00:10:38,099 --> 00:10:40,434
<i>A experiência interativa ostentava</i>

213
00:10:40,601 --> 00:10:43,312
<i>mais de 150 computadores</i>
<i>conectados por Ethernet...</i>

214
00:10:43,437 --> 00:10:44,480
ARREMESSO DE TORTAS

215
00:10:44,647 --> 00:10:46,816
<i>...que executavam 56 telas de jogos</i>
<i>em tempo real.</i>

216
00:10:47,984 --> 00:10:52,405
<i>Mas os Imagineers debateram o risco</i>
<i>de atrair garotos gênios da tecnologia</i>

217
00:10:52,488 --> 00:10:56,659
<i>às custas de adultos cujas infâncias</i>
<i>permanecem preservadas na memória.</i>

218
00:10:58,286 --> 00:10:59,745
É assim que se joga, pessoal.

219
00:11:01,122 --> 00:11:04,500
<i>Para equilibrar, o Paradise Pier</i>
<i>recebia uma sobreposição</i>

220
00:11:04,667 --> 00:11:07,128
<i>nostálgica de personagens clássicos.</i>

221
00:11:08,075 --> 00:11:11,549
<i>O acervo ainda é quente,</i>
<i>ainda é convidativo,</i>

222
00:11:11,716 --> 00:11:13,259
<i>ainda é divertido.</i>

223
00:11:13,890 --> 00:11:16,470
<i>Não é necessário descartá-lo</i>

224
00:11:16,762 --> 00:11:18,347
<i>ou desdenhá-lo.</i>

225
00:11:18,639 --> 00:11:22,226
<i>Também não é necessário reverenciá-lo,</i>

226
00:11:22,435 --> 00:11:26,105
pois se você reverencia algo,
acho que não quer que nada mude

227
00:11:26,272 --> 00:11:29,984
e pode também abandonar aquilo
em uma caixa de museu e deixar como está.

228
00:11:30,067 --> 00:11:31,235
Eu não queria fazer isso.

229
00:11:34,197 --> 00:11:37,575
<i>Para superar</i>
<i>a falta de entretenimento noturno,</i>

230
00:11:37,742 --> 00:11:40,125
<i>os Imagineers atualizaram o tema...</i>

231
00:11:40,200 --> 00:11:41,245
UM MUNDO MARAVILHOSO DE CORES

232
00:11:41,329 --> 00:11:43,372
<i>...de um precioso</i>
<i>programa de TV da Disney.</i>

233
00:11:43,831 --> 00:11:45,041
Bob Iger me disse:

234
00:11:45,124 --> 00:11:46,209
DESFILES E ESPETÁCULOS

235
00:11:46,292 --> 00:11:47,835
"Você precisa relançar este parque.

236
00:11:48,002 --> 00:11:50,630
"Esse Mundo de Cores
é a primeira coisa a se fazer

237
00:11:50,838 --> 00:11:53,758
"e precisa mostrar ao mundo
que o California Adventure

238
00:11:53,883 --> 00:11:57,887
"será novo e espetacular.
Sem pressão." Ele disse.

239
00:11:58,596 --> 00:12:04,435
<i>E é quando o divertimento se torna terror,</i>
<i>pois agora você precisa executar aquilo.</i>

240
00:12:05,269 --> 00:12:09,106
Adoro o fato de abrirmos
com a grande fanfarra, sabe:

241
00:12:09,315 --> 00:12:11,609
<i>"Cores, cores</i>
<i>Um Mundo de Cores"</i>

242
00:12:11,734 --> 00:12:13,653
"Disney apresenta",
e as luzes se acendem.

243
00:12:13,819 --> 00:12:14,820
Tudo está ligado.

244
00:12:14,987 --> 00:12:16,739
<i>"Um Mundo Maravilhoso de Cores"</i>

245
00:12:16,948 --> 00:12:18,449
Toque especial. Tudo se apaga.

246
00:12:24,664 --> 00:12:25,665
UM MUNDO MARAVILHOSO DE CORES

247
00:12:32,255 --> 00:12:34,298
<i>Walt Disney apresenta...</i>

248
00:12:44,558 --> 00:12:48,020
Começamos com Pocahontas,
<i>"Logo Após a Curva do Rio".</i>

249
00:12:48,187 --> 00:12:50,231
Ouvimos que o mundo está mudando
na nossa frente.

250
00:12:50,398 --> 00:12:52,525
A cachoeira começa, ela desce caindo

251
00:12:52,692 --> 00:12:54,068
e continua no rio.

252
00:12:54,277 --> 00:12:56,654
E fora do rio,
ao fazermos meio que um esguicho<i>,</i>

253
00:12:56,821 --> 00:12:58,072
a Pocahontas vem.

254
00:12:58,948 --> 00:13:01,659
<i>A Disney nunca havia feito</i>
<i>um grande espetáculo aquático antes,</i>

255
00:13:01,784 --> 00:13:03,452
<i>que envolvesse fontes.</i>

256
00:13:03,661 --> 00:13:07,206
Parecia mais fácil no papel,
e quando isso vai

257
00:13:07,373 --> 00:13:12,545
para a produção de fato,
você percebe: "Uau!"

258
00:13:16,173 --> 00:13:18,884
<i>Os técnicos que trabalharam nisso</i>
<i>foram fantásticos</i>

259
00:13:19,093 --> 00:13:22,096
em encontrar maneiras de colocar
câmaras elétricas debaixo d'água.

260
00:13:23,764 --> 00:13:25,725
<i>Podemos iluminar fontes de até 25m,</i>

261
00:13:25,891 --> 00:13:28,936
<i>e ninguém nunca fez isso antes em cores.</i>

262
00:13:39,071 --> 00:13:41,782
<i>Quando eu fui lá pela primeira vez</i>
<i>e eles disseram: "Veja isto".</i>

263
00:13:41,907 --> 00:13:43,701
<i>E ligaram aquela grade gigante</i>

264
00:13:43,909 --> 00:13:48,039
de 800 fontes,
parecia que havia doces na lagoa.

265
00:13:48,205 --> 00:13:49,498
Você se sente ótimo.

266
00:13:49,582 --> 00:13:51,334
<i>Você se sente como um garotinho dizendo:</i>

267
00:13:51,500 --> 00:13:53,794
<i>"Uau, temos algo realmente ótimo aqui."</i>

268
00:14:10,770 --> 00:14:13,522
Show dois, Andy.
Execute o show dois.

269
00:14:14,273 --> 00:14:15,941
<i>Você coloca seu coração e sua alma naquilo</i>

270
00:14:16,108 --> 00:14:17,526
e espera que todos vejam aquilo

271
00:14:17,685 --> 00:14:20,363
e se apaixonem como você,
ao trabalhar naquilo.

272
00:14:32,249 --> 00:14:34,585
<i>Um dos nossos maiores desafios</i>
<i>no Imagineering</i>

273
00:14:34,752 --> 00:14:38,506
<i>é ter ideias que sejam relevantes</i>

274
00:14:38,672 --> 00:14:40,549
<i>dez, quinze ou vinte anos mais tarde,</i>

275
00:14:40,716 --> 00:14:43,677
<i>que permaneçam, de certo modo, atemporais.</i>

276
00:14:45,846 --> 00:14:50,184
<i>Quando me pediram para ter uma ideia</i>
<i>para o California Adventure,</i>

277
00:14:50,518 --> 00:14:53,479
foi mais que um sonho realizado para mim,

278
00:14:53,604 --> 00:14:55,981
porque sempre fui louco por carros.

279
00:14:56,273 --> 00:14:57,525
Carros sempre foram o meu lance.

280
00:14:57,733 --> 00:15:00,486
<i>Uma das minhas lembranças mais antigas</i>
<i>era a de um carrinho a pedal</i>

281
00:15:00,653 --> 00:15:02,321
<i>que eu tinha quando bem pequeno.</i>

282
00:15:04,615 --> 00:15:07,827
Eu me lembro de brigar com a minha mãe
porque eu não queria ir para a cama,

283
00:15:07,910 --> 00:15:10,413
eu queria dormir
no meu carrinho a noite toda.

284
00:15:10,955 --> 00:15:13,207
<i>Eu adoro o design dos carros,</i>

285
00:15:13,374 --> 00:15:15,292
<i>tudo a respeito deles,</i>
<i>as lembranças deles</i>

286
00:15:15,376 --> 00:15:17,128
<i>viajando nas estradas quando criança,</i>

287
00:15:17,253 --> 00:15:18,754
<i>passando tanto tempo com eles.</i>

288
00:15:20,840 --> 00:15:23,676
<i>Quando eu lavava pratos no Plaza Inn,</i>

289
00:15:23,843 --> 00:15:26,595
<i>após um longo turno,</i>
<i>eu saía com minha esposa,</i>

290
00:15:26,762 --> 00:15:28,055
<i>que ainda não era minha esposa,</i>

291
00:15:28,222 --> 00:15:30,391
<i>e íamos ao estacionamento</i>
<i>dos membros do elenco</i>

292
00:15:30,474 --> 00:15:33,310
onde conversávamos por horas.
Às vezes, até o sol raiar.

293
00:15:35,938 --> 00:15:37,690
<i>Este era o lugar.</i>

294
00:15:38,691 --> 00:15:40,609
<i>Sou um sonhador e eu sempre dizia:</i>

295
00:15:40,818 --> 00:15:43,404
<i>"Cara, se eu tivesse a oportunidade,</i>
<i>o que eu faria no parque,</i>

296
00:15:43,571 --> 00:15:44,572
<i>"o que eu faria aqui,</i>

297
00:15:44,738 --> 00:15:46,240
<i>"as atrações que eu ajudaria a criar"</i>

298
00:15:46,407 --> 00:15:47,408
<i>e coisas assim.</i>

299
00:15:47,575 --> 00:15:50,619
<i>E uma máquina de lavar louça gritava:</i>
<i>"Certo, isso nunca aconteceria."</i>

300
00:15:52,705 --> 00:15:56,375
Carland é uma nova terra que estamos
projetando para o California Adventure.

301
00:15:56,500 --> 00:15:57,543
APRESENTAÇÃO DE CARLAND

302
00:15:57,626 --> 00:16:00,087
Conhecem a música: "<i>paraíso asfaltado,</i>
<i>façam um estacionamento</i>"?

303
00:16:00,171 --> 00:16:01,726
Vamos fazer o oposto.

304
00:16:02,047 --> 00:16:05,176
<i>A ideia inicial de Kevin</i>
<i>celebrava a cultura automobilística</i>

305
00:16:05,301 --> 00:16:07,344
<i>do sul da Califórnia em meados do século.</i>

306
00:16:07,595 --> 00:16:08,721
CARLAND
JANTAR NO CINEMA

307
00:16:08,804 --> 00:16:09,805
PERIGO EM CADA CURVA

308
00:16:09,930 --> 00:16:12,766
<i>Uma época de carrões turbinados, drive-ins</i>
<i>e de flanar pela rua principal.</i>

309
00:16:13,100 --> 00:16:14,101
RELÂMPAGO MCQUEEN

310
00:16:14,268 --> 00:16:17,229
<i>Um desvio inesperado ocorreu quando</i>
<i>os Imagineers descobriram que a Pixar</i>

311
00:16:17,396 --> 00:16:20,204
<i>estava produzindo um filme sobre carros.</i>

312
00:16:20,816 --> 00:16:24,361
<i>Eles mudaram de rumo e reformularam</i>
<i>todo o conceito com uma história.</i>

313
00:16:24,528 --> 00:16:25,863
BEM-VINDOS A RADIATOR SPRINGS

314
00:16:34,413 --> 00:16:38,000
<i>John Lasseter, cofundador da Pixar</i>
<i>e diretor de </i>Cars<i>,</i>

315
00:16:38,167 --> 00:16:40,085
<i>não era nenhum estranho ao parque.</i>

316
00:16:40,544 --> 00:16:42,963
<i>Estudante da narrativa de Walt Disney,</i>

317
00:16:43,172 --> 00:16:46,800
<i>John trabalhou na Disneyland</i>
<i>onde aprendeu com os visitantes.</i>

318
00:16:47,384 --> 00:16:49,094
<i>Eu trabalhei como varredor na Tomorrowland</i>

319
00:16:49,178 --> 00:16:51,388
<i>no verão de 1977,</i>
<i>quando a Space Mountain foi inaugurada.</i>

320
00:16:51,472 --> 00:16:52,515
ENTRADA

321
00:16:52,598 --> 00:16:54,016
<i>No verão da estreia de </i>Star Wars<i>.</i>

322
00:16:54,183 --> 00:16:55,684
<i>Foi um verão espacial.</i>
<i>Foi ótimo.</i>

323
00:16:55,851 --> 00:16:58,342
No final do verão,
fui para as operações de passeios

324
00:16:58,456 --> 00:16:59,719
e me tornei capitão no Jungle Cruise.

325
00:16:59,794 --> 00:17:00,689
ASSESSOR DE CRIAÇÃO

326
00:17:02,733 --> 00:17:05,694
<i>Claro que, com esse tipo de história,</i>
<i>o retorno</i>

327
00:17:06,070 --> 00:17:08,364
<i>e ver os personagens que havíamos criado</i>

328
00:17:08,948 --> 00:17:10,574
<i>ganharem vida nos parques,</i>

329
00:17:10,908 --> 00:17:15,162
<i>e ainda ter uma terra inteira sendo</i>
<i>construída aqui, isso é muito emocionante.</i>

330
00:17:15,371 --> 00:17:17,122
E quanto a mim, só quero vir aqui,

331
00:17:17,289 --> 00:17:19,625
me sentar e observar a cara das pessoas.

