1
00:00:06,435 --> 00:00:08,562
<i>A espinha dorsal do Imagineering</i>

2
00:00:08,854 --> 00:00:12,691
<i>tem a ver com essa devoção</i>
<i>à ideia da história.</i>

3
00:00:14,192 --> 00:00:17,612
As nuances
de por que as coisas funcionam...

4
00:00:17,779 --> 00:00:19,239
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO

5
00:00:19,406 --> 00:00:20,949
...são muito sutis.

6
00:00:21,575 --> 00:00:23,410
<i>São coisas difíceis de se mensurar.</i>

7
00:00:24,995 --> 00:00:29,916
<i>Tudo o que você faz tem o risco</i>

8
00:00:30,375 --> 00:00:33,211
de que você tenha calculado mal o público.

9
00:00:33,837 --> 00:00:36,715
<i>Cabe às pessoas decidirem.</i>

10
00:00:36,882 --> 00:00:39,050
<i>"Eu realmente gosto."</i>
<i>"Eu não gosto."</i>

11
00:00:39,217 --> 00:00:41,344
<i>"Não é bom."</i>
<i>"É bom."</i>

12
00:00:41,511 --> 00:00:44,639
Cabe tudo a eles
e você não pode controlar isso.

13
00:01:07,120 --> 00:01:10,540
A HISTÓRIA DO IMAGINEERING

14
00:01:13,376 --> 00:01:16,129
PARTE 4
ACERTAR OU ERRAR

15
00:01:17,756 --> 00:01:21,301
Olá. Sou Michael Eisner.
Bem-vindos ao Maravilhoso Mundo da Disney.

16
00:01:21,743 --> 00:01:22,744
NÃO TOQUE!

17
00:01:22,873 --> 00:01:24,638
Estou no laboratório
de pesquisa e desenvolvimento

18
00:01:24,721 --> 00:01:26,556
de um lugar que só existe na Disney.

19
00:01:26,765 --> 00:01:28,642
Nós o chamamos de Imagineering.

20
00:01:31,102 --> 00:01:34,940
<i>O ano de 1994 iniciou uma era crucial</i>
<i>para os Imagineers.</i>

21
00:01:36,066 --> 00:01:39,528
<i>A Disneyland Paris</i>
<i>permanecia enterrada em dívidas.</i>

22
00:01:39,819 --> 00:01:44,282
<i>O presidente da Disney, Frank Wells,</i>
<i>morreu em um acidente de helicóptero.</i>

23
00:01:44,908 --> 00:01:49,871
<i>O CEO Michael Eisner teve um ataque</i>
<i>cardíaco e precisou de ponte de safena,</i>

24
00:01:50,205 --> 00:01:53,250
<i>fazendo com que se afastasse</i>
<i>do estresse da criação.</i>

25
00:01:54,142 --> 00:01:57,020
<i>Ele promoveu empresários</i>
<i>para preencher o vazio.</i>

26
00:01:58,605 --> 00:02:01,733
<i>A escuridão percorre a Imagineering</i>

27
00:02:01,900 --> 00:02:04,903
<i>em tempos diferentes</i>
<i>e de formas diferentes.</i>

28
00:02:06,363 --> 00:02:10,450
Houve um tempo em que fomos incentivados
a esquecer quem éramos.

29
00:02:10,617 --> 00:02:12,369
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO, 1989-2016

30
00:02:12,658 --> 00:02:15,163
<i>Não seremos mais</i>
<i>uma empresa de parques de castelos.</i>

31
00:02:15,330 --> 00:02:18,291
<i>Somos entretenimento,</i>
<i>varejo, restaurantes,</i>

32
00:02:18,458 --> 00:02:21,753
<i>desenvolvimento imobiliário</i>
<i>e outras coisas.</i>

33
00:02:21,920 --> 00:02:24,756
<i>Outros novos projetos.</i>
<i>Outros novos empreendimentos.</i>

34
00:02:24,923 --> 00:02:28,760
Talvez alguns "parques secundários"
em alguns dos parques existentes,

35
00:02:28,927 --> 00:02:30,887
mas nossos dias
de parque temático terminaram.

36
00:02:31,054 --> 00:02:32,681
DISNEY COMPRA ABC POR US$19 BILHÕES

37
00:02:32,847 --> 00:02:36,393
<i>Quando a Disney comprou a ABC Network</i>
<i>em uma fusão histórica da mídia,</i>

38
00:02:36,560 --> 00:02:40,689
<i>os Imagineers remodelaram</i>
<i>o Times Square Studios em Nova York.</i>

39
00:02:41,815 --> 00:02:45,360
<i>Mais tarde, quando a Disney comprou</i>
<i>a equipe de beisebol Anaheim Angels,</i>

40
00:02:45,527 --> 00:02:47,612
<i>os Imagineers reformaram o estádio.</i>

41
00:02:48,071 --> 00:02:51,449
<i>Esta nova cachoeira foi colocada,</i>
<i>e o estádio está todo mudado.</i>

42
00:02:51,616 --> 00:02:53,868
-É muito legal.
-Você gosta do novo estádio?

43
00:02:54,035 --> 00:02:55,495
-Sim.
-Sim.

44
00:02:55,954 --> 00:02:58,456
<i>No entanto, o que parecia</i>
<i>a arrancada mais criativa,</i>

45
00:02:58,623 --> 00:03:02,252
<i>recebeu sinal verde quando Michael Eisner</i>
<i>se propôs a romper</i>

46
00:03:02,335 --> 00:03:04,879
<i>uma indústria estabelecida</i>
<i>e a apoiar a reivindicação de Disney.</i>

47
00:03:09,593 --> 00:03:12,304
<i>Michael disse a uma equipe de Imagineers:</i>

48
00:03:12,470 --> 00:03:14,848
<i>"Se quisermos entrar</i>
<i>no ramo de cruzeiros marítimos,</i>

49
00:03:15,015 --> 00:03:18,143
<i>"vamos fazer isso direito,</i>
<i>começando pelo design do navio."</i>

50
00:03:18,935 --> 00:03:21,521
Eu estudei arquitetura.
Prédios. Eles não se movem.

51
00:03:21,688 --> 00:03:22,689
ARQUITETO-CHEFE 1995-2009

52
00:03:22,856 --> 00:03:25,066
<i>E então, tive que fazer um estudo rápido.</i>

53
00:03:25,442 --> 00:03:29,487
<i>Sabe, passar por vários livros</i>
<i>sobre como projetar um navio de cruzeiro.</i>

54
00:03:31,364 --> 00:03:34,784
<i>O Imagineer Wing Chao sabia</i>
<i>que a primeira impressão</i>

55
00:03:34,951 --> 00:03:36,411
<i>é a que fica.</i>

56
00:03:36,578 --> 00:03:40,498
<i>Ele organizou um concurso de design</i>
<i>externo para produzir a melhor imagem</i>

57
00:03:40,665 --> 00:03:42,584
<i>do Disney at Sea.</i>

58
00:03:43,585 --> 00:03:46,588
<i>Então fomos procurar</i>
<i>os melhores arquitetos navais do mundo.</i>

59
00:03:46,755 --> 00:03:49,174
<i>Alguns dos designs são bastante hilários.</i>

60
00:03:49,341 --> 00:03:54,095
<i>Tivemos cerca de 30, 40 ideias diferentes.</i>
<i>Michael analisou cada uma delas.</i>

61
00:03:54,554 --> 00:03:56,056
<i>Eram horríveis.</i>

62
00:03:56,222 --> 00:04:01,645
Para mim, eram horríveis.
Então eu disse: "Estou saindo daqui.

63
00:04:02,434 --> 00:04:04,898
"Precisam desenvolver um navio
que se pareça com um navio."

64
00:04:06,232 --> 00:04:07,859
S.S. PATO PODEROSO!

65
00:04:08,193 --> 00:04:10,737
<i>Wing ganhou a aprovação de Eisner</i>
<i>com um conceito</i>

66
00:04:10,904 --> 00:04:13,990
<i>do designer de navios norueguês Njal Eide.</i>

67
00:04:14,366 --> 00:04:18,119
<i>A partir dessa estrutura,</i>
<i>os Imagineers embarcaram em sua missão:</i>

68
00:04:18,286 --> 00:04:21,831
<i>conjurar o romance </i>art déco
<i>dos transatlânticos do passado.</i>

69
00:04:24,542 --> 00:04:26,419
<i>Bem-vindos a Fincantieri, na Itália...</i>

70
00:04:26,548 --> 00:04:27,921
PRESIDENTE DA DISNEY CRUISE LINE

71
00:04:28,088 --> 00:04:30,090
...onde os navios Disney
estão sendo construídos.

72
00:04:31,216 --> 00:04:34,772
<i>Quando a construção começou,</i>
<i>o </i>Disney Magic<i> e o </i>Disney Wonder

73
00:04:35,064 --> 00:04:38,150
<i>eram os dois navios de cruzeiro</i>
<i>mais longos já concebidos.</i>

74
00:04:38,317 --> 00:04:41,278
<i>Dada a carga de trabalho do estaleiro,</i>
<i>os Imagineers testaram</i>

75
00:04:41,495 --> 00:04:43,414
<i>um método de construção não ortodoxo.</i>

76
00:04:44,498 --> 00:04:49,044
<i>O </i>Disney Magic<i> e o </i>Disney Wonder
<i>foram construídos em duas metades,</i>

77
00:04:49,211 --> 00:04:51,797
e é difícil de acreditar.
E eles flutuam.

78
00:04:54,758 --> 00:04:57,928
<i>É um empreendimento de engenharia</i>
<i>bastante dramático...</i>

79
00:04:58,929 --> 00:05:01,473
<i>soldar as duas metades.</i>

80
00:05:01,849 --> 00:05:04,810
Claro, você se certifica de que todos
os andares se alinhem, o que aconteceu.

81
00:05:07,563 --> 00:05:09,982
<i>Quando começamos a explorar</i>
<i>a ideia do negócio de cruzeiros,</i>

82
00:05:10,079 --> 00:05:11,875
não havia nenhuma garantia de sucesso.

83
00:05:12,042 --> 00:05:13,168
EXECUTIVO-CHEFE DE CRIAÇÃO

84
00:05:14,044 --> 00:05:16,714
<i>As outras linhas de cruzeiro</i>
<i>eram baseadas em cassinos e coisas assim.</i>

85
00:05:16,855 --> 00:05:17,940
<i>A Disney não é isso.</i>

86
00:05:19,316 --> 00:05:22,903
Ninguém havia criado um navio de cruzeiro

87
00:05:23,070 --> 00:05:24,905
que acomodasse famílias.

88
00:05:26,782 --> 00:05:31,577
<i>Antes dos navios da Disney,</i>
<i>a maioria tinha apenas um clube</i>

89
00:05:31,727 --> 00:05:32,955
<i>para as crianças.</i>

90
00:05:33,288 --> 00:05:35,290
<i>Mas nós dissemos:</i>
<i>"As diferentes faixas etárias</i>

91
00:05:35,457 --> 00:05:36,875
<i>"terão interesses diferentes."</i>

92
00:05:37,204 --> 00:05:39,670
<i>Então projetamos os espaços e os programas</i>

93
00:05:39,954 --> 00:05:42,339
<i>adaptados às faixas etárias.</i>

94
00:05:44,091 --> 00:05:47,928
<i>É uma questão de se utilizar o espaço</i>
<i>da forma mais eficiente.</i>

95
00:05:48,470 --> 00:05:51,515
Não podemos dizer:
"Queremos mais 60cm nesta direção."

96
00:05:51,682 --> 00:05:53,392
Não tem mais 60cm.
Ali temos o mar.

97
00:05:54,727 --> 00:05:56,854
<i>Então tivemos que usar</i>
<i>cada centímetro cúbico,</i>

98
00:05:57,104 --> 00:05:58,647
Centímetro, e não metro.

99
00:06:01,150 --> 00:06:04,903
<i>Outro fator chave</i>
<i>era o componente entretenimento.</i>

100
00:06:05,320 --> 00:06:07,030
<i>"Precisamos ter uma sala de shows.</i>

101
00:06:07,197 --> 00:06:09,158
<i>"Uma sala que acomode</i>
<i>mini-shows da Broadway."</i>

102
00:06:10,409 --> 00:06:14,079
<i>Os Imagineers colocaram uma sala</i>
<i>com 900 lugares, sem colunas,</i>

103
00:06:14,455 --> 00:06:17,958
<i>e um palco que abrangia cinco deques.</i>

104
00:06:18,667 --> 00:06:20,961
<i>Usamos muita fibra ótica em nossos shows.</i>

105
00:06:21,754 --> 00:06:24,089
Aqui, por exemplo, no teto.

106
00:06:25,132 --> 00:06:26,550
<i>Voilà</i>!

107
00:06:29,720 --> 00:06:31,138
<i>Essa é a magia Disney.</i>

108
00:06:43,484 --> 00:06:46,987
<i>Eu o batizo como </i>Disney Magic.

109
00:06:47,154 --> 00:06:51,200
Que Deus abençoe este navio
e todos os que navegarem nele.

110
00:07:04,705 --> 00:07:07,666
<i>Se você olhar o perfil,</i>
<i>temos duas chaminés.</i>

111
00:07:09,003 --> 00:07:12,638
Se olhar atrás de mim, a segunda chaminé

112
00:07:12,805 --> 00:07:14,097
é a verdadeira.

113
00:07:14,359 --> 00:07:17,678
<i>A outra na frente não é de verdade.</i>

114
00:07:17,893 --> 00:07:20,928
<i>Ou seja, não precisamos dela</i>
<i>por nenhum motivo técnico.</i>

115
00:07:21,438 --> 00:07:23,816
<i>Mas ela confere equilíbrio ao visual.</i>

116
00:07:25,901 --> 00:07:29,154
<i>Temos uma certa altura.</i>
<i>Você quer um certo comprimento.</i>

117
00:07:30,030 --> 00:07:32,366
Nós afunilamos a proa.
Demos uma angulação a ela.

118
00:07:33,575 --> 00:07:36,370
<i>Assim como envergamos a popa.</i>

119
00:07:36,537 --> 00:07:41,375
<i>Para quê? Para dar um visual bastante</i>
<i>aerodinâmico, como o de um super iate.</i>

120
00:07:41,875 --> 00:07:44,044
<i>Em segundo lugar,</i>
<i>trouxemos de volta as escotilhas.</i>

121
00:07:44,586 --> 00:07:46,839
<i>E em terceiro, vem a cor, a pintura.</i>

122
00:07:47,005 --> 00:07:52,219
<i>Se você adicionar essas quatro cores,</i>
<i>preto, branco, vermelho e dourado,</i>

123
00:07:52,864 --> 00:07:54,930
bem, adivinhe,
são as cores do Mickey Mouse.

124
00:07:55,097 --> 00:07:57,933
<i>É muito sutil,</i>
<i>mas tem uma história por trás disso.</i>

125
00:08:02,563 --> 00:08:05,315
<i>O que eu descobri é que temos</i>
<i>que provar as coisas para as pessoas.</i>

126
00:08:05,482 --> 00:08:06,650
VOZ DE WALT DISNEY

127
00:08:06,817 --> 00:08:09,111
<i>São raras as pessoas</i>
<i>a quem você conta uma ideia</i>

128
00:08:09,278 --> 00:08:11,218
<i>e elas embarcam naquilo com você.</i>

129
00:08:11,893 --> 00:08:14,366
<i>Elas não conseguem ver</i>
<i>os potenciais nas coisas.</i>

130
00:08:14,543 --> 00:08:17,693
<i>Então sempre pensei,</i>
<i>ao longo da minha carreira,</i>

131
00:08:17,828 --> 00:08:19,830
<i>que, em vez de falar com alguém</i>
<i>sobre algo,</i>

132
00:08:20,072 --> 00:08:22,962
<i>se eu pudesse,</i>
<i>eu faria algo e mostraria a essa pessoa.</i>

133
00:08:24,334 --> 00:08:28,755
<i>Rentável desde o início,</i>
<i>a aposta na linha de cruzeiros deu certo.</i>

134
00:08:29,047 --> 00:08:31,884
<i>Mas alguns projetos</i>
<i>tiveram um destino diferente.</i>

135
00:08:33,802 --> 00:08:37,701
<i>Em 1993, os Imagineers desenvolveram</i>
<i>um conceito de parque que celebrava</i>

136
00:08:37,951 --> 00:08:43,103
<i>a história dos Estados Unidos,</i>
<i>a Disney's America.</i>

137
00:08:44,062 --> 00:08:46,648
<i>Os visitantes experimentariam</i>
<i>um duelo de montanhas-russas simulando</i>

138
00:08:46,815 --> 00:08:48,462
<i>aviões da Segunda Guerra</i>
<i>chamados Dogfighters.</i>

139
00:08:48,901 --> 00:08:51,945
<i>A Expedição de Lewis e Clark</i>
<i>fazendo rafting em corredeiras,</i>

140
00:08:52,237 --> 00:08:56,450
<i>ou o progresso da Revolução Industrial</i>
<i>de dentro de um carrinho de mina.</i>

141
00:08:56,700 --> 00:08:57,993
HISTÓRIA INDUSTRIAL
ATRAÇÃO

142
00:08:58,160 --> 00:09:01,330
<i>A ideia era que muitas crianças na escola</i>
<i>não sabiam nada de história.</i>

143
00:09:01,622 --> 00:09:03,665
Eles não sabem nada
a respeito dos Pais Fundadores.

