1
00:00:06,213 --> 00:00:08,213
<i>Non</i>, Victor vai à escola.

2
00:00:09,713 --> 00:00:10,796
Não está doente.

3
00:00:10,880 --> 00:00:12,505
<i>C'est</i> uma mentira, de novo.

4
00:00:12,588 --> 00:00:14,505
Diga para parar com os <i>caprices</i>.

5
00:00:14,588 --> 00:00:15,588
<i>Voilà.</i>

6
00:00:15,671 --> 00:00:17,588
<i>Merci</i>. Me liga de volta.
<i>Au revoir</i>.

7
00:00:18,005 --> 00:00:20,296
Por que vocês não
querem trabalhar hoje?

8
00:00:21,588 --> 00:00:24,380
Escute, perdão.
Devolverei o dinheiro.

9
00:00:24,463 --> 00:00:27,338
Me avise antes, da próxima.
Tenho coisas a fazer.

10
00:00:30,463 --> 00:00:32,463
Fica duro com ela?

11
00:00:32,921 --> 00:00:33,921
Quem?

12
00:00:35,171 --> 00:00:37,171
Não, não é isso.

13
00:00:38,046 --> 00:00:39,338
Ok, sem mágoas.

14
00:00:41,171 --> 00:00:43,338
Tenho que ir ao
pilates, não é tão mau.

15
00:00:43,421 --> 00:00:45,255
Prometo que não
acontecerá de novo.

16
00:00:45,338 --> 00:00:48,338
Assim espero, não pode ter tantas
clientes regulares como eu.

17
00:00:52,338 --> 00:00:53,380
Puta merda...

18
00:00:53,463 --> 00:00:58,046
<font color="#ffffff"><i>PLAN COEUR</i></font>
<font color="#FF0000"><i>S01E04 | Plan Love</i><font color="#FF0000"></font>

20
00:00:58,060 --> 00:01:02,421
<font color="#ffffff"><i>Resync e Revisado</i></font>
<font color="#FF0000"><i>LOS CHULOS</i><font color="#FF0000"></font>

22
00:01:02,430 --> 00:01:04,380
<font color="#ffffff"><i>Legende Conosco</i></font>
<font color="#FF0000"><i>Twitter | Instagram | Youtube: @loschulosteam</i><font color="#FF0000"></font>

23
00:01:14,796 --> 00:01:15,921
Bom dia.

24
00:01:16,005 --> 00:01:17,088
Elsa Payette?

25
00:01:18,005 --> 00:01:19,005
Não tem cartão.

26
00:01:20,296 --> 00:01:22,546
Não se preocupe,
sei de quem são.

27
00:01:23,130 --> 00:01:24,130
Obrigada.

28
00:01:36,588 --> 00:01:37,838
São lindas.

29
00:01:37,921 --> 00:01:40,838
- Obrigada, pai.
- Foda-se o cara de Mulhouse.

30
00:02:15,796 --> 00:02:16,796
Tcharam!

31
00:02:40,921 --> 00:02:43,296
- Não vai trabalhar hoje?
- Não.

32
00:02:44,255 --> 00:02:45,255
E você?

33
00:02:45,796 --> 00:02:48,588
Sim. À tarde, para
uma revista de moda.

34
00:02:49,546 --> 00:02:51,796
Por que não procura um
emprego de verdade?

35
00:02:51,880 --> 00:02:54,255
Algo estável, permanente.

36
00:02:55,380 --> 00:02:57,838
Não tenho tempo.
Tenho minhas coisas para fazer.

37
00:02:57,921 --> 00:03:01,171
Você tem sua confeitaria,
eu tenho meu <i>vision board</i>.

38
00:03:01,255 --> 00:03:05,880
Frutas e Luís XIV, qual é seu
projeto? Uma suqueria em Versalhes?

39
00:03:06,588 --> 00:03:07,588
Não.

40
00:03:07,671 --> 00:03:11,713
- Levo tempo para criar meus projetos.
- Sua conta está suspensa.

41
00:03:12,213 --> 00:03:14,213
Vai ficar aqui por muito tempo?

