1
00:00:16,546 --> 00:00:17,671
Que bom que veio.

2
00:00:27,546 --> 00:00:28,546
Tudo bem?

3
00:00:33,713 --> 00:00:34,921
Foi pago para estar aqui?

4
00:00:39,046 --> 00:00:42,880
Ok... Ia te contar hoje.

5
00:00:45,713 --> 00:00:46,713
É tudo verdade?

6
00:00:50,380 --> 00:00:51,671
Então, era tudo falso.

7
00:00:53,088 --> 00:00:54,088
O aquário. Roger la Grenouille.

8
00:00:56,963 --> 00:00:58,046
O sofá do meu pai.

9
00:00:59,213 --> 00:01:00,171
Boby Lapointe.

10
00:01:01,546 --> 00:01:02,713
Deve ter se divertido.

11
00:01:05,255 --> 00:01:06,380
Por que não me contou?

12
00:01:06,463 --> 00:01:07,921
Porque teria te perdido.

13
00:01:09,171 --> 00:01:10,380
Fui pego de surpresa.

14
00:01:11,213 --> 00:01:12,296
O que podia fazer?

15
00:01:12,505 --> 00:01:13,880
E isso importa? Me perdeu.

16
00:01:15,796 --> 00:01:17,963
Mas devo ter
facilitado para você.

17
00:01:18,046 --> 00:01:19,380
Sou uma puta de uma idiota.

18
00:01:20,338 --> 00:01:23,463
Tive tanto medo que não gostasse
de mim, que não perguntei nada.

19
00:01:25,296 --> 00:01:27,880
- Que grande idiota...
- Estou sendo sincero.

20
00:01:37,005 --> 00:01:38,005
Elsa!

21
00:01:38,671 --> 00:01:39,713
Estou apaixonado.

22
00:01:50,838 --> 00:01:55,421
<font color="#ffffff"><i>PLAN COEUR</i></font>
<font color="#FF0000"><i>S01E07 | Plan Solo</i><font color="#FF0000"></font>

24
00:01:55,430 --> 00:01:59,796
<font color="#ffffff"><i>Resync e Revisado</i></font>
<font color="#FF0000"><i>LOS CHULOS</i><font color="#FF0000"></font>

26
00:01:59,840 --> 00:02:01,755
<font color="#ffffff"><i>Legende Conosco</i></font>
<font color="#FF0000"><i>Twitter | Instagram | Youtube: @loschulosteam</i><font color="#FF0000"></font>

27
00:02:11,046 --> 00:02:12,671
Está irritando a mim, não Milou.

28
00:02:12,755 --> 00:02:15,505
Que seja. Agora podemos
fazer barulho.

29
00:02:15,588 --> 00:02:18,005
O fracasso está atrasado
pro trabalho de merda!

30
00:02:22,713 --> 00:02:23,713
O que é isso?

31
00:02:25,046 --> 00:02:26,546
Não consegui dormir.

32
00:02:26,838 --> 00:02:29,005
Trabalhei a noite toda.
Bem, "trabalhei".

33
00:02:29,088 --> 00:02:31,171
Tive outra ideia
estúpida: Pink Cars.

34
00:02:31,255 --> 00:02:32,755
Uber de mulher para mulher.

35
00:02:33,338 --> 00:02:34,338
Pink Cars?

36
00:02:34,755 --> 00:02:36,630
Viu? Também achou tosco.

37
00:02:37,130 --> 00:02:39,588
Espere até que eu saia para rir.

38
00:02:44,338 --> 00:02:45,338
Presente.

39
00:02:46,671 --> 00:02:48,671
Pare de pisar alto.
Estou ficando louco.

40
00:02:49,046 --> 00:02:50,088
Sim, ok.

41
00:02:52,380 --> 00:02:55,338
Obrigada, Antoine,
pelo Weetabix!

42
00:02:59,255 --> 00:03:01,046
Milou, puta merda!

43
00:03:05,505 --> 00:03:06,921
Te amo, irmão!