144
00:09:03,832 --> 00:09:04,958
FORTE DE GUERRA CIVIL
COMPLEXO

145
00:09:05,167 --> 00:09:08,003
<i>Seria uma forma de educar entretendo...</i>

146
00:09:08,170 --> 00:09:09,171
INOVAÇÕES

147
00:09:09,338 --> 00:09:11,298
<i>...em um lugar cheio de verdades.</i>

148
00:09:12,591 --> 00:09:16,261
<i>A Disney comprou terras</i>
<i>75km a oeste de Washington, DC.</i>

149
00:09:16,428 --> 00:09:17,596
LOCAL PREVISTO - DISNEY

150
00:09:17,820 --> 00:09:20,641
<i>Os políticos aderiram,</i>
<i>mas os locais protestaram.</i>

151
00:09:20,807 --> 00:09:22,059
MICKEY NÃO LIBERTOU OS ESCRAVOS

152
00:09:22,225 --> 00:09:25,604
<i>Historiadores proeminentes chamavam</i>
<i>de um "potencial </i>blitzkrieg <i>comercial"</i>

153
00:09:25,812 --> 00:09:29,066
<i>que profanaria o solo sagrado</i>
<i>da Guerra Civil nas proximidades.</i>

154
00:09:29,191 --> 00:09:30,567
PARQUE DISNEY
CONSIDERADO SACRILÉGIO

155
00:09:30,734 --> 00:09:34,029
<i>O que a Disney Corporation</i>
<i>planeja é construir uma nova cidade.</i>

156
00:09:34,112 --> 00:09:35,948
SUBCOMISSÃO DE RECURSOS
NATURAIS DO SENADO

157
00:09:36,114 --> 00:09:38,116
<i>Eles querem vir</i>
<i>e destruir a história real...</i>

158
00:09:38,283 --> 00:09:40,160
HISTORIADOR E ESCRITOR

159
00:09:40,327 --> 00:09:43,747
<i>...a fim de criar uma cópia,</i>
<i>algo sintético, plástico.</i>

160
00:09:44,081 --> 00:09:45,749
<i>Não faz sentido.</i>

161
00:09:46,041 --> 00:09:48,251
<i>Nós nos opomos ao local escolhido.</i>

162
00:09:48,377 --> 00:09:49,711
MISTURANDO MICKEY
E HISTÓRIA DOS EUA

163
00:09:49,836 --> 00:09:52,255
<i>O problema é a localização.</i>

164
00:09:53,590 --> 00:09:56,510
<i>A terra estava em um local</i>
<i>onde as pessoas não queriam um parque.</i>

165
00:09:56,718 --> 00:09:59,513
<i>E muitas pessoas não aceitaram a ideia</i>

166
00:09:59,680 --> 00:10:01,723
<i>de que fosse um local</i>
<i>para construir um resort.</i>

167
00:10:01,932 --> 00:10:04,351
Então quase não interessava
o quão boas eram as ideias...

168
00:10:04,476 --> 00:10:06,228
DIRETOR DE CRIAÇÃO, DISNEY'S AMERICA,
1992-1994

169
00:10:06,395 --> 00:10:09,106
...porque a terra sempre as detonaria.

170
00:10:09,272 --> 00:10:10,607
CAMPO DE BATALHA DA GUERRA CIVIL

171
00:10:10,816 --> 00:10:13,068
<i>Estávamos no lugar errado</i>
<i>e na hora errada.</i>

172
00:10:13,318 --> 00:10:16,697
<i>E as pessoas com quem estávamos lutando</i>
<i>tinham controle da caneta,</i>

173
00:10:17,017 --> 00:10:19,574
<i>da imprensa.</i>
<i>Eles nos perseguiam todo dia.</i>

174
00:10:19,658 --> 00:10:21,493
"CÉUS, MICKEY, A LIBERDADE NÃO É ÓTIMA?"
-PATETA

175
00:10:21,576 --> 00:10:24,204
Se Frank fosse vivo,
e eu estivesse com saúde,

176
00:10:24,371 --> 00:10:26,581
e não tivéssemos
acabado de comprar a Capital Cities/ABC,

177
00:10:26,748 --> 00:10:30,210
teríamos enfrentado e vencido,
mas eu não tinha estômago para aquilo.

178
00:10:30,377 --> 00:10:32,838
DISNEY SE RENDE, NADA DE PARQUE
PRÓXIMO A PALCO DA GUERRA CIVIL

179
00:10:35,674 --> 00:10:39,819
<i>Um local onde a localização</i>
<i>não era problema, a Flórida.</i>

180
00:10:40,387 --> 00:10:44,266
<i>Um pequeno grupo de jovens designers</i>
<i>ainda sem renome desenvolveu uma ideia</i>

181
00:10:44,433 --> 00:10:47,102
<i>para o quarto parque da Walt Disney World.</i>

182
00:10:47,394 --> 00:10:51,189
<i>Outro projeto azarão</i>
<i>cheio de controvérsias.</i>

183
00:10:53,567 --> 00:10:57,154
Houve alguns rumores
sobre um projeto animal.

184
00:10:57,362 --> 00:10:58,947
LÍDER DE CRIAÇÃO DO ANIMAL KINGDOM

185
00:10:59,448 --> 00:11:02,659
<i>Eu era um jovem designer</i>
<i>ainda inexperiente,</i>

186
00:11:02,993 --> 00:11:05,996
<i>então assumi o projeto</i>

187
00:11:06,329 --> 00:11:10,292
<i>como forma de mostrar o que eu era</i>
<i>capaz de fazer, como um experimento.</i>

188
00:11:11,251 --> 00:11:14,755
Michael Eisner disse,
"Temos o Magic Kingdom,

189
00:11:14,921 --> 00:11:16,965
"deveríamos ter o Animal Kingdom."

190
00:11:17,924 --> 00:11:21,094
<i>Então tive que levar aquilo</i>
<i>para a minha equipe e dizer:</i>

191
00:11:21,261 --> 00:11:23,930
<i>"O que há na ideia de animais?</i>

192
00:11:24,097 --> 00:11:26,892
<i>"O que há na ideia da Disney?</i>

193
00:11:27,059 --> 00:11:28,894
<i>"Onde essas coisas se cruzam?</i>

194
00:11:29,061 --> 00:11:32,981
<i>"Como isso pode se tornar um lugar</i>
<i>que não seja como um zoológico?"</i>

195
00:11:34,024 --> 00:11:37,903
<i>Houve uma quantidade significativa</i>
<i>de ceticismo, e eu diria até de oposição.</i>

196
00:11:38,070 --> 00:11:42,199
<i>A Disney não havia feito nada</i>
<i>dessa escala com animais reais.</i>

197
00:11:42,699 --> 00:11:47,746
Fiquei muito apavorado,
porque é algo incrivelmente...

198
00:11:48,997 --> 00:11:50,707
novo, diferente...

199
00:11:52,501 --> 00:11:54,377
assustador e ambicioso de se tentar fazer.

200
00:11:54,681 --> 00:11:56,338
<i>Realmente algo arrogante a se tentar.</i>

201
00:11:56,505 --> 00:11:59,382
<i>Temos todo um negócio que já sabe o que é.</i>

202
00:11:59,549 --> 00:12:02,052
<i>A Disney Company sabia o que fazia.</i>
<i>Ele sabia o que construía.</i>

203
00:12:02,275 --> 00:12:03,512
<i>Ele sabia qual era seu projeto.</i>

204
00:12:03,678 --> 00:12:06,425
<i>E aqui, queremos fazer algo</i>
<i>que não conhecemos.</i>

205
00:12:08,475 --> 00:12:11,853
<i>Mesclar um zoológico</i>
<i>com um parque temático provocou um debate</i>

206
00:12:12,020 --> 00:12:14,147
<i>em torno da ética do cuidado gerenciado.</i>

207
00:12:14,648 --> 00:12:18,568
<i>Dessa vez, os Imagineers</i>
<i>recrutaram especialistas.</i>

208
00:12:19,444 --> 00:12:22,989
<i>O zoólogo Rick Barongi foi o curador</i>
<i>da aquisição dos animais</i>

209
00:12:23,156 --> 00:12:25,951
<i>e supervisionou seu transporte</i>
<i>para a Flórida.</i>

210
00:12:26,785 --> 00:12:29,079
Todo mundo vai ter uma opinião
sobre animais selvagens,

211
00:12:29,246 --> 00:12:31,957
se deveriam estar na natureza,
num habitat semisselvagem...

212
00:12:32,040 --> 00:12:32,916
DIRETOR

213
00:12:32,999 --> 00:12:35,821
<i>...ou em cativeiro. As pessoas precisam</i>
<i>ver o que está acontecendo na natureza,</i>

214
00:12:36,071 --> 00:12:39,214
<i>e então, entender melhor</i>
<i>como os santuários fazem parte</i>

215
00:12:39,381 --> 00:12:40,882
<i>dessa conservação.</i>

216
00:12:41,550 --> 00:12:45,512
<i>Vimos duas garças em incidentes diferentes</i>
<i>que foram atropeladas pelos bondes</i>

217
00:12:45,679 --> 00:12:47,430
<i>que transportam os visitantes pelo parque.</i>

218
00:12:47,717 --> 00:12:50,267
Vimos lontras morrerem por ingerir
alimentos venenosos em seu habitat.

219
00:12:50,350 --> 00:12:51,476
ADVOGADO

220
00:12:51,726 --> 00:12:55,230
<i>Isso é um absurdo. A Disney alega</i>
<i>que eles recebem os melhores cuidados.</i>

221
00:12:55,397 --> 00:12:57,315
<i>Eles nem conseguem</i>
<i>encontrar alguém que lhes diga</i>

222
00:12:57,482 --> 00:13:00,360
<i>que as lontras vão morrer de maus-tratos.</i>
<i>Isso é um absurdo.</i>

223
00:13:00,527 --> 00:13:03,196
<i>O que a Disney deveria fazer</i>
<i>é deixar os animais em paz</i>

224
00:13:03,363 --> 00:13:05,157
<i>e se ater à animação.</i>

225
00:13:06,783 --> 00:13:08,535
Há várias questões éticas.

226
00:13:08,702 --> 00:13:10,203
PRIMATÓLOGA E ANTROPÓLOGA

227
00:13:10,370 --> 00:13:14,467
Primeiramente, há zoológicos
que não deveriam existir.

228
00:13:14,958 --> 00:13:18,753
Em segundo lugar, alguns animais
nunca deveriam estar em um zoológico.

229
00:13:19,087 --> 00:13:22,507
<i>Mas ao mesmo tempo,</i>
<i>não me agrada de modo algum</i>

230
00:13:22,674 --> 00:13:26,011
<i>que uma organização seja desacreditada</i>
<i>quando está fazendo a coisa certa</i>

231
00:13:26,178 --> 00:13:28,597
<i>ou realmente tentando fazer a coisa certa.</i>

232
00:13:28,763 --> 00:13:32,100
E, muitas vezes,
ao trabalhar com uma organização

233
00:13:32,267 --> 00:13:34,936
que está tentando fazer a coisa certa,
ela fará ainda melhor.

234
00:13:35,103 --> 00:13:39,274
<i>E acho que fui capaz de fornecer</i>
<i>algumas percepções muito úteis.</i>

235
00:13:39,438 --> 00:13:41,038
ESTAÇÃO DE PESQUISA

236
00:13:41,138 --> 00:13:44,946
<i>A equipe de consultoria especializada</i>
<i>insistiu que os Imagineers projetassem</i>

237
00:13:45,113 --> 00:13:48,533
<i>alojamentos de alto nível</i>
<i>e centros médicos 24h</i>

238
00:13:48,700 --> 00:13:50,118
<i>para os animais.</i>

239
00:13:50,660 --> 00:13:53,580
<i>Mas a principal regra básica:</i>
<i>fornecer aos animais</i>

240
00:13:53,747 --> 00:13:57,792
<i>uma quantidade sem precedentes de terra</i>
<i>similar a seus habitats naturais.</i>

241
00:13:59,044 --> 00:14:01,504
<i>Você consegue tudo isso em Orlando, certo?</i>
<i>Você tem dolinas...</i>

242
00:14:01,755 --> 00:14:02,964
EXECUTIVA DE CRIAÇÃO

243
00:14:03,048 --> 00:14:06,134
...tem pântano e tem uma parte
que era pasto.

244
00:14:06,301 --> 00:14:08,845
<i>Essa foi a terra que sobrou</i>
<i>para criar este parque.</i>

245
00:14:09,471 --> 00:14:14,476
<i>O pasto teve que se tornar florestas</i>
<i>tropicais verdejantes e savana plantada.</i>

246
00:14:15,100 --> 00:14:18,647
<i>Muito do trabalho foi na verdade sair</i>
<i>e buscar espécimes de plantas e árvores</i>

247
00:14:18,975 --> 00:14:21,650
<i>e permitir que essas árvores</i>
<i>e essa cobertura vegetal crescesse</i>

248
00:14:21,900 --> 00:14:24,653
<i>para que os animais tivessem</i>
<i>um habitat natural para viver.</i>

249
00:14:24,819 --> 00:14:27,697
<i>Se você olhar para o Animal Kingdom hoje,</i>

250
00:14:27,864 --> 00:14:30,158
não acredita que ele já foi outra coisa.

251
00:14:33,203 --> 00:14:35,705
<i>O arquiteto paisagista Paul Comstock</i>

252
00:14:35,872 --> 00:14:38,208
<i>viajou pelo mundo da Tasmânia ao Botsuana</i>

253
00:14:38,375 --> 00:14:42,712
<i>coletando sementes, plantas,</i>
<i>flores exóticas e árvores.</i>

254
00:14:43,421 --> 00:14:46,549
<i>Orientado pelo guru do paisagismo</i>
<i>da Disney, Bill Evans,</i>

255
00:14:46,716 --> 00:14:50,929
<i>Paul cultivou um ecossistema em que</i>
<i>a natureza transcendia a arquitetura</i>

256
00:14:51,171 --> 00:14:53,131
<i>como atração principal.</i>

257
00:14:53,598 --> 00:14:56,768
Se criarmos um belo ambiente
semelhante a um parque...

258
00:14:56,935 --> 00:14:58,109
PAISAGISTA

259
00:14:58,209 --> 00:15:01,273
...Walt Disney nos disse
que as pessoas virão até ele.

260
00:15:02,440 --> 00:15:05,902
<i>Os elementos mais importantes</i>
<i>na construção</i>

261
00:15:06,069 --> 00:15:08,863
<i>de um cenário</i>
<i>estilo Walt Disney Imagineering</i>

262
00:15:09,281 --> 00:15:11,825
<i>têm a ver com a criação de um ambiente,</i>

263
00:15:12,562 --> 00:15:14,869
<i>a eliminação do mundo exterior</i>

264
00:15:15,036 --> 00:15:17,539
<i>e o apoio ao espetáculo.</i>

265
00:15:18,039 --> 00:15:20,208
<i>E o espetáculo que queremos dar aqui</i>

266
00:15:20,375 --> 00:15:23,920
<i>é uma sensação exagerada de espaço aberto.</i>

267
00:15:24,504 --> 00:15:29,217
<i>Estamos usando os tons</i>
<i>gerados pelas gramíneas</i>

268
00:15:29,384 --> 00:15:33,346
<i>para dar a impressão</i>
<i>de que aquilo que estamos vendo</i>

269
00:15:33,513 --> 00:15:36,850
<i>seja um espaço muito maior</i>
<i>do que de fato é.</i>

270
00:15:39,602 --> 00:15:42,814
Tem uma planta que você não pode perder,
e que foi de fato criada

271
00:15:42,981 --> 00:15:44,691
pelo pessoal incrível aqui da Disney.