42
00:03:14,296 --> 00:03:18,088
"Airbnboquete" foi bom enquanto
durou, mas não aguento sua depressão.

43
00:03:23,213 --> 00:03:24,588
Não tenho para onde ir.

44
00:03:26,713 --> 00:03:27,880
Chacha, está aí?

45
00:03:28,338 --> 00:03:30,213
Só um segundo, já vou!

46
00:03:30,296 --> 00:03:31,713
- Vá, se esconda!
- Abra!

47
00:03:33,046 --> 00:03:35,255
Já vou, só estou me vestindo!

48
00:03:35,338 --> 00:03:36,338
Rápido!

49
00:03:37,213 --> 00:03:40,046
Não consigo segurar e ele está
no Candy Crush no banheiro!

50
00:03:40,130 --> 00:03:43,046
Espera, não tem uma
pia na sua cozinha?

51
00:03:43,130 --> 00:03:45,296
Ok, rápido, estou com pressa.

52
00:03:45,380 --> 00:03:47,130
Tudo bem, pode ir, eu tranco.

53
00:03:54,630 --> 00:03:57,505
- Acha que ela vai se recuperar?
- Podemos falar depois?

54
00:03:58,630 --> 00:03:59,755
A propósito,

55
00:03:59,838 --> 00:04:02,921
não dormimos há cinco dias,
está filmando um pornô?

56
00:04:03,296 --> 00:04:04,546
Sim, com seu pai.

57
00:04:05,130 --> 00:04:08,463
- E com negros e árabes, como ele gosta.
- Consegue ser tão irritante.

58
00:04:09,130 --> 00:04:10,380
Bom, te vejo hoje à noite?

59
00:04:10,463 --> 00:04:11,880
É, te vejo à noite.

60
00:04:12,963 --> 00:04:16,880
E limpe a gaiola do Moules,
o fedor vai chegar lá embaixo.

61
00:04:17,505 --> 00:04:19,921
- O nome dele é Moules-Frites.
- Que seja.

62
00:04:23,421 --> 00:04:24,588
A barra está limpa!

63
00:04:26,296 --> 00:04:28,713
Está limpa. Ela já foi.

64
00:04:30,338 --> 00:04:31,338
Tudo bem com você?
A confeitaria?

65
00:04:34,880 --> 00:04:35,880
Sim?

66
00:04:35,963 --> 00:04:37,255
Perdi tudo.

67
00:04:38,046 --> 00:04:39,255
Não entendi.

68
00:04:39,338 --> 00:04:40,338
Caguei tudo.

69
00:04:40,421 --> 00:04:42,338
Gastei demais no
cartão da empresa

70
00:04:42,421 --> 00:04:45,463
e os chineses me
ferraram com o contrato.

71
00:04:46,755 --> 00:04:48,463
Perdi tudo, estou ferrado.

72
00:04:50,671 --> 00:04:52,921
Mas não é justo, é seu negócio!

73
00:04:55,213 --> 00:04:56,338
Saia.

74
00:04:57,046 --> 00:04:58,046
Merda...

75
00:05:00,921 --> 00:05:01,963
Começarei de novo.

76
00:05:02,755 --> 00:05:04,421
Só não conte aos outros, ok?

77
00:05:05,171 --> 00:05:06,463
Ok.

78
00:05:07,005 --> 00:05:11,338
E qual é o plano? Quer continuar
a comê-la, mas sem receber?

79
00:05:12,046 --> 00:05:14,463
Não dá um desconto
a esses atletas?

80
00:05:14,546 --> 00:05:16,755
- Quê?
- Dois por um.

81
00:05:17,963 --> 00:05:19,046
É diferente.

82
00:05:19,130 --> 00:05:22,796
Eu como a mina, e o cara
assiste da cadeira dele.

83
00:05:24,338 --> 00:05:28,088
Game, sexo e match. Entendeu?

84
00:05:30,921 --> 00:05:34,463
Sério, o que vai fazer?
Contar a verdade?

85
00:05:39,296 --> 00:05:42,463
Em dois dias, terá se esquecido
da coisa toda.

86
00:05:42,546 --> 00:05:44,088
Não sei, Chantal.

87
00:05:44,171 --> 00:05:45,296
É tudo tão estranho. Não é.

