1
00:00:06,005 --> 00:00:08,421
- Então, estamos prontos?
- Sim.

2
00:00:09,046 --> 00:00:10,046
Deixe-me ver...

3
00:00:10,546 --> 00:00:12,505
Sem olhar ainda.

4
00:00:16,171 --> 00:00:17,171
Lá vamos nós.

5
00:00:17,255 --> 00:00:20,713
Percebi que a primeira cliente do
dia costuma ser a mais ansiosa.

6
00:00:20,796 --> 00:00:21,963
Pode-se dizer que sim.

7
00:00:23,213 --> 00:00:24,630
Dê uma olhada no espelho.

8
00:00:31,421 --> 00:00:32,255
Linda.

9
00:00:32,755 --> 00:00:36,005
Me diga, de que tipo de
cerimônia estamos falando?

10
00:00:37,005 --> 00:00:38,005
Complicada. Certo.

11
00:00:40,713 --> 00:00:42,921
Quer que eu tire uma
foto para sua mãe?

12
00:00:43,005 --> 00:00:44,005
De maneira alguma.

13
00:00:44,755 --> 00:00:45,796
Certo...

14
00:00:49,755 --> 00:00:50,755
Aqui.

15
00:00:53,755 --> 00:00:56,088
- E para suas damas de honra?
- Não tenho nenhuma.

16
00:00:56,463 --> 00:01:00,046
Acusei uma de dar para um amigo e
contratamos um michê para a outra.

17
00:01:03,380 --> 00:01:05,630
- E para seu noivo?
- Ele não sabe.

18
00:01:06,755 --> 00:01:08,755
Pode até recusar,
tenho sido horrível.

19
00:01:10,296 --> 00:01:11,296
Certo.

20
00:01:17,546 --> 00:01:19,005
Certo...

21
00:01:19,713 --> 00:01:23,088
- Fique com o vestido e chamaremos um táxi.
- Certo.

22
00:01:23,380 --> 00:01:24,380
Certo? Táxi!

23
00:01:26,380 --> 00:01:28,255
Temos uma mulher em
trabalho de parto!

24
00:01:28,338 --> 00:01:32,921
<font color="#ffffff"><i>PLAN COEUR</i></font>
<font color="#FF0000"><i>S01E08 | Plan de Sortie</i><font color="#FF0000"></font>

26
00:01:32,950 --> 00:01:37,296
<font color="#ffffff"><i>Resync e Revisado</i></font>
<font color="#FF0000"><i>LOS CHULOS</i><font color="#FF0000"></font>

28
00:01:37,340 --> 00:01:39,255
<font color="#ffffff"><i>Legende Conosco</i></font>
<font color="#FF0000"><i>Twitter | Instagram | Youtube: @loschulosteam</i><font color="#FF0000"></font>

29
00:01:47,463 --> 00:01:48,796
PARA PAPAI

30
00:02:10,505 --> 00:02:12,421
Está atrasada até
para sua demissão.

31
00:02:14,046 --> 00:02:15,588
O RH me mandou um e-mail às 7h.

32
00:02:17,338 --> 00:02:18,421
Desculpa.

33
00:02:18,505 --> 00:02:20,921
Pedi para esperar
para que pudesse te contar.

34
00:02:21,588 --> 00:02:22,755
Não estava brincando?

35
00:02:23,255 --> 00:02:24,505
- Buenos Aires?
- Sim.

36
00:02:25,671 --> 00:02:28,338
Na verdade, escolheu
a hora certa.

37
00:02:31,338 --> 00:02:34,463
ELSA. Estabelecimento de Ligação
a Sem-Tetos e Associados.

38
00:02:34,963 --> 00:02:38,380
A associação que contatou se
candidatou para o salão de esportes.

39
00:02:38,963 --> 00:02:40,963
Bom, pelo menos,
servi para algo.

40
00:02:42,546 --> 00:02:43,838
Belo presente de partida.

41
00:02:45,963 --> 00:02:46,963
Venha cá.