272
00:15:44,858 --> 00:15:47,027
É a Árvore da Vida, atrás de mim.

273
00:15:47,193 --> 00:15:49,654
Tem 14 andares.

274
00:15:49,821 --> 00:15:51,948
Se você se perder no parque,
o que precisa fazer,

275
00:15:52,115 --> 00:15:54,284
<i>em vez de procurar a Matterhorn</i>
<i>para se orientar,</i>

276
00:15:54,451 --> 00:15:57,412
<i>neste parque,</i>
<i>você procura pela Árvore da Vida.</i>

277
00:15:59,622 --> 00:16:03,084
<i>A Árvore da Vida permaneceu</i>
<i>como o ícone central do parque</i>

278
00:16:03,251 --> 00:16:05,378
<i>e um monumento à natureza.</i>

279
00:16:06,212 --> 00:16:10,342
<i>A árvore artificial tinha que suportar</i>
<i>ventos com a força de um furacão,</i>

280
00:16:10,753 --> 00:16:14,220
<i>abrigar um teatro de 400 lugares</i>
<i>e parecer realista.</i>

281
00:16:15,263 --> 00:16:17,057
<i>Engenheiros estruturais começaram</i>

282
00:16:17,140 --> 00:16:19,684
<i>com a estrutura</i>
<i>de uma plataforma marítima de petróleo.</i>

283
00:16:20,185 --> 00:16:24,522
<i>Galhos de fibra de vidro flexíveis</i>
<i>foram encaixados na base de aço.</i>

284
00:16:26,316 --> 00:16:28,026
<i>Utilizando software 3D,</i>

285
00:16:28,193 --> 00:16:31,696
<i>os designers giravam os galhos</i>
<i>para assumirem formas naturais.</i>

286
00:16:32,405 --> 00:16:36,159
<i>Quando você se aproxima da árvore,</i>
<i>torna-se claro</i>

287
00:16:36,437 --> 00:16:38,453
que não se trata de uma árvore,

288
00:16:38,620 --> 00:16:43,249
mas de uma tapeçaria rodopiante
de formas de animais entrelaçadas,

289
00:16:43,416 --> 00:16:45,752
<i>baleias, elefantes, manadas de gnus,</i>

290
00:16:46,211 --> 00:16:48,463
<i>zebras, golfinhos.</i>

291
00:16:49,839 --> 00:16:53,093
<i>Quando eu era garotinho, costumava pegar</i>

292
00:16:53,301 --> 00:16:56,262
quase todo bichinho
no qual eu pudesse pôr as mãos:

293
00:16:56,846 --> 00:17:01,393
<i>insetos, sapos, peixes, lagartos.</i>

294
00:17:02,102 --> 00:17:05,438
<i>Eu tinha um zoológico miniatura</i>
<i>de recipientes</i>

295
00:17:05,605 --> 00:17:08,608
espalhados
por toda a parte externa da casa.

296
00:17:08,942 --> 00:17:11,653
<i>Eu era fascinado por animais.</i>

297
00:17:12,362 --> 00:17:15,657
<i>É a cabeça que vai mostrar para você</i>
<i>que é uma iguana,</i>

298
00:17:15,824 --> 00:17:18,451
assim como os espinhos nas costas.

299
00:17:18,618 --> 00:17:20,995
E isso pode se transformar
em casca de árvore aqui embaixo

300
00:17:21,162 --> 00:17:22,705
e evitar o problema totalmente.

301
00:17:22,872 --> 00:17:26,334
E então os dedos começam a se transformar
em textura de árvore.

302
00:17:27,168 --> 00:17:30,630
<i>Eu comecei em 1980.</i>
<i>Fui contratado para o Epcot.</i>

303
00:17:31,214 --> 00:17:33,675
Herb Ryman estava na mesma equipe.

304
00:17:33,842 --> 00:17:37,303
E Herb Ryman, nos meus primeiros anos,
foi como meu mentor.

305
00:17:37,470 --> 00:17:40,265
Eu ia muito à casa dele
e conversava muito com ele.

306
00:17:40,607 --> 00:17:43,276
<i>E, Herbie, é claro,</i>
<i>viajava por todo lado.</i>

307
00:17:43,435 --> 00:17:46,187
<i>E ficou claro o quanto o trabalho dele</i>

308
00:17:46,354 --> 00:17:49,357
<i>era baseado na experiência do mundo real.</i>

309
00:17:49,649 --> 00:17:52,944
<i>A partir de então,</i>
<i>fiquei meio que viciado nessa ideia</i>

310
00:17:53,111 --> 00:17:57,407
<i>da pesquisa da base</i>
<i>do que poderia ser o trabalho.</i>

311
00:18:06,958 --> 00:18:10,170
<i>A equipe criativa embarcou</i>
<i>em várias viagens de reconhecimento</i>

312
00:18:10,336 --> 00:18:12,088
<i>para a África e Ásia.</i>

313
00:18:12,255 --> 00:18:15,133
<i>De detalhes arquitetônicos</i>
<i>e paletas de cores</i>

314
00:18:15,300 --> 00:18:17,719
<i>a encontros com animais e habitats,</i>

315
00:18:17,927 --> 00:18:19,971
<i>eles documentaram tudo.</i>

316
00:18:20,346 --> 00:18:23,308
<i>O tempo todo</i>
<i>eles buscavam adereços antigos.</i>

317
00:18:24,058 --> 00:18:26,811
<i>O maior problema</i>
<i>será impermeabilizar tudo,</i>

318
00:18:26,978 --> 00:18:29,856
<i>aplicar Scotchgard e proteger do fogo.</i>

319
00:18:30,815 --> 00:18:35,987
Estou procurando um sólido o bastante
para não se desfazer por causa do clima.

320
00:18:40,116 --> 00:18:44,829
O rio Ganges começa sua jornada
no alto do Himalaia.

321
00:18:45,580 --> 00:18:49,501
<i>Em rios como este,</i>
<i>partiremos em nossa própria jornada</i>

322
00:18:49,667 --> 00:18:52,128
para as profundezas das selvas asiáticas.

323
00:18:54,672 --> 00:18:56,257
O que mais posso dizer?

324
00:19:16,892 --> 00:19:19,864
<i>Artistas enviaram modelos de design</i>
<i>para a Indonésia</i>

325
00:19:20,240 --> 00:19:22,283
<i>onde escultores de madeira de Bali usavam</i>

326
00:19:22,367 --> 00:19:25,161
<i>suas habilidades</i>
<i>para produzir motivos animais genuínos.</i>

327
00:19:26,287 --> 00:19:28,623
<i>Colmeiros vieram da África do Sul</i>

328
00:19:28,790 --> 00:19:31,334
<i>para servir de telhado às construções</i>
<i>no vilarejo de Harambe,</i>

329
00:19:31,501 --> 00:19:34,045
<i>onde pintores envelheciam os exteriores.</i>

330
00:19:34,523 --> 00:19:36,005
ESPECIALISTA

331
00:19:36,631 --> 00:19:38,633
<i>Muito do trabalho que estamos fazendo</i>

332
00:19:38,800 --> 00:19:42,345
é para fazer um lugar
que pareça estar sucumbindo

333
00:19:42,512 --> 00:19:44,222
às forças da natureza.

334
00:19:44,389 --> 00:19:47,141
Por isso um cano de cobre

335
00:19:47,308 --> 00:19:49,477
e não um de aço inoxidável.

336
00:19:49,644 --> 00:19:52,480
Porque um cano de cobre
vai formar pátina na superfície.

337
00:19:52,647 --> 00:19:55,275
Ele vai sucumbir às forças da natureza.

338
00:19:55,441 --> 00:19:57,986
E se algo não sucumbir
às forças da natureza,

339
00:19:58,152 --> 00:19:59,696
nós simulamos com tinta.

340
00:20:00,363 --> 00:20:02,907
Há tantas mensagens no teto.

341
00:20:03,074 --> 00:20:05,034
Há uma mensagem sobre economia,

342
00:20:05,201 --> 00:20:07,287
sobre, francamente, a pobreza.

343
00:20:07,453 --> 00:20:10,290
Há uma mensagem sobre ingenuidade, certo?

344
00:20:10,456 --> 00:20:14,085
Há uma mensagem
sobre idade e força da natureza.

345
00:20:17,005 --> 00:20:20,216
<i>Parte do que tentamos fazer</i>
<i>com esses detalhes</i>

346
00:20:20,383 --> 00:20:25,054
<i>é afastar a ideia</i>
<i>de que houve um designer aqui,</i>

347
00:20:25,221 --> 00:20:28,308
e de preferência, colocar designs
na sua frente

348
00:20:28,474 --> 00:20:30,893
que o façam pensar
que aquilo é mesmo real.

349
00:20:31,060 --> 00:20:33,563
Tem que ser real.
Ninguém faria um design daquilo.

350
00:20:33,938 --> 00:20:35,648
Quem faria um design daquilo?

351
00:20:35,815 --> 00:20:37,400
As pessoas deste local lutam.

352
00:20:37,567 --> 00:20:39,861
As pessoas deste local
não têm muito dinheiro, certo?

353
00:20:40,028 --> 00:20:41,404
Se tivessem, consertariam a parede.

354
00:20:41,946 --> 00:20:44,324
<i>Em um lugar com essa aparência,</i>

355
00:20:44,782 --> 00:20:46,534
<i>ninguém está no controle.</i>

356
00:20:46,868 --> 00:20:49,412
Se eu estivesse no controle,
consertaria isto.

357
00:20:49,871 --> 00:20:53,249
<i>E em um lugar assim,</i>
<i>eu não sei o que esses animais farão.</i>

358
00:20:53,541 --> 00:20:58,212
<i>A coisa toda se encaixa como</i>
<i>uma grande experiência sobre aventura,</i>

359
00:20:58,379 --> 00:21:00,882
sobre estar em um lugar onde você não sabe

360
00:21:01,049 --> 00:21:02,592
o que vai acontecer.

361
00:21:05,553 --> 00:21:09,515
<i>Essencialmente uma versão exagerada</i>
<i>do clássico Jungle Cruise,</i>

362
00:21:09,682 --> 00:21:14,228
<i>os Safaris Kilimanjaro imitavam</i>
<i>uma experiência africana autêntica,</i>

363
00:21:14,598 --> 00:21:18,775
<i>sem os engarrafamentos, o perigo</i>
<i>ou os áudio-animatrônicos.</i>

364
00:21:19,192 --> 00:21:23,696
<i>Cuidados meticulosos foram tomados</i>
<i>para misturar com segurança as espécies.</i>

365
00:21:27,784 --> 00:21:30,803
Tudo desde o som, os cheiros...

366
00:21:30,928 --> 00:21:32,121
OPERAÇÕES COM ANIMAIS

367
00:21:32,288 --> 00:21:34,499
...o material vegetal,
como os animais usam isso.

368
00:21:34,999 --> 00:21:38,544
<i>Então desconstruímos o zoológico típico</i>
<i>e dissemos: "Você não verá barreiras,</i>

369
00:21:38,711 --> 00:21:41,005
<i>"Você verá animais como existem na África,</i>

370
00:21:41,172 --> 00:21:44,133
<i>"na pradaria, mas sem serem mortos</i>
<i>uns pelos outros."</i>

371
00:21:46,804 --> 00:21:50,775
<i>Fato desconhecido para os visitantes,</i>
<i>os Imagineers persuadiram os animais</i>

372
00:21:50,900 --> 00:21:53,059
<i>a permanecerem em ambientes fotogênicos</i>
<i>altamente visíveis.</i>

373
00:21:53,726 --> 00:21:56,896
<i>Houve direção de arte</i>
<i>para a colocação das árvores de sombra,</i>

374
00:21:57,238 --> 00:21:58,948
<i>eles disfarçaram estações de alimentação</i>

375
00:21:59,557 --> 00:22:01,135
<i>e até instalaram ar-condicionado</i>

376
00:22:01,245 --> 00:22:03,521
<i>nas rochas para manter os animais frescos.</i>

377
00:22:04,272 --> 00:22:06,232
<i>Trabalhamos duro em nossas linhas de visão</i>

378
00:22:06,399 --> 00:22:07,900
<i>e quando você olha para um elefante,</i>

379
00:22:08,067 --> 00:22:11,279
<i>mesmo que haja uma área de fosso seco</i>
<i>entre você e o elefante,</i>

380
00:22:11,446 --> 00:22:13,823
<i>ela some.</i>
<i>E como os elefantes são muito grandes,</i>

381
00:22:13,990 --> 00:22:16,826
nós fazemos o habitat deles
um pouco mais alto que o seu veículo

382
00:22:16,993 --> 00:22:20,371
para que pareçam estar
muito mais próximos do que de fato estão.

383
00:22:20,538 --> 00:22:23,333
-E o avestruz também. Sinto muito.
-Ai.

384
00:22:23,433 --> 00:22:26,085
-Ai. Isso dói.
-Adicional de periculosidade.

385
00:22:26,252 --> 00:22:27,920
-Filmou isso?
-Sim.

386
00:22:30,047 --> 00:22:31,340
<i>Os animais ficam entediados.</i>

387
00:22:31,674 --> 00:22:34,761
<i>Mesmo com um ambiente bastante grande</i>

388
00:22:34,927 --> 00:22:36,429
<i>para andarem por aí,</i>

389
00:22:36,596 --> 00:22:38,765
<i>eles precisam ter surpresas.</i>

390
00:22:38,931 --> 00:22:41,726
"Nossa, não tinha nenhuma comida
aqui ontem.

391
00:22:41,893 --> 00:22:45,730
"Hum, tem comida naquele buraco agora,
como vou tirá-la de lá?"

392
00:22:45,897 --> 00:22:47,106
Esse tipo de coisa.

393
00:22:47,774 --> 00:22:50,651
<i>Obviamente todos sabem</i>
<i>que eles não são selvagens,</i>

394
00:22:50,818 --> 00:22:55,031
<i>então gastar tempo demais</i>
<i>fazendo parecer que são selvagens</i>

395
00:22:55,198 --> 00:22:57,283
<i>quando todos sabem que não são,</i>

396
00:22:57,450 --> 00:23:01,579
é menos importante do que deixar tudo
com um bom aspecto,

397
00:23:01,746 --> 00:23:05,082
mas sendo bom para os animais,
e foi o que o Animal Kingdom fez.

398
00:23:10,338 --> 00:23:15,092
<i>O Animal Kingdom da Disney abriu antes</i>
<i>do amanhecer no Dia da Terra, em 1998.</i>

399
00:23:15,259 --> 00:23:17,053
Estamos prontos. Estamos prontos.

400
00:23:17,887 --> 00:23:22,892
<i>Os Imagineers incorporaram a educação</i>
<i>sobre a vida selvagem no próprio design,</i>

401
00:23:23,184 --> 00:23:25,436
<i>incluindo um laboratório de pesquisa</i>
<i>em funcionamento</i>

402
00:23:25,603 --> 00:23:27,897
<i>onde os convidados descobriam</i>
<i>os esforços de conservação</i>

403
00:23:28,064 --> 00:23:29,941
<i>por trás dos cuidados com os animais.</i>

404
00:23:31,275 --> 00:23:35,571
<i>Eu gosto da ideia</i>
<i>de que vários dos projetos</i>

405
00:23:35,738 --> 00:23:37,907
<i>com os quais me envolvi</i>

406
00:23:38,074 --> 00:23:41,911
tinham um retorno embutido.

407
00:23:42,620 --> 00:23:44,205
não relacionado ao entretenimento

408
00:23:44,372 --> 00:23:45,957
O programa de conservação.