88
00:05:46,838 --> 00:05:49,421
Você se divertiu,
voltou aos eixos.

89
00:05:49,505 --> 00:05:51,213
Teve uma breve história de amor.

90
00:05:51,838 --> 00:05:53,213
Vai ajudar?

91
00:05:54,838 --> 00:05:57,171
Nos vimos três vezes,
não é uma história de amor.

92
00:05:57,963 --> 00:06:01,296
Mas havia algo nele, meio...

93
00:06:02,255 --> 00:06:03,921
espontâneo, imprevisível.

94
00:06:05,088 --> 00:06:09,796
Tudo que sei é que, se tivesse você,
não me mudaria para Mulhouse.

95
00:06:16,296 --> 00:06:17,921
Acho que vou chamá-lo de Jules.

96
00:06:18,505 --> 00:06:19,880
Não, não vai.

97
00:06:27,296 --> 00:06:28,296
Elsa?

98
00:06:30,338 --> 00:06:31,255
Oi!

99
00:06:32,338 --> 00:06:33,755
Oi, como vai?

100
00:06:33,838 --> 00:06:35,046
Bem, ótimo.

101
00:06:35,880 --> 00:06:39,130
Chegamos a um acordo
com o dono do salão de esportes.

102
00:06:39,213 --> 00:06:41,046
É temporário, mas estão seguros.

103
00:06:41,505 --> 00:06:42,505
Legal. O casamento...

104
00:06:46,046 --> 00:06:49,505
As meninas me contaram!
Que ótimo!

105
00:06:49,588 --> 00:06:53,171
Não me atrevi a contar porque
ultimamente, senti que você...

106
00:06:53,255 --> 00:06:54,546
Não!

107
00:06:54,630 --> 00:06:57,130
Na verdade, conheci
um cara recentemente.

108
00:06:57,213 --> 00:06:59,463
Então, virei uma nova página.

109
00:06:59,546 --> 00:07:02,046
Novo capítulo, novo
volume, até, então...

110
00:07:02,880 --> 00:07:03,713
Legal.

111
00:07:04,130 --> 00:07:05,671
E Gaia é tão...

112
00:07:07,296 --> 00:07:08,671
É tão...

113
00:07:09,255 --> 00:07:11,755
apaixonada, curiosa,

114
00:07:11,838 --> 00:07:14,546
tão maravilhosa para você.
Quer dizer, uau!

115
00:07:14,630 --> 00:07:16,171
- Uau!
- É...

116
00:07:16,921 --> 00:07:18,921
Espero que venham
para meu aniversário.

117
00:07:19,005 --> 00:07:21,505
- Vai dar uma festa?
- Bom, não.

118
00:07:21,588 --> 00:07:24,921
As meninas vão. Mas é surpresa,
então não posso saber.

119
00:07:25,005 --> 00:07:26,005
Bico fechado.

120
00:07:29,921 --> 00:07:32,671
É melhor ir, estou
muito ocupada, Max.

121
00:07:34,421 --> 00:07:35,921
Ok, até mais.

122
00:07:36,005 --> 00:07:37,671
Isso aí! Beijos e abraços!

123
00:07:41,213 --> 00:07:43,588
"Beijos e abraços"...

124
00:07:50,380 --> 00:07:54,130
Então, vai ficar o dia todo
sentado como um modelo deprimido?

125
00:07:54,213 --> 00:07:55,046
É.

126
00:07:55,130 --> 00:07:56,130
"É".

127
00:08:01,796 --> 00:08:04,338
"Até umas noites atrás,
dormia debaixo da ponte."

128
00:08:05,546 --> 00:08:08,213
E agora, aqui estou,
no maior navio do mundo,

129
00:08:08,296 --> 00:08:10,588
"tomando champanhe
com gente fina como vocês."

130
00:08:10,671 --> 00:08:11,921
Por que dormiu...

131
00:08:14,130 --> 00:08:16,213
"Acho que a vida é
uma bênção da porra."

132
00:08:18,755 --> 00:08:20,380
"Não vou desperdiçá-la, Rose."

133
00:08:24,130 --> 00:08:26,421
Seu louco, do que está falando?