332
00:17:22,044 --> 00:17:24,505
<i>John insistiu que uma pequena</i>
<i>equipe de Imagineers</i>

333
00:17:24,713 --> 00:17:29,677
<i>e seus parceiros da Pixar viajassem para</i>
<i>o oeste, em uma viagem pela Rota 66.</i>

334
00:17:30,052 --> 00:17:32,930
<i>Somente depois de ter uma experiência</i>
<i>no verdadeiro local</i>

335
00:17:33,097 --> 00:17:36,392
<i>eles poderiam criar</i>
<i>a autêntica Radiator Springs.</i>

336
00:17:36,559 --> 00:17:39,853
VÍDEO DE PESQUISA DA ROTA 66

337
00:17:41,522 --> 00:17:44,692
<i>Todo esse reinvestimento</i>
<i>foi desencadeado por Bob Iger,</i>

338
00:17:44,858 --> 00:17:48,821
e ele teve que admitir
que havia falhas no parque.

339
00:17:48,946 --> 00:17:50,531
IMAGINEER, EXECUTIVA DE CRIAÇÃO

340
00:17:50,656 --> 00:17:52,908
E essa é uma admissão
muito pública daquilo.

341
00:17:53,075 --> 00:17:55,452
E acho que uma coisa
da qual ele estava ciente,

342
00:17:55,619 --> 00:17:58,080
<i>assim como nós o tempo todo</i>
<i>em que estávamos com o projeto,</i>

343
00:17:58,247 --> 00:17:59,957
<i>é que tínhamos apenas mais uma chance,</i>

344
00:18:00,207 --> 00:18:02,626
que os visitantes não nos deixariam...

345
00:18:03,502 --> 00:18:05,129
cometer os mesmos erros duas vezes.

346
00:18:05,671 --> 00:18:08,465
Então, você terá uma entrada aqui
e uma entrada aqui.

347
00:18:08,632 --> 00:18:12,052
E temos uma que virá das áreas
da Bug's Land e da Tower.

348
00:18:12,511 --> 00:18:17,308
<i>Bob trouxe um desejo</i>
<i>de que nada fosse comum.</i>

349
00:18:17,808 --> 00:18:20,561
<i>Se não for ótimo, não vale a pena fazer.</i>

350
00:18:20,686 --> 00:18:22,563
Se eles perceberem em uma reunião

351
00:18:22,646 --> 00:18:24,429
que você está apresentando algo
sem entusiasmo...

352
00:18:24,554 --> 00:18:25,858
LÍDER DE CRIAÇÃO

353
00:18:26,025 --> 00:18:28,319
<i>...todos meio que atacam, porque sabem</i>

354
00:18:28,402 --> 00:18:31,572
<i>que se você não estiver confiante,</i>
<i>alguma coisa não está funcionando.</i>

355
00:18:31,655 --> 00:18:33,073
<i>Eles procuram nossa autoconfiança</i>

356
00:18:33,157 --> 00:18:35,909
e logo se tornam céticos
quando alguma coisa passa a impressão

357
00:18:35,993 --> 00:18:36,994
de que não vá funcionar.

358
00:18:37,494 --> 00:18:40,205
Em termos de árvores no...

359
00:18:41,123 --> 00:18:44,585
basicamente, no grande cenário,
o que estamos vendo é mais ou menos

360
00:18:44,752 --> 00:18:46,337
o que você está imaginando?

361
00:18:46,503 --> 00:18:49,465
Acho que precisamos apimentar isso
um pouco mais para não ficar tão gritante.

362
00:18:49,673 --> 00:18:52,509
Porque acho que vai ficar no sol.

363
00:18:52,593 --> 00:18:54,845
-Sim.
-Isso vai refletir muito a luz

364
00:18:55,012 --> 00:18:57,264
e vai ser muito ofuscante.

365
00:18:57,431 --> 00:18:59,308
Essa é a minha reação também.

366
00:18:59,475 --> 00:19:01,393
Acho que vai precisar
de mais árvores na pedra.

367
00:19:04,605 --> 00:19:07,691
<i>Temos uma berma na Disneyland</i>
<i>que isola o mundo exterior.</i>

368
00:19:07,900 --> 00:19:09,485
Este parque não tinha isso.

369
00:19:09,652 --> 00:19:11,236
Você podia parar em locais do parque

370
00:19:11,737 --> 00:19:13,530
<i>e ver postes de luz. Dava para ver</i>

371
00:19:13,656 --> 00:19:15,199
<i>o Centro de Convenções de Anaheim.</i>

372
00:19:15,366 --> 00:19:16,492
<i>Dava para ver hotéis.</i>

373
00:19:16,659 --> 00:19:18,619
E a primeira coisa
que fizemos em Cars Land

374
00:19:18,786 --> 00:19:22,247
foi saber como situar essa montanha
e essas pontas para bloquear

375
00:19:22,414 --> 00:19:23,332
<i>o mundo exterior.</i>

376
00:19:23,666 --> 00:19:25,167
<i>Esse foi nosso primeiro passo.</i>

377
00:19:27,503 --> 00:19:29,963
E quanto ao campo de visão,
no que diz respeito

378
00:19:30,172 --> 00:19:31,924
ao fundo e aos postes,

379
00:19:32,174 --> 00:19:34,176
para manter tudo...
manter a perspectiva imersiva.

380
00:19:34,426 --> 00:19:37,596
Isso tem 30m de altura
e eles precisam ficar

381
00:19:37,721 --> 00:19:40,557
totalmente cobertos, se possível,
do ponto de vista do visitante.

382
00:19:41,517 --> 00:19:43,519
<i>Começamos com uma maquete</i>
<i>de pequena escala,</i>

383
00:19:43,686 --> 00:19:46,730
<i>uma escala de 1/64. Muito pequeno.</i>

384
00:19:46,939 --> 00:19:50,150
<i>E depois ampliamos isso</i>
<i>para uma escala de 1/3 de cm para 30cm.</i>

385
00:19:50,317 --> 00:19:52,986
<i>Depois pegamos essa maquete,</i>
<i>esculpida em espuma,</i>

386
00:19:53,112 --> 00:19:56,865
escaneamos e aumentamos para um modelo
na escala de 1cm para 30cm.

387
00:19:56,957 --> 00:19:58,917
<i>Uma escala muitíssimo maior.</i>

388
00:19:59,076 --> 00:20:01,412
<i>Trabalhamos com toda a equipe da Pixar,</i>

389
00:20:01,578 --> 00:20:02,996
<i>os diretores de arte originais,</i>

390
00:20:03,163 --> 00:20:05,624
<i>os escultores,</i>
<i>para de fato dar os detalhes</i>

391
00:20:05,749 --> 00:20:07,000
<i>e a autenticidade.</i>

392
00:20:07,626 --> 00:20:10,379
<i>E essa maquete se torna</i>
<i>nossa planta de construção.</i>

393
00:20:10,462 --> 00:20:11,839
<i>Construímos a partir dessa maquete.</i>

394
00:20:11,922 --> 00:20:14,842
<i>É como um enorme</i>
<i>quebra-cabeça tridimensional.</i>

395
00:20:15,008 --> 00:20:17,761
<i>É uma escultura enorme e em superescala.</i>

396
00:20:17,970 --> 00:20:22,558
São quase 28 mil metros quadrados
de gesso esculpido a mão

397
00:20:22,725 --> 00:20:24,268
e depois pintado a mão.

398
00:20:32,526 --> 00:20:35,529
<i>Minha formação como escultor</i>
<i>me ajudou na transição</i>

399
00:20:35,696 --> 00:20:37,322
<i>para o mundo do trabalho na rocha.</i>

400
00:20:38,483 --> 00:20:41,091
Temos artesãos de todo o mundo.
Por ser um ofício tão especializado,

401
00:20:41,191 --> 00:20:42,411
DESIGNER DE TRABALHOS EM ROCHAS

402
00:20:42,709 --> 00:20:45,839
<i>é difícil encontrar pessoas</i>
<i>experientes o suficiente</i>

403
00:20:45,956 --> 00:20:48,333
<i>e que compreendam a beleza das rochas,</i>

404
00:20:48,500 --> 00:20:51,253
<i>ou seja, as formas e as proporções.</i>

405
00:20:51,420 --> 00:20:54,006
Estamos tentando tornar isso
o mais verossímil possível.

406
00:20:55,257 --> 00:20:58,427
<i>O segredo é criar mágica</i>
<i>com aço e cimento,</i>

407
00:20:58,594 --> 00:21:00,512
<i>que são materiais de construção.</i>

408
00:21:01,054 --> 00:21:04,558
<i>Começamos a pulverizar</i>
<i>em um material bastante úmido</i>

409
00:21:04,683 --> 00:21:08,145
<i>e conforme o cimento endurece,</i>
<i>você precisa saber exatamente</i>

410
00:21:08,312 --> 00:21:10,856
<i>que tipo de ferramentas você pode usar,</i>
<i>que tipo de pincéis,</i>

411
00:21:11,273 --> 00:21:13,817
<i>pois neste momento você pode moldar,</i>
<i>mais tarde não,</i>

412
00:21:13,984 --> 00:21:15,027
<i>porque é muito difícil,</i>

413
00:21:15,194 --> 00:21:17,070
<i>e então você muda para outras ferramentas.</i>

414
00:21:17,279 --> 00:21:20,199
É um casamento
entre o entendimento da construção

415
00:21:20,365 --> 00:21:22,785
e a capacidade de focar a obra de arte.

416
00:21:22,910 --> 00:21:24,953
IMAGINEER HONORÁRIO

417
00:21:29,249 --> 00:21:31,857
A vista desse ângulo do trabalho na rocha.

418
00:21:32,169 --> 00:21:35,547
<i>Parece que você está a 80km das rochas.</i>

419
00:21:35,714 --> 00:21:38,217
<i>Isso captura você e o leva imediatamente</i>

420
00:21:38,383 --> 00:21:39,635
<i>para um lugar diferente.</i>

421
00:21:39,843 --> 00:21:42,095
E uma pessoa disse:
"Sabe, até o ar

422
00:21:42,179 --> 00:21:43,847
"é mais limpo aqui."

423
00:21:52,022 --> 00:21:55,609
<i>Para visualizar a Cars Land</i>
<i>antes de ser construída,</i>

424
00:21:55,692 --> 00:21:58,946
<i>os Imagineers empregaram</i>
<i>uma paleta emergente</i>

425
00:21:59,112 --> 00:22:01,615
<i>de ferramentas digitais 3D.</i>

426
00:22:03,367 --> 00:22:04,868
<i>Muito cedo no processo, percebemos</i>

427
00:22:05,077 --> 00:22:06,787
que poderíamos usar realidade virtual...

428
00:22:06,912 --> 00:22:07,913
TECNOLOGIA DE CRIAÇÃO

429
00:22:07,996 --> 00:22:10,457
<i>...para nos ajudar no processo de design.</i>

430
00:22:10,916 --> 00:22:13,126
<i>Estamos muito focados</i>
<i>na computação gráfica</i>

431
00:22:13,210 --> 00:22:16,296
e, em seguida, na pré-visualização
baseada em realidade virtual,

432
00:22:16,463 --> 00:22:18,674
que é o espaço no qual estamos aqui agora.

433
00:22:18,841 --> 00:22:20,676
<i>Isso é chamado de DISH, que quer dizer</i>

434
00:22:20,843 --> 00:22:23,428
<i>"Digital Immersive Showroom",</i>
<i>que é showroom imersivo digital,</i>

435
00:22:23,595 --> 00:22:27,015
<i>ou "Disney Holodeck" dependendo</i>
<i>de como queira usar o acrônimo.</i>

436
00:22:29,309 --> 00:22:31,812
<i>Usamos um capacete de RV</i>
<i>e nossa tecnologia de rastreamento</i>

437
00:22:32,020 --> 00:22:33,647
<i>e isso permite que você caminhe</i>

438
00:22:33,772 --> 00:22:36,984
<i>pela Main Street da cidade</i>
<i>de Radiator Springs no mundo virtual.</i>

439
00:22:37,067 --> 00:22:39,152
<i>Usamos isso para avaliar</i>

440
00:22:39,319 --> 00:22:41,989
<i>o layout da terra</i>
<i>e os tamanhos dos prédios.</i>

441
00:22:42,197 --> 00:22:44,283
<i>Temos outra simulação,</i>
<i>que é uma simulação detalhada</i>

442
00:22:44,408 --> 00:22:46,285
<i>da condução dos próprios pilotos.</i>

443
00:22:46,368 --> 00:22:48,287
<i>E você pode pular dentro</i>
<i>de qualquer um dos carros</i>

444
00:22:48,453 --> 00:22:50,080
<i>na pista e andar por aí,</i>

445
00:22:50,172 --> 00:22:53,008
<i>e nós usamos isso para garantir</i>
<i>um planejamento correto</i>

446
00:22:53,125 --> 00:22:55,085
<i>da temporização, do ritmo da história</i>
<i>na atração.</i>

447
00:22:55,252 --> 00:22:57,754
<i>Em seus lugares, preparar, já!</i>

448
00:23:00,424 --> 00:23:02,843
<i>Carros correm na estrada,</i>
<i>com pneus de borracha.</i>

449
00:23:03,510 --> 00:23:05,012
<i>Eles não correm como uma montanha-russa</i>

450
00:23:05,178 --> 00:23:06,638
<i>que é agradável e suave.</i>

451
00:23:06,805 --> 00:23:08,724
<i>Houve muitas propostas</i>
<i>para tentar fazer isso</i>

452
00:23:08,891 --> 00:23:11,226
<i>de uma maneira mais estilo Space Mountain,</i>

453
00:23:11,393 --> 00:23:14,479
<i>com alta velocidade,</i>
<i>mas sobre trilhos ou algo assim,</i>

454
00:23:14,688 --> 00:23:17,441
mas continuávamos voltando ao fato
de que um carro não é assim.