409
00:23:46,249 --> 00:23:51,087
<i>Esse é um bem social</i>
<i>positivo e inesperado,</i>

410
00:23:51,337 --> 00:23:53,297
<i>resultante de uma tarefa de design.</i>

411
00:23:53,464 --> 00:23:55,758
São recompensas mais ricas.

412
00:24:05,017 --> 00:24:09,397
<i>Existe o perigo de nossos negócios</i>
<i>sempre deslizarem para a subjetividade,</i>

413
00:24:09,684 --> 00:24:11,732
<i>de serem apenas:</i>
<i>"Bem, eu simplesmente gosto disso.</i>

414
00:24:11,899 --> 00:24:14,110
<i>"Eu gosto disso. Acho que é bom."</i>

415
00:24:14,652 --> 00:24:18,406
<i>Portanto, a divergência é uma</i>
<i>das maneiras de testar essas opiniões.</i>

416
00:24:18,684 --> 00:24:20,867
Você as testa discutindo sobre elas.

417
00:24:21,075 --> 00:24:23,484
-Certo. Então um carro vem por aqui.
-É, sabe...

418
00:24:23,681 --> 00:24:26,289
-Eles vão...
-Porque você revela a piada final...

419
00:24:26,455 --> 00:24:28,666
-Não. E se... e se...
-Não devemos parar aqui.

420
00:24:28,833 --> 00:24:31,752
Pode passar através agora...
Ou seja, é o que você quer fazer.

421
00:24:31,836 --> 00:24:35,047
-Porque você poderia fazer isso separado.
-O que estou dizendo é que o seu...

422
00:24:35,214 --> 00:24:38,342
<i>Em meados dos anos 90, o departamento</i>
<i>de pesquisa e desenvolvimento</i>

423
00:24:38,509 --> 00:24:42,054
<i>testava diariamente</i>
<i>os limites da tentativa e erro.</i>

424
00:24:42,221 --> 00:24:44,557
<i>A velocidade da repetição aumentou.</i>

425
00:24:45,182 --> 00:24:47,852
<i>Que fosse experimentando</i>
<i>novas tecnologias,</i>

426
00:24:48,019 --> 00:24:49,478
<i>planejando o layout de uma atração</i>

427
00:24:49,715 --> 00:24:52,023
<i>ou decidindo o tipo do veículo da atração,</i>

428
00:24:52,340 --> 00:24:55,902
<i>os Imagineers adotavam o fracasso</i>
<i>como uma opção.</i>

429
00:24:56,068 --> 00:25:00,656
<i>Eles ganhavam algumas vezes,</i>
<i>perdiam outras e voltavam à estaca zero.</i>

430
00:25:01,324 --> 00:25:02,909
Caramba!

431
00:25:03,618 --> 00:25:05,283
<i>O sucesso é realmente</i>
<i>feito de muitas falhas.</i>

432
00:25:05,433 --> 00:25:06,996
E queremos garantir...

433
00:25:07,163 --> 00:25:08,372
PESQUISA E DESENVOLVIMENTO

434
00:25:08,539 --> 00:25:10,082
...que temos uma cultura de não julgar,

435
00:25:10,249 --> 00:25:12,001
esperamos falhar, pretendemos falhar,

436
00:25:12,168 --> 00:25:15,212
planejamos falhar,
planejamos falhar muitas e muitas vezes,

437
00:25:15,454 --> 00:25:16,747
<i>porque estamos experimentando.</i>

438
00:25:16,866 --> 00:25:18,758
<i>Tentamos coisas sem saber</i>
<i>se funcionarão ou não.</i>

439
00:25:18,925 --> 00:25:24,263
<i>E se estamos acima de 50% de taxa</i>
<i>de acerto em nossos projetos menores,</i>

440
00:25:24,430 --> 00:25:26,140
<i>não estamos nos esforçando o bastante.</i>

441
00:25:26,307 --> 00:25:27,558
Sim.

442
00:25:29,644 --> 00:25:31,187
<i>Sempre tive o sentimento de que</i>

443
00:25:31,268 --> 00:25:33,718
<i>sempre que você pode experimentar</i>
<i>ou fazer alguma coisa,</i>

444
00:25:33,856 --> 00:25:34,899
<i>você deve fazer isso.</i>

445
00:25:35,066 --> 00:25:36,651
<i>Nunca se sabe qual será o resultado.</i>

446
00:25:37,360 --> 00:25:38,903
<i>E tenho essa sensação hoje.</i>

447
00:25:38,986 --> 00:25:41,113
<i>Se meus garotos me procuram com uma ideia,</i>

448
00:25:41,238 --> 00:25:42,782
<i>se parece plausível,</i>

449
00:25:42,949 --> 00:25:44,325
<i>se parece possível,</i>

450
00:25:44,492 --> 00:25:46,535
<i>vou tentar experimentar com eles,</i>

451
00:25:46,661 --> 00:25:48,496
<i>porque nunca se sabe</i>
<i>o que vai acontecer.</i>

452
00:25:49,789 --> 00:25:51,832
Estamos construindo
um dinossauro animatrônico...

453
00:25:51,916 --> 00:25:53,042
PESQUISA E DESENVOLVIMENTO

454
00:25:53,209 --> 00:25:55,503
...do tamanho de um T-Rex,
que se desloca livremente.

455
00:25:55,794 --> 00:25:57,046
<i>Então não está conectado a nada.</i>

456
00:25:57,213 --> 00:25:59,840
<i>Ele pode andar, correr,</i>
<i>fazer coisas por conta própria.</i>

457
00:26:00,383 --> 00:26:03,698
<i>Estamos confiantes o bastante</i>
<i>dentro de nossa ingenuidade</i>

458
00:26:03,823 --> 00:26:05,846
<i>para construir isso sem um protótipo.</i>

459
00:26:06,013 --> 00:26:08,516
Ou seja, o protótipo será
aquele que funcionar.

460
00:26:08,683 --> 00:26:11,560
Não estamos construindo
modelos em escala ou miniaturas.

461
00:26:12,019 --> 00:26:15,106
<i>É provável que falhe,</i>
<i>porque é muito complicado.</i>

462
00:26:15,272 --> 00:26:17,984
<i>E se falhar, aprenderemos enormemente.</i>

463
00:26:20,127 --> 00:26:23,255
<i>A experimentação se aplica</i>
<i>até mesmo a um tema geral.</i>

464
00:26:23,698 --> 00:26:26,409
<i>A Tokyo Disneyland havia feito</i>
<i>negócios extraordinários</i>

465
00:26:26,575 --> 00:26:28,661
<i>desde sua abertura em 1983.</i>

466
00:26:29,203 --> 00:26:33,290
<i>Uma década depois, quando a The Oriental</i>
<i>Land Company quis um segundo parque,</i>

467
00:26:33,457 --> 00:26:37,211
<i>os Imagineers primeiro propuseram</i>
<i>um Epcot World Showcase,</i>

468
00:26:37,378 --> 00:26:39,088
<i>depois uma turnê no estúdio de cinema,</i>

469
00:26:39,338 --> 00:26:40,840
<i>e depois, um parque animal.</i>

470
00:26:41,173 --> 00:26:45,344
<i>Nada satisfez os japoneses,</i>
<i>que queriam um Magic Kingdom similar,</i>

471
00:26:45,511 --> 00:26:46,762
<i>feito a partir do zero.</i>

472
00:26:47,805 --> 00:26:51,559
<i>Você ia do cinismo até a cruzar os dedos</i>
<i>e até a: "Nossa, espero</i>

473
00:26:51,880 --> 00:26:53,436
"que nada aconteça com o financiamento...

474
00:26:53,527 --> 00:26:54,528
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO

475
00:26:54,605 --> 00:26:56,305
"...e com os interesse."

476
00:26:56,430 --> 00:26:58,774
<i>Então voltamos à prancheta e dissemos:</i>

477
00:26:59,025 --> 00:27:01,277
"Vamos fazer uma Disneyland parte dois."

478
00:27:06,157 --> 00:27:08,200
<i>Em um fim de semana imaginativo,</i>

479
00:27:08,530 --> 00:27:11,037
<i>um grupo restrito de Imagineers</i>
<i>de repente mudou a ideia</i>

480
00:27:11,203 --> 00:27:13,247
<i>de terra para mar.</i>

481
00:27:13,505 --> 00:27:18,419
<i>Os cenários aquáticos tornam a ideia</i>
<i>diferente para uma apresentação final.</i>

482
00:27:19,170 --> 00:27:22,298
<i>Eles tiveram uma ideia.</i>
<i>Fizeram uma maquete de mesa incrível.</i>

483
00:27:22,423 --> 00:27:24,425
Houve muita discussão:
"Uau. É um parque muito caro.

484
00:27:24,508 --> 00:27:25,509
ENTREGA DE PROJETOS

485
00:27:25,676 --> 00:27:28,846
"É um parque bem rico. E bem complicado
para se construir em um aterro no Japão."

486
00:27:29,597 --> 00:27:33,517
<i>Acho que para surpresa da Disney,</i>
<i>essa ideia se vendeu tão profundamente</i>

487
00:27:33,684 --> 00:27:35,269
<i>e tão imediatamente,</i>

488
00:27:35,461 --> 00:27:38,547
que a Oriental Land Company disse:
"Esse é o parque que vamos construir."

489
00:27:42,902 --> 00:27:45,029
Esta é uma maquete do Tokyo DisneySea,

490
00:27:45,300 --> 00:27:47,823
o segundo parque temático
no Tokyo Disney Resort.

491
00:27:47,990 --> 00:27:51,160
E eu sou Steve Kirk.
O designer sênior do projeto.

492
00:27:52,758 --> 00:27:56,248
<i>Tivemos que criar opções</i>
<i>com o mesmo peso.</i>

493
00:27:56,540 --> 00:27:58,250
<i>Eles queriam qualidade igual.</i>

494
00:27:58,492 --> 00:28:01,962
Queriam tanta propriedade intelectual
quanto pudessem conseguir.

495
00:28:02,671 --> 00:28:04,757
<i>Mas era tudo fresco. Tudo novo.</i>

496
00:28:05,966 --> 00:28:10,096
<i>Como costurar essas diferentes</i>
<i>propriedades intelectuais umas às outras?</i>

497
00:28:11,180 --> 00:28:14,391
<i>Nós as colocamos como locais</i>
<i>ao longo de uma extensão de água,</i>

498
00:28:14,558 --> 00:28:16,936
<i>sete terras diferentes, sete mares.</i>

499
00:28:19,897 --> 00:28:21,941
Temos um quadro da Toscana aqui.

500
00:28:22,108 --> 00:28:24,276
O que fizemos foi criar
um sistema de numeração

501
00:28:24,443 --> 00:28:26,305
para cada um deles, para que você saiba

502
00:28:26,580 --> 00:28:28,239
exatamente a direção que estamos tomando.

503
00:28:28,405 --> 00:28:29,824
Certo. É muito literal.

504
00:28:29,990 --> 00:28:31,408
-Tudo bem.
-Inacreditável.

505
00:28:31,575 --> 00:28:33,744
Tudo bem. Você também
pode olhar para a Toscana.

506
00:28:33,999 --> 00:28:36,997
<i>O DisneySea era claramente uma anomalia,</i>

507
00:28:37,164 --> 00:28:40,251
<i>porque o dinheiro estava vindo</i>
<i>de outro local.</i>

508
00:28:41,127 --> 00:28:44,255
<i>Você não podia reduzir custos</i>
<i>e fazer suposições.</i>

509
00:28:45,342 --> 00:28:48,134
<i>A documentação ia</i>
<i>totalmente além da descrição.</i>

510
00:28:48,342 --> 00:28:51,262
<i>As pranchas coloridas,</i>
<i>o envelhecimento e a granulação,</i>

511
00:28:51,428 --> 00:28:54,033
<i>as texturas, as amostras</i>
<i>de trabalho em rochas,</i>

512
00:28:54,183 --> 00:28:56,517
as amostras de pedras, a OLC queria isso.

513
00:28:56,684 --> 00:28:58,561
Estavam dispostos a pagar por isso.

514
00:29:01,689 --> 00:29:03,399
<i>Encorajados a fazer algo grande,</i>

515
00:29:03,566 --> 00:29:05,818
<i>os Imagineers</i>
<i>exercitaram seu músculo criativo</i>

516
00:29:05,985 --> 00:29:08,988
<i>e se ativeram ao tema</i>
<i>da exploração náutica.</i>

517
00:29:09,513 --> 00:29:12,892
<i>No centro do parque, eles construíram</i>
<i>um exótico porto de escala</i>

518
00:29:13,133 --> 00:29:15,886
<i>às margens de um vulcão imponente.</i>

519
00:29:16,120 --> 00:29:18,372
<i>Numa reunião com a OLC,</i>
<i>eles perguntaram: "O que isso faz?"</i>

520
00:29:18,539 --> 00:29:20,875
E respondemos:
"Como assim, o que isso faz? É um vulcão."

521
00:29:21,041 --> 00:29:22,376
"Sim, mas tem que fazer algo."

522
00:29:22,751 --> 00:29:25,045
<i>Então pensamos:</i>
<i>"Certo. O que podemos fazer?"</i>

523
00:29:25,212 --> 00:29:28,716
<i>Há sete cilindros gigantes de gás</i>
<i>no topo, para as chamas.</i>

524
00:29:29,091 --> 00:29:30,843
<i>Há um gerador de fumaça.</i>

525
00:29:31,218 --> 00:29:34,597
<i>A enorme variedade</i>
<i>de iluminação lá em cima</i>

526
00:29:35,139 --> 00:29:36,765
<i>precisa ser programada.</i>

527
00:29:37,036 --> 00:29:39,268
<i>Então durante o dia,</i>
<i>ele ressoa e se apaga um pouco</i>

528
00:29:39,435 --> 00:29:42,021
<i>e depois tem seu clímax no final do dia.</i>

529
00:29:45,691 --> 00:29:48,068
<i>A lava na lateral do vulcão</i>

530
00:29:48,235 --> 00:29:52,031
<i>é um efeito especial</i>
<i>feito com fibra de vidro retroiluminada</i>

531
00:29:52,198 --> 00:29:53,616
<i>e obviamente, só funciona à noite.</i>

532
00:29:58,913 --> 00:30:04,501
<i>O vulcão e a caldeira circundante abrigam</i>
<i>as duas atrações exclusivas do parque.</i>

533
00:30:05,169 --> 00:30:08,380
<i>Os visitantes ou fazem</i>
<i>uma viagem ao centro da Terra</i>

534
00:30:08,647 --> 00:30:13,027
<i>ou se submergem</i>
<i>em 20 mil léguas submarinas.</i>

535
00:30:14,094 --> 00:30:17,640
<i>No que diz respeito às bermas,</i>
<i>uma ala de todo o parque</i>

536
00:30:17,806 --> 00:30:21,852
<i>está voltada para o verdadeiro</i>
<i>horizonte do Oceano Pacífico.</i>

537
00:30:22,686 --> 00:30:24,438
<i>Tivemos que coreografar isso.</i>

538
00:30:25,064 --> 00:30:29,318
<i>Essa é uma característica importante,</i>
<i>única, da personalidade daquele parque.</i>

539
00:30:30,194 --> 00:30:32,238
<i>O DisneySea fica no mar.</i>

540
00:30:33,922 --> 00:30:36,925
<i>Tivemos algumas modelagens de computador</i>
<i>bem primitivas.</i>

541
00:30:37,326 --> 00:30:40,412
<i>Pudemos resolver</i>
<i>muitos problemas de intrusão visual.</i>

542
00:30:41,188 --> 00:30:43,190
<i>Eu fiquei muito ansioso</i>
<i>até tudo estar construído</i>

543
00:30:43,307 --> 00:30:45,017
<i>e eu dizer: "Ah, que bom que funcionou."</i>

544
00:30:45,876 --> 00:30:48,879
"São alguns bilhões de dólares
bem gastos."

545
00:30:53,008 --> 00:30:56,971
<i>Os deuses dos parques temáticos</i>
<i>pareciam sorrir no Tokyo DisneySea.</i>

546
00:30:57,179 --> 00:31:02,393
<i>O alinhamento foi perfeito entre conceito,</i>
<i>orçamento e satisfação do visitante.</i>

547
00:31:02,785 --> 00:31:05,788
<i>Mas aquela liberdade criativa</i>
<i>e o apoio financeiro</i>

548
00:31:05,896 --> 00:31:07,731
<i>não existiam em casa.</i>

549
00:31:09,525 --> 00:31:14,863
<i>Em 1994, Michael Eisner empossou</i>
<i>um novo presidente para a Disneyland.</i>

550
00:31:15,823 --> 00:31:19,368
<i>Houve uma grande mudança</i>
<i>quando Paul Pressler assumiu.</i>

551
00:31:19,660 --> 00:31:22,121
Paul tinha formação em merchandising...