44
00:03:08,963 --> 00:03:09,963
É um inferno. Cansei delas.

45
00:03:19,588 --> 00:03:20,588
É você?

46
00:03:20,921 --> 00:03:22,296
Não, é Catherine Deneuve.

47
00:03:30,255 --> 00:03:32,671
- Aonde vai?
- Para a ioga. De verdade.

48
00:03:34,255 --> 00:03:36,296
Estou nesse nível
de descontrole.

49
00:03:36,838 --> 00:03:38,380
Ambos nos sentimos largados.

50
00:03:39,838 --> 00:03:42,963
Eu sei. Foi o que disse
para Manon nas mensagens.

51
00:03:48,796 --> 00:03:52,296
Ok, meio que pedi por isso.
Mas poderíamos ter conversado.

52
00:03:53,880 --> 00:03:55,005
Sobre Jules.

53
00:03:55,088 --> 00:03:57,005
E sobre a obra, sobre a ioga.

54
00:03:57,671 --> 00:03:58,671
Sobre Manon.

55
00:03:59,630 --> 00:04:01,380
Não ligo para Manon. É sério.

56
00:04:04,005 --> 00:04:05,046
Não acredita em mim? Não.

57
00:04:07,380 --> 00:04:08,796
Não acredito em mim mesma.

58
00:04:09,963 --> 00:04:11,755
Achei que pudesse
lidar com tudo.

59
00:04:13,088 --> 00:04:14,463
Me sinto uma fracassada.

60
00:04:21,005 --> 00:04:22,005
Venha. Me escute.

61
00:04:27,963 --> 00:04:31,088
A Emilie que amo é
uma mulher forte.

62
00:04:32,088 --> 00:04:33,755
Uma arquiteta supertalentosa.

63
00:04:34,505 --> 00:04:36,880
Me deixa orgulhoso
de ser pai de seu filho.

64
00:04:38,921 --> 00:04:41,963
Não é essa Emilie egoísta
que só pensa em si mesma.

65
00:04:42,671 --> 00:04:44,380
Que mente e destrói tudo.

66
00:04:48,380 --> 00:04:49,380
Terei cuidado. Obrigado.

67
00:04:59,421 --> 00:05:01,880
APAGAR FOTO
CANCELAR

68
00:05:05,088 --> 00:05:07,963
Certo, Jules se vende na rua.
E daí?

69
00:05:08,588 --> 00:05:09,588
Como?

70
00:05:11,671 --> 00:05:15,630
Estão em um encontro. Um de vocês
paga a conta. Prostituição.

71
00:05:16,588 --> 00:05:20,505
Em uma boate. Um cara ou uma garota
tem sua bebida paga. Prostituição.

72
00:05:21,255 --> 00:05:23,796
No trabalho. Transar com
o chefe. Prostituição.

73
00:05:23,880 --> 00:05:26,130
- Um pouco fora dos limites.
- Ok, mau exemplo.

74
00:05:26,213 --> 00:05:28,755
- Foi longe demais.
- Um pouco, mas se anime.

75
00:05:30,046 --> 00:05:31,171
Sou patética.

76
00:05:31,921 --> 00:05:33,713
Uau, é óptima em sem animar.

77
00:05:33,796 --> 00:05:37,546
Mas como posso sair
dessa espiral de fracassada?

78
00:05:38,130 --> 00:05:39,296
Chantal, eu...

79
00:05:39,380 --> 00:05:41,921
Isso tem que parar,
tem que mudar.

80
00:05:43,505 --> 00:05:46,671
- Tudo que precisamos é o cuzão da RP!
- Elsa, precisamos falar.

81
00:05:47,630 --> 00:05:50,671
- Não...
- Ou eu falo, você não precisa.

82
00:05:51,213 --> 00:05:52,838
Estou de licença, tenho tempo. -Por favor.
- Não...

83
00:05:56,255 --> 00:05:57,255
Diga que não.

84
00:05:57,338 --> 00:06:00,005
Rapidinho, não me deixam entrar.
Estou com saudades.