455
00:23:21,069 --> 00:23:25,908
<i>Andamos na pista de testes da GM no Epcot</i>
<i>e ficávamos dizendo...</i>

456
00:23:26,617 --> 00:23:28,827
"É isto, este é o sistema de direção."

457
00:23:28,994 --> 00:23:30,871
Porque você podia começar e parar

458
00:23:31,038 --> 00:23:33,165
e seria capaz de fazer a narrativa.

459
00:23:33,373 --> 00:23:35,959
<i>Em seguida, ele acelera</i>
<i>e você vai muito rápido,</i>

460
00:23:36,126 --> 00:23:37,419
<i>pela emoção.</i>

461
00:23:39,463 --> 00:23:42,549
<i>Nós trapaceamos um pouco na pista,</i>
<i>e portanto, a curva não é natural,</i>

462
00:23:42,758 --> 00:23:44,593
<i>é na verdade meio que uma curva forçada.</i>

463
00:23:44,676 --> 00:23:46,720
Você pode estar, digamos,
a uma velocidade de 45km/h,

464
00:23:46,845 --> 00:23:48,388
mas a sensação é de cerca de 160km/h.

465
00:23:54,770 --> 00:23:56,688
Estamos pegando o veículo
da pista de teste

466
00:23:56,855 --> 00:24:00,275
e fazendo adições a ele
para que pareça com um carro de passeio,

467
00:24:00,442 --> 00:24:02,361
mas com muito mais personalidade.

468
00:24:02,611 --> 00:24:03,820
DIRETOR DE CRIAÇÃO

469
00:24:03,987 --> 00:24:05,447
Teremos umas 37 variedades de veículos.

470
00:24:06,907 --> 00:24:10,410
<i>A colaboração de seis anos</i>
<i>com os animadores da Pixar</i>

471
00:24:10,577 --> 00:24:13,914
<i>ajudou os Imagineers</i>
<i>a traduzir os personagens da tela</i>

472
00:24:14,081 --> 00:24:15,666
<i>em figuras reais,</i>

473
00:24:16,124 --> 00:24:19,419
<i>carinhosamente conhecidos</i>
<i>como Automatrônicos.</i>

474
00:24:20,170 --> 00:24:22,673
<i>Cars Land é um exemplo do precedente</i>
<i>que estabelecemos</i>

475
00:24:22,881 --> 00:24:25,926
<i>com a atração Piratas do Caribe</i>
<i>da Disneyland,</i>

476
00:24:26,093 --> 00:24:29,471
<i>onde você conta uma história completa.</i>

477
00:24:30,189 --> 00:24:31,744
Temos animatrônicos
que parecem um Hudson 1948.

478
00:24:31,844 --> 00:24:33,225
DESIGNER INDUSTRIAL

479
00:24:33,308 --> 00:24:35,936
-Vamos, novato.
-<i>Aquele Hudson 48 é um personagem</i>

480
00:24:36,103 --> 00:24:37,980
<i>tanto quanto o pirata.</i>

481
00:24:38,563 --> 00:24:41,400
<i>Todos desenvolvidos</i>
<i>com a mesma forma de narrativa,</i>

482
00:24:41,608 --> 00:24:44,069
que é extremamente completa,
com todos os detalhes

483
00:24:44,236 --> 00:24:45,320
técnicos e de exibição.

484
00:24:45,487 --> 00:24:49,282
<i>Entre, novato.</i>
<i>Tinta brilhante não ganha corrida.</i>

485
00:24:49,449 --> 00:24:52,536
<i>Agora vá até lá e nos deixe orgulhosos.</i>

486
00:24:52,744 --> 00:24:57,082
<i>Tudo isso remonta ao design</i>
<i>do passeio Pirata de 1966</i>

487
00:24:57,249 --> 00:24:59,167
<i>ao qual Walt nos conduziu.</i>

488
00:25:04,047 --> 00:25:05,215
<i>Ponto para mim.</i>

489
00:25:07,551 --> 00:25:09,678
<i>Após a abertura da Cars Land, eu tive</i>

490
00:25:09,845 --> 00:25:11,805
<i>uma grande ansiedade de separação.</i>

491
00:25:11,972 --> 00:25:14,599
<i>Eu simplesmente odiava me afastar daquilo.</i>

492
00:25:15,225 --> 00:25:17,894
Quando voltei ao trabalho
no Imagineering em Glendale,

493
00:25:18,103 --> 00:25:21,148
um dia eu estava no trânsito

494
00:25:21,606 --> 00:25:24,151
<i>e olhei para fora da janela.</i>

495
00:25:24,568 --> 00:25:27,738
<i>Olhei para as nuvens e, sem brincadeira,</i>

496
00:25:27,904 --> 00:25:32,242
<i>havia uma nuvem com a mesma forma</i>
<i>da colina da tampa do radiador.</i>

497
00:25:34,161 --> 00:25:35,829
<i>Quer dizer, não dá para inventar isso.</i>

498
00:25:35,996 --> 00:25:37,914
Foi quase como uma conexão cósmica,

499
00:25:38,081 --> 00:25:39,624
foi fantástico.

500
00:25:42,252 --> 00:25:45,839
<i>O novo Disney California Adventure</i>
<i>recebeu elogios</i>

501
00:25:46,048 --> 00:25:47,758
<i>de críticos e visitantes.</i>

502
00:25:47,924 --> 00:25:51,845
<i>O sucesso geral da Cars Land</i>
<i>provou a teoria de Bob Iger</i>

503
00:25:52,012 --> 00:25:55,265
<i>de que não há substituto</i>
<i>para um bom conteúdo criativo.</i>

504
00:25:55,432 --> 00:25:56,641
INAUGURAÇÃO HOJE!

505
00:25:56,725 --> 00:25:59,519
<i>A percepção do DCA como um parque</i>

506
00:25:59,686 --> 00:26:03,815
tornou-se muito maior,
porque todo o parque parecia maior.

507
00:26:03,982 --> 00:26:05,275
<i>Não apenas a Cars Land.</i>

508
00:26:06,040 --> 00:26:09,613
<i>A sensação é boa quando você entra,</i>
<i>ele tem uma ótima noite</i>

509
00:26:09,780 --> 00:26:12,908
<i>tem paisagismo, tem novas atrações,</i>

510
00:26:13,005 --> 00:26:15,869
mas algo sobre a vibração como um todo
havia mudado.

511
00:26:15,994 --> 00:26:17,245
É o que tinha que acontecer.

512
00:26:19,289 --> 00:26:22,834
<i>Mas aí reside</i>
<i>o dilema interminável do Imagineer:</i>

513
00:26:23,168 --> 00:26:25,045
<i>até que ponto um parque</i>

514
00:26:25,212 --> 00:26:28,673
<i>ou mesmo uma atração estimada</i>
<i>devem ser alterados?</i>

515
00:26:29,591 --> 00:26:33,720
<i>A grande dinâmica de nossas vidas</i>
<i>é realmente a mudança.</i>

516
00:26:34,638 --> 00:26:38,600
<i>Walt Disney tinha um pé no passado</i>
<i>e um pé no futuro,</i>

517
00:26:38,767 --> 00:26:40,519
<i>porque ele adorava a nostalgia</i>

518
00:26:41,019 --> 00:26:44,648
<i>e adorava a tecnologia</i>
<i>e o que ela permitia.</i>

519
00:26:45,273 --> 00:26:48,693
Esse casamento ainda é muito sólido
e mora aqui no Imagineering.

520
00:26:48,819 --> 00:26:50,028
PRESIDENTE DO WDI, 1987-1996

521
00:26:52,030 --> 00:26:54,574
<i>Nossos visitantes</i>
<i>querem que tudo continue igual,</i>

522
00:26:54,741 --> 00:26:57,494
<i>da forma como se lembram</i>
<i>da primeira vez que vieram.</i>

523
00:26:58,179 --> 00:27:00,974
Mas isso não é uma boa ideia
porque as coisas ficam obsoletas.

524
00:27:01,133 --> 00:27:02,374
DIRETORA DE ARTE

525
00:27:02,457 --> 00:27:03,542
PROCURANDO NEMO

526
00:27:03,625 --> 00:27:06,128
<i>Walt queria que todas essas atrações</i>
<i>fossem atualizadas.</i>

527
00:27:06,208 --> 00:27:08,964
<i>Novamente, a relevância, ele dizia:</i>

528
00:27:09,089 --> 00:27:12,509
<i>"Você tem que manter essa coisa</i>
<i>viva, fresca e nova."</i>

529
00:27:16,513 --> 00:27:19,141
Você pode mudar algo,
mas precisa ser tão bom,

530
00:27:19,307 --> 00:27:21,726
ou se possível, muito melhor do que antes.

531
00:27:21,893 --> 00:27:23,645
<i>Não se pode eliminar.</i>

532
00:27:24,271 --> 00:27:26,523
O que é isto?

533
00:27:26,940 --> 00:27:30,068
<i>Pediram que reconcebêssemos o Natal.</i>

534
00:27:31,027 --> 00:27:33,446
<i>E a ideia de colocar o feriado</i>

535
00:27:33,613 --> 00:27:36,283
na Mansão Assombrada é uma loucura.

536
00:27:36,533 --> 00:27:38,368
O ESTRANHO MUNDO DE JACK 1993
DE TIM BURTON

537
00:27:38,493 --> 00:27:40,704
<i>Na época, </i>O Estranho Mundo
de Jack<i> era um bom produto.</i>

538
00:27:40,871 --> 00:27:45,000
<i>Ele tinha um nicho específico de mercado</i>
<i>e levou três anos</i>

539
00:27:45,167 --> 00:27:48,461
<i>para finalmente concordarem</i>
<i>em fazer aquilo.</i>

540
00:27:49,151 --> 00:27:52,632
<i>Foi aterrorizante,</i>
<i>porque também era o início da internet.</i>

541
00:27:52,757 --> 00:27:55,260
<i>E estávamos vendo a internet explodir:</i>

542
00:27:55,427 --> 00:27:58,513
<i>"Estão atacando nossa atração sagrada."</i>
<i>"O que vão fazer?"</i>

543
00:27:58,680 --> 00:28:00,473
<i>"Entretenimento horrível."</i>

544
00:28:00,682 --> 00:28:04,060
Então... fomos muito cautelosos
em tudo o que fizemos.

545
00:28:06,605 --> 00:28:09,858
<i>Os Imagineers</i>
<i>modernizaram o lar de ilusões</i>

546
00:28:10,025 --> 00:28:11,067
<i>original da Disneyland.</i>

547
00:28:11,234 --> 00:28:14,696
<i>Kim Irvine</i>
<i>manteve viva a tradição familiar</i>

548
00:28:14,863 --> 00:28:18,700
<i>ao reprisar o papel da sua mãe</i>
<i>para a sobreposição sazonal do feriado.</i>

549
00:28:20,327 --> 00:28:23,663
<i>Desta vez, a cabeça projetada</i>
<i>de Madame Leota</i>

550
00:28:23,830 --> 00:28:26,791
<i>conjurava os 13 dias do Natal.</i>

551
00:28:27,083 --> 00:28:30,462
No 13º dia após o Natal,

552
00:28:30,629 --> 00:28:33,590
meu amor maligno me presenteou.

553
00:28:33,757 --> 00:28:36,009
<i>Multidões gritavam de deleite.</i>

554
00:28:36,176 --> 00:28:40,013
<i>A decisão corajosa funcionou,</i>
<i>porque uma propriedade já familiar</i>

555
00:28:40,180 --> 00:28:43,141
<i>ressuscitou o espaço com uma experiência</i>

556
00:28:43,308 --> 00:28:45,060
<i>nova, assustadora, mas divertida.</i>

557
00:28:45,227 --> 00:28:47,812
<i>Sem contar que era apenas temporária.</i>

558
00:28:48,146 --> 00:28:49,856
<i>Os fãs podiam descansar em paz.</i>

559
00:28:49,953 --> 00:28:51,316
UM PRESENTE FANTASMAGÓRICO PARA VOCÊ...

560
00:28:51,483 --> 00:28:55,695
<i>Nossos fãs são uma benção</i>
<i>e às vezes nem tanto,</i>

561
00:28:55,862 --> 00:28:57,447
<i>porque eu adoro o feedback deles,</i>

562
00:28:57,530 --> 00:28:59,699
<i>adoro ouvir o que pensam das coisas,</i>

563
00:28:59,991 --> 00:29:03,995
mas também é muito difícil agradá-los

564
00:29:04,204 --> 00:29:06,539
e convencê-los
de que precisam confiar em nós,

565
00:29:06,748 --> 00:29:09,084
<i>confiar que amamos este parque</i>
<i>tanto quanto eles,</i>

566
00:29:09,292 --> 00:29:13,296
<i>e que nos empenhamos muito</i>
<i>em fazer o certo.</i>

567
00:29:13,421 --> 00:29:14,965
REFORMA PRONTA PARA CRÍTICAS DURAS

568
00:29:15,763 --> 00:29:20,512
<i>Quando se soube que 29 bonecos</i>
<i>baseados em personagens Disney</i>

569
00:29:20,679 --> 00:29:23,265
<i>seriam adicionados</i>
<i>a um clássico do parque temático,</i>

570
00:29:23,515 --> 00:29:27,394
<i>isso causou uma pequena guerra mundial</i>
<i>entre os fanáticos.</i>

571
00:29:27,602 --> 00:29:30,105
GRANDE DESAFIO NA REFORMA DO "SMALL WORLD"

572
00:29:30,188 --> 00:29:31,606
DESTRUIÇÃO SEM SENTIDO
PROFANAÇÃO - ENOJADO

573
00:29:31,773 --> 00:29:32,774
ABANDONAR O PLANO IDIOTA

574
00:29:32,853 --> 00:29:35,318
DISNEY VIRA AS COSTAS PARA UM CLÁSSICO
E O TORNA OUTRO ESQUEMA DE MARKETING

575
00:29:35,402 --> 00:29:37,904
PROFANAÇÃO GROSSEIRA -
É UM MUNDO DE COMPRAS

576
00:29:38,029 --> 00:29:41,366
<i>Os fiéis da Disney</i>
<i>acreditavam que inserir figuras fictícias</i>

577
00:29:41,533 --> 00:29:45,870
<i>em comunidades do mundo real</i>
<i>feria a intenção original de Walt.</i>

578
00:29:47,038 --> 00:29:49,124
Enquanto isso acontecia,
eu tinha medo de sair

579
00:29:49,291 --> 00:29:51,668
na rua à noite.
Sério, estava realmente...