552
00:31:22,288 --> 00:31:23,497
DIRETORA DE ARTE

553
00:31:23,664 --> 00:31:25,708
...e portanto, o merchandising
tornou-se o foco

554
00:31:25,874 --> 00:31:27,334
de quase tudo o que ele fez.

555
00:31:28,252 --> 00:31:30,796
<i>Ele trouxe todas essas pessoas diferentes</i>

556
00:31:30,963 --> 00:31:34,717
que não entendiam
o nosso conhecimento tribal.

557
00:31:34,967 --> 00:31:38,554
Eles não entendiam. Não sabiam
por que os visitantes vinham aqui.

558
00:31:40,597 --> 00:31:42,891
Não havia trabalho melhor
do que ser prefeito de Anaheim...

559
00:31:43,058 --> 00:31:44,351
PRESIDENTE DA DISNEYLAND
1994-1999

560
00:31:44,518 --> 00:31:45,728
...como eu costumava chamar.

561
00:31:46,270 --> 00:31:48,522
<i>O mandato de Michael era muito claro.</i>

562
00:31:48,772 --> 00:31:51,025
<i>Era: "Queremos construir</i>
<i>um segundo parque em Anaheim".</i>

563
00:31:51,191 --> 00:31:56,334
<i>Mas a infraestrutura fornecida pela cidade</i>
<i>fora das nossas quatro paredes</i>

564
00:31:56,484 --> 00:31:58,991
<i>não era muito boa</i>
<i>e estava francamente se deteriorando.</i>

565
00:31:59,284 --> 00:32:02,578
<i>Como colocar belas ruas arborizadas,</i>

566
00:32:02,786 --> 00:32:06,290
<i>como melhorar</i>
<i>a infraestrutura e o estacionamento?</i>

567
00:32:06,457 --> 00:32:09,918
Como poderíamos transformar Anaheim
em um destino de resort?

568
00:32:11,009 --> 00:32:14,173
<i>A maior parte das pessoas</i>
<i>só passava um dia na Disneyland.</i>

569
00:32:14,840 --> 00:32:18,093
<i>A gerência pediu aos Imagineers que</i>
<i>modelassem sua abordagem de design urbano</i>

570
00:32:18,260 --> 00:32:19,803
<i>na capital das férias,</i>

571
00:32:20,846 --> 00:32:23,140
<i>o Walt Disney World da Flórida.</i>

572
00:32:27,353 --> 00:32:29,396
O que é muito diferente,
claro, é que agora,

573
00:32:29,563 --> 00:32:31,982
em Anaheim, não temos
um pedaço gigante de terra barata,

574
00:32:32,149 --> 00:32:35,822
e o local não é a “folha em branco”
de que Walt falava.

575
00:32:36,028 --> 00:32:38,572
Temos um contexto muito diferente.
A terra é muito cara.

576
00:32:38,739 --> 00:32:39,865
IMOBILIÁRIO E DESIGN

577
00:32:40,741 --> 00:32:42,910
O local é cheio de politicagem.

578
00:32:43,077 --> 00:32:45,681
Empreendimentos habitacionais
são difíceis por um lado.

579
00:32:46,999 --> 00:32:49,220
Então, como criar uma estratégia
de resort completo

580
00:32:49,420 --> 00:32:51,819
é um problema totalmente diferente.

581
00:32:53,629 --> 00:32:56,715
<i>A prioridade pedia um hotel de luxo,</i>

582
00:32:57,007 --> 00:33:00,677
<i>um complexo de varejo,</i>
<i>uma megaestrutura de estacionamento</i>

583
00:33:00,844 --> 00:33:02,888
<i>e uma saída de acesso para a autoestrada.</i>

584
00:33:03,347 --> 00:33:04,413
SEGUNDO PARQUE DE ANAHEIM

585
00:33:04,515 --> 00:33:06,517
<i>Não havia sido decidido</i>
<i>o tipo do segundo parque.</i>

586
00:33:06,683 --> 00:33:09,103
<i>Após quatro anos de limbo criativo,</i>

587
00:33:09,363 --> 00:33:14,733
<i>o Imagineer Tony Baxter apresentou sua</i>
<i>ideia, a versão do Epcot da costa oeste.</i>

588
00:33:16,151 --> 00:33:20,072
<i>O WestCOT levará você</i>
<i>aos quatro cantos do mundo e além</i>

589
00:33:20,239 --> 00:33:22,908
<i>em sete áreas com temas exclusivos.</i>

590
00:33:23,450 --> 00:33:27,037
<i>Em um lado da lagoa central do WestCOT</i>
<i>está o Future World.</i>

591
00:33:27,204 --> 00:33:28,330
VÍDEO DE APRESENTAÇÃO

592
00:33:28,497 --> 00:33:31,959
<i>Três terras que avaliarão e explorarão</i>
<i>nosso conhecimento do mundo.</i>

593
00:33:32,835 --> 00:33:35,170
<i>As experiências do hotel</i>
<i>estavam integradas ao parque</i>

594
00:33:35,337 --> 00:33:38,342
<i>e você podia viver</i>
<i>uma experiência asiática,</i>

595
00:33:38,507 --> 00:33:39,842
<i>uma experiência africana,</i>

596
00:33:40,025 --> 00:33:41,517
<i>uma experiência europeia.</i>

597
00:33:41,677 --> 00:33:43,882
<i>E até alternar durante suas férias.</i>

598
00:33:44,007 --> 00:33:46,181
<i>Como numa cidade real,</i>
<i>você pode tirar os sapatos</i>

599
00:33:46,265 --> 00:33:47,933
e passear pelas alamedas
às 2h da manhã...

600
00:33:48,100 --> 00:33:49,560
LÍDER DE CRIAÇÃO

601
00:33:49,726 --> 00:33:53,397
...parando numa lojinha de degustação
de vinhos para tomar uma bebida.

602
00:33:53,564 --> 00:33:55,357
<i>Tive várias decepções, mas essa...</i>

603
00:33:55,524 --> 00:33:56,692
DISNEY CANCELA RESORT ONEROSO

604
00:33:56,859 --> 00:33:58,610
<i>...dentre todas as coisas pelas quais</i>

605
00:33:58,819 --> 00:34:01,363
<i>me apaixonei e não foram construídas,</i>
<i>essa está no topo.</i>

606
00:34:02,698 --> 00:34:05,492
Não era um problema criativo.
Era uma questão de como essa coisa

607
00:34:05,659 --> 00:34:09,037
podia voltar a um nível
que a empresa sentiu...

608
00:34:10,038 --> 00:34:14,251
Sabe, podíamos...
avançar com cautela e ganhar dinheiro.

609
00:34:15,294 --> 00:34:18,046
<i>Então Michael e eu reunimos os Imagineers.</i>

610
00:34:18,213 --> 00:34:21,884
Na verdade, os dividimos em três equipes
e dissemos:

611
00:34:22,050 --> 00:34:27,556
"Saiam e criem o que vocês acham
que deve ser o segundo parque."

612
00:34:29,016 --> 00:34:33,523
<i>Michael ficou lá</i>
<i>e não escolheu nenhuma ideia,</i>

613
00:34:33,673 --> 00:34:37,441
<i>mas ele disse:</i>
<i>"Adoro a ideia da Califórnia</i>

614
00:34:37,608 --> 00:34:39,860
<i>"e de se celebrar a Califórnia."</i>

615
00:34:41,195 --> 00:34:44,490
<i>Pegamos um híbrido e montamos.</i>

616
00:34:45,040 --> 00:34:46,808
E foi assim que a ideia realmente surgiu.

617
00:34:49,119 --> 00:34:53,415
Sou Barry Braverman, Produtor Executivo
da Disney's California Adventure.

618
00:34:53,832 --> 00:34:56,752
Hoje, este antigo estacionamento
está a caminho

619
00:34:56,919 --> 00:35:00,339
de se tornar o segundo parque temático
no Disneyland Resort.

620
00:35:00,589 --> 00:35:02,424
DISNEY'S CALIFORNIA ADVENTURE
NA CALIFÓRNIA

621
00:35:02,591 --> 00:35:05,093
<i>Michael acelerou o projeto reimaginado</i>

622
00:35:05,260 --> 00:35:07,763
<i>e insistiu que o parque representasse</i>
<i>uma versão de ponta</i>

623
00:35:07,930 --> 00:35:09,806
<i>do sonho da Califórnia,</i>

624
00:35:09,890 --> 00:35:13,018
<i>como se os visitantes</i>
<i>entrassem em um cartão postal.</i>

625
00:35:13,185 --> 00:35:15,896
<i>Os designs glorificavam</i>
<i>a cultura da praia, o glamour de Hollywood</i>

626
00:35:16,471 --> 00:35:17,975
<i>e a beleza natural do estado.</i>

627
00:35:18,106 --> 00:35:21,443
<i>Paradise Pier, um parque de diversões</i>
<i>no estilo calçadão,</i>

628
00:35:21,610 --> 00:35:23,529
<i>refletia a nostalgia de Michael</i>

629
00:35:23,695 --> 00:35:25,697
<i>com a antiquada Coney Island</i>
<i>de sua juventude,</i>

630
00:35:26,073 --> 00:35:28,408
<i>o tipo de lugar que Walt escolheu</i>
<i>não copiar.</i>

631
00:35:29,026 --> 00:35:31,236
<i>Os personagens da Disney</i>
<i>estavam particularmente ausentes.</i>

632
00:35:31,745 --> 00:35:34,081
<i>Não havia o plano diretor</i>
<i>de eixo e raios.</i>

633
00:35:34,289 --> 00:35:36,083
<i>E quebrando ainda mais a tradição,</i>

634
00:35:36,300 --> 00:35:40,178
<i>não havia uma berma separando o parque</i>
<i>do mundo exterior.</i>

635
00:35:43,757 --> 00:35:46,677
<i>Esse projeto começou um pouco arriscado.</i>

636
00:35:46,927 --> 00:35:49,875
Nós assumimos um risco no sentido
de que iríamos

637
00:35:49,975 --> 00:35:51,348
agora para a Disneyland...

638
00:35:51,515 --> 00:35:52,474
DIRETOR DE CRIAÇÃO

639
00:35:52,558 --> 00:35:54,230
...e tentaríamos competir com isso.

640
00:35:54,355 --> 00:35:56,478
<i>O que é muito emocionante sobre isso,</i>
<i>sobretudo para mim,</i>

641
00:35:56,645 --> 00:35:58,564
<i>é não haver uma cartilha que diga</i>

642
00:35:58,730 --> 00:36:00,357
<i>como fazer esse tipo de coisa.</i>

643
00:36:00,804 --> 00:36:04,611
Precisamos de uma porta de entrada
para a Califórnia.

644
00:36:05,696 --> 00:36:06,780
Ponte Golden Gate.

645
00:36:06,947 --> 00:36:08,365
<i>Vamos pegá-la bem de frente.</i>

646
00:36:08,532 --> 00:36:10,409
<i>Faremos essas grandes letras</i>
<i>da Califórnia.</i>

647
00:36:10,576 --> 00:36:13,453
<i>Vamos abrir nosso cartão postal,</i>
<i>rumar para a ponte Golden Gate.</i>

648
00:36:13,620 --> 00:36:16,248
<i>E a única coisa que precisamos</i>
<i>além disso é a outra imagem</i>

649
00:36:16,415 --> 00:36:18,208
<i>que atrai pessoas para a Califórnia,</i>

650
00:36:18,375 --> 00:36:20,460
<i>e aquilo se tornou nosso ícone do sol.</i>

651
00:36:21,211 --> 00:36:23,672
<i>Quando eu finalmente vendi</i>
<i>essa ideia ao Michael Eisner,</i>

652
00:36:24,059 --> 00:36:26,633
em vez de ser parabenizado,
todos disseram: "Está ótimo.

653
00:36:26,800 --> 00:36:28,844
"Você está dois anos atrasado.
Recupere o atraso."

654
00:36:29,011 --> 00:36:30,596
E estamos fazendo isso desde então.

655
00:36:32,222 --> 00:36:34,141
<i>O pêndulo oscila entre arte e comércio</i>

656
00:36:34,308 --> 00:36:36,852
<i>e sempre termina em algum lugar no meio.</i>

657
00:36:37,194 --> 00:36:38,567
Aquele período da empresa...

658
00:36:38,692 --> 00:36:39,855
PRODUTOR EXECUTIVO, 1995-2001

659
00:36:40,022 --> 00:36:41,690
...era muito de disciplina fiscal,

660
00:36:41,857 --> 00:36:44,443
<i>um senso muito forte</i>
<i>de que precisávamos trazer</i>

661
00:36:44,610 --> 00:36:48,864
<i>uma mentalidade de desenvolvedor</i>
<i>para a forma como trabalhamos aqui.</i>

662
00:36:50,157 --> 00:36:52,284
Era um ambiente desconfortável

663
00:36:52,451 --> 00:36:53,744
para algumas pessoas trabalharem.

664
00:36:55,787 --> 00:36:57,831
<i>Estávamos trabalhando</i>
<i>em duas linhas diferentes.</i>

665
00:36:57,998 --> 00:37:00,083
<i>Uma era para o Tokyo DisneySea.</i>

666
00:37:00,275 --> 00:37:03,278
<i>E tínhamos um tipo de orçamento diferente</i>
<i>para a Disney's California.</i>

667
00:37:03,587 --> 00:37:06,840
Muitas pessoas naquela época
tinham dificuldade...

668
00:37:07,007 --> 00:37:08,133
PRESIDENTE DO WDI, 1987-1996

669
00:37:08,300 --> 00:37:12,721
...em almoçar juntas.
Um grupo tinha um grande orçamento.

670
00:37:12,888 --> 00:37:14,681
<i>O outro tinha um orçamento muito apertado.</i>

671
00:37:14,773 --> 00:37:19,883
E havia essa sensação
de que eles eram meio desfavorecidos.

672
00:37:22,481 --> 00:37:26,151
<i>Frequentemente, o controle financeiro</i>
<i>gera mais criatividade.</i>

673
00:37:26,526 --> 00:37:29,446
As pessoas acham que um limite financeiro
em torno de uma pessoa criativa

674
00:37:29,613 --> 00:37:30,656
vai inibi-la.

675
00:37:31,537 --> 00:37:32,787
<i>Eu penso o inverso.</i>

676
00:37:33,012 --> 00:37:34,326
<i>Você estará forçando a pessoa</i>

677
00:37:34,493 --> 00:37:36,953
<i>a ser ainda mais criativa</i>
<i>para fazer coisas ótimas</i>

678
00:37:37,052 --> 00:37:39,289
<i>com um orçamento razoável.</i>

679
00:37:43,168 --> 00:37:47,339
Para nosso desgosto, aquilo não aderiu
aos nossos princípios fundamentais...

680
00:37:47,506 --> 00:37:48,965
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO

681
00:37:49,057 --> 00:37:50,545
...de design de parque temático.

682
00:37:51,343 --> 00:37:54,429
<i>Havia todas essas pistas visuais</i>
<i>meio contraditórias.</i>

683
00:37:54,596 --> 00:37:56,932
<i>Havia grandes letras da Califórnia.</i>

684
00:37:57,099 --> 00:38:00,602
<i>Havia uma ponte Golden Gate</i>
<i>estilizada e meio encurtada</i>

685
00:38:00,769 --> 00:38:04,272
e meio que falsa, sugerindo
que este local não era real,

686
00:38:04,439 --> 00:38:06,400
e os supergráficos na loja de brinquedos.

687
00:38:06,566 --> 00:38:09,277
<i>E a primeira coisa marcando presença</i>
<i>quando você caminhava pela ponte</i>

688
00:38:09,444 --> 00:38:10,987
<i>era o sol forte.</i>

689
00:38:11,154 --> 00:38:12,698
<i>E francamente, você poderia ver isso</i>

690
00:38:12,864 --> 00:38:15,325
num shopping de Newport Beach.
Tipo: "Por que isso está aqui?"