42
00:02:52,630 --> 00:02:55,588
- Vai embora por causa do cuzão da PR?
- Não.

43
00:02:56,546 --> 00:02:59,630
Os olhos de hiena demente dele
têm procurado por você.

44
00:03:03,088 --> 00:03:04,088
Vamos.

45
00:03:05,380 --> 00:03:07,046
- Suma daqui!
- Ok.

46
00:03:16,046 --> 00:03:17,921
Então vamos deixar
o cuzão vencer?

47
00:03:19,796 --> 00:03:22,380
- Parará com a única coisa em que é bom...
- Obrigado.

48
00:03:23,380 --> 00:03:24,671
É melhor para Elsa.

49
00:03:25,255 --> 00:03:26,713
E se ela foi ao bar?
Acabou, cara, ok?

50
00:03:29,588 --> 00:03:31,213
Agora temos que
ajudar minha mãe.

51
00:03:32,130 --> 00:03:33,963
Pode dizer a ela:

52
00:03:34,796 --> 00:03:39,296
"Mãe, perdi o emprego, está difícil, mas
não se preocupe, estou no controle."

53
00:03:39,963 --> 00:03:42,630
Conte a verdade, seja honesto,
estilo Chabichou.

54
00:03:42,713 --> 00:03:44,630
Cansei de mentir, ok?

55
00:03:44,713 --> 00:03:46,255
Meu pai já fez demais disso.

56
00:03:46,338 --> 00:03:51,338
Quero economizar, achar um emprego normal,
me mudar e assumir responsabilidade.

57
00:03:52,380 --> 00:03:53,838
Então estamos terminando?

58
00:03:55,671 --> 00:03:58,213
Do que está falando, idiota?
Espera.

59
00:03:59,088 --> 00:04:01,588
Sabe que é a única pessoa
em quem posso confiar.

60
00:04:08,880 --> 00:04:10,005
De que filme é isso?

61
00:04:10,505 --> 00:04:13,213
- De nenhum, estou sendo sincero.
- É, que seja.

62
00:04:18,963 --> 00:04:21,630
Uma recaída no cigarro não é
a melhor forma de me evitar.

63
00:04:21,713 --> 00:04:23,171
Quê? Não estou te evitando.

64
00:04:24,380 --> 00:04:25,796
Essa fui eu sendo histérica.

65
00:04:26,380 --> 00:04:27,630
Parece que gosta disso.

66
00:04:27,713 --> 00:04:31,130
Milou não é histérica,
apenas insegura.

67
00:04:32,046 --> 00:04:34,005
HR-43-OI-75!

68
00:04:34,088 --> 00:04:35,171
- Anote aí!
- Porra!

69
00:04:35,255 --> 00:04:38,171
O asno me expulsou, achando que
ia parir na lata velha dele!

70
00:04:38,255 --> 00:04:39,588
Calma! Venha!

71
00:04:40,130 --> 00:04:41,338
Respire!

72
00:04:42,255 --> 00:04:44,713
- O que é esse vestido?
- E isso é hora?

73
00:04:45,213 --> 00:04:48,171
Vou ser pai!

74
00:04:48,838 --> 00:04:50,255
Melhor preparar um quarto.

75
00:04:52,380 --> 00:04:54,671
Loucura pensar que
vamos conhecer o bebê.

76
00:04:55,880 --> 00:04:58,005
O ser humano de nossos
melhores amigos.

77
00:04:58,546 --> 00:05:01,838
Não era para ser hoje. Faria
qualquer coisa para me irritar.

78
00:05:02,630 --> 00:05:04,463
Tá, mas anda ou nos atrasaremos.

79
00:05:04,546 --> 00:05:08,255
Calma, um bebê nasce
a cada quatro segundos.

80
00:05:08,338 --> 00:05:10,338
E é o 180º aniversário
de Moules-Frites.

81
00:05:10,421 --> 00:05:12,921
Comprei cafta libanesa,
que ele adora.

82
00:05:13,755 --> 00:05:15,880
- Não tinha uma entrevista?
- Adiada.