580
00:29:51,835 --> 00:29:53,336
as pessoas estavam muito chateadas.

581
00:29:54,838 --> 00:29:57,882
<i>O que fizemos foi trabalhar</i>
<i>com muito cuidado cada um dos personagens</i>

582
00:29:58,049 --> 00:30:01,594
<i>no país de origem de sua história.</i>

583
00:30:01,761 --> 00:30:06,016
<i>Então, a Alice está na Inglaterra</i>
<i>e a Cinderela, na França.</i>

584
00:30:07,100 --> 00:30:09,019
<i>Quando começamos a trabalhar neles</i>

585
00:30:09,185 --> 00:30:11,813
<i>e pude vê-los se transformando em algo</i>

586
00:30:11,980 --> 00:30:14,566
<i>que se encaixava perfeitamente naquilo,</i>

587
00:30:14,733 --> 00:30:16,359
eu me senti mais confortável com aquilo.

588
00:30:17,861 --> 00:30:20,447
<i>Embora Kim Irvine tenha replicado o design</i>

589
00:30:20,613 --> 00:30:22,532
<i>original de Mary Blair</i>
<i>para os personagens,</i>

590
00:30:22,699 --> 00:30:24,534
<i>o clamor aumentou,</i>

591
00:30:24,701 --> 00:30:27,078
<i>levando o lendário Imagineer Marty Sklar</i>

592
00:30:27,287 --> 00:30:29,289
<i>a responder com uma carta aberta.</i>

593
00:30:29,581 --> 00:30:32,083
<i>"Não estamos transformando</i>
<i>essa atração clássica</i>

594
00:30:32,167 --> 00:30:34,753
<i>"em uma campanha de marketing</i>
<i>para brinquedos de pelúcia da Disney.</i>

595
00:30:35,670 --> 00:30:38,923
<i>"O oposto é verdadeiro,</i>
<i>queremos que a mensagem de irmandade</i>

596
00:30:39,090 --> 00:30:42,802
<i>"e de boa vontade ressoe mais</i>
<i>entre os jovens de hoje."</i>

597
00:30:43,720 --> 00:30:45,972
<i>Quando os visitantes viram aquilo,</i>
<i>eles disseram:</i>

598
00:30:46,139 --> 00:30:47,932
<i>"Ah, gostamos disso, é muito fofo.</i>

599
00:30:48,099 --> 00:30:49,684
"Gostamos disso. É divertido passar

600
00:30:49,851 --> 00:30:54,105
"e encontrar os diferentes personagens."
Mas <i>a priori</i>, é bem difícil.

601
00:30:54,647 --> 00:30:56,232
ATRAÇÃO DA DISNEY:
COMO NOS CINEMAS

602
00:30:56,399 --> 00:30:58,651
<i>Adeptos à filosofia do plussing,</i>

603
00:30:58,818 --> 00:31:02,030
<i>os Imagineers modificaram</i>
<i>outra atração favorita permanente,</i>

604
00:31:02,197 --> 00:31:04,199
os Piratas do Caribe.

605
00:31:04,699 --> 00:31:07,952
<i>Eles incluíram Jack Sparrow,</i>
<i>o popular personagem do filme...</i>

606
00:31:09,662 --> 00:31:10,622
PIRATAS SERÃO ATUALIZADOS

607
00:31:10,789 --> 00:31:12,957
<i>...e depois, adaptaram cuidadosamente</i>
<i>a história</i>

608
00:31:13,124 --> 00:31:16,211
<i>para se enquadrar</i>
<i>nos novos tempos culturais.</i>

609
00:31:17,587 --> 00:31:20,423
<i>Bebam, meus caros! Yo ho!</i>

610
00:31:21,716 --> 00:31:24,636
<i>Independentemente</i>
<i>da resposta inicial à mudança,</i>

611
00:31:24,803 --> 00:31:27,597
<i>a onda de demanda dos visitantes</i>
<i>apenas cresceu.</i>

612
00:31:27,972 --> 00:31:31,184
<i>Para se adequar ao futuro, Bob Iger</i>
<i>começou uma série de gastos</i>

613
00:31:31,267 --> 00:31:34,312
<i>com franquias, comprando algumas</i>
<i>das propriedades culturais pop</i>

614
00:31:34,396 --> 00:31:36,356
<i>mais reverenciadas de todos os tempos.</i>

615
00:31:39,615 --> 00:31:42,153
Hoje, tenho o prazer
de anunciar que a Disney

616
00:31:42,267 --> 00:31:44,114
concordou em adquirir
a Marvel Entertainment.

617
00:31:45,713 --> 00:31:48,868
<i>Ele também obteve licença dos direitos</i>
<i>para o parque temático Avatar</i>

618
00:31:48,993 --> 00:31:51,162
<i>junto à Lightstorm Entertainment.</i>

619
00:31:53,253 --> 00:31:56,459
<i>E comprou a Lucasfilm, lar de</i> Star Wars.

620
00:31:57,944 --> 00:31:59,195
DIRETOR DE STAR WARS

621
00:31:59,343 --> 00:32:01,214
Quando você pensa
em coisas como <i>Star Wars</i>,

622
00:32:01,339 --> 00:32:02,841
como a Marvel, de repente, é...

623
00:32:02,924 --> 00:32:04,008
DESENVOLVIMENTO AVANÇADO

624
00:32:04,092 --> 00:32:08,096
"O público não se satisfaz em dizer: 'Não
é só para nossos filhos, é para os pais'."

625
00:32:09,514 --> 00:32:12,308
<i>É bem legal termos</i>
<i>essa plataforma tecnológica</i>

626
00:32:12,475 --> 00:32:14,102
<i>e toda essa força tecnológica,</i>

627
00:32:14,185 --> 00:32:15,854
<i>porque são propriedades relacionadas</i>

628
00:32:16,062 --> 00:32:19,023
<i>a se olhar para o futuro,</i>
<i>a olhar para o mundo</i>

629
00:32:19,190 --> 00:32:21,109
<i>de uma forma meio que mágica.</i>

630
00:32:22,485 --> 00:32:26,239
<i>Com isso, damos um primeiro passo real</i>
<i>para a próxima geração</i>

631
00:32:26,406 --> 00:32:29,534
<i>de experiências temáticas e imersivas.</i>

632
00:32:31,453 --> 00:32:36,374
<i>Mas com esses planos a anos de distância,</i>
<i>Bob pode pensar claramente.</i>

633
00:32:38,042 --> 00:32:39,919
<i>O progresso não espera por ninguém.</i>

634
00:32:41,045 --> 00:32:42,672
<i>O segundo pilar de sua estratégia</i>

635
00:32:42,839 --> 00:32:45,216
<i>enfatizou a inovação tecnológica.</i>

636
00:32:45,592 --> 00:32:47,802
<i>Até as atrações intocáveis</i>

637
00:32:47,969 --> 00:32:49,846
<i>poderiam se beneficiar</i>
<i>de uma reformulação.</i>

638
00:32:51,389 --> 00:32:55,310
<i>Nossa missão era apenas</i>
<i>pensar em como fazemos nossas atrações.</i>

639
00:32:55,477 --> 00:32:57,395
<i>Os projetores estão ficando</i>
<i>cada vez menores.</i>

640
00:32:57,710 --> 00:32:59,861
Existe uma oportunidade de ver
o que está acontecendo por aí

641
00:32:59,936 --> 00:33:01,152
ILUSÃO CÊNICA

642
00:33:01,274 --> 00:33:03,401
e trazer para nós essa tecnologia

643
00:33:03,568 --> 00:33:06,362
para criar uma caixa de ferramentas
maior e mais expansiva?

644
00:33:09,574 --> 00:33:13,203
<i>É muito útil pensar no projetor</i>
<i>como um dispositivo de iluminação.</i>

645
00:33:13,411 --> 00:33:15,163
Uma das vantagens

646
00:33:15,246 --> 00:33:18,166
é que ele permite animar,
além de iluminar uma cena.

647
00:33:20,627 --> 00:33:22,003
<i>É completamente escalável,</i>

648
00:33:22,086 --> 00:33:24,297
<i>então que você esteja olhando</i>
<i>para baixo, para algo</i>

649
00:33:24,547 --> 00:33:28,259
<i>que seja uma configuração de modelo</i>
<i>dimensional, ou que seja algo</i>

650
00:33:28,426 --> 00:33:31,471
<i>como a lateral de um prédio,</i>
<i>é muito versátil.</i>

651
00:33:33,973 --> 00:33:36,976
<i>Isso acabou levando a algo</i>
<i>que chamamos de mapeamento de projeção.</i>

652
00:33:40,021 --> 00:33:42,065
<i>Com Indiana Jones, quando você entra</i>

653
00:33:42,232 --> 00:33:45,068
e vê as diferentes manifestações de Mara

654
00:33:45,235 --> 00:33:47,612
<i>e os diferentes caminhos</i>
<i>que os visitantes podem seguir,</i>

655
00:33:47,779 --> 00:33:49,447
<i>você tem algo muito abrangente,</i>

656
00:33:49,614 --> 00:33:51,282
<i>envolvente e animado.</i>

657
00:33:51,449 --> 00:33:53,409
<i>Então esse é o caso em que a visão</i>

658
00:33:53,576 --> 00:33:56,287
<i>sempre esteve ali,</i>
<i>e ao revisitá-la com novas ferramentas,</i>

659
00:33:56,454 --> 00:33:59,165
poderíamos continuar
a apenas aperfeiçoá-la

660
00:33:59,332 --> 00:34:01,125
e... É onde a mágica acontece.

661
00:34:02,502 --> 00:34:05,838
<i>Quando os Imagineers demonstraram</i>
<i>que o investimento compensava,</i>

662
00:34:06,381 --> 00:34:10,260
<i>eles implementaram amplamente</i>
<i>as atualizações da projeção.</i>

663
00:34:10,718 --> 00:34:14,097
<i>Isso revitalizou tanto os shows noturnos,</i>

664
00:34:14,347 --> 00:34:16,724
<i>quanto as clássicos atrações no escuro.</i>

665
00:34:17,767 --> 00:34:20,061
<i>Mas, Peter, como chegamos</i>
<i>à Terra do Nunca?</i>

666
00:34:20,395 --> 00:34:22,378
-Voando, é claro.
-Voando?

667
00:34:22,503 --> 00:34:23,815
É fácil!

668
00:34:26,317 --> 00:34:29,112
<i>Esta é uma das atrações</i>
<i>favoritas do parque</i>

669
00:34:29,195 --> 00:34:31,489
<i>e dos visitantes,</i>
<i>eles correm para ela logo cedo.</i>

670
00:34:32,049 --> 00:34:34,426
Temos o dever de garantir
que a mágica permaneça intacta.

671
00:34:34,503 --> 00:34:35,493
DIRETOR DE CRIAÇÃO

672
00:34:36,119 --> 00:34:38,121
<i>Esta é uma cena</i>
<i>muito bonita quando pronta.</i>

673
00:34:38,302 --> 00:34:39,789
<i>As estrelas são todas de fibra óptica</i>

674
00:34:39,872 --> 00:34:41,583
<i>e você parece flutuar</i>
<i>no espaço sobre a ilha.</i>

675
00:34:41,791 --> 00:34:43,960
<i>-Atenção ao Peter Pan...</i>
-Há...

676
00:34:44,127 --> 00:34:46,588
<i>...as luzes do show</i>
<i>se acenderão em um minuto.</i>

677
00:34:48,965 --> 00:34:50,120
<i>Alguns encanamentos recuaram,</i>

678
00:34:50,216 --> 00:34:52,969
<i>então os canos, em vez de drenar,</i>
<i>estavam inundando</i>

679
00:34:53,136 --> 00:34:55,388
a cena com água, então tivemos
um pequeno vazamento aqui...

680
00:34:55,555 --> 00:34:56,556
DIRETORA DE ARTE

681
00:34:56,723 --> 00:34:59,267
...e uma mãe pata e cinco patinhos
encontraram o lago.

682
00:34:59,767 --> 00:35:02,437
Infelizmente, fizeram cocô no chão
recentemente pintado do show,

683
00:35:02,604 --> 00:35:05,857
então, tudo conforme planejado, sim.