691
00:38:20,414 --> 00:38:24,712
<i>Muitas coisas que comecei,</i>
<i>se eu apenas sentisse que não era natural,</i>

692
00:38:24,837 --> 00:38:27,003
<i>se tivesse ido fundo demais,</i>
<i>eu teria abandonado aquilo</i>

693
00:38:27,237 --> 00:38:28,755
<i>e começado outra coisa.</i>

694
00:38:28,922 --> 00:38:31,174
<i>Dá para saber quando está errado.</i>

695
00:38:35,220 --> 00:38:39,349
<i>Estou aqui no passeio Superstar Limo</i>
<i>com o Imagineer Neil Engel.</i>

696
00:38:39,516 --> 00:38:40,976
Como é este passeio?

697
00:38:41,143 --> 00:38:42,519
A ideia da Superstar Limo

698
00:38:42,686 --> 00:38:44,771
é que você seja
a mais nova sensação de Hollywood

699
00:38:45,188 --> 00:38:47,524
<i>e acabou de chegar ao aeroporto</i>
<i>onde uma limusine aguarda</i>

700
00:38:47,691 --> 00:38:49,568
<i>para levá-la à sua grande estreia.</i>

701
00:38:49,710 --> 00:38:51,405
<i>Eu estive no Tokyo DisneySea,</i>

702
00:38:51,530 --> 00:38:55,323
que também foi devidamente financiado
pela The Oriental Land Company,

703
00:38:55,490 --> 00:38:57,917
e mostrei a você que é uma obra-prima.

704
00:38:58,243 --> 00:39:00,620
<i>Ao mesmo tempo, estamos construindo</i>
<i>o California Adventure,</i>

705
00:39:00,879 --> 00:39:03,097
<i>e você acaba com algumas coisas</i>
<i>como a Superstar Limo.</i>

706
00:39:03,540 --> 00:39:06,668
<i>E você não pode apontar para as pessoas</i>
<i>ou para os Imagineers que trabalham nisso.</i>

707
00:39:06,835 --> 00:39:09,963
A cultura não estava realmente se ouvindo.

708
00:39:10,130 --> 00:39:11,757
Eles iam para esses pequenos módulos,

709
00:39:11,882 --> 00:39:13,925
"Esta é a minha terra"
ou "Esta é a minha atração,

710
00:39:14,092 --> 00:39:16,762
<i>"e eu não...</i>
<i>E perdi contato com meus colegas,</i>

711
00:39:16,928 --> 00:39:19,097
<i>"e não faz sentido dizer:</i>
<i>'Ei, espere um pouco,</i>

712
00:39:19,264 --> 00:39:20,390
<i>"'isto está bom?'"</i>

713
00:39:20,474 --> 00:39:22,517
<i>A cada passo do caminho,</i>
<i>você meio que compra a ideia</i>

714
00:39:22,601 --> 00:39:26,021
<i>de que: "Ok, não há como voltar.</i>
<i>Temos que seguir em frente."</i>

715
00:39:26,188 --> 00:39:30,984
<i>O conceito original era provavelmente</i>
<i>muito autorreferencial sobre Hollywood,</i>

716
00:39:31,151 --> 00:39:34,070
<i>pois eram paparazzi</i>
<i>indo atrás das celebridades.</i>

717
00:39:34,279 --> 00:39:37,032
<i>Aí você acaba com a princesa Diana</i>
<i>morrendo no meio do caminho</i>

718
00:39:37,199 --> 00:39:38,700
<i>enquanto o projeto está sendo instalado</i>

719
00:39:38,867 --> 00:39:41,661
<i>e de repente, os paparazzi</i>
<i>são tipo, um tema muito ruim.</i>

720
00:39:41,745 --> 00:39:44,122
<i>Já está praticamente pronto.</i>
<i>O que você vai fazer?</i>

721
00:39:44,289 --> 00:39:46,166
Então agora, isso virou:
"Você será uma estrela."

722
00:39:46,333 --> 00:39:47,793
E agora... É um agente.

723
00:39:47,959 --> 00:39:51,797
Mas todas essas figuras são essas espécies
grotescas... Simplesmente não funcionou.

724
00:39:54,382 --> 00:39:57,511
Como você começa de um papel em branco
e cria um parque temático?

725
00:39:57,602 --> 00:40:00,132
Por onde você começa
se alguém disser: "Vá fazer isso"?

726
00:40:00,357 --> 00:40:03,475
Você começa com um destes, Diane.
Este é um desenho de conceito original.

727
00:40:03,642 --> 00:40:05,227
Um executivo da Disney disse:

728
00:40:05,393 --> 00:40:06,812
<i>"Não seria legal darmos às pessoas</i>

729
00:40:06,978 --> 00:40:08,897
<i>"em uma dessas atrações</i>
<i>a sensação de voar,</i>

730
00:40:09,064 --> 00:40:11,024
<i>"voar de asa-delta sobre a Califórnia?"</i>

731
00:40:11,233 --> 00:40:13,902
Agora imagine que ele entregue isto
para você e diga:

732
00:40:14,069 --> 00:40:15,904
"Vá em frente. Faça acontecer."
Como você faz?

733
00:40:16,071 --> 00:40:18,865
Em alguns casos,
não é tão científico assim.

734
00:40:20,575 --> 00:40:24,079
<i>Mais uma atração importante</i>
<i>impressionou os visitantes.</i>

735
00:40:24,246 --> 00:40:27,499
<i>Os Imagineers homenagearam</i>
<i>os pioneiros aeroespaciais da Califórnia</i>

736
00:40:27,666 --> 00:40:29,960
<i>elevando sua própria inovação.</i>

737
00:40:30,377 --> 00:40:34,047
<i>Em um fim de semana de Ação de Graças</i>
<i>e incapaz de desligar sua criatividade,</i>

738
00:40:34,214 --> 00:40:37,175
<i>o engenheiro Mark Sumner</i>
<i>montou um novo sistema</i>

739
00:40:37,342 --> 00:40:39,469
<i>a partir de um conjunto de suspensão</i>
<i>de brinquedos.</i>

740
00:40:39,678 --> 00:40:41,555
<i>Todos viram aquilo,</i>
<i>e a primeira pergunta foi:</i>

741
00:40:41,721 --> 00:40:44,015
<i>"Pode fazer em tamanho real?</i>

742
00:40:44,307 --> 00:40:47,602
<i>"As pessoas vão mesmo pensar que estão</i>
<i>voando de asa-delta ou apenas voando?"</i>

743
00:40:47,811 --> 00:40:50,157
Detestaríamos gastar todo esse dinheiro

744
00:40:50,257 --> 00:40:52,594
e todo esse tempo e muitas vezes,
anos e anos de esforços,

745
00:40:52,702 --> 00:40:53,869
e descobrir que não funciona.

746
00:40:54,480 --> 00:40:57,946
<i>Temos um simulador de passeio estelar,</i>
<i>um Star Tours, na Disney de Glendale</i>

747
00:40:58,113 --> 00:40:59,643
<i>e tiramos fora a cabine</i>

748
00:40:59,793 --> 00:41:01,992
<i>para termos apenas uma plataforma</i>
<i>que pudéssemos programar.</i>

749
00:41:02,158 --> 00:41:04,327
<i>Construímos esse protótipo</i>
<i>com uma cobertura aqui</i>

750
00:41:04,494 --> 00:41:05,704
<i>e podíamos soprar ar nele.</i>

751
00:41:06,048 --> 00:41:07,257
Ao mergulharem na água,

752
00:41:07,332 --> 00:41:08,832
70% das pessoas suspendiam os pés

753
00:41:09,082 --> 00:41:11,585
<i>para que não se molhassem.</i>
<i>E dissemos: "Vai funcionar.</i>

754
00:41:11,751 --> 00:41:13,420
<i>"Acho que vamos conseguir."</i>

755
00:41:16,423 --> 00:41:18,884
Agora, você liga o vento

756
00:41:19,050 --> 00:41:20,468
-a toda potência.
-Certo. Ah, sim!

757
00:41:20,635 --> 00:41:22,721
-A toda potência, para receber...
-Certo. E aí...

758
00:41:22,888 --> 00:41:23,972
Para receber o vento todo

759
00:41:24,139 --> 00:41:25,223
-na cara, certo?
-Certo.

760
00:41:25,390 --> 00:41:28,143
E aí você desce um pouquinho aqui.

761
00:41:28,602 --> 00:41:31,688
<i>É o único passeio</i>
<i>que foi literalmente inventado</i>

762
00:41:31,855 --> 00:41:35,346
<i>pelo Imagineering, prototipado,</i>
<i>desenvolvido, iniciado aqui.</i>

763
00:41:35,496 --> 00:41:37,819
Ele envolve não apenas um novo sistema
de atração,

764
00:41:37,986 --> 00:41:41,740
<i>mas também ideias bastante inovadoras</i>
<i>em tecnologia de projeção,</i>

765
00:41:41,907 --> 00:41:43,491
<i>em programação etc.,</i>

766
00:41:43,658 --> 00:41:47,078
<i>e deve ser a coisa mais ambiciosa</i>

767
00:41:47,245 --> 00:41:48,747
<i>que fomos capazes de executar.</i>

768
00:41:49,998 --> 00:41:52,000
<i>Estávamos preocupados</i>
<i>se precisávamos balançar isso</i>

769
00:41:52,133 --> 00:41:54,093
<i>de um lado para o outro</i>
<i>para dar a sensação</i>

770
00:41:54,278 --> 00:41:56,171
<i>de tombar na curva de um rio, por exemplo.</i>

771
00:41:56,338 --> 00:41:58,673
<i>E descobrimos que é algo visual,</i>
<i>que podíamos fazer aquilo.</i>

772
00:41:58,840 --> 00:42:00,258
<i>Não precisávamos que tombasse.</i>

773
00:42:00,500 --> 00:42:02,836
<i>De fato, fiz pessoas se sentarem</i>
<i>ao meu lado no brinquedo</i>

774
00:42:03,112 --> 00:42:05,805
<i>e juraram que estávamos movendo aquilo</i>
<i>lateralmente, e não estávamos.</i>

775
00:42:05,972 --> 00:42:09,184
A outra coisa importante que aprendemos
foi que adicionar um pequeno empurrão,

776
00:42:09,351 --> 00:42:11,737
balançar como você faria
num balanço infantil

777
00:42:11,887 --> 00:42:13,980
<i>e só alguns graus,</i>
<i>fazia uma grande diferença.</i>

778
00:42:16,066 --> 00:42:19,569
<i>O Soarin é a versão do século 21</i>
<i>do Circle-Vision.</i>

779
00:42:19,897 --> 00:42:22,864
<i>Mais imersivo do que colocar telas</i>
<i>com caixilhos em torno de você.</i>

780
00:42:23,031 --> 00:42:25,497
E se você entrasse na tela
sem nenhuma borda,

781
00:42:25,586 --> 00:42:26,747
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO

782
00:42:26,826 --> 00:42:28,647
...e você realmente sentir
que está voando?

783
00:42:28,747 --> 00:42:31,081
<i>Acho que há uma evolução natural.</i>

784
00:42:31,247 --> 00:42:35,877
<i>Criar a tecnologia que precisamos</i>
<i>para a experiência.</i>

785
00:42:36,044 --> 00:42:40,256
<i>Não seria uma experiência incrível</i>
<i>ver a Califórnia do ar?</i>

786
00:42:45,804 --> 00:42:47,847
<i>Então, Mickey, somos só eu e você.</i>

787
00:42:48,085 --> 00:42:50,392
Eu adoro esse brinquedo
e quero ir com você.

788
00:42:50,558 --> 00:42:51,726
Vamos.

789
00:42:51,893 --> 00:42:54,270
-Certo, chefe.
-Certo, chefe.

790
00:42:54,854 --> 00:42:56,690
Sabe, Mickey, acho que isso é o começo

791
00:42:56,856 --> 00:42:58,358
de um belo parque temático.

792
00:42:58,525 --> 00:43:00,068
Pode apostar.

793
00:43:06,116 --> 00:43:10,453
<i>O Disney's California Adventure</i>
<i>foi inaugurado em fevereiro de 2001</i>

794
00:43:10,620 --> 00:43:12,540
<i>com uma recepção fria.</i>

795
00:43:13,164 --> 00:43:17,836
<i>Quando pediram ao lendário Imagineer John</i>
<i>Hench sua opinião sobre o novo parque,</i>

796
00:43:18,003 --> 00:43:21,854
<i>ele disse:</i>
<i>"Eu preferia o antigo estacionamento."</i>

797
00:43:23,967 --> 00:43:26,511
<i>O problema era que era um parque pequeno.</i>

798
00:43:27,303 --> 00:43:30,371
<i>Foi dimensionado para um público menor,</i>

799
00:43:30,557 --> 00:43:33,893
<i>então em retrospectiva,</i>
<i>e estando bem ao lado da Disneyland...</i>

800
00:43:34,019 --> 00:43:35,437
ECONOMIA OFUSCA NOVO PARQUE TEMÁTICO

801
00:43:35,603 --> 00:43:39,190
...comparativamente, a expectativa
é que seja um parque temático

802
00:43:39,357 --> 00:43:42,861
completo, da mesma natureza da Disneyland,

803
00:43:43,106 --> 00:43:46,364
que acomoda treze milhões de pessoas
em vez de cinco milhões.

804
00:43:46,489 --> 00:43:47,967
NOVO PARQUE DISNEY
É COMO UM SHOPPING

805
00:43:48,074 --> 00:43:50,535
<i>E se cinco milhões de pessoas viessem</i>
<i>a um parque para treze,</i>

806
00:43:50,785 --> 00:43:52,746
<i>seria um desastre financeiro.</i>

807
00:43:55,271 --> 00:43:57,208
<i>Eu senti que estávamos sendo julgados</i>

808
00:43:57,375 --> 00:44:00,796
<i>por critérios muito injustos</i>
<i>em termos da tarefa que nos foi dada.</i>

809
00:44:02,171 --> 00:44:06,217
O que tínhamos na verdade eram habitantes
locais que tinham motivos para amar

810
00:44:06,384 --> 00:44:08,094
<i>a Disneyland, e agora tinham uma escolha.</i>

811
00:44:08,503 --> 00:44:11,915
<i>Você vai à Disneyland</i>
<i>ou ao California Adventure?</i>

812
00:44:12,006 --> 00:44:13,165
<i>Preços similares.</i>

813
00:44:13,565 --> 00:44:16,519
<i>Um parque com um terço das atrações</i>
<i>e menos personagens,</i>

814
00:44:16,686 --> 00:44:19,147
<i>e coisas intencionais para diferenciá-lo.</i>

815
00:44:19,520 --> 00:44:22,192
E era uma competição que
o California Adventure não podia vencer.

816
00:44:22,358 --> 00:44:23,651
SAUDAÇÕES DA CALIFÓRNIA

817
00:44:24,194 --> 00:44:28,406
<i>Parte da essência de ir a um parque Disney</i>
<i>é ficar um pouco sobrecarregado.</i>

818
00:44:28,573 --> 00:44:30,950
Então quando você vai embora,
seus pés estão um pouco cansados

819
00:44:31,055 --> 00:44:33,328
e você não conseguiu ver tudo,
então quer voltar.

820
00:44:33,953 --> 00:44:37,290
<i>Estávamos desapontando nossos visitantes</i>
<i>ao desvirtuar essa fórmula.</i>

821
00:44:37,499 --> 00:44:40,043
<i>E, sim, você podia ir a todos</i>
<i>as atrações. Você fez as contas.</i>

822
00:44:40,210 --> 00:44:42,128
<i>Você poderia ir a 7,3 atrações</i>

823
00:44:42,212 --> 00:44:45,340
<i>e só teria que esperar 15 minutos</i>
<i>para cada um,</i>

824
00:44:46,086 --> 00:44:47,261
mas não ficava satisfeito,

825
00:44:47,411 --> 00:44:49,803
mesmo com as atrações sendo boas
e tendo uma classificação alta.