85
00:06:00,546 --> 00:06:02,088
Elsa, te imploro, volte.

86
00:06:02,171 --> 00:06:04,963
- Sei que caguei tudo. Elsa!
- Não pode te ouvir.

87
00:06:05,463 --> 00:06:06,463
Desculpa.

88
00:06:13,380 --> 00:06:15,255
HOSPITAL BIZET

89
00:06:23,296 --> 00:06:24,296
E aí?

90
00:06:25,088 --> 00:06:27,755
Mehdi me contou que o ensinou
a desenhar foguetes.

91
00:06:28,171 --> 00:06:29,171
Bem, sim.

92
00:06:29,505 --> 00:06:31,296
Teve dificuldade, então mostrei.

93
00:06:33,005 --> 00:06:34,505
PARA MANON

94
00:06:34,588 --> 00:06:35,588
Sim.

95
00:06:36,421 --> 00:06:37,755
Precisa de outro método.

96
00:06:37,838 --> 00:06:40,088
Bem. Os pais dele
iriam apreciar.

97
00:06:42,505 --> 00:06:43,505
Sinto muito. Sobre Emilie.

98
00:06:46,421 --> 00:06:47,463
Sei que veio aqui.

99
00:06:48,296 --> 00:06:51,713
- Ela leu nossas mensagens e não queria...
- Não se preocupe.

100
00:06:52,921 --> 00:06:54,421
Disse alguma coisa?

101
00:06:54,505 --> 00:06:56,171
Disse a ela que...

102
00:06:56,505 --> 00:06:57,505
A verdade.

103
00:06:57,588 --> 00:06:58,838
Então, nada.

104
00:06:59,630 --> 00:07:02,005
Bem, o suficiente
para que não quisesse voltar.

105
00:07:04,088 --> 00:07:05,588
Sua esposa é um anjo, sabe?

106
00:07:14,296 --> 00:07:16,338
Degustação gratuita de sorvete!

107
00:07:18,880 --> 00:07:20,588
Degustação de sorvete!

108
00:07:20,671 --> 00:07:21,671
Venham, sorv...

109
00:07:22,671 --> 00:07:23,880
Puta que pariu!

110
00:07:25,255 --> 00:07:26,421
Porra!

111
00:07:26,880 --> 00:07:27,880
Tudo bem? Está na luta?

112
00:07:30,421 --> 00:07:32,380
Veio até aqui para rir de mim?

113
00:07:37,755 --> 00:07:39,671
- Pink Cars.
- É, isso.

114
00:07:39,755 --> 00:07:42,088
Estive pensando sobre.
É uma óptima ideia.

115
00:07:43,421 --> 00:07:45,630
- É, que seja.
- É sério.

116
00:07:47,921 --> 00:07:49,588
- Sorvete de gra...
- Obrigada.

117
00:07:49,671 --> 00:07:50,921
Como se fizesse dieta.

118
00:07:53,046 --> 00:07:54,755
Ei. Vou te ajudar.

119
00:07:54,838 --> 00:07:57,088
- No quê? Vender sorvete questionável?
- Não!

120
00:07:58,505 --> 00:07:59,796
Acho mesmo que é uma boa?

121
00:08:00,546 --> 00:08:02,838
Está motivada
a trabalhar no projeto ou não?

122
00:08:03,755 --> 00:08:05,463
Talvez, não sei. Esqueça.

123
00:08:05,546 --> 00:08:07,546
Degustação de sorvete?
Rosa-pimenta.

124
00:08:08,880 --> 00:08:10,921
- Viu? Sou inútil.
- Não, é motivada.

125
00:08:11,005 --> 00:08:13,338
É direta, franca, isso é ótimo.

126
00:08:13,421 --> 00:08:16,713
- Queima o cu falar "Não, obrigado"?
- Talvez franca demais.

127
00:08:17,130 --> 00:08:18,630
Mas vamos trabalhar nisso.

128
00:08:19,963 --> 00:08:22,546
Diz isso para me deixar feliz?
Para sermos "casal"?