83
00:05:16,505 --> 00:05:17,505
Ela podia adiar.

84
00:05:18,505 --> 00:05:21,255
Estou trabalhando no meu
projeto, Pink Cars, lembra?

85
00:05:21,796 --> 00:05:23,588
Com as coisas idiotas
de marketing,

86
00:05:23,671 --> 00:05:26,880
digo, ferramentas essenciais
para se montar uma empresa.

87
00:05:26,963 --> 00:05:30,380
Página 183: "Tire vantagem da raiva,
antes que tire vantagem de você."

88
00:05:30,463 --> 00:05:31,838
Ou seja, deixe de ser cuzona.

89
00:05:31,921 --> 00:05:32,963
Certo, estou indo.

90
00:05:34,088 --> 00:05:36,088
- Tchau!
- É, que seja.

91
00:05:39,463 --> 00:05:40,463
SUCESSO PRÓPRIO

92
00:05:42,130 --> 00:05:43,921
Precisa levar a
bagagem da Milou.

93
00:05:49,630 --> 00:05:50,796
Igualzinha a mãe.

94
00:05:51,380 --> 00:05:53,296
Não, essa voz é do
meu lado da família.

95
00:05:59,796 --> 00:06:02,296
- O que é isso? Quem é?
- Quem é?

96
00:06:02,380 --> 00:06:04,713
- Quem é?
- Sim...

97
00:06:05,088 --> 00:06:06,463
- Sim.
- Quem é?

98
00:06:09,255 --> 00:06:12,838
Muito melhor, né? Só precisava
da boneca da tia Chacha.

99
00:06:12,921 --> 00:06:14,588
Não é? É sim!

100
00:06:14,671 --> 00:06:16,880
- Sou sua favorita, não sou?
- Não, eu que sou!

101
00:06:16,963 --> 00:06:19,588
- Tio Matt é seu favorito.
- Não, é o papai!

102
00:06:19,671 --> 00:06:21,088
Ele deve estar cansado.

103
00:06:21,171 --> 00:06:23,130
Cansado depois do
parque aquático?

104
00:06:23,213 --> 00:06:25,505
Milou não o ajudou a
descer em um tobogã!

105
00:06:26,005 --> 00:06:28,713
- Não é, amor? Mamãe é preguiçosa!
- Posso ouvir vocês!

106
00:06:30,630 --> 00:06:31,796
- Preguiçosa.
- Ouvindo.

107
00:06:33,005 --> 00:06:36,088
Obrigada por trazer a mala que
fiz para o bazar de caridade.

108
00:06:36,171 --> 00:06:37,171
- Mesmo.
- Milou.

109
00:06:37,255 --> 00:06:40,088
Se não fosse tanta bagunça,
teria encontrado a certa.

110
00:06:40,171 --> 00:06:43,713
- Bagunça? Sério? Olha quem fala!
- Parecem que estão se dando bem.

111
00:06:44,296 --> 00:06:45,130
Ótimo.

112
00:06:51,505 --> 00:06:52,505
Oi. Oi.

113
00:06:55,546 --> 00:06:56,546
Aqui. Obrigado.

114
00:07:01,296 --> 00:07:02,130
Café?

115
00:07:03,046 --> 00:07:04,255
- Café?
- É.

116
00:07:04,338 --> 00:07:06,088
Café! Sim, café.

117
00:07:07,755 --> 00:07:08,755
Parabéns. Obrigado.

118
00:07:18,755 --> 00:07:20,796
- É lindo.
- Obrigada.

119
00:07:22,296 --> 00:07:23,588
Pode segurar, se quiser.

120
00:07:26,005 --> 00:07:27,296
Isto também é para ele.

121
00:07:46,046 --> 00:07:48,546
Como se chama?
- Ainda não decidimos.

122
00:07:51,963 --> 00:07:52,963
Tudo bem com você?

123
00:07:55,213 --> 00:07:56,046
E você?