826
00:44:50,470 --> 00:44:53,056
<i>O que faltava era o que você não viu.</i>

827
00:44:53,223 --> 00:44:55,558
<i>E o que você não vê,</i>
<i>a atração que você perde</i>

828
00:44:55,725 --> 00:44:58,019
<i>é tão importante</i>
<i>quanto aquela a que você vai.</i>

829
00:44:58,311 --> 00:45:02,315
Então todo esse estranho...
É esotérico, é alquimia.

830
00:45:04,776 --> 00:45:07,821
<i>Você não consegue enganar as pessoas.</i>

831
00:45:07,932 --> 00:45:11,407
<i>Elas percebem quando as coisas</i>
<i>estão sendo desvirtuadas</i>

832
00:45:11,574 --> 00:45:14,285
<i>ou quando você não está</i>
<i>dando atenção aos detalhes</i>

833
00:45:14,452 --> 00:45:17,122
<i>ao colocar qualidade em algo.</i>

834
00:45:17,413 --> 00:45:20,500
Walt costumava dizer que se você fizer
um bom trabalho, as pessoas

835
00:45:20,667 --> 00:45:22,961
pagarão por isso.
E acho que elas começaram a ver

836
00:45:23,128 --> 00:45:25,672
que não estávamos mais
fazendo aquele bom trabalho.

837
00:45:28,007 --> 00:45:30,135
<i>Segundo a Disney, uma economia lenta</i>

838
00:45:30,385 --> 00:45:33,972
<i>resultou em uma audiência medíocre</i>
<i>no verão de 2001.</i>

839
00:45:34,222 --> 00:45:36,082
<i>Um medo intenso de viagens aéreas...</i>

840
00:45:36,257 --> 00:45:37,517
AVIÕES DESTROEM TORRES GÊMEAS

841
00:45:37,642 --> 00:45:39,519
<i>...se seguiu</i>
<i>aos ataques terroristas de 11/9.</i>

842
00:45:39,769 --> 00:45:43,459
<i>O turismo e a indústria de parques</i>
<i>temáticos pareciam vulneráveis.</i>

843
00:45:44,858 --> 00:45:48,839
Se tiverem quaisquer perguntas
ficaremos felizes em responder.

844
00:45:48,939 --> 00:45:51,865
Graças a Deus, uma pergunta.
O primeiro grupo não teve perguntas.

845
00:45:52,448 --> 00:45:55,493
Estou um pouco preocupada
por não ouvirmos muito falar

846
00:45:55,660 --> 00:45:58,705
no futuro do WDI.

847
00:45:59,205 --> 00:46:00,707
Há uma expectativa

848
00:46:00,874 --> 00:46:04,460
de que investiremos menos em novas coisas,
pelo menos,

849
00:46:04,627 --> 00:46:07,672
garantindo que não estejamos sacando

850
00:46:07,839 --> 00:46:10,967
o dinheiro da companhia, mas começando
a devolver parte desse dinheiro.

851
00:46:11,134 --> 00:46:12,969
Então isso será uma realidade...

852
00:46:13,094 --> 00:46:14,095
DISNEY PLANEJA DEMITIR 4000

853
00:46:14,220 --> 00:46:16,723
<i>...e uma expectativa à medida</i>
<i>que avançamos nos próximos cinco anos.</i>

854
00:46:17,849 --> 00:46:20,602
O DCA foi uma decisão de negócios...

855
00:46:20,768 --> 00:46:21,978
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO

856
00:46:22,145 --> 00:46:24,022
...e não foi de fato uma visão criativa.

857
00:46:24,898 --> 00:46:30,445
<i>Nosso segundo parque em Paris</i>
<i>foi meio que por necessidade,</i>

858
00:46:30,737 --> 00:46:34,574
<i>então foi feito o mais rápido</i>
<i>e da forma mais barata possível.</i>

859
00:46:36,142 --> 00:46:38,478
<i>Os Imagineers</i>
<i>foram contratualmente obrigados</i>

860
00:46:38,644 --> 00:46:40,938
<i>a construir um segundo parque</i>
<i>fechado em Paris</i>

861
00:46:41,105 --> 00:46:44,067
<i>ou perderiam a terra existente</i>
<i>para o governo francês.</i>

862
00:46:44,525 --> 00:46:47,111
<i>Composto sobretudo</i>
<i>por atrações importadas,</i>

863
00:46:47,278 --> 00:46:50,365
<i>seria o menor</i>
<i>de todos os parques temáticos Disney</i>

864
00:46:50,531 --> 00:46:52,909
<i>e, rapidamente, o menos visitado.</i>

865
00:46:54,994 --> 00:46:58,247
<i>O California Adventure parecia imenso</i>
<i>comparado ao segundo parque de Paris.</i>

866
00:46:58,373 --> 00:47:00,958
<i>A primeira vez que fui ao segundo parque</i>
<i>de Paris foi após fechar.</i>

867
00:47:01,042 --> 00:47:02,877
Sem brincadeira, por 10 minutos
andando ali,

868
00:47:02,960 --> 00:47:04,420
disse:
"Quando chegaremos ao parque?"

869
00:47:04,504 --> 00:47:06,714
E ele se vira e me responde:
"Você está no parque."

870
00:47:06,881 --> 00:47:08,591
<i>E eu: "Estou no palco?"</i>
<i>Ele responde: "Sim."</i>

871
00:47:08,758 --> 00:47:09,967
<i>Tipo: "Parece os bastidores."</i>

872
00:47:10,218 --> 00:47:11,969
<i>Tem um monte de galpões cinza.</i>

873
00:47:12,136 --> 00:47:13,721
<i>E ele:</i>
<i>"Sim. Deve parecer um estúdio."</i>

874
00:47:14,514 --> 00:47:18,434
Mas mais uma vez havia aquela noção de que
as pessoas, os visitantes, vão gostar.

875
00:47:18,601 --> 00:47:20,728
"Um estúdio parece com isso.
Os visitantes querem isso."

876
00:47:20,895 --> 00:47:23,398
E é como falar para si mesmo
nos mais altos níveis

877
00:47:23,564 --> 00:47:26,150
que os visitantes comprariam aquela ideia.

878
00:47:26,901 --> 00:47:29,821
<i>Em vez disso, ficaram desapontados.</i>

879
00:47:30,321 --> 00:47:34,534
<i>Com o lucro operacional abaixo de 17%,</i>
<i>o presidente Paul Pressler saiu</i>

880
00:47:34,700 --> 00:47:37,745
<i>para se tornar CEO da The Gap.</i>

881
00:47:38,079 --> 00:47:42,500
<i>A era da redução de custos não só resultou</i>
<i>na perda de designers talentosos, mas</i>

882
00:47:43,042 --> 00:47:47,338
<i>a importância da reputação de qualidade</i>
<i>do Imagineering também havia diminuído.</i>

883
00:47:50,049 --> 00:47:52,593
<i>Se não sair</i>
<i>do jeito que eu sinto que deveria sair,</i>

884
00:47:52,844 --> 00:47:54,971
<i>ficarei profundamente decepcionado.</i>

885
00:47:55,388 --> 00:47:57,432
<i>É porque nós não fizemos isso, e eu disse:</i>

886
00:47:57,640 --> 00:48:00,685
<i>"Por que diabos isso não aconteceu?</i>
<i>O que estava errado?" Entende?</i>

887
00:48:00,852 --> 00:48:03,688
<i>Onde foi que erramos basicamente,</i>
<i>para começar?</i>

888
00:48:08,025 --> 00:48:11,237
<i>Nós lutamos pela perfeição</i>

889
00:48:11,529 --> 00:48:15,491
<i>que acho que Walt buscava</i>
<i>na época da Disneyland.</i>

890
00:48:16,284 --> 00:48:17,827
<i>Você pode buscar o barato e inferior</i>

891
00:48:17,994 --> 00:48:19,996
<i>e simplesmente comprar</i>
<i>algo padrão de prateleira</i>

892
00:48:20,163 --> 00:48:22,165
<i>e colocar ali numa laje de concreto,</i>

893
00:48:22,331 --> 00:48:24,667
<i>mas isso não é uma experiência</i>
<i>totalmente imersiva.</i>

894
00:48:25,084 --> 00:48:26,335
É isso que custa dinheiro.

895
00:48:26,502 --> 00:48:27,753
GERENTE DE PROJETOS

896
00:48:27,920 --> 00:48:29,714
É o que leva tempo.
É o que oferecemos.

897
00:48:37,054 --> 00:48:39,765
<i>Em 1997, o governo britânico anunciou</i>

898
00:48:39,932 --> 00:48:43,728
<i>o fim do domínio britânico em Hong Kong.</i>

899
00:48:44,395 --> 00:48:47,607
<i>A Disney aproveitou a oportunidade</i>
<i>para alcançar um mercado inexplorado,</i>

900
00:48:47,982 --> 00:48:51,277
<i>enquanto os Imagineers</i>
<i>esperavam restaurar sua antiga glória.</i>

901
00:48:51,861 --> 00:48:55,281
<i>Os cidadãos de Hong Kong</i>
<i>acolheram a Disneyland proposta,</i>

902
00:48:55,448 --> 00:48:57,492
<i>ávidos por uma emoção ocidental.</i>

903
00:49:00,369 --> 00:49:03,664
Agora, procurar por terreno em Hong Kong
é muito desafiador.

904
00:49:04,081 --> 00:49:06,042
É uma das cidades mais densamente
povoadas do mundo.

905
00:49:07,543 --> 00:49:09,128
<i>Então estávamos no helicóptero</i>

906
00:49:09,420 --> 00:49:11,214
<i>voando por aqui e por ali.</i>

907
00:49:11,380 --> 00:49:16,135
<i>Não conseguimos encontrar nenhum terreno</i>
<i>plano e de fácil acesso à rodovia,</i>

908
00:49:16,427 --> 00:49:18,554
<i>com uma estação de metrô nas proximidades.</i>

909
00:49:18,804 --> 00:49:22,558
<i>Ou um pedaço de terra sem nenhuma...</i>
<i>chamamos de intrusão visual,</i>

910
00:49:22,892 --> 00:49:24,894
<i>ou sem os arranha-céus no fundo.</i>

911
00:49:25,102 --> 00:49:28,648
Por fim, estávamos prontos para voltar
quando ele disse: "E aqui?"

912
00:49:28,814 --> 00:49:30,441
Ele apontou...
estava olhando para baixo,

913
00:49:30,525 --> 00:49:31,418
então também olhei.

914
00:49:32,193 --> 00:49:35,029
<i>Eu disse: "Não vejo terra alguma.</i>
<i>Só vejo água."</i>

915
00:49:35,154 --> 00:49:39,784
<i>Ele disse: "Se gostar do local,</i>
<i>podemos solicitar para você."</i>

916
00:49:39,951 --> 00:49:41,536
Eu disse: "Ah, é um bom lugar."

917
00:49:42,078 --> 00:49:44,163
<i>Então pousamos o helicóptero,</i>
<i>fomos ao escritório dele</i>

918
00:49:44,330 --> 00:49:45,331
<i>e olhamos o mapa.</i>

919
00:49:45,498 --> 00:49:47,875
<i>É uma localização muito estratégica.</i>

920
00:49:48,000 --> 00:49:49,377
<i>Fica na ilha Lantau</i>

921
00:49:49,502 --> 00:49:51,879
<i>onde o governo</i>
<i>está construindo um aeroporto</i>

922
00:49:52,588 --> 00:49:56,050
<i>e estão construindo duas grandes pontes</i>
<i>indo para Kowloon e Hong Kong.</i>

923
00:49:57,385 --> 00:49:59,095
Então voltamos e falamos com a direção:

924
00:49:59,220 --> 00:50:02,014
"Acho que encontramos
um local, mas é água."

925
00:50:03,558 --> 00:50:07,770
<i>O governo de Hong Kong reivindicou</i>
<i>2km² de terra para a Disney.</i>

926
00:50:08,396 --> 00:50:13,067
<i>O projeto serviu como um estudo piloto</i>
<i>para entrar na China continental.</i>

927
00:50:19,156 --> 00:50:21,200
Isso nem seria uma Disneyland.

928
00:50:21,367 --> 00:50:23,119
Seria um parque Disney.

929
00:50:23,452 --> 00:50:26,455
<i>Um parque de meio dia.</i>
<i>Um parque de três ou quatro horas.</i>

930
00:50:26,956 --> 00:50:29,500
<i>Na época, falávamos em fazer um castelo</i>

931
00:50:29,667 --> 00:50:30,918
<i>que fosse plano.</i>

932
00:50:31,168 --> 00:50:33,629
<i>Feito como se fosse</i>
<i>um It's A Small World estilizado</i>

933
00:50:33,796 --> 00:50:35,756
<i>com as séries de planos</i>

934
00:50:35,923 --> 00:50:38,551
e sem rios, pois a água é cara

935
00:50:38,718 --> 00:50:40,886
e não paga contas.

936
00:50:41,345 --> 00:50:43,897
<i>É um custo,</i>
<i>Não um gerador de receita.</i>

937
00:50:44,022 --> 00:50:46,559
<i>Então todas as flores, todas as plantas</i>

938
00:50:46,726 --> 00:50:49,562
<i>e todo o paisagismo que você vê</i>
<i>não fazem parte daquilo.</i>

939
00:50:49,729 --> 00:50:52,398
<i>É... As pessoas estão vindo</i>
<i>para ver personagens da Disney.</i>

940
00:50:52,565 --> 00:50:54,442
<i>Estão vindo para andar</i>
<i>em algumas atrações.</i>

941
00:50:55,192 --> 00:50:58,446
Era um trabalho que falharia,
inevitavelmente.

942
00:51:01,907 --> 00:51:04,035
<i>Do ponto de vista cultural,</i>

943
00:51:04,368 --> 00:51:06,704
é muito difícil simplesmente
lançar um produto americano

944
00:51:06,871 --> 00:51:08,456
em um mercado estrangeiro.

945
00:51:09,624 --> 00:51:12,918
<i>Passamos por isso em Paris.</i>
<i>É uma curva de aprendizado.</i>

946
00:51:13,085 --> 00:51:15,296
<i>Você tem que aprender, tem que desenvolver</i>

947
00:51:15,463 --> 00:51:18,633
e tem que dar aos visitantes
o que eles esperam.

948
00:51:20,635 --> 00:51:25,514
<i>O Imagineer Wing Chao contratou</i>
<i>um mestre em Feng Shui como consultor.</i>

949
00:51:25,806 --> 00:51:30,394
<i>Peter So considerou a localização</i>
<i>adequada para a antiga filosofia chinesa.</i>

950
00:51:30,645 --> 00:51:32,897
<i>Projetado em harmonia com o ambiente.</i>

951
00:51:33,397 --> 00:51:36,609
<i>Mas alegou que os elementos</i>
<i>água, fogo e madeira</i>

952
00:51:36,776 --> 00:51:38,152
<i>eram essenciais para o sucesso.</i>

953
00:51:38,861 --> 00:51:41,739
<i>Os Imagineers colocaram pedras</i>
<i>para a estabilidade.</i>

954
00:51:41,947 --> 00:51:47,161
<i>Eles giraram o portão frontal em 12 graus</i>
<i>para aumentar o fluxo de energia positiva.</i>

955
00:51:47,953 --> 00:51:50,247
<i>Quando o governo concordou</i>
<i>em cobrir a areia marinha</i>

956
00:51:50,414 --> 00:51:51,999
<i>com solo fértil,</i>

957
00:51:52,166 --> 00:51:55,378
<i>os Imagineers rapidamente colocaram</i>
<i>uma série de componentes aquáticos</i>

958
00:51:55,544 --> 00:51:57,046
<i>de volta no projeto.</i>

959
00:51:58,756 --> 00:52:02,093
<i>Havia muita expectativa do público</i>

960
00:52:02,259 --> 00:52:04,637
<i>sobre o que ofereceríamos,</i>

961
00:52:05,137 --> 00:52:09,308
<i>porque no fim das contas,</i>
<i>são os impostos que pagam o que fazemos.</i>

962
00:52:09,475 --> 00:52:12,937
O governo é o maior acionista
da <i>joint venture</i>.

963
00:52:13,437 --> 00:52:17,441
<i>Isso aumenta a pressão,</i>
<i>mas como estamos sendo mais transparentes,</i>

964
00:52:17,942 --> 00:52:19,819
<i>eles entendem de onde estamos vindo.</i>

965
00:52:19,985 --> 00:52:22,738
Nós não somos
aquela grande corporação ruim no exterior

966
00:52:22,905 --> 00:52:25,908
que quer apenas ganhar muito dinheiro
com o povo de Hong Kong.