129
00:08:22,963 --> 00:08:25,338
Você é tão irritante,
é insuportável.

130
00:08:34,421 --> 00:08:37,046
- Belo chapéu...
- Chega!

131
00:09:01,171 --> 00:09:02,171
Jules? Jules Dupont?

132
00:09:04,880 --> 00:09:05,880
Ele mesmo.

133
00:09:06,463 --> 00:09:08,546
Certo... Bem, entre.

134
00:09:17,796 --> 00:09:18,880
<i>Deixe-me falar com ela.</i>

135
00:09:20,630 --> 00:09:21,630
Bem...

136
00:09:22,338 --> 00:09:23,255
É.

137
00:09:23,963 --> 00:09:25,380
Então, o que faço agora?

138
00:09:27,505 --> 00:09:30,046
Deixe-me falar com ela,
então ela poderá me dizer.

139
00:09:30,713 --> 00:09:31,713
Karine? Como vai?

140
00:09:38,421 --> 00:09:41,380
Sinto muito por Jules,
e o que houve com as meninas.

141
00:09:41,796 --> 00:09:43,630
Não precisa, não é culpa sua.

142
00:09:43,713 --> 00:09:45,755
Foi o único que
não foi um cuzão.

143
00:09:47,588 --> 00:09:49,963
Vi Milou por aqui?
Acho que a vi...

144
00:09:50,046 --> 00:09:51,046
Foi embora.

145
00:09:54,421 --> 00:09:57,421
Karine não é irmã da Gaia?

146
00:09:58,463 --> 00:09:59,755
Ela cancelou o casamento.

147
00:10:01,505 --> 00:10:02,505
Sim... Droga, eu...

148
00:10:04,421 --> 00:10:06,713
Eu que sinto muito. Mas por quê?

149
00:10:06,796 --> 00:10:08,296
Dúvidas demais.

150
00:10:09,046 --> 00:10:11,421
Gaia pode não ser tão
burra quanto parece.

151
00:10:14,130 --> 00:10:15,546
Já pegou seu café?

152
00:10:18,255 --> 00:10:19,088
Adoçante.

153
00:10:22,463 --> 00:10:25,713
- O que vai fazer hoje à noite?
- Nada. Absolutamente nada.

154
00:10:25,796 --> 00:10:27,046
Não penso em fazer nada.

155
00:10:28,296 --> 00:10:29,296
Gostaria de... Colher.

156
00:10:33,338 --> 00:10:34,755
E vai mexer aqui?

157
00:10:34,838 --> 00:10:36,338
Não sei se quero leite.

158
00:10:40,380 --> 00:10:43,463
Não quer conversar com um amigo?
Eu poderia fazer isso.

159
00:10:44,588 --> 00:10:45,421
Por favor. Ok.

160
00:10:54,463 --> 00:10:55,463
Legal. Ok, então...

161
00:10:57,921 --> 00:10:59,463
- Vou te buscar.
- Ok.

162
00:11:00,755 --> 00:11:01,588
Ótimo. Quê?

163
00:11:13,880 --> 00:11:15,588
Tudo bem, ele é um amigo agora.

164
00:11:16,296 --> 00:11:17,213
É.

165
00:11:21,880 --> 00:11:23,546
ROMAN

166
00:11:24,380 --> 00:11:27,088
ELSA SE ENCONTRARÁ COM O EX
HOJE À NOITE!

167
00:11:34,171 --> 00:11:35,171
Aonde vai?

168
00:11:35,755 --> 00:11:38,296
Vender meus ternos e a scooter.
Para pagar o aluguel.

169
00:11:38,380 --> 00:11:39,796
Preciso te contar uma coisa.

170
00:11:41,296 --> 00:11:42,296
Estou ouvindo.

171
00:11:43,796 --> 00:11:44,838
É sobre Elsa.

172
00:11:48,796 --> 00:11:51,130
Brigamos logo depois
de seu aniversário.

173
00:11:51,213 --> 00:11:52,213
- Ah, é?
- É.