134
00:08:27,463 --> 00:08:29,630
É a cena que escolhi
para a aula de teatro.

135
00:08:30,505 --> 00:08:33,171
<i>Titanic</i>. A fala do Leo.
Te lembra alguma coisa?

136
00:08:33,505 --> 00:08:36,463
Mesma história que a sua:
Elsa está no deque superior,

137
00:08:36,546 --> 00:08:39,380
e você aqui, no
porão, com os ratos.

138
00:08:39,463 --> 00:08:42,130
Não era pra ser "a mais
maravilhosa história de amor"?

139
00:08:42,213 --> 00:08:45,296
- Lembra do final, com a porta?
- Nem tente.

140
00:08:45,380 --> 00:08:47,296
Todos sabem que
ambos cabiam nela.

141
00:08:50,505 --> 00:08:51,963
Acho que você afundará.

142
00:08:54,380 --> 00:08:55,671
Você que sabe, cara.

143
00:08:59,671 --> 00:09:01,005
HOSPITAL BIZET

144
00:09:03,421 --> 00:09:05,005
Por que está demorando tanto?

145
00:09:05,088 --> 00:09:06,713
Está contando que é um anão?

146
00:09:06,796 --> 00:09:08,796
- Chega, Milou!
- Tudo bem.

147
00:09:10,338 --> 00:09:11,838
SALA DE ESPERA

148
00:09:16,546 --> 00:09:18,963
Então enfermeiras supergatas
não são um mito.

149
00:09:19,588 --> 00:09:21,255
Acho que preciso
te manter em casa.

150
00:09:21,338 --> 00:09:22,755
"Supergata"...

151
00:09:22,838 --> 00:09:23,838
Ela não é...

152
00:09:24,505 --> 00:09:25,588
Ela não é a mais gata.

153
00:09:26,630 --> 00:09:27,630
- Sério?
- Bom dia. Bom dia!

154
00:09:34,880 --> 00:09:37,255
Aposto que parece
uma montanha-russa em casa.

155
00:09:39,630 --> 00:09:40,463
Não.

156
00:09:40,796 --> 00:09:41,880
Que sorte.

157
00:09:42,296 --> 00:09:43,130
É.

158
00:09:44,713 --> 00:09:46,296
- Querem saber?
- Não.

159
00:09:48,171 --> 00:09:50,963
- Não aguentarão, ninguém aguenta.
- Vamos esperar.

160
00:09:53,296 --> 00:09:54,296
Têm preferência?

161
00:09:54,380 --> 00:09:55,421
- Menina.
- Menino.

162
00:09:57,880 --> 00:09:59,880
- Dissemos menino.
- Você disse menino.

163
00:10:00,588 --> 00:10:01,588
Quero uma menina. Menino.

164
00:10:28,505 --> 00:10:29,505
Tchau, Jules.

165
00:10:30,046 --> 00:10:31,421
Não se chama Jules!

166
00:10:48,338 --> 00:10:50,338
Está chupando o dedo!

167
00:11:08,380 --> 00:11:11,838
Tão fofo, veja!

168
00:11:12,588 --> 00:11:13,880
- Obrigada.
- Obrigada.

169
00:11:15,338 --> 00:11:18,713
- E pensar que podia ser meu e do Jules...
- Não é seu.

170
00:11:19,713 --> 00:11:22,463
Ele se foi, então, agora,
tem que lidar com isso.

171
00:11:22,546 --> 00:11:24,505
- E não era essa a questão mesmo.
- É.

172
00:11:25,213 --> 00:11:28,421
- Que questão?
- A questão era...

173
00:11:29,255 --> 00:11:30,255
Oi.

174
00:11:33,880 --> 00:11:35,380
Não ia partir hoje?

175
00:11:35,463 --> 00:11:37,505
- Não vou mais.
- O que quer dizer?

176
00:11:38,213 --> 00:11:39,213
É.

177
00:11:39,296 --> 00:11:43,005
É verdade, era para ele partir
e não foi. Mentiroso.

178
00:11:43,088 --> 00:11:46,171
São minhas amigas, não
dê atenção a elas.