684
00:35:07,108 --> 00:35:08,651
<i>Você precisa da melhor tecnologia</i>

685
00:35:08,735 --> 00:35:10,069
<i>que já construiu na vida,</i>

686
00:35:10,236 --> 00:35:11,988
<i>e depois, precisa torná-la invisível.</i>

687
00:35:12,196 --> 00:35:14,532
<i>Se alguém sair de uma dessas experiências</i>

688
00:35:14,741 --> 00:35:17,201
dizendo: "Que máquina incrível,
o robô foi incrível,

689
00:35:17,368 --> 00:35:20,663
"o simulador estava incrível",
falhamos miseravelmente

690
00:35:22,040 --> 00:35:26,461
<i>Os Imagineers responderam ao chamado</i>
<i>para tornar o faz de conta crível.</i>

691
00:35:26,961 --> 00:35:31,174
<i>As estrelas se multiplicaram na noite,</i>
<i>com mais fibras óticas.</i>

692
00:35:31,549 --> 00:35:34,093
<i>A Tinkerbell espalhou partículas de laser,</i>

693
00:35:34,469 --> 00:35:37,680
<i>água pixelada fluiu por painéis</i>
<i>ocultos de LED,</i>

694
00:35:38,056 --> 00:35:41,267
<i>enquanto a animação ganhava vida</i>
<i>dentro da torre do relógio.</i>

695
00:35:41,809 --> 00:35:45,146
<i>O escritor de ficção científica</i>
<i>Arthur C. Clarke disse certa vez:</i>

696
00:35:45,563 --> 00:35:48,149
<i>"Qualquer tecnologia</i>
<i>suficientemente avançada</i>

697
00:35:48,316 --> 00:35:51,110
<i>"é indistinguível da magia."</i>

698
00:35:52,320 --> 00:35:54,197
<i>Essa citação de Arthur C. Clarke</i>

699
00:35:54,572 --> 00:35:57,533
<i>é uma afirmação de visão</i>
<i>para o nosso departamento.</i>

700
00:35:58,444 --> 00:35:59,691
Nosso trabalho não é a tecnologia,

701
00:35:59,850 --> 00:36:00,925
PESQUISA E DESENVOLVIMENTO

702
00:36:01,075 --> 00:36:02,747
embora trabalhemos com isso
quase todos os dias,

703
00:36:02,914 --> 00:36:05,583
não se trata da tecnologia,
mas sim da experiência.

704
00:36:07,043 --> 00:36:09,754
<i>Ainda usamos fibra ótica por todo lado,</i>
<i>fumaça e espelhos,</i>

705
00:36:10,051 --> 00:36:14,351
<i>mas nossa capacidade de reinventar</i>
<i>a forma como é apresentada,</i>

706
00:36:14,476 --> 00:36:16,678
<i>ampliando, diminuindo,</i>
<i>descobrindo uma maneira</i>

707
00:36:16,844 --> 00:36:19,764
para induzir os visitantes
a acreditar novamente,

708
00:36:19,931 --> 00:36:23,059
acreditar em algo que já viram antes,
acreditar novamente.

709
00:36:23,935 --> 00:36:26,646
<i>Esta é uma viagem voadora</i>
<i>em um navio pirata</i>

710
00:36:26,721 --> 00:36:30,600
<i>sobre a cidade enluarada de Londres</i>
<i>indo para a Terra do Nunca de Peter Pan.</i>

711
00:36:32,151 --> 00:36:35,071
Eu experimentei esta atração
desde pequeno,

712
00:36:35,238 --> 00:36:38,866
<i>e trouxe meus filhos</i>
<i>depois das melhorias de 1983,</i>

713
00:36:39,117 --> 00:36:41,536
<i>e fiquei maravilhado com a forma</i>
<i>como eles a deixaram</i>

714
00:36:41,703 --> 00:36:44,372
<i>tão melhor,</i>
<i>mas ainda respeitando a original.</i>

715
00:36:44,539 --> 00:36:46,207
<i>E agora, estamos fazendo a mesma coisa.</i>

716
00:36:46,332 --> 00:36:49,127
<i>É o que me empolga, fazer parte disto</i>

717
00:36:49,293 --> 00:36:50,878
que foi parte da minha infância.

718
00:36:51,045 --> 00:36:53,673
Eu nunca teria sonhado
que seria capaz de fazer isso.

719
00:36:54,150 --> 00:36:57,604
Isso levou o grande escritor Ray Bradbury
a mandar imediatamente um cartão-postal...

720
00:36:57,737 --> 00:36:59,141
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO, 1989-2013

721
00:36:59,270 --> 00:37:01,314
...a Walt, dizendo:
"Serei eternamente grato.

722
00:37:01,973 --> 00:37:04,976
<i>"Hoje eu voei da janela</i>
<i>do quarto de uma criança</i>

723
00:37:05,143 --> 00:37:06,310
<i>"em um galeão pirata,</i>

724
00:37:06,811 --> 00:37:10,148
<i>"e parti para a Terra do Nunca</i>
<i>sobre uma Londres enluarada."</i>

725
00:37:10,398 --> 00:37:12,233
<i>Isso diz tudo,</i>
<i>quem não gostaria de fazer isso</i>

726
00:37:12,400 --> 00:37:14,819
em qualquer momento possível?

727
00:37:41,929 --> 00:37:44,568
O<i> Disney Dream</i> está destinado
a ser um dos mais únicos...

728
00:37:44,668 --> 00:37:45,975
PRESIDENTE DA DISNEY CRUISE LINE

729
00:37:46,100 --> 00:37:48,060
...e inovadores navios em funcionamento.

730
00:37:48,352 --> 00:37:53,065
<i>Bob Iger duplicou a frota Disney</i>
<i>encomendando dois novos navios,</i>

731
00:37:53,316 --> 00:37:55,651
<i>o</i> Dream<i> e o</i> Fantasy,

732
00:37:56,166 --> 00:37:58,905
<i>seja para entretenimento ou conveniência.</i>

733
00:37:59,155 --> 00:38:01,824
<i>Ele acreditava que a maré crescente</i>
<i>da tecnologia inteligente</i>

734
00:38:01,991 --> 00:38:04,660
<i>deveria elevar todas as experiências.</i>

735
00:38:06,879 --> 00:38:08,619
Walt e seus Imagineers acertaram muito

736
00:38:08,790 --> 00:38:10,041
EXECUTIVO-CHEFE DE CRIAÇÃO, 2007-2016

737
00:38:10,166 --> 00:38:11,584
ao projetarem a Disneyland.

738
00:38:11,709 --> 00:38:14,253
<i>Não nos esquecemos disso</i>
<i>quando pensamos em projetar esses navios.</i>

739
00:38:14,712 --> 00:38:18,758
<i>O melhor das coisas atemporais</i>
<i>é que elas podem ser misturadas</i>

740
00:38:18,925 --> 00:38:21,511
<i>com elementos mais modernos</i>
<i>e ter seu lugar.</i>

741
00:38:21,803 --> 00:38:25,556
<i>Eles acrescentam riqueza e permanência</i>
<i>aos elementos modernos.</i>

742
00:38:25,723 --> 00:38:27,767
<i>A sensação de que existem</i>
<i>raízes profundas no chão,</i>

743
00:38:28,184 --> 00:38:31,646
de onde cresceu esta árvore
para a qual você está olhando agora.

744
00:38:32,313 --> 00:38:35,024
<i>Temos obras de arte</i>
<i>em todo o navio, por exemplo.</i>

745
00:38:35,191 --> 00:38:37,360
<i>Algumas dessas obras de arte</i>
<i>ganham vida</i>

746
00:38:37,443 --> 00:38:38,653
<i>quando você para diante delas.</i>

747
00:38:39,195 --> 00:38:41,739
<i>E sendo uma obra de arte</i>
<i>em frente à qual você parou,</i>

748
00:38:41,948 --> 00:38:44,450
<i>ela está se apresentando para você</i>
<i>individualmente.</i>

749
00:38:44,659 --> 00:38:46,494
Então, aqui está você
em um navio gigante...

750
00:38:47,328 --> 00:38:48,830
com milhares de outros hóspedes,

751
00:38:48,996 --> 00:38:52,124
<i>e você está tendo diretamente</i>
<i>essa experiência bem íntima.</i>

752
00:38:53,918 --> 00:38:56,212
<i>Fazer esse tipo de conexão pessoal</i>

753
00:38:56,295 --> 00:38:59,465
<i>com uma audiência cativa</i>
<i>no mar era uma coisa.</i>

754
00:39:00,321 --> 00:39:04,554
<i>Conseguir isso em um parque temático</i>
<i>se mostrou muito mais difícil.</i>

755
00:39:07,557 --> 00:39:09,433
<i>As pessoas não gostam mais</i>
<i>de esperar nas filas,</i>

756
00:39:09,517 --> 00:39:13,104
<i>então estamos trabalhando em áreas</i>
<i>que não possuem filas.</i>

757
00:39:13,312 --> 00:39:14,647
<i>As pessoas ainda vão esperar,</i>

758
00:39:14,897 --> 00:39:16,524
<i>mas não estarão em pé nas filas,</i>

759
00:39:16,816 --> 00:39:18,192
<i>elas estarão fazendo outras coisas.</i>

760
00:39:18,359 --> 00:39:20,736
<i>E os desafios</i>
<i>para esse tipo de coisa são...</i>

761
00:39:21,445 --> 00:39:23,614
<i>as filas são um uso</i>
<i>muito eficiente do espaço.</i>

762
00:39:24,031 --> 00:39:25,199
Você amontoa as pessoas...

763
00:39:25,283 --> 00:39:26,284
EXECUTIVO-CHEFE DE CRIAÇÃO

764
00:39:26,367 --> 00:39:27,577
...e pode, portanto, acomodar

765
00:39:27,660 --> 00:39:28,744
mais pessoas no seu parque.

766
00:39:28,870 --> 00:39:30,037
É uma experiência muito ruim,

767
00:39:30,162 --> 00:39:32,707
<i>e a tolerância para isso</i>
<i>está diminuindo cada vez mais,</i>

768
00:39:32,957 --> 00:39:36,168
<i>pois as pessoas não precisam</i>
<i>esperar tanto pelas coisas.</i>

769
00:39:39,297 --> 00:39:41,841
<i>Estamos vivendo em uma época incrível</i>

770
00:39:42,049 --> 00:39:44,844
na qual todos carregam por aí
o que literalmente

771
00:39:45,011 --> 00:39:47,722
era um supercomputador
algumas décadas atrás.

772
00:39:49,515 --> 00:39:50,808
<i>Entramos em um novo mundo.</i>

773
00:39:50,975 --> 00:39:53,895
<i>E acho que isso começará a moldar</i>
<i>cada vez mais</i>

774
00:39:54,270 --> 00:39:55,855
<i>a experiência dentro do parque.</i>

775
00:39:57,064 --> 00:39:59,317
<i>Desde o advento das mídias sociais,</i>

776
00:39:59,483 --> 00:40:02,612
<i>os visitantes compartilham</i>
<i>instantaneamente suas experiências.</i>

777
00:40:02,959 --> 00:40:05,656
<i>O lado bom é que</i>
<i>os Castelos da Disney</i>

778
00:40:05,823 --> 00:40:08,117
<i>são os locais do mundo</i>
<i>mais compartilhados no Instagram.</i>

779
00:40:08,534 --> 00:40:11,829
<i>O lado ruim é que os designers</i>
<i>de parques de tijolo e cimento</i>

780
00:40:11,996 --> 00:40:13,456
<i>disputavam a atenção.</i>

781
00:40:14,498 --> 00:40:16,250
Eu diria que venci
se conseguir que todo mundo

782
00:40:16,417 --> 00:40:19,128
desligue o celular por um minuto
para parar e se concentrar.

783
00:40:19,295 --> 00:40:22,256
Quer dizer, posso criar algo
onde eles não estejam...

784
00:40:23,049 --> 00:40:24,091
fazendo isto o tempo todo.

785
00:40:26,677 --> 00:40:30,389
<i>A aceleração da tecnologia</i>
<i>está acontecendo tão rapidamente</i>

786
00:40:30,932 --> 00:40:32,850
<i>que é difícil acompanhar.</i>

787
00:40:32,975 --> 00:40:35,256
Quando você constrói um parque temático,
e leva de três a quatro anos

788
00:40:35,381 --> 00:40:36,383
DIRETOR TÉC. DE CONCEITO

789
00:40:36,516 --> 00:40:38,522
para abrir,
e você precisa especificar o equipamento

790
00:40:38,689 --> 00:40:42,860
com 18 meses de projeto,
é quase garantido que

791
00:40:43,027 --> 00:40:45,947
<i>o que você vai instalar</i>
<i>já esteja obsoleto no mundo real.</i>

792
00:40:46,989 --> 00:40:53,079
<i>O parâmetro está mais alto, porque ilusões</i>
<i>legais estão se tornando onipresentes.</i>

793
00:40:53,579 --> 00:40:54,580
Esse é o desafio,

794
00:40:54,747 --> 00:40:57,875
manter-se ágil o suficiente para ficar
à frente da curva da tecnologia.

795
00:40:59,502 --> 00:41:02,505
<i>Nosso público também evoluiu</i>
<i>ao longo dessas décadas.</i>

796
00:41:02,672 --> 00:41:06,300
<i>A expectativa deles,</i>
<i>o que podem experimentar em casa</i>

797
00:41:06,467 --> 00:41:09,512
<i>em um Xbox ou PlayStation,</i>
<i>as aventuras nas quais podem embarcar</i>

798
00:41:09,679 --> 00:41:11,222
<i>sem sair de casa...</i>

799
00:41:11,498 --> 00:41:14,227
...é uma tarefa bem assustadora
conseguirmos não apenas acompanhar isso,

800
00:41:14,305 --> 00:41:15,622
DIRETOR DE CRIAÇÃO

801
00:41:15,768 --> 00:41:18,187
mas ir além e continuar
surpreendendo nossos visitantes.