174
00:11:52,296 --> 00:11:54,921
Ela achou que ainda
havia algo entre nós.

175
00:11:55,713 --> 00:11:56,713
Besteira, né?

176
00:11:57,463 --> 00:11:58,546
É... É besteira.

177
00:12:00,255 --> 00:12:02,921
Então disse a ela
que nunca te vi tão linda.

178
00:12:05,130 --> 00:12:06,755
Isso foi burrice.

179
00:12:09,463 --> 00:12:10,463
Mas... obrigada.

180
00:12:17,921 --> 00:12:19,296
Elsa?

181
00:12:20,963 --> 00:12:23,505
Sempre estarei aqui por você.
Sabe disso, né?

182
00:12:24,838 --> 00:12:25,671
Perdão.

183
00:12:26,588 --> 00:12:28,255
- Desculpa.
- Não se preocupe.

184
00:12:35,463 --> 00:12:36,713
Me chamo Julio Saldenha.

185
00:12:38,796 --> 00:12:39,630
Jules?

186
00:12:39,713 --> 00:12:42,838
Nasci em 29 de setembro de 1987.
Tenho 31 anos.

187
00:12:44,005 --> 00:12:45,963
1,83 m, 80 kg, Libra.

188
00:12:46,421 --> 00:12:47,421
Ascendente em Libra.

189
00:12:48,880 --> 00:12:51,880
Sou um michê,
acompanhante, gigolô.

190
00:12:51,963 --> 00:12:54,796
Fiz isso para ajudar minha mãe
e depois continuei.

191
00:12:55,838 --> 00:12:58,463
160 euros por hora, duas horas
por dia por quatro anos.

192
00:12:58,755 --> 00:13:02,005
- Foram 573 clientes entre 23 e 72 anos.
- Vamos embora.

193
00:13:02,088 --> 00:13:04,463
Sustento minha mãe e meu colega,
mas não são um fardo.

194
00:13:04,546 --> 00:13:06,005
Preciso pagar a
dívida do meu pai,

195
00:13:06,088 --> 00:13:08,380
o que será difícil, já
que parei com tudo.

196
00:13:11,130 --> 00:13:14,171
Não tenho diploma,
muito menos experiência.

197
00:13:14,838 --> 00:13:17,338
- E logo minha mãe ficará sem teto.
- Já chega.

198
00:13:17,421 --> 00:13:18,713
Espera! Controlo tudo.

199
00:13:18,796 --> 00:13:20,921
Prevejo tudo. Separo tudo.

200
00:13:21,380 --> 00:13:22,380
Menos Madame Porca.
43 dias atrás.

201
00:13:25,671 --> 00:13:28,713
Come como um ogro, ri como
um viking, fala com peixes.

202
00:13:28,796 --> 00:13:30,213
Me deixa louco.

203
00:13:30,296 --> 00:13:32,255
- Obrigada.
- Mas aí está.

204
00:13:32,838 --> 00:13:35,796
Com um simples sorriso,
me faz querer começar do zero.

205
00:13:37,046 --> 00:13:39,755
Se meu pai fosse vivo, diria
que achei a mulher perfeita.

206
00:13:43,380 --> 00:13:44,380
Me perdi.

207
00:13:45,880 --> 00:13:49,046
Mas graças a você,
quero acreditar em mim de novo.

208
00:13:51,380 --> 00:13:52,380
Recomeçar.

209
00:13:54,338 --> 00:13:55,463
Podemos recomeçar.

210
00:14:07,963 --> 00:14:09,463
Boa sorte, Julio Saldenha.

211
00:14:10,755 --> 00:14:12,630
Tomara que dê certo para você.
Vamos.

212
00:14:16,338 --> 00:14:17,296
Elsa!

213
00:14:17,380 --> 00:14:19,630
Entendo que precisa de um tempo
para pensar.

214
00:14:19,713 --> 00:14:21,463
Mas esperarei por você.

215
00:14:21,546 --> 00:14:23,463
Isto não é uma
comédia romântica!