124
00:07:57,046 --> 00:07:58,046
- Bem.
- Maravilha.

125
00:07:58,130 --> 00:07:58,963
Igualmente.

126
00:08:01,755 --> 00:08:03,713
- Estou feliz que está aqui.
- Eu também.

127
00:08:04,088 --> 00:08:05,713
Vim por ele, na verdade.

128
00:08:18,838 --> 00:08:20,421
- Oi!
- Tínhamos desistido de ti.

129
00:08:20,755 --> 00:08:23,255
- É, parabéns, cara!
- Valeu, mano.

130
00:08:23,671 --> 00:08:25,421
- Obrigado.
- Que maravilha, sério.

131
00:08:25,505 --> 00:08:27,005
- Como vai?
- Bem e você?

132
00:08:27,796 --> 00:08:29,588
- Certo...
- Aonde vai?

133
00:08:29,671 --> 00:08:32,380
Ver Elsa. E o bebê.
O bebê também.

134
00:08:32,463 --> 00:08:35,255
Bom, não também.
Verei o bebê e se...

135
00:08:35,338 --> 00:08:37,255
Max, agora não é hora.

136
00:08:37,796 --> 00:08:40,296
- Por que não?
- Como vai sua ex?

137
00:08:41,130 --> 00:08:42,713
- Gaia? Horrível.
- É...

138
00:08:42,796 --> 00:08:45,338
- Deve ser duro.
- Elsa está lá?

139
00:08:45,421 --> 00:08:46,921
Elas precisam conversar.

140
00:08:47,005 --> 00:08:49,671
Ela está chateada e
precisa de mim, só isso.

141
00:08:49,755 --> 00:08:51,588
Ei, pessoal, sou pai!

142
00:08:51,671 --> 00:08:53,421
- Vamos tomar um café.
- Ok.

143
00:08:53,505 --> 00:08:54,505
Vamos.

144
00:08:55,630 --> 00:08:57,046
Vai mesmo embora?

145
00:08:58,838 --> 00:09:00,171
É engraçado.

146
00:09:00,255 --> 00:09:03,463
Ninguém acredita em mim quando
fui a única que não mentiu.

147
00:09:05,046 --> 00:09:06,338
Preciso mudar de ares.

148
00:09:07,421 --> 00:09:08,421
Buenos Aires. Quanto tempo?

149
00:09:14,505 --> 00:09:15,505
Não sei.

150
00:09:18,338 --> 00:09:19,671
Queria te dizer que...

151
00:09:23,213 --> 00:09:24,630
É tarde demais para isso.

152
00:09:26,046 --> 00:09:27,046
Não? Tarde demais.

153
00:09:30,755 --> 00:09:32,213
Não sou uma fada madrinha.

154
00:09:33,296 --> 00:09:35,921
Não direi que a
vida é maravilhosa.

155
00:09:38,630 --> 00:09:40,463
Ficará desapontado.

156
00:09:41,546 --> 00:09:42,546
Frustrado.

157
00:09:43,796 --> 00:09:46,671
Nem mesmo tem um nome,
já não é um bom começo.

158
00:09:50,421 --> 00:09:51,546
Mas vale a pena.

159
00:09:54,255 --> 00:09:55,630
Tem que aguentar.

160
00:09:57,171 --> 00:10:00,505
E agarrar todo o
amor que conseguir.

161
00:10:02,796 --> 00:10:04,713
Porque amor, na verdade, é...

162
00:10:06,130 --> 00:10:07,421
Amor é ótimo.

163
00:10:09,213 --> 00:10:10,213
Bem...

164
00:10:10,838 --> 00:10:11,671
normalmente.

165
00:10:26,005 --> 00:10:27,171
Estou indo.

166
00:10:28,671 --> 00:10:30,171
Não sei por quanto tempo.

167
00:10:31,713 --> 00:10:33,005
O bastante pra superar...

168
00:10:38,338 --> 00:10:39,921
um golpe sujo.

169
00:10:44,213 --> 00:10:48,046
Nesse meio tempo, cuide dessas
loucas chorando atrás de mim.