802
00:41:18,354 --> 00:41:20,856
<i>Fazer com que se perguntem:</i>
<i>"Como eles fizeram isso?</i>

803
00:41:21,023 --> 00:41:23,317
<i>"Tipo, como foi que Lumière apenas...</i>
<i>é um castiçal.</i>

804
00:41:23,734 --> 00:41:25,611
<i>"Como ele ganhou vida sobre a lareira?"</i>

805
00:41:26,028 --> 00:41:28,364
Vou chamá-la aqui
e quando ela entrar,

806
00:41:28,531 --> 00:41:30,741
todos vamos gritar: "Surpresa!"

807
00:41:31,409 --> 00:41:34,120
<i>Acreditamos que, se usarmos</i>
<i>aprendizado de máquina,</i>

808
00:41:34,328 --> 00:41:36,080
<i>inteligência artificial</i>

809
00:41:36,247 --> 00:41:37,331
<i>e robótica avançada,</i>

810
00:41:37,415 --> 00:41:39,875
podemos criar um personagem
com o qual você possa conversar.

811
00:41:40,001 --> 00:41:42,253
E esse não é o tipo de coisa
que você diz hoje

812
00:41:42,336 --> 00:41:43,671
e amanhã à tarde produz.

813
00:41:43,838 --> 00:41:47,550
Isso significa que você vai interagir
com cientistas do mundo todo.

814
00:41:47,675 --> 00:41:49,969
<i>Significa que você vai trazer</i>
<i>muita gente para a empresa.</i>

815
00:41:50,094 --> 00:41:51,637
<i>Vai fazer muitos experimentos.</i>

816
00:41:51,721 --> 00:41:53,931
<i>Você leva coisas para o parque</i>
<i>para testá-las</i>

817
00:41:54,056 --> 00:41:55,599
<i>e é um processo de vários anos.</i>

818
00:41:55,766 --> 00:42:00,271
<i>Vamos investir em longo prazo e garantir</i>
<i>que toda vez que um projeto começar,</i>

819
00:42:00,438 --> 00:42:03,566
<i>a tecnologia mais avançada disponível</i>
<i>esteja ao alcance deles.</i>

820
00:42:06,027 --> 00:42:08,988
<i>Como Imagineers, temos que tentar</i>
<i>acompanhar essa tecnologia.</i>

821
00:42:09,864 --> 00:42:13,117
Hong Kong é... uma cidade muito dinâmica.

822
00:42:13,325 --> 00:42:14,618
GERENTE DE PROJETO

823
00:42:14,785 --> 00:42:16,162
A tecnologia está na vanguarda.

824
00:42:16,871 --> 00:42:22,084
<i>O mercado local exige</i>
<i>esse nível de inovação.</i>

825
00:42:23,044 --> 00:42:27,548
<i>Desde sua inauguração em 2005,</i>
<i>a pequena Hong Kong Disneyland</i>

826
00:42:27,715 --> 00:42:32,344
<i>sofreu críticas diretas</i>
<i>e operou com déficit.</i>

827
00:42:32,928 --> 00:42:38,225
<i>Apesar disso, Bob Iger decidiu</i>
<i>expandir o parque em 25 por cento,</i>

828
00:42:38,559 --> 00:42:40,936
<i>um tamanho igual ao da Cars Land.</i>

829
00:42:41,437 --> 00:42:43,689
<i>Seu terceiro e último pilar estratégico</i>

830
00:42:43,856 --> 00:42:45,983
<i>salientou a importância</i>
<i>do crescimento internacional.</i>

831
00:42:46,484 --> 00:42:49,570
<i>Apenas o compromisso de trazer</i>
<i>uma atração exclusiva para a Ásia</i>

832
00:42:49,737 --> 00:42:51,906
<i>já causou um aumento no público.</i>

833
00:42:53,491 --> 00:42:56,243
<i>Diferentemente de uma atração</i>
<i>baseada em um filme,</i>

834
00:42:56,452 --> 00:42:59,914
<i>onde o visitante chega</i>
<i>com uma ligação emocional conhecida,</i>

835
00:43:00,081 --> 00:43:03,334
<i>é mais difícil</i>
<i>para os Imagineers acertarem</i>

836
00:43:03,501 --> 00:43:07,922
<i>com um conceito original,</i>
<i>sobretudo em um país estrangeiro.</i>

837
00:43:08,672 --> 00:43:12,009
<i>Havia um desejo de se fazer</i>
<i>a Mansão Assombrada.</i>

838
00:43:13,177 --> 00:43:17,128
Os chineses têm uma forma muito diferente
de pensar sobre o além, o após a vida.

839
00:43:17,295 --> 00:43:18,838
LÍDER DE CRIAÇÃO
HONG KONG DISNEYLAND 2007-2015

840
00:43:19,339 --> 00:43:20,935
Fantasmas felizes
e cantantes não eram parte

841
00:43:21,060 --> 00:43:22,937
<i>do que eles pensavam sobre o após a vida.</i>

842
00:43:23,312 --> 00:43:25,231
<i>Mas estamos livres. Dissemos:</i>

843
00:43:25,397 --> 00:43:28,609
<i>"Certo. Não precisamos fazer</i>
<i>essa história."</i>

844
00:43:29,395 --> 00:43:31,290
Começar do zero e desenvolver
um conceito totalmente novo

845
00:43:31,392 --> 00:43:32,571
DIRETOR EXECUTIVO DE CRIAÇÃO

846
00:43:33,405 --> 00:43:35,282
<i>e personagens novos,</i>
<i>pessoalmente, como designer,</i>

847
00:43:35,407 --> 00:43:38,285
<i>para mim, é a coisa mais estimulante</i>
<i>que podemos fazer.</i>

848
00:43:38,536 --> 00:43:42,289
O que tornou a Disneyland de Anaheim
grande e única

849
00:43:42,456 --> 00:43:44,750
como parque temático
e fez com que se destacasse

850
00:43:44,917 --> 00:43:46,460
foi o retorno à narrativa

851
00:43:46,627 --> 00:43:49,296
<i>e a criação de personagens</i>
<i>com os quais as pessoas se identificaram.</i>

852
00:43:50,798 --> 00:43:54,677
<i>Mystic Point é uma propriedade</i>
<i>que pertence ao Lorde Henry Mystic.</i>

853
00:43:54,844 --> 00:43:56,929
<i>Ele é um viajante excêntrico do mundo.</i>

854
00:43:57,138 --> 00:43:59,890
<i>Ele adora colecionar</i>
<i>artes plásticas e antiguidades.</i>

855
00:44:00,432 --> 00:44:04,228
<i>Ele está disposto a deixar qualquer</i>
<i>pessoa que esteja vindo a Mystic Point,</i>

856
00:44:04,395 --> 00:44:06,230
<i>que faça a árdua jornada lá fora,</i>

857
00:44:06,397 --> 00:44:09,358
<i>ele está abrindo sua casa</i>
<i>para compartilhar sua coleção com eles.</i>

858
00:44:10,776 --> 00:44:13,863
<i>Esta versão do século 21</i>
<i>da Mansão Assombrada</i>

859
00:44:14,029 --> 00:44:17,950
<i>aumentou o mistério</i>
<i>com o sistema de passeio livre.</i>

860
00:44:18,576 --> 00:44:20,578
<i>É um sistema sem pista,</i>

861
00:44:20,744 --> 00:44:24,498
<i>executado por uma série</i>
<i>de etiquetas RFID embutidas no solo.</i>

862
00:44:24,623 --> 00:44:27,626
<i>Em última análise, é controlado</i>
<i>por um sistema sem fio externo</i>

863
00:44:27,793 --> 00:44:31,213
<i>por meio de uma série de computadores</i>
<i>que informam a esses veículos</i>

864
00:44:31,380 --> 00:44:33,632
<i>que direção e que caminho seguir.</i>

865
00:44:37,178 --> 00:44:39,930
<i>Similar ao Doom Buggy, o carrinho</i>
<i>da Mansão Assombrada,</i>

866
00:44:40,097 --> 00:44:41,974
<i>o veículo age como uma câmera</i>

867
00:44:42,141 --> 00:44:44,101
<i>enquanto o programador</i>
<i>age como um mágico.</i>

868
00:44:44,685 --> 00:44:47,271
<i>Eles têm controle total</i>
<i>do ponto de vista dos visitantes</i>

869
00:44:47,396 --> 00:44:49,315
<i>sem que eles percebam.</i>

870
00:44:50,149 --> 00:44:53,235
<i>Luz negra com tecnologia de ponta,</i>
<i>efeitos de neblina</i>

871
00:44:53,402 --> 00:44:57,656
<i>e mapeamento de projeção</i>
<i>preenchem a sala da grande ilusão.</i>

872
00:44:58,616 --> 00:45:00,951
<i>O que descobrimos aqui</i>
<i>é que a questão é mais</i>

873
00:45:01,410 --> 00:45:04,705
<i>como comunicar uma ideia,</i>

874
00:45:04,955 --> 00:45:07,583
<i>basicamente, sem palavras</i>
<i>e com comunicação visual,</i>

875
00:45:07,750 --> 00:45:10,878
o que, para mim, retorna ao âmago

876
00:45:11,045 --> 00:45:12,880
do propósito desta empresa
com a animação.

877
00:45:12,963 --> 00:45:13,964
Walt começou...

878
00:45:14,089 --> 00:45:15,078
DESENHO SONORO

879
00:45:15,228 --> 00:45:16,550
<i>...com os curtas do Mickey, sem som.</i>

880
00:45:16,675 --> 00:45:20,721
<i>Tratava-se de criar histórias e piadas</i>

881
00:45:20,846 --> 00:45:23,641
<i>e momentos que fossem</i>
<i>comunicados visualmente.</i>

882
00:45:25,643 --> 00:45:28,771
<i>Os escritores evitavam</i>
<i>múltiplas barreiras linguísticas</i>

883
00:45:28,873 --> 00:45:32,650
<i>limitando uma pequena quantidade</i>
<i>de diálogo ao início e ao final.</i>

884
00:45:32,900 --> 00:45:34,944
<i>Cada cena no meio contava com a música.</i>

885
00:45:35,083 --> 00:45:36,518
CORDAS TOCAM SOZINHAS

886
00:45:36,767 --> 00:45:37,905
TROMPAS EXÓTICAS
VÁLVULAS ANIMADAS

887
00:45:47,790 --> 00:45:48,999
Certo. Muito bom.

888
00:45:49,166 --> 00:45:50,668
Instrumentos de sopro, por favor.

889
00:45:50,751 --> 00:45:51,669
-Mesma coisa.
-Sopro?

890
00:45:52,002 --> 00:45:54,630
<i>Lembro-me das atrações</i>
<i>com histórias, como</i>

891
00:45:54,838 --> 00:45:56,177
os Piratas e a Mansão Assombrada...

892
00:45:56,298 --> 00:45:57,299
COMPOSITOR

893
00:45:57,466 --> 00:46:01,178
...em que havia uma espécie
de vibração e um tom musical...

894
00:46:02,096 --> 00:46:03,889
que meio que ficavam na minha cabeça.

895
00:46:04,223 --> 00:46:06,100
E esses eram os que eu realmente gostava.

896
00:46:06,350 --> 00:46:07,351
<i>Eles são uma narrativa.</i>

897
00:46:07,518 --> 00:46:09,853
<i>Eles tinham uma única melodia</i>
<i>tocada o tempo todo</i>

898
00:46:09,937 --> 00:46:11,230
<i>que ajudava a contar a história.</i>

899
00:46:11,522 --> 00:46:15,150
<i>Mas o que realmente me lembro</i>
<i>no meu subconsciente são essas músicas.</i>

900
00:46:18,237 --> 00:46:22,616
<i>A trilha sonora da Mansão Assombrada</i>
<i>foi uma cortesia do compositor prolífico,</i>

901
00:46:22,741 --> 00:46:23,784
<i>Buddy Baker,</i>

902
00:46:23,951 --> 00:46:26,537
<i>que, por décadas,</i>
<i>fez o arranjo de dúzias de atrações</i>

903
00:46:26,704 --> 00:46:29,790
<i>do EPCOT ao Tokyo DisneySea.</i>

904
00:46:29,915 --> 00:46:34,586
<i>Danny tentou imitar a capacidade de Buddy</i>
<i>de juntar várias cenas</i>

905
00:46:34,712 --> 00:46:37,923
<i>em uma única obra-prima macabra.</i>

906
00:46:38,674 --> 00:46:41,885
Esta é provavelmente uma das nossas
maiores cenas da atração.

907
00:46:42,094 --> 00:46:43,595
É a nossa sala de armas e arsenal.

908
00:46:43,762 --> 00:46:46,682
E a música pode até sugerir
que estamos em um pouco de perigo.

909
00:46:46,849 --> 00:46:49,393
Com certeza
Eu acho que neste ponto da atração,

910
00:46:49,560 --> 00:46:53,397
queremos começar a ideia intensificada
de que tudo pode acontecer.