216
00:14:24,505 --> 00:14:26,130
Escute, próxima quinta-feira.

217
00:14:26,213 --> 00:14:28,296
Em uma semana, esperarei aqui.

218
00:14:28,380 --> 00:14:30,171
Até que feche, às 20h.

219
00:14:30,755 --> 00:14:33,921
Até fechar, por favor,
e se não vier, desaparecerei.

220
00:14:35,171 --> 00:14:36,171
Próxima quinta. Oi, querida.

221
00:14:50,463 --> 00:14:52,338
QUINTA-FEIRA / SEXTA-FEIRA

222
00:15:30,046 --> 00:15:31,046
ESPERO UM BEBÊ SEXTA / SÁBADO

223
00:15:43,088 --> 00:15:43,921
Alô?

224
00:15:50,046 --> 00:15:51,421
SÁBADO / DOMINGO

225
00:16:43,796 --> 00:16:45,630
QUARTA-FEIRA / QUINTA-FEIRA

226
00:17:09,255 --> 00:17:10,796
O QUE ESTÁ FAZENDO?

227
00:17:13,588 --> 00:17:15,380
POR QUÊ? ONDE ESTÁ?

228
00:17:17,046 --> 00:17:18,755
PREFEITURA, PERTO DAS FONTES

229
00:17:24,338 --> 00:17:25,921
Então, ele está te esperando.

230
00:17:27,171 --> 00:17:28,380
E furou com ele.

231
00:17:29,213 --> 00:17:30,213
Sim. Ele e...

232
00:17:34,421 --> 00:17:35,421
todo o resto. Quê?

233
00:17:42,671 --> 00:17:44,046
Vou embora, Anaïs.

234
00:17:45,463 --> 00:17:47,296
Para longe, como você fez.

235
00:17:47,713 --> 00:17:50,338
- Não pode fazer isso, bolinho.
- Chega disso!

236
00:17:50,421 --> 00:17:51,421
Ok!

237
00:17:57,296 --> 00:17:59,213
Mas não resolverá
seus problemas.

238
00:18:00,088 --> 00:18:01,088
Eu sei, mas...

239
00:18:02,296 --> 00:18:05,880
Quero criar meus problemas, cansei
dos outros decidirem por mim.

240
00:18:06,338 --> 00:18:07,338
Eu...

241
00:18:07,963 --> 00:18:10,088
- Estou estagnando.
- Hã?

242
00:18:14,046 --> 00:18:15,046
Sou um linguado.

243
00:18:16,380 --> 00:18:17,546
Um linguado?

244
00:18:17,630 --> 00:18:21,130
Sabe, o peixe que se esconde
no fundo do oceano.

245
00:18:21,213 --> 00:18:23,171
Sou igual, me escondo.

246
00:18:23,255 --> 00:18:25,171
Me escondo atrás
do pai e da mãe.

247
00:18:25,255 --> 00:18:27,296
No trabalho, atrás
de Maxime, eu...

248
00:18:27,963 --> 00:18:30,505
Sou uma escondedora.
Uma escondedora. Eu...

249
00:18:33,713 --> 00:18:36,463
Nossa, parece que
isso precisava sair.

250
00:18:36,963 --> 00:18:37,963
Venha cá. Meu amor...

251
00:18:44,463 --> 00:18:46,338
Obrigada por vir me ver.

252
00:18:48,088 --> 00:18:49,130
Me faz bem.

253
00:18:49,838 --> 00:18:50,838
A mim também.

254
00:18:56,130 --> 00:18:57,505
- Que saber?
- O quê?

255
00:18:58,421 --> 00:18:59,671
- Vá.
- Não.

256
00:18:59,755 --> 00:19:02,046
Vá e pergunte o lado
dele da história.

257
00:19:03,213 --> 00:19:05,505
Se quer te ver, deve ter algo.

258
00:19:05,588 --> 00:19:08,213
- Além de todas as suas coisas.
- Para! Não.

259
00:19:08,296 --> 00:19:09,505
Então volte para o papai.