179
00:11:46,255 --> 00:11:47,755
Milou, Chacha, Jules.

180
00:11:47,838 --> 00:11:49,546
Jules, Chacha, Milou.

181
00:11:49,630 --> 00:11:51,880
- Elas podem ser meio esquisitas.
- Dá para ver.

182
00:11:52,880 --> 00:11:55,255
- Prazer em conhecer.
- Encantada.

183
00:11:55,338 --> 00:11:57,755
- Posso falar com você um minuto?
- Sim.

184
00:12:02,713 --> 00:12:05,546
- O que seu amigo faz aqui?
- Calma. Ele não é meu amigo!

185
00:12:06,796 --> 00:12:08,713
- Será que ela o pagou?
- Não pode ser.

186
00:12:09,380 --> 00:12:10,713
Ele vai nos chantagear.

187
00:12:11,296 --> 00:12:12,630
Deveríamos matá-lo?

188
00:12:17,380 --> 00:12:18,213
E?

189
00:12:18,630 --> 00:12:20,505
Virá em casa esta noite.

190
00:12:20,838 --> 00:12:21,838
Para jantar.

191
00:12:22,130 --> 00:12:23,880
Meu pai está na ioga, então...

192
00:12:24,296 --> 00:12:27,046
- Quê?
- Ele não pode fazer ioga?

193
00:12:27,130 --> 00:12:28,421
E Mulhouse?

194
00:12:28,505 --> 00:12:30,505
Digo, as crianças em Mulhouse?

195
00:12:30,588 --> 00:12:34,505
- Não podem ter um professor?
- Cortes de gastos. Redução da mão de obra.

196
00:12:35,171 --> 00:12:36,505
Burocracia, sabe.

197
00:12:36,588 --> 00:12:38,088
- Que coincidência.
- É.

198
00:12:38,546 --> 00:12:40,463
- Ele é muito lindo, né?
- Pode ser.

199
00:12:41,213 --> 00:12:43,380
- É mais bonito nas fotos.
- Concordo.

200
00:12:43,463 --> 00:12:45,088
- Não.
- Sim.

201
00:12:45,171 --> 00:12:47,505
- Ele é muito lindo, estão enganadas.
- Não.

202
00:13:06,921 --> 00:13:07,755
Oi!

203
00:13:08,338 --> 00:13:09,588
O que faz aqui?

204
00:13:09,671 --> 00:13:11,380
Como vai? Parece bem.

205
00:13:12,338 --> 00:13:14,796
Mas é meio apertada demais.
Um pouco puta?

206
00:13:16,005 --> 00:13:19,171
- Já está aqui?
- Não, deve chegar em cinco minutos.

207
00:13:19,255 --> 00:13:22,088
Então, se puder... ir embora.

208
00:13:22,505 --> 00:13:24,630
Sabe aquele vestido
que te emprestei?

209
00:13:25,713 --> 00:13:28,130
- Há oito anos?
- Sim. Pode me devolver?

210
00:13:28,588 --> 00:13:29,421
Hoje?

211
00:13:29,505 --> 00:13:30,796
É, desculpa.

212
00:13:31,671 --> 00:13:33,130
Acha que ainda cabe?

213
00:13:33,588 --> 00:13:34,588
Sim, por quê?

214
00:13:34,671 --> 00:13:36,213
Sabe, porque...

215
00:13:36,296 --> 00:13:39,421
- O que quer?
- Milou, você é um saco.

216
00:13:56,755 --> 00:13:58,505
- Achou?
- Sim!

217
00:14:02,255 --> 00:14:03,296
- É este aqui?
- Sim.

218
00:14:03,380 --> 00:14:05,630
- Ok, aqui está.
- Isto é lindo...

219
00:14:06,005 --> 00:14:08,796
Nosso último encontro foi tão
breve, posso só falar oi?

220
00:14:08,880 --> 00:14:12,171
- Não, Milou!
- Mas é tão lindo, adorei os copos.

221
00:14:12,255 --> 00:14:13,588
- Ok.
- Muito lindo.

222
00:14:13,671 --> 00:14:15,671
- Uma última coisa.
- Sim?