967
00:52:26,409 --> 00:52:27,618
<i>Estamos aqui para ficar.</i>

968
00:52:27,785 --> 00:52:29,328
<i>É um investimento de longo prazo.</i>

969
00:52:29,495 --> 00:52:31,580
<i>Não viemos para ganhar</i>
<i>um dinheirinho rápido.</i>

970
00:52:37,837 --> 00:52:39,964
<i>Os Imagineers tomaram todas as precauções</i>

971
00:52:40,131 --> 00:52:42,842
<i>para respeitar a cultura chinesa</i>
<i>desde o início.</i>

972
00:52:43,718 --> 00:52:47,596
<i>O parque oferecia equilíbrio</i>
<i>segundo o Feng Shui, culinária local</i>

973
00:52:47,888 --> 00:52:50,099
<i>e as placas estavam em três idiomas.</i>

974
00:52:51,267 --> 00:52:55,688
<i>No dia da inauguração, entretanto,</i>
<i>os melhores planos deram errado.</i>

975
00:52:56,480 --> 00:53:00,067
<i>Abrimos em setembro de 2005,</i>
<i>e estava quente.</i>

976
00:53:00,276 --> 00:53:02,111
<i>Estava extremamente quente.</i>

977
00:53:02,278 --> 00:53:04,363
E não eram os saltos das mulheres
afundando no asfalto.

978
00:53:04,530 --> 00:53:05,948
DIRETOR DE OPERAÇÕES 2003-2007

979
00:53:06,157 --> 00:53:08,075
Eram todos os bancos.
As pessoas se sentavam

980
00:53:08,242 --> 00:53:10,578
e eles afundavam no solo, no asfalto.

981
00:53:10,745 --> 00:53:14,707
E durante a noite,
tivemos que afastar os bancos

982
00:53:14,874 --> 00:53:19,003
<i>e colocar uma nova pavimentação de pedra,</i>
<i>pois eles tinham pés individuais.</i>

983
00:53:19,170 --> 00:53:20,504
Nós dissemos:
"Uau, 50 anos depois

984
00:53:20,671 --> 00:53:22,590
"e ainda estamos afundando no asfalto."

985
00:53:22,757 --> 00:53:25,050
Foi como o que aconteceu
com Walt na Disneyland.

986
00:53:36,729 --> 00:53:38,105
<i>O público e a imprensa...</i>

987
00:53:38,272 --> 00:53:39,440
TRADUZINDO ANAHEIM PARA A ÁSIA

988
00:53:39,648 --> 00:53:42,026
<i>...criticaram o parque</i>
<i>por ser focado demais em criancinhas.</i>

989
00:53:43,194 --> 00:53:47,031
<i>Com apenas uma atração radical</i>
<i>e quatro áreas para explorar,</i>

990
00:53:47,198 --> 00:53:50,576
<i>muitos visitantes tiravam fotos</i>
<i>e iam embora depois do almoço.</i>

991
00:53:53,746 --> 00:53:56,314
<i>Nós acreditamos</i>
<i>que se construirmos, eles virão, ou...</i>

992
00:53:56,464 --> 00:53:57,917
<i>Todos compreendem o nosso produto.</i>

993
00:53:58,083 --> 00:53:59,293
BARREIRAS NA EXPANSÃO CHINESA

994
00:53:59,385 --> 00:54:00,778
<i>Mas o fato é que neste lado do mundo,</i>

995
00:54:00,926 --> 00:54:02,388
<i>grande parte do nosso público...</i>

996
00:54:02,505 --> 00:54:04,298
EXECUTIVO DE CRIAÇÃO, 2001-2015

997
00:54:04,465 --> 00:54:06,967
...conhece a Disney
apenas superficialmente.

998
00:54:07,134 --> 00:54:11,263
<i>Eles conhecem o Mickey Mouse</i>
<i>como brinquedo ou personagem de desenho,</i>

999
00:54:11,430 --> 00:54:12,890
<i>mas sua compreensão da Disney...</i>

1000
00:54:13,057 --> 00:54:14,433
DISNEY NA CHINA
CONFLITO DE GERAÇÕES

1001
00:54:14,600 --> 00:54:15,810
<i>...é bem superficial.</i>

1002
00:54:15,928 --> 00:54:17,955
Então, emocionalmente, é bem difícil...

1003
00:54:18,078 --> 00:54:18,955
DIRETOR ADMINISTRATIVO

1004
00:54:19,080 --> 00:54:20,856
...que se conectem com nossas atrações.

1005
00:54:21,232 --> 00:54:24,985
<i>Você verá visitantes indo para a frente</i>
<i>da Space Mountain, por exemplo.</i>

1006
00:54:25,236 --> 00:54:28,280
<i>Eles olham para esse grande prédio branco.</i>

1007
00:54:28,781 --> 00:54:31,826
Admiram a beleza da construção.

1008
00:54:31,992 --> 00:54:34,119
Tiram uma foto na frente do prédio

1009
00:54:34,286 --> 00:54:38,498
<i>e vão embora</i>
<i>sem saber o que tem dentro.</i>

1010
00:54:42,545 --> 00:54:46,757
<i>Foi um caso em que os Imagineers</i>
<i>não tiveram a visão ampla.</i>

1011
00:54:46,924 --> 00:54:49,887
<i>Sua reputação de alta qualidade</i>
<i>havia sido resgatada,</i>

1012
00:54:50,636 --> 00:54:53,848
<i>mas os detalhes espetaculares</i>
<i>passaram despercebidos.</i>

1013
00:54:54,014 --> 00:54:56,475
<i>Simplesmente não havia</i>
<i>o bastante a se fazer.</i>

1014
00:54:58,310 --> 00:55:02,106
<i>Na China, há uma proposta</i>
<i>de valor para as coisas.</i>

1015
00:55:02,314 --> 00:55:04,149
Quando você vai a um restaurante chinês,

1016
00:55:04,316 --> 00:55:08,039
você tem um menu
com muitas, mas muitas escolhas.

1017
00:55:08,162 --> 00:55:11,165
É uma cultura que gosta
de ter muitas escolhas.

1018
00:55:11,373 --> 00:55:14,460
<i>Eles querem sentir que você está</i>
<i>dando valor ao dinheiro deles.</i>

1019
00:55:14,952 --> 00:55:18,163
<i>Quando você olha o mapa do parque,</i>
<i>eles contam coisas, acredite ou não,</i>

1020
00:55:18,330 --> 00:55:21,083
<i>como bebedouros</i>
<i>e oportunidades para fotos.</i>

1021
00:55:21,175 --> 00:55:22,069
LOCAL PARA FOTO

1022
00:55:22,169 --> 00:55:26,046
<i>Tudo é contado no mapa,</i>
porque é parte daquela proposta de valor.

1023
00:55:26,213 --> 00:55:29,215
"Eu vou a este parque
e veja tudo o que tenho lá."

1024
00:55:30,292 --> 00:55:33,003
<i>Mas a Hong Kong Disneyland ficou aquém.</i>

1025
00:55:33,888 --> 00:55:37,766
<i>O experimento de redução de custos</i>
<i>para a construção de um pequeno parque</i>

1026
00:55:37,933 --> 00:55:40,644
<i>havia errado</i>
<i>pela terceira vez consecutiva.</i>

1027
00:55:46,817 --> 00:55:48,695
<i>Eu acho que o maior dano</i>

1028
00:55:48,845 --> 00:55:51,196
<i>foi a mentalidade</i>
<i>de que havia uma nova fórmula.</i>

1029
00:55:51,296 --> 00:55:54,617
<i>Vamos construir um parque</i>
<i>com metade do orçamento,</i>

1030
00:55:54,783 --> 00:55:57,465
<i>vamos entregar metade do produto</i>

1031
00:55:57,578 --> 00:56:00,164
<i>e vamos ignorar</i>
<i>todas as coisas maravilhosas</i>

1032
00:56:00,340 --> 00:56:02,140
<i>que Walt havia criado.</i>

1033
00:56:02,374 --> 00:56:04,585
Como consequência,
os últimos dez anos foram:

1034
00:56:04,752 --> 00:56:06,629
"Como recuperamos isso?"

1035
00:56:06,795 --> 00:56:08,672
E sempre foi mais difícil recuperar

1036
00:56:08,839 --> 00:56:10,925
do que fazer a coisa certa desde o começo.

1037
00:56:13,218 --> 00:56:17,556
Vocês todos devem ter champanhe
na sua escrivaninha... na sua mesa.

1038
00:56:18,849 --> 00:56:20,851
Ah, foi um lapso freudiano.

1039
00:56:21,311 --> 00:56:23,872
50º ANIVERSÁRIO DO IMAGINEERING

1040
00:56:24,022 --> 00:56:26,056
Não sabiam que trabalhariam
esta noite, sabiam?

1041
00:56:27,816 --> 00:56:30,319
<i>Cinquenta anos,</i>
<i>você percorreu um longo caminho, amor.</i>

1042
00:56:30,486 --> 00:56:34,289
<i>E um brinde a mais cinquenta,</i>
<i>mas a um ano de cada vez.</i>

1043
00:56:35,074 --> 00:56:38,369
<i>Decolaremos todos juntos</i>
<i>ou falharemos juntos.</i>

1044
00:56:38,535 --> 00:56:41,664
<i>E agora, o sol nunca se põe em um...</i>

1045
00:56:41,830 --> 00:56:45,016
<i>Na operação de um parque da Disney</i>
<i>mundo afora.</i>

1046
00:56:45,167 --> 00:56:47,586
Vocês todos devem ter muito orgulho disso.

1047
00:56:48,045 --> 00:56:51,757
E brindamos aos próximos 50.

1048
00:56:52,132 --> 00:56:53,509
Saúde.

1049
00:56:55,594 --> 00:56:58,597
<i>Logo após a celebração do marco,</i>

1050
00:56:58,764 --> 00:57:00,933
<i>o sobrinho de Walt, Roy E. Disney,</i>

1051
00:57:01,100 --> 00:57:03,143
<i>renunciou ao conselho de administração.</i>

1052
00:57:03,477 --> 00:57:06,855
<i>Ele liderou uma revolta dos acionistas</i>
<i>para destituir Michael Eisner...</i>

1053
00:57:07,064 --> 00:57:08,272
CAMPANHA PARA DESTITUIR EISNER

1054
00:57:08,440 --> 00:57:10,734
<i>...o mesmo homem que ele lutou</i>
<i>para empossar 20 anos antes.</i>

1055
00:57:10,818 --> 00:57:13,028
<i>Roy citou, dentre outras coisas,</i>

1056
00:57:13,195 --> 00:57:16,448
<i>os investimentos tímidos de Michael</i>
<i>no negócio de parques temáticos.</i>

1057
00:57:16,615 --> 00:57:17,950
NOVOS PARQUES SOFRERAM COM ARROCHO

1058
00:57:18,042 --> 00:57:19,543
<i>"Você tentou construir parques baratos.</i>

1059
00:57:19,702 --> 00:57:23,247
<i>"Eles demonstram isso,</i>
<i>assim como os números de público."</i>

1060
00:57:24,832 --> 00:57:30,212
Eu acreditava que Michael
havia perdido o senso de direção

1061
00:57:30,379 --> 00:57:33,382
sobre o que era a empresa,
para onde ela deveria ir

1062
00:57:33,499 --> 00:57:36,043
e o que ela deveria representar.

1063
00:57:36,810 --> 00:57:40,768
<i>A Pixar estava fazendo mais pela Disney</i>
<i>do que a própria Disney fez</i>

1064
00:57:40,918 --> 00:57:43,183
<i>por um longo período.</i>

1065
00:57:43,350 --> 00:57:47,312
<i>E é preciso reconhecer essas coisas</i>
<i>e ser grato,</i>

1066
00:57:47,646 --> 00:57:50,232
<i>mas, em vez disso, entramos em uma briga.</i>

1067
00:57:53,911 --> 00:57:55,162
<i>A campanha "Salve a Disney"</i>

1068
00:57:55,422 --> 00:57:57,948
<i>alegou que o estilo de administração</i>
<i>de Eisner provocou brigas</i>

1069
00:57:58,032 --> 00:57:59,950
<i>com vários parceiros de negócios</i>
<i>de longa data.</i>

1070
00:58:00,117 --> 00:58:01,410
PIXAR ENCERRA PARCERIA COM DISNEY

1071
00:58:01,577 --> 00:58:04,329
<i>Embora Michael tenha construído</i>
<i>sete parques temáticos,</i>

1072
00:58:04,496 --> 00:58:08,167
<i>lançado uma linha de cruzeiros</i>
<i>e aumentado o valor de mercado da Disney</i>

1073
00:58:08,333 --> 00:58:10,544
<i>em trinta vezes durante seu mandato,</i>

1074
00:58:10,711 --> 00:58:13,589
<i>a dissidência dos acionistas</i>
<i>atingiu um ponto de ebulição.</i>

1075
00:58:13,756 --> 00:58:14,965
OS ANOS EISNER

1076
00:58:15,132 --> 00:58:17,718
<i>Quando você está construindo</i>
<i>ativos de bilhões de dólares,</i>

1077
00:58:18,135 --> 00:58:22,431
você nunca quer fazer algo
que coloque a instituição em risco.

1078
00:58:23,507 --> 00:58:26,260
<i>Então, depois que fizemos</i>
<i>a Disneyland Paris,</i>

1079
00:58:26,685 --> 00:58:30,647
<i>decidimos construir parques</i>
<i>um pouco menores.</i>

1080
00:58:31,607 --> 00:58:33,358
E, sim, as pessoas reclamaram,

1081
00:58:33,484 --> 00:58:35,694
mas ninguém nunca se queixou
que a Disney Company

1082
00:58:35,861 --> 00:58:39,031
estivesse em estresse financeiro
depois de 1983.

1083
00:58:41,241 --> 00:58:44,078
<i>A era Michael Eisner terminou</i>
<i>em clima de amargor de novela...</i>

1084
00:58:44,244 --> 00:58:45,370
FIM DO REINADO TURBULENTO

1085
00:58:45,537 --> 00:58:48,957
<i>...mas sua afeição pelos Imagineers</i>
<i>e pelos parques permaneceu.</i>

1086
00:58:49,124 --> 00:58:52,711
<i>Em seu discurso de renúncia,</i>
<i>ele encerrou com a fala:</i>

1087
00:58:52,878 --> 00:58:56,590
<i>"Só posso concluir</i>
<i>dizendo o que vou fazer a seguir.</i>

1088
00:58:56,757 --> 00:58:58,926
<i>"Eu vou para a Disneyland."</i>

1089
00:59:00,661 --> 00:59:01,662
<i>Certo. Pressione "lançar".</i>

1090
00:59:12,231 --> 00:59:16,360
<i>O Imagineering como local</i>
<i>é muito frustrante</i>

1091
00:59:16,610 --> 00:59:18,904
para pessoas de negócios,

1092
00:59:19,096 --> 00:59:23,809
<i>porque várias características principais</i>

1093
00:59:24,159 --> 00:59:26,578
<i>da própria criatividade</i>

1094
00:59:26,745 --> 00:59:31,667
<i>não são compatíveis com a teoria</i>
<i>de negócios baseada na eficiência.</i>

1095
00:59:32,626 --> 00:59:36,255
Então existe uma tensão permanente.

1096
00:59:36,922 --> 00:59:39,591
<i>É uma questão de manter o equilíbrio.</i>

1097
00:59:39,758 --> 00:59:43,470
<i>Isso significa que você precisa aceitar</i>
<i>que nunca haverá</i>

1098
00:59:43,637 --> 00:59:47,391
<i>alguma espécie de selva</i>
<i>de macacos criativos,</i>

1099
00:59:47,891 --> 00:59:53,105
<i>nem aquilo vai funcionar como algum</i>
<i>tipo de instalação militar distópica.</i>

1100
00:59:53,313 --> 00:59:54,648
<i>Nem um nem outro.</i>

1101
00:59:54,815 --> 00:59:58,735
Será algo mantido em equilíbrio
entre ambos.

1102
01:01:01,006 --> 01:01:03,008
Legendas: Vanina Monique Tucci Viegas