260
00:19:09,588 --> 00:19:12,005
Ouça uma música triste,
dê uma boa chorada e vá.

261
00:19:12,088 --> 00:19:13,838
- Não!
- Não tem nada a perder!

262
00:19:16,255 --> 00:19:17,255
Ai, meu deus!

263
00:19:18,171 --> 00:19:20,088
Porra! Vai perder o voo!

264
00:19:20,588 --> 00:19:21,588
Precisamos ir. Elsa!

265
00:19:41,630 --> 00:19:43,588
DESCULPA, ELSA

266
00:20:15,213 --> 00:20:16,213
Oi. Ok.

267
00:20:25,005 --> 00:20:26,005
Elsa não virá.

268
00:20:27,088 --> 00:20:29,838
- Ela quer te esquecer.
- Como sabe?

269
00:20:31,463 --> 00:20:33,588
- Não vai desistir, vai?
- Não.

270
00:20:35,338 --> 00:20:37,255
Que pena, preparei um dinheiro.

271
00:20:37,963 --> 00:20:39,671
Sabe, para te ajudar.

272
00:20:40,630 --> 00:20:42,213
Para que suma da vida dela.

273
00:20:43,505 --> 00:20:46,088
- Mas não aceitaria, certo?
- Não.

274
00:20:47,463 --> 00:20:48,588
E sua mãe...

275
00:20:50,130 --> 00:20:52,046
Aceitaria um apto.
Da prefeitura?

276
00:20:52,713 --> 00:20:55,338
Aluguel limitado.
Boa localização.

277
00:20:55,421 --> 00:20:56,588
Qual é seu jogo?

278
00:20:57,421 --> 00:20:58,880
É uma crise de meia-idade?

279
00:21:00,005 --> 00:21:03,255
Estava noivo, mas não suportou a
ideia de sua ex ficando com outro.

280
00:21:04,255 --> 00:21:05,380
O que é?

281
00:21:06,088 --> 00:21:08,380
Conheço caras como você.
Sabe por quê?

282
00:21:08,921 --> 00:21:10,338
As namoradas pagam por mim.

283
00:21:14,046 --> 00:21:15,213
Talvez tenha razão.

284
00:21:16,255 --> 00:21:17,546
Talvez seja um cuzão.

285
00:21:18,338 --> 00:21:20,046
Mas conheço Elsa há 13 anos.

286
00:21:20,588 --> 00:21:21,755
Eu a conheço de cor.

287
00:21:22,463 --> 00:21:24,755
E está fazendo-a
sofrer como um cão.

288
00:21:25,296 --> 00:21:27,380
Também a fiz sofrer...

289
00:21:27,463 --> 00:21:29,213
Mas, porra! Está
destruindo tudo.

290
00:21:30,380 --> 00:21:32,213
A autoestima dela,
o comportamento.

291
00:21:32,630 --> 00:21:36,130
Até a separou de suas melhores amigas,
que ela considera como irmãs.

292
00:21:36,213 --> 00:21:37,755
E ela não está melhorando.

293
00:21:39,088 --> 00:21:41,963
- Não entendo, o que quer?
- O que você quer?

294
00:21:43,088 --> 00:21:44,338
Não ama Elsa. Quer possuí-la.

295
00:21:47,296 --> 00:21:49,130
Só que a Elsa que
conhecia mudou.

296
00:21:50,213 --> 00:21:53,171
E não consegue aceitar
que ela está melhor sem você.

297
00:21:57,005 --> 00:21:58,255
O que pode oferecer a ela?

298
00:21:59,296 --> 00:22:02,130
Hein? Não sabe de
nada fora se vender.

299
00:22:03,255 --> 00:22:05,588
Nem consegue fazer as pessoas
que ama felizes.

300
00:22:06,421 --> 00:22:08,713
Quer mesmo envolver
Elsa nessa merda toda?

301
00:22:20,255 --> 00:22:22,755
Realmente fui. Loucura, né?

302
00:22:23,296 --> 00:22:24,963
Fui para a ioga.