170
00:11:01,213 --> 00:11:02,213
Tchau. Buenos Aires.

171
00:11:23,921 --> 00:11:25,088
Buenos Aires.

172
00:11:34,838 --> 00:11:36,296
Nunca a vi daquele jeito.

173
00:11:36,671 --> 00:11:38,630
Não se preocupe, dará certo.

174
00:11:38,713 --> 00:11:40,046
E agora é tia!

175
00:11:40,130 --> 00:11:42,963
É, e vai me ver
muito mais vezes.

176
00:11:43,463 --> 00:11:45,921
O que quer dizer?
Já nos vemos todos os dias.

177
00:11:46,005 --> 00:11:50,130
É, mas precisará de mim a todo momento.
Não conseguirá se virar sozinho.

178
00:11:50,713 --> 00:11:52,838
Mora lá em cima, Milou
te deixa ficar.

179
00:11:52,921 --> 00:11:55,921
Estou falando de dormir com ele.
Perto dele, bem aqui.

180
00:11:56,880 --> 00:11:57,880
O que foi? Charlotte?

181
00:12:00,755 --> 00:12:01,755
Desembuche.

182
00:12:02,671 --> 00:12:06,046
Tá. Coloquei o apartamento no
Airbnb e teremos hóspedes amanhã.

183
00:12:06,963 --> 00:12:08,338
É temporário!

184
00:12:08,421 --> 00:12:10,296
Está louca? Quer
que ela te mate?

185
00:12:10,380 --> 00:12:11,588
Voltaram a se falar agora!

186
00:12:12,255 --> 00:12:15,630
E se o povo do Airbnb descer
enquanto tomamos café da manhã?

187
00:12:15,713 --> 00:12:19,421
Por favor, Antoine, só enquanto
Milou estiver no hospital.

188
00:12:19,505 --> 00:12:21,796
Preciso de dinheiro
para investir. Vai.

189
00:12:21,880 --> 00:12:24,130
Ok, digo, não sei.
Pensarei no assunto.

190
00:12:24,213 --> 00:12:25,421
Estou indo ver o bebê.

191
00:12:26,546 --> 00:12:29,130
- Quê?
- Será um ótimo pai.

192
00:12:29,213 --> 00:12:30,546
- Acha mesmo?
- Certeza.

193
00:12:34,421 --> 00:12:37,630
- Melhor <i>bro del mundo</i>!
- E você será a melhor <i>tia del mundo</i>.

194
00:12:40,088 --> 00:12:41,755
- Certo, até mais!
- Até mais.

195
00:12:42,380 --> 00:12:44,671
- Buenos Aires? Na Espanha?
- Hã? Não!

196
00:12:44,755 --> 00:12:46,505
Por que vai embora?
Novo trabalho?

197
00:12:48,130 --> 00:12:49,546
Criar lhamas?

198
00:12:51,338 --> 00:12:53,505
- Excelente.
- Espere um minuto! Ali.

199
00:12:53,588 --> 00:12:56,046
Babá. Escandinava.
Chegou no mês passado.

200
00:12:56,380 --> 00:12:57,505
Não fala francês.

201
00:12:58,130 --> 00:13:00,088
Choque cultural.
Isolamento emocional.

202
00:13:00,630 --> 00:13:02,005
Sente-se triste, é pra você.

203
00:13:14,088 --> 00:13:15,088
"<i>Brüstübrüt</i>"?

204
00:13:15,713 --> 00:13:16,546
Tudo bem?

205
00:13:17,838 --> 00:13:21,046
- Namorado?
- Não, obrigada.

206
00:13:29,171 --> 00:13:32,380
- É tão inútil quanto seu amigo.
- O que Jules tem a ver com isso?

207
00:13:32,921 --> 00:13:36,338
"Te deixarei pensar nisso por uma
semana e então não dar as caras."

208
00:13:37,046 --> 00:13:38,588
Não por acaso Elsa vai embora.