911
00:46:56,317 --> 00:46:58,736
<i>Havia muitos problemas técnicos</i>
<i>que precisavam ser resolvidos.</i>

912
00:46:59,069 --> 00:47:01,113
<i>Isso foi realmente complicado,</i>
<i>o quebra-cabeça</i>

913
00:47:01,322 --> 00:47:05,117
<i>de como a música para cada sala</i>
<i>interagia com a próxima sala</i>

914
00:47:05,492 --> 00:47:06,535
<i>com quatro carros.</i>

915
00:47:06,702 --> 00:47:08,787
<i>Isso tornou tudo muito complexo, ok?</i>

916
00:47:08,954 --> 00:47:10,956
<i>Bem, se eu andar assim,</i>
<i>isto acontece neste momento,</i>

917
00:47:11,123 --> 00:47:14,293
<i>mas o próximo carro está vindo,</i>
<i>essa não será a experiência deles.</i>

918
00:47:14,877 --> 00:47:18,005
<i>Quais trechos queremos sincronizar</i>
<i>para todos os quatro carros</i>

919
00:47:18,172 --> 00:47:20,382
<i>e quais serão sincronizados</i>
<i>para dois dos quatro carros.</i>

920
00:47:20,674 --> 00:47:22,134
<i>Isso tudo faz um quebra-cabeças.</i>

921
00:47:25,721 --> 00:47:28,015
<i>E nós criamos</i>
<i>um terceiro personagem chamado</i>

922
00:47:28,265 --> 00:47:29,475
<i>Music Dust, ou Poeira Musical.</i>

923
00:47:29,558 --> 00:47:31,185
<i>Faz parte do folclore da caixa de música,</i>

924
00:47:31,352 --> 00:47:34,730
<i>a mais recente aquisição do Lorde Henry</i>
<i>em exibição,</i>

925
00:47:34,897 --> 00:47:37,066
<i>e claro, seu companheiro, Little Albert,</i>

926
00:47:37,441 --> 00:47:40,652
<i>maliciosamente entra na caixa</i>
<i>e solta o Music Dust,</i>

927
00:47:40,819 --> 00:47:43,989
<i>e então, esse elemento visual</i>
<i>que viaja pelas salas</i>

928
00:47:44,156 --> 00:47:47,159
<i>basicamente nos conduz</i>
<i>pelas diversas cenas.</i>

929
00:47:48,702 --> 00:47:52,331
<i>Por trás da cortina, os Imagineers</i>
<i>fizeram brilhar pontos de luz</i>

930
00:47:52,456 --> 00:47:54,958
<i>em uma malha física, mas transparente,</i>

931
00:47:55,125 --> 00:47:58,796
<i>que desce do teto, invisível ao visitante.</i>

932
00:47:59,171 --> 00:48:03,425
<i>A luz brilhante</i>
<i>parece pairar e girar no ar.</i>

933
00:48:05,386 --> 00:48:08,305
<i>Mystic Point tem projetos de P&amp;D</i>

934
00:48:08,389 --> 00:48:11,850
desenvolvidos há alguns anos
e que agora são realidade.

935
00:48:12,601 --> 00:48:18,524
<i>Estamos constantemente tentando dar</i>
<i>ao mercado local aquela nova tecnologia,</i>

936
00:48:18,607 --> 00:48:20,526
<i>aquele fator "uau" especial,</i>

937
00:48:20,692 --> 00:48:22,194
pois eles apreciam muito isso.

938
00:48:29,701 --> 00:48:32,913
<i>O plano de expansão de várias áreas</i>
<i>causou a impressão certa.</i>

939
00:48:33,580 --> 00:48:38,710
<i>Em 2012, a Hong Kong Disneyland</i>
<i>desfrutou de seu primeiro ano lucrativo.</i>

940
00:48:38,877 --> 00:48:41,171
<i>Com seu futuro garantido por enquanto,</i>

941
00:48:41,797 --> 00:48:45,217
<i>os Imagineers voltaram sua atenção</i>
<i>para a última ovelha negra restante</i>

942
00:48:45,384 --> 00:48:46,927
<i>da família de parques temáticos.</i>

943
00:48:47,636 --> 00:48:51,515
<i>Necessitando desesperadamente</i>
<i>de uma nova identidade,</i>

944
00:48:51,682 --> 00:48:55,227
<i>a Walt Disney Studios Paris ainda</i>
<i>precisava de uma atração-âncora única.</i>

945
00:48:55,394 --> 00:49:00,023
<i>A receita do design</i>
<i>pedia o ingrediente cultural correto.</i>

946
00:49:00,691 --> 00:49:03,569
Não seria divertido fazermos uma atração
atual do Mr. Toad's Wild Ride?

947
00:49:03,652 --> 00:49:05,279
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO

948
00:49:09,741 --> 00:49:11,994
<i>Vimos aquela cena em que Remy</i>
<i>caiu pela janela,</i>

949
00:49:12,119 --> 00:49:13,662
<i>isso é Mr. Toad's Wild Ride.</i>

950
00:49:13,745 --> 00:49:16,915
<i>O desafio de Remy passando pelas rodas</i>
<i>e pelos passos das pessoas,</i>

951
00:49:17,124 --> 00:49:20,085
<i>e quase sendo pisoteado</i>
<i>e depois entrando no restaurante</i>

952
00:49:20,210 --> 00:49:22,421
<i>parece que daria uma atração divertida.</i>

953
00:49:26,550 --> 00:49:28,635
<i>Trabalhamos duro com escalas...</i>

954
00:49:29,136 --> 00:49:31,075
...que foi uma das primeiras coisas
que precisamos superar.

955
00:49:31,400 --> 00:49:32,317
PRODUTORA EXECUTIVA

956
00:49:33,640 --> 00:49:36,602
<i>Com base no filme,</i>
<i>ele deve ter 20cm de altura.</i>

957
00:49:36,768 --> 00:49:38,979
<i>Como traduzir isso em uma atração?</i>

958
00:49:39,146 --> 00:49:41,440
Como as coisas parecem...
no mundo de Remy?

959
00:49:41,874 --> 00:49:43,639
Se estivermos no chão,
formos Remy e estivermos em pé

960
00:49:43,764 --> 00:49:45,014
DIRETOR DE ARTE

961
00:49:45,154 --> 00:49:47,946
na cozinha olhando para cima,
teríamos 1,80m de altura,

962
00:49:48,030 --> 00:49:51,158
em uma cozinha
que teria potencialmente 21m de altura.

963
00:49:51,575 --> 00:49:53,202
<i>Sabe, quando éramos criancinhas,</i>

964
00:49:53,535 --> 00:49:55,204
<i>e podíamos andar</i>
<i>debaixo da mesa de jantar,</i>

965
00:49:55,370 --> 00:49:56,830
<i>tudo parecia gigantesco,</i>

966
00:49:57,080 --> 00:50:00,209
nós meio que perdemos isso quando adultos,
mas eu penso em algo assim,

967
00:50:00,375 --> 00:50:03,128
algo que nos leve de volta
para aquele mundo de: "Uau.

968
00:50:03,295 --> 00:50:04,713
"O mundo é imenso."

969
00:50:15,641 --> 00:50:18,435
<i>Tentamos fazer tudo com cenários teatrais,</i>

970
00:50:18,602 --> 00:50:20,938
<i>mas não conseguimos o que queríamos</i>

971
00:50:21,063 --> 00:50:23,335
<i>de uma perspectiva de ilusão,</i>
<i>de narrativa,</i>

972
00:50:23,398 --> 00:50:27,029
<i>então, demos o salto para a animação 3D</i>

973
00:50:27,179 --> 00:50:30,739
<i>combinada com peças de cenário</i>
<i>porque queríamos confundir o limite</i>

974
00:50:30,906 --> 00:50:34,117
<i>entre o que é digital e o que é real.</i>

975
00:50:37,162 --> 00:50:39,456
<i>O 3D é uma questão de ponto ideal.</i>

976
00:50:39,915 --> 00:50:43,377
<i>A primeira coisa que fizemos foi,</i>
<i>colocar elementos na tela</i>

977
00:50:43,544 --> 00:50:44,753
<i>para que pudéssemos descobrir</i>

978
00:50:44,920 --> 00:50:47,923
como criar um ponto ideal
para todos os três veículos.

979
00:50:48,465 --> 00:50:50,884
<i>Isso é feito</i>
<i>com a combinação da projeção.</i>

980
00:50:51,051 --> 00:50:54,429
<i>Isso é feito com uma análise</i>
<i>do ponto ocular em movimento,</i>

981
00:50:54,596 --> 00:50:57,099
<i>onde eles descobrem como isso vai mudar</i>

982
00:50:57,266 --> 00:51:00,233
<i>de veículo para veículo, e também,</i>

983
00:51:00,383 --> 00:51:01,645
<i>os veículos não ficam parados.</i>

984
00:51:02,104 --> 00:51:05,274
<i>Então quando os veículos se movem,</i>
<i>o ponto ocular tem que acompanhar.</i>

985
00:51:05,691 --> 00:51:06,984
<i>Como fazê-los se mover?</i>

986
00:51:07,150 --> 00:51:10,320
<i>Como fazê-los acelerar e desacelerar</i>

987
00:51:10,821 --> 00:51:12,781
<i>perfeitamente, junto com a mídia?</i>

988
00:51:13,991 --> 00:51:16,493
<i>Quando se tem pessoal técnico</i>
<i>e pessoal criativo,</i>

989
00:51:16,660 --> 00:51:18,954
<i>não necessariamente</i>
<i>se fala a mesma linguagem.</i>

990
00:51:19,204 --> 00:51:23,584
Eles podem dizer: "A que velocidade
você quer que isso gire?"

991
00:51:24,376 --> 00:51:25,752
Não sei.

992
00:51:26,003 --> 00:51:28,505
<i>Para descobrir, nós nos sentamos aí</i>
<i>e eles marcaram uma velocidade:</i>

993
00:51:28,672 --> 00:51:30,591
<i>"Agora vou girar vocês a essa velocidade."</i>

994
00:51:30,674 --> 00:51:32,175
<i>"Certo. Vamos tentar mais rápido."</i>

995
00:51:32,259 --> 00:51:35,345
<i>E foi meio como Cachinhos Dourados,</i>
<i>nem tanto, agora é demais.</i>

996
00:51:35,512 --> 00:51:38,056
Foi meio assustador
se comprometer muito antes

997
00:51:38,223 --> 00:51:39,349
de montar tudo.

998
00:51:40,684 --> 00:51:45,063
<i>Após 11 meses de ajuste de sintonia fina</i>
<i>em galpões separados,</i>

999
00:51:45,188 --> 00:51:47,149
<i>todos os elementos chegaram a Paris.</i>

1000
00:51:47,357 --> 00:51:50,402
<i>Os efeitos 4D requeriam</i>
<i>uma sincronização meticulosa.</i>

1001
00:51:50,944 --> 00:51:52,529
<i>Para envolver todos os sentidos,</i>

1002
00:51:52,696 --> 00:51:56,283
<i>um quase acidente com o esfregão</i>
<i>borrifa água no momento certo.</i>

1003
00:51:56,617 --> 00:51:59,995
<i>Uma grelha irradia calor</i>
<i>quando o veículo corre por baixo dela.</i>

1004
00:52:00,412 --> 00:52:04,499
<i>E cheiro de baguetes recém-assadas</i>
<i>flutuam através de uma despensa.</i>

1005
00:52:05,083 --> 00:52:09,046
<i>A Pixar forneceu a animação de cinco</i>
<i>minutos, que levou mais tempo</i>

1006
00:52:09,212 --> 00:52:12,007
<i>para renderizar</i>
<i>do que todo o filme Ratatouille.</i>

1007
00:52:12,758 --> 00:52:16,345
<i>Nós misturamos a animação em cada cena.</i>

1008
00:52:16,511 --> 00:52:19,014
<i>As telas, formas e tamanhos</i>
<i>eram diferentes.</i>

1009
00:52:19,222 --> 00:52:21,892
<i>Algumas são projeções traseiras,</i>
<i>outras são projeções frontais,</i>

1010
00:52:22,017 --> 00:52:25,520
<i>outras são projeção de sombra e outras</i>
<i>são projeções do fantasma de Pepper.</i>

1011
00:52:25,687 --> 00:52:28,899
<i>A gente fica misturando tudo para que</i>
<i>você não tenha aquela consciência:</i>

1012
00:52:29,066 --> 00:52:30,817
<i>"Ah, entendi o que está acontecendo."</i>

1013
00:52:31,068 --> 00:52:32,486
Não queremos que isso aconteça nunca.

1014
00:52:32,611 --> 00:52:34,863
Queremos que você esteja envolto
nesse desafio de:

1015
00:52:34,946 --> 00:52:37,658
"Minha nossa, e agora estamos aqui."
E: "E agora estamos aqui." "Não."