303
00:22:25,796 --> 00:22:28,880
Mas não se animem muito,
nunca fiquei tão entediada.

304
00:22:29,421 --> 00:22:33,213
E devia ver as outras alunas com
suas bundas budistas durinhas...

305
00:22:36,088 --> 00:22:37,088
Enfim...

306
00:22:37,630 --> 00:22:40,796
Aparentemente, faço muito bem a
borboleta e a cadeira, então...

307
00:22:41,921 --> 00:22:42,921
estou tentando.

308
00:22:44,671 --> 00:22:46,338
É um bom começo, certo?

309
00:22:48,505 --> 00:22:50,963
Precisará contar para o papai.

310
00:23:10,838 --> 00:23:11,838
DESCULPA, ELSA

311
00:23:11,921 --> 00:23:13,755
Então, tem concorrência...

312
00:23:15,380 --> 00:23:16,380
oportunidades...
pontos fortes...

313
00:23:21,671 --> 00:23:22,671
pontos fracos.

314
00:23:24,338 --> 00:23:27,546
Um pouco chato, mas é o básico.
Meio que tem que fazer isso.

315
00:23:27,630 --> 00:23:29,296
- Obrigada.
- De nada.

316
00:23:29,380 --> 00:23:31,338
- Não é nada.
- Não, mas...

317
00:23:31,838 --> 00:23:33,713
É verdade, mas estudar,

318
00:23:33,796 --> 00:23:34,880
viajar...

319
00:23:36,630 --> 00:23:37,796
trabalhar,

320
00:23:37,880 --> 00:23:39,255
não entendo muito.

321
00:23:39,671 --> 00:23:41,463
Quem liga? Não importa.

322
00:23:41,880 --> 00:23:46,005
Isso são dois anos de escola de negócios,
uns livros de marketing, não é nada.

323
00:23:46,588 --> 00:23:49,463
- Seu talento não tem preço.
- É...

324
00:23:50,171 --> 00:23:51,880
Pode vender sorvete
a qualquer um.

325
00:23:51,963 --> 00:23:53,755
Arrasa em todo emprego
que consegue.

326
00:23:54,213 --> 00:23:56,713
Tem o dom da conversa,
é radiante.

327
00:23:56,796 --> 00:23:58,463
Pessoas querem te ouvir.

328
00:23:59,880 --> 00:24:00,880
Isso não tem preço.
Isso é talento.

329
00:24:03,046 --> 00:24:04,171
Não tem como aprender.

330
00:24:04,713 --> 00:24:07,255
Então quais podem ser
as concorrências?

331
00:24:09,130 --> 00:24:10,130
Uber. Potencialmente.

332
00:24:12,130 --> 00:24:13,130
G7 Taxis.

333
00:24:15,463 --> 00:24:18,005
Pontos fortes.
Quais são seus pontos fortes?

334
00:24:19,546 --> 00:24:20,963
- Seus fortes?
- A ideia.

335
00:24:21,046 --> 00:24:22,421
A ideia. Pink Cars.

336
00:24:30,088 --> 00:24:31,963
- Aqui.
- Obrigada, pai.

337
00:24:33,755 --> 00:24:35,838
DELETAR

338
00:24:47,005 --> 00:24:48,421
De volta à estaca zero.

339
00:24:50,546 --> 00:24:51,838
Tudo vai dar certo.

340
00:24:54,296 --> 00:24:55,296
Queriam seu bem.

341
00:24:58,838 --> 00:25:00,463
Mas e se fosse um bom rapaz?

342
00:25:03,671 --> 00:25:05,380
Por que está falando dele?

343
00:25:05,463 --> 00:25:07,713
Tem andado em
círculos há semanas.

344
00:25:10,463 --> 00:25:12,755
Só Jules pode responder
às suas perguntas.

345
00:25:12,838 --> 00:25:15,380
Então, se fosse
você, iria vê-lo.

346
00:25:25,380 --> 00:25:26,380
DELETAR FOTO DELETAR FOTO