209
00:13:40,088 --> 00:13:42,796
- Espera, Elsa se foi?
- Pense na situação.

210
00:13:42,880 --> 00:13:43,921
RESULTADO DO TESTE

211
00:13:44,005 --> 00:13:45,463
Continue focado!

212
00:13:45,921 --> 00:13:46,963
Perdão, preciso ir.

213
00:13:47,588 --> 00:13:48,588
Desculpa, até mais!

214
00:13:48,671 --> 00:13:51,046
Sim, mas fique de olho no alvo.

215
00:13:52,588 --> 00:13:53,588
Moça!

216
00:13:54,838 --> 00:13:56,421
Não? Ok.

217
00:13:57,088 --> 00:13:58,088
Ou Sabri.

218
00:13:58,588 --> 00:14:00,421
Sabri é legal, não é?

219
00:14:00,505 --> 00:14:02,171
Até ele parece que concorda.

220
00:14:03,255 --> 00:14:04,755
- Édouard?
- Não...

221
00:14:04,838 --> 00:14:05,921
- Édouard?
- Não!

222
00:14:06,005 --> 00:14:09,755
- Acho que prefere Édouard.
- Queria uma menção às suas raízes.

223
00:14:10,046 --> 00:14:11,380
E sério, Édouard?

224
00:14:12,046 --> 00:14:13,713
Parece velho arrogante e esnobe.

225
00:14:13,796 --> 00:14:16,338
Exato. Também quero fazer
menção às suas raízes.

226
00:14:20,463 --> 00:14:21,463
Que tal Eddie? Eddie não é mau.

227
00:14:23,671 --> 00:14:24,838
E soa árabe.

228
00:14:27,088 --> 00:14:28,713
Seu sobrenome é Ben Smires.

229
00:14:29,838 --> 00:14:32,088
Isso não é uma menção,
é um grito de megafone.

230
00:14:33,046 --> 00:14:34,505
Somos suas raízes, mesmo.

231
00:14:35,213 --> 00:14:36,380
Sua avó é bretã.

232
00:14:36,921 --> 00:14:39,296
Seu nome não é Nolwenn,
não come crepes.

233
00:14:39,380 --> 00:14:40,505
Mas é diferente!

234
00:14:40,588 --> 00:14:43,796
Quer irritar seus pais,
achando que me fará feliz.

235
00:14:44,463 --> 00:14:45,713
Quando francamente...

236
00:14:45,796 --> 00:14:47,130
Quer casar comigo?

237
00:14:49,671 --> 00:14:51,171
Se quero... casar com você?

238
00:14:55,255 --> 00:14:56,255
Sim! Claro.

239
00:14:57,671 --> 00:15:00,380
Mas não é uma prioridade
agora que temos o bebê...

240
00:15:00,463 --> 00:15:01,463
Eddie, concorda?

241
00:15:15,213 --> 00:15:17,296
- Pode avisar que viemos?
- Agora mesmo.

242
00:15:23,421 --> 00:15:27,296
Não quero saber, você é o com cara
de idiota que trouxe a namorada.

243
00:15:27,380 --> 00:15:30,380
Não, ele só regularmente enfia
o pênis na minha vagina.

244
00:15:30,463 --> 00:15:32,796
- Vim pela decoração.
- É burra ou quê?

245
00:15:33,463 --> 00:15:34,671
Tudo bem, sem estresse.

246
00:15:35,213 --> 00:15:36,838
- Qual é o trabalho?
- Pink Cars?

247
00:15:38,005 --> 00:15:39,005
O que é isso?

248
00:15:39,088 --> 00:15:42,630
Chamaram pelo seu projeto. Venda sua
ideia. Se gostarem, investirão.

249
00:15:43,046 --> 00:15:45,130
Está louco? Não estou pronta!

250
00:15:45,213 --> 00:15:47,296
- Charlotte Ben Smires?
- Sim, está aqui.

251
00:15:47,380 --> 00:15:48,380
Sim?