1016
00:52:37,741 --> 00:52:39,326
<i>"Agora, isso está acontecendo conosco."</i>

1017
00:52:39,493 --> 00:52:42,704
<i>Em vez da saída característica</i>
<i>pela loja de presentes,</i>

1018
00:52:43,121 --> 00:52:47,459
<i>os visitantes saem da atração</i>
<i>dentro de um autêntico bistrô francês.</i>

1019
00:52:47,709 --> 00:52:48,710
QUALQUER UM PODE COZINHAR

1020
00:52:48,794 --> 00:52:52,537
<i>O Disneyland Paris Resort</i>
<i>se tornou o destino de turismo número um</i>

1021
00:52:52,664 --> 00:52:53,582
<i>na Europa.</i>

1022
00:52:53,674 --> 00:52:57,302
<i>Mais que o dobro da quantidade</i>
<i>que visitou a Torre Eiffel.</i>

1023
00:52:57,719 --> 00:53:01,682
Ratatouille<i> reforçou que, quando</i>
<i>personalizado para se ajustar</i>

1024
00:53:01,848 --> 00:53:04,935
<i>a uma cultura, um parque</i>
<i>pode se tornar um tesouro nacional...</i>

1025
00:53:05,519 --> 00:53:07,437
<i>ou mesmo um porto seguro.</i>

1026
00:53:12,693 --> 00:53:14,861
<i>Imagens assustadoras do norte do Japão.</i>

1027
00:53:15,237 --> 00:53:17,906
<i>Um tsunami causado por terremoto</i>
<i>provocou uma onda destruidora</i>

1028
00:53:18,073 --> 00:53:19,616
<i>pela costa nordeste.</i>

1029
00:53:19,783 --> 00:53:23,787
<i>A onda atravessou terras agrícolas,</i>
<i>carregando consigo edifícios inteiros.</i>

1030
00:53:25,789 --> 00:53:28,750
<i>Uma coisa sobre a qual os designers</i>
<i>da Disney não têm nenhum controle</i>

1031
00:53:28,917 --> 00:53:30,585
<i>são as forças externas.</i>

1032
00:53:31,086 --> 00:53:35,132
<i>Seja para enfrentar um desastre natural,</i>
<i>uma rebelião ou uma epidemia,</i>

1033
00:53:35,298 --> 00:53:37,092
<i>eles precisam se preparar para o pior.</i>

1034
00:53:37,592 --> 00:53:42,139
<i>Os eventos de 11 de março de 2011</i>
<i>testaram essa resiliência.</i>

1035
00:53:43,515 --> 00:53:46,852
<i>Senhoras e senhores,</i>
<i>sua atenção por favor.</i>

1036
00:53:47,477 --> 00:53:50,063
<i>Acabamos de ter um terremoto.</i>

1037
00:53:50,814 --> 00:53:54,276
<i>Por favor, afastem-se dos edifícios</i>
<i>e vão para uma área aberta.</i>

1038
00:53:55,527 --> 00:53:58,989
<i>Estejam certos</i>
<i>de que o parque foi projetado</i>

1039
00:53:59,156 --> 00:54:01,575
<i>levando em consideração</i>
<i>a segurança sísmica.</i>

1040
00:54:02,409 --> 00:54:06,163
<i>Havia cerca de 70.000 pessoas nos parques</i>

1041
00:54:06,329 --> 00:54:08,123
<i>no momento do terremoto.</i>

1042
00:54:08,790 --> 00:54:12,252
<i>E todos foram atendidos</i>
<i>e levados de volta para casa em segurança.</i>

1043
00:54:12,753 --> 00:54:14,212
Isso disse a todo o Japão...

1044
00:54:14,379 --> 00:54:16,423
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO

1045
00:54:16,548 --> 00:54:19,843
...que o Tokyo Disneyland Resort
é seguro e tranquilizador.

1046
00:54:20,844 --> 00:54:23,930
<i>O parque sobreviveu à devastação</i>
<i>sem grandes danos.</i>

1047
00:54:24,806 --> 00:54:28,560
<i>Ocorreram pequenas inundações</i>
<i>devido à sua construção em um aterro.</i>

1048
00:54:29,019 --> 00:54:31,730
<i>Mas a integridade estrutural</i>
<i>se manteve forte.</i>

1049
00:54:32,189 --> 00:54:35,942
<i>Somente o estacionamento apresentou</i>
<i>trincas e deslocamento significativos.</i>

1050
00:54:37,819 --> 00:54:40,155
<i>Enquanto a nação lamentava,</i>
<i>os dois parques temáticos</i>

1051
00:54:40,322 --> 00:54:42,783
<i>permaneceram fechados</i>
<i>em sinal de respeito.</i>

1052
00:54:43,492 --> 00:54:48,497
<i>Após o 11 de setembro, o presidente pode</i>
<i>sair após um período de tempo e dizer:</i>

1053
00:54:48,663 --> 00:54:50,499
<i>"Ei, estamos de pé novamente."</i>

1054
00:54:50,832 --> 00:54:54,419
E o país tem a sensação:
"Podemos voltar aos nossos negócios."

1055
00:54:55,587 --> 00:54:59,007
No Japão, ninguém anuncia isso.

1056
00:55:00,383 --> 00:55:03,804
<i>A Tokyo Disneyland teve que abrir...</i>

1057
00:55:05,597 --> 00:55:08,141
para que o país começasse a se recuperar.

1058
00:55:18,735 --> 00:55:21,446
<i>Após ficar fechado por cerca de um mês,</i>
<i>um mês e meio,</i>

1059
00:55:22,364 --> 00:55:25,367
<i>nossos visitantes voltaram em massa.</i>

1060
00:55:25,867 --> 00:55:30,497
<i>Tínhamos pessoas correndo</i>
<i>para abraçar o Mickey...</i>

1061
00:55:32,958 --> 00:55:34,042
e agradecer a ele.

1062
00:55:37,754 --> 00:55:40,799
E você diz: "Isso é...
É isso que fazemos."

1063
00:55:41,633 --> 00:55:42,634
Certo?

1064
00:55:58,066 --> 00:56:00,443
<i>Passo muito tempo no parque.</i>

1065
00:56:02,404 --> 00:56:05,282
Tenho tanto orgulho
de poder criar um lugar

1066
00:56:05,448 --> 00:56:08,034
que traz tanta felicidade para as pessoas.

1067
00:56:10,871 --> 00:56:13,623
<i>Você vê os sorrisos nos rostos de todos.</i>

1068
00:56:14,040 --> 00:56:15,458
É bem poderoso.

1069
00:56:15,709 --> 00:56:19,671
Este é um sonho que começou
em Anaheim, na Califórnia,

1070
00:56:19,838 --> 00:56:21,673
<i>e viajou o mundo.</i>

1071
00:56:22,674 --> 00:56:25,760
<i>Embora eu ache que haja uma crença de que</i>
<i>as pessoas sejam diferentes pelo mundo...</i>

1072
00:56:26,720 --> 00:56:28,875
<i>no fundo, elas não são muito diferentes.</i>

1073
00:56:31,516 --> 00:56:33,310
<i>Essa é provavelmente a satisfação suprema.</i>

1074
00:56:33,476 --> 00:56:36,605
<i>Ser capaz de tirar algo da prancheta,</i>

1075
00:56:36,771 --> 00:56:38,565
<i>por meio de maquetes, encenações,</i>

1076
00:56:38,732 --> 00:56:41,359
<i>e visitas a galpões e fábricas,</i>

1077
00:56:41,693 --> 00:56:44,571
<i>e então, no dia da abertura,</i>
<i>quando os visitantes realmente</i>

1078
00:56:44,738 --> 00:56:46,406
<i>experimentam a atração</i>
<i>pela primeira vez...</i>

1079
00:56:51,536 --> 00:56:52,704
isso é bom.

1080
00:56:53,413 --> 00:56:54,664
Você não pode usar isso.

1081
00:56:57,014 --> 00:56:58,460
COMEMORAÇÃO DOS 60 ANOS

1082
00:56:58,627 --> 00:57:03,256
<i>Em 2015, a Disneyland</i>
<i>completou 60 anos de juventude.</i>

1083
00:57:04,007 --> 00:57:08,261
<i>A joia da coroa da indústria</i>
<i>de parques temáticos parecia imaculada.</i>

1084
00:57:08,720 --> 00:57:13,183
<i>Novos esquemas de cores e tinta fresca</i>
<i>iluminavam cada centímetro.</i>

1085
00:57:15,393 --> 00:57:18,438
<i>A Disneyland e os parques da Disney</i>
<i>em geral são lugares aonde você pode ir...</i>

1086
00:57:18,605 --> 00:57:19,606
CINEMA
O VAPOR WILLIE

1087
00:57:19,689 --> 00:57:21,149
...e estão cada vez melhores.

1088
00:57:21,232 --> 00:57:22,525
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO, 1989-2016

1089
00:57:22,651 --> 00:57:24,027
Eles desafiam a entropia.

1090
00:57:24,152 --> 00:57:28,114
<i>Eles não estão envelhecendo</i>
<i>e isso faz com que você se sinta jovem.</i>

1091
00:57:28,740 --> 00:57:33,119
<i>Talvez você de alguma forma, por osmose,</i>
<i>pegue um pouco dessa magia</i>

1092
00:57:33,286 --> 00:57:36,456
<i>e desafie todas as coisas</i>

1093
00:57:36,665 --> 00:57:41,252
que o tempo e a idade trazem,
porque a Disneyland é melhor do que era

1094
00:57:41,336 --> 00:57:43,672
quando abriu,
e é melhor do que

1095
00:57:43,838 --> 00:57:46,841
40 anos atrás, 30 anos atrás,
20 anos atrás.

1096
00:57:49,052 --> 00:57:50,887
<i>Ao longo da história do parque temático,</i>

1097
00:57:51,054 --> 00:57:53,598
<i>observadores críticos</i>
<i>viam os Disney Kingdoms</i>

1098
00:57:53,682 --> 00:57:56,059
<i>como a ilusão de Pollyanna</i>
<i>ou como escapismo.</i>

1099
00:57:57,018 --> 00:58:00,897
<i>Mas os Imagineers sustentam</i>
<i>que eles constroem uma realidade melhor.</i>

1100
00:58:01,398 --> 00:58:04,206
<i>Uma baseada</i>
<i>não no caos e na contradição,</i>

1101
00:58:04,275 --> 00:58:06,695
<i>mas na ordem e na harmonia.</i>

1102
00:58:07,862 --> 00:58:11,199
Uma vez perguntei a John Hench:
"O que tudo isso significa?

1103
00:58:11,366 --> 00:58:13,827
"Qual é o significado mais profundo
de tudo isso?"

1104
00:58:14,285 --> 00:58:17,288
<i>E ele disse que o significado</i>
<i>dos parques é muito simples,</i>

1105
00:58:17,664 --> 00:58:19,874
<i>é: "Você vai ficar bem".</i>

1106
00:58:21,126 --> 00:58:24,504
<i>Com isso, ele quis dizer: não importa</i>
<i>o que esteja acontecendo no mundo,</i>

1107
00:58:24,671 --> 00:58:26,715
<i>não importa o quanto sua vida esteja ruim,</i>

1108
00:58:26,840 --> 00:58:29,426
<i>ou o que quer que seja,</i>
<i>é tranquilidade.</i>

1109
00:58:30,093 --> 00:58:32,429
<i>Essa sensação de conforto.</i>

1110
00:58:32,846 --> 00:58:37,726
Esse intangível é o que temos que fazer.

1111
00:58:39,019 --> 00:58:40,353
<i>Se você pensar na história,</i>

1112
00:58:40,437 --> 00:58:42,313
<i>se pensar na Grande Depressão,</i>
<i>por exemplo,</i>

1113
00:58:42,856 --> 00:58:44,315
<i>todos naquela época,</i>

1114
00:58:44,441 --> 00:58:47,485
por mais difíceis que os tempos fossem,
gastavam dinheiro em duas coisas:

1115
00:58:47,652 --> 00:58:50,155
comida e entretenimento.

1116
00:58:50,989 --> 00:58:52,657
<i>Talvez não necessariamente nessa ordem.</i>

1117
00:58:52,863 --> 00:58:54,701
<i>E as pessoas sempre precisam se divertir.</i>

1118
00:58:54,784 --> 00:58:57,078
<i>As pessoas sempre precisam</i>
<i>da garantia de que é...</i>

1119
00:58:57,162 --> 00:58:59,956
é divertido se divertir, que você pode,
que você pode ir a um lugar

1120
00:59:00,123 --> 00:59:01,791
e curtir seus amigos e familiares.

1121
00:59:02,292 --> 00:59:04,461
<i>E precisamos disso mais do que nunca.</i>

1122
00:59:07,255 --> 00:59:10,508
Leve-nos para 2016 para a Walt Disney
Company e para além dessa questão.

1123
00:59:10,592 --> 00:59:12,385
Você está empolgado
com quais grandes projetos?

1124
00:59:12,469 --> 00:59:14,054
Seja tecnologia, parques temáticos ou...

1125
00:59:14,262 --> 00:59:17,307
A maior prioridade para nós em 2016
é a Shanghai Disneyland como uma empresa.

1126
00:59:17,432 --> 00:59:18,475
PRES. CONSELHO ADM. E CEO

1127
00:59:18,767 --> 00:59:22,187
<i>Certamente para mim,</i>
<i>a Shanghai Disneyland é a maior.</i>

1128
00:59:23,271 --> 00:59:27,150
<i>Desde 1999, Bob negocia</i>
<i>com o governo chinês</i>

1129
00:59:27,317 --> 00:59:30,236
<i>a permissão para trazer</i>
<i>a marca de mídia ocidental</i>

1130
00:59:30,353 --> 00:59:31,855
<i>para o mercado continental.</i>

1131
00:59:32,363 --> 00:59:36,743
<i>As discussões giravam</i>
<i>em torno do controle, custos e cultura.</i>

1132
00:59:37,327 --> 00:59:41,456
<i>Um lembrete de que gerar felicidade</i>
<i>é um negócio sério.</i>

1133
00:59:42,665 --> 00:59:45,126
<i>Acima de todas as aquisições de conteúdo,</i>

1134
00:59:45,293 --> 00:59:47,962
<i>e acima de todos</i>
<i>os avanços da tecnologia,</i>

1135
00:59:48,463 --> 00:59:50,715
<i>Bob Iger apostou seu legado pessoal</i>

1136
00:59:50,882 --> 00:59:55,428
<i>na abertura de um novo e ambicioso</i>
<i>Magic Kingdom em Xangai, China.</i>

1137
00:59:56,012 --> 01:00:00,308
<i>Para ele,</i>
<i>o futuro da empresa dependia disso.</i>

1138
01:00:59,617 --> 01:01:01,578
Legendas: Vanina Monique Tucci Viegas