252
00:15:49,380 --> 00:15:50,630
Respire. Você é a melhor.

253
00:15:53,296 --> 00:15:54,296
- Charlotte?
- Sim?

254
00:15:54,380 --> 00:15:55,546
- Te amo.
- Quê?

255
00:15:55,630 --> 00:15:57,171
Te amo.

256
00:15:58,713 --> 00:16:00,505
- Oi.
- Oi. Desculpe a demora.

257
00:16:05,046 --> 00:16:06,213
Opa.

258
00:16:06,296 --> 00:16:08,755
Anita, abaixe o bolo,
fique onde está.

259
00:16:08,838 --> 00:16:12,046
Curvem-se diante de Flatulor,
Rei da Flatulândia!

260
00:16:12,130 --> 00:16:13,588
- Flatulândia?
- Flatulor?

261
00:16:13,671 --> 00:16:15,796
O mascote internacional
do Flatuline.

262
00:16:15,880 --> 00:16:17,921
- Não!
- Sim! O teste suspeito.

263
00:16:18,255 --> 00:16:19,671
- Ah, é?
- Você não entendeu.

264
00:16:19,755 --> 00:16:21,630
Vou "oopsar" por todo o mundo!

265
00:16:21,963 --> 00:16:22,880
Olá!

266
00:16:22,963 --> 00:16:25,630
- Vida longa ao rei! Champanhe!
- Obrigado, Anita.

267
00:16:25,963 --> 00:16:27,296
Incrível.

268
00:16:27,796 --> 00:16:29,046
Um contrato de um ano.

269
00:16:29,130 --> 00:16:32,838
É pouco para uma nova vida, mas
o bastante para um novo começo.

270
00:16:33,171 --> 00:16:35,588
- Para nós?
- Somos uma família!

271
00:16:36,046 --> 00:16:38,338
Sim, mas não, de jeito nenhum.

272
00:16:38,421 --> 00:16:40,796
É inegociável, cara.
É o mínimo que posso fazer.

273
00:16:40,880 --> 00:16:43,463
A propósito, sabia
que Elsa foi ao bar?

274
00:16:43,546 --> 00:16:44,796
- Elsa?
- Não...

275
00:16:44,880 --> 00:16:47,005
A garota por quem parou de...

276
00:16:48,088 --> 00:16:49,755
- Para...
- Onde está essa moça?

277
00:16:50,588 --> 00:16:51,588
Buenos Aires. Buenos Aires.

278
00:16:53,296 --> 00:16:54,130
Brasil.

279
00:16:55,171 --> 00:16:56,755
Sim. Parte hoje à noite.

280
00:16:57,380 --> 00:17:00,296
Eu chequei. O voo é às 23h54.
Qual é o plano?

281
00:17:01,296 --> 00:17:02,546
Uma boa última impressão?

282
00:17:04,005 --> 00:17:05,671
O conceito da Pink Cars

283
00:17:05,755 --> 00:17:07,713
é de táxis de
mulher para mulher.

284
00:17:51,630 --> 00:17:52,630
Boa noite. Boa noite.

285
00:17:58,713 --> 00:17:59,963
Pediu pizza?

286
00:18:00,046 --> 00:18:01,671
- Não, e você?
- Não.

287
00:18:05,421 --> 00:18:06,880
Acho que Elsa te perdoou.

288
00:18:24,380 --> 00:18:26,213
- Jules.
- Boa noite.

289
00:18:26,296 --> 00:18:28,796
Escute, desculpa, Elsa já foi.

290
00:18:30,963 --> 00:18:31,963
É...

291
00:18:34,505 --> 00:18:37,838
Ok, ela vai me matar, mas tem uma
Buenos Aires em Paris também.

292
00:18:38,338 --> 00:18:39,338
Não entendi.

293
00:18:40,838 --> 00:18:42,255
Não ouviu de mim.

294
00:18:43,338 --> 00:18:44,838
Mas ainda pode encontrá-la.

295
00:21:20,796 --> 00:21:22,546
RUA BUENOS AIRES