223
00:14:15,755 --> 00:14:18,880
Lembre-se, não pode deixar que
homens tenham tudo de uma só vez.

224
00:14:18,963 --> 00:14:21,713
- Mantenha um ar de mistério.
- Ok.

225
00:14:22,088 --> 00:14:25,088
- Ótimo. Ok, agora vá.
- Tudo bem?

226
00:14:27,505 --> 00:14:29,421
- Tchau!
- Sua blusa é bem apertada...

227
00:14:32,880 --> 00:14:34,588
- Oi.
- Oi.

228
00:14:40,130 --> 00:14:41,421
- Como vai?
- Bem.

229
00:14:46,171 --> 00:14:48,171
- Trouxe isto aqui.
- Obrigada.

230
00:15:09,380 --> 00:15:11,505
A raposa está no
galinheiro, repito,

231
00:15:11,588 --> 00:15:13,255
a raposa está no galinheiro.

232
00:15:15,880 --> 00:15:16,880
- Vamos lá.
- Pega.

233
00:15:16,963 --> 00:15:18,796
E se der errado?

234
00:15:19,713 --> 00:15:20,713
Seguimos ele.

235
00:15:21,171 --> 00:15:22,630
Perdi minha carta.

236
00:15:22,713 --> 00:15:24,713
Posso alugar o carro,
mas não dirigi-lo.

237
00:15:26,421 --> 00:15:27,671
Bom, é.

238
00:15:28,630 --> 00:15:30,296
<i>É algo bem simples.</i>

239
00:15:31,546 --> 00:15:33,213
<i>- Estou feliz em vir.
- Eu também.</i>

240
00:15:33,296 --> 00:15:37,546
<i>É estranho, não parece que... esta
é a primeira vez que nos vemos?</i>

241
00:15:38,296 --> 00:15:39,296
<i>Tem razão.</i>

242
00:15:39,838 --> 00:15:42,213
Esse negócio funciona
muito bem, né?

243
00:15:42,671 --> 00:15:44,880
Poderia deixar o filho
em casa e ir beber.

244
00:15:45,296 --> 00:15:48,338
- Ninguém faz isso, Emilie.
- E se não fosse longe?

245
00:15:51,005 --> 00:15:52,796
ANTOINE

246
00:15:53,130 --> 00:15:54,671
<i>- Quer um pouco?
- Parece bom.</i>

247
00:15:55,838 --> 00:15:57,588
<i>- Foi você quem fez?
- Sim.</i>

248
00:15:58,421 --> 00:16:00,838
<i>Quando era criança,
queria ser cozinheira.</i>

249
00:16:01,338 --> 00:16:06,338
Mas minha mãe achava degradante
e não me incentivou muito.

250
00:16:07,671 --> 00:16:10,338
Ela acha que tudo o que
faço é degradante.

251
00:16:12,380 --> 00:16:14,838
Que seja. Sempre
quis ser professor?

252
00:16:16,546 --> 00:16:19,005
Quando criança, meus pais
me viram escrevendo livros.

253
00:16:19,838 --> 00:16:23,505
<i>Viajando o mundo para conferências
sobre assuntos especializados.</i>

254
00:16:23,588 --> 00:16:26,171
Nunca estudaram,
então era importante para eles.

255
00:16:27,755 --> 00:16:29,213
<i>- E então...</i>
- Nada mal.

256
00:16:29,296 --> 00:16:31,296
Meu pai morreu quando
fui pra faculdade.

257
00:16:33,046 --> 00:16:37,380
Minha mãe teve que pagar as dívidas
com o salário de zeladora.

258
00:16:37,880 --> 00:16:39,338
<i>E eu trabalhei para ajudar.</i>

259
00:16:39,421 --> 00:16:40,421
Sinto muito. Não precisa.

260
00:16:42,630 --> 00:16:43,630
Amo meu trabalho.

261
00:16:44,505 --> 00:16:45,880
<i>Não me arrependo de nada.</i>

262
00:16:46,796 --> 00:16:48,296
<i>Minha mãe é incrível.</i>

263
00:16:48,380 --> 00:16:51,630
Sacrificou tudo por mim,
então é normal que...

264
00:16:53,463 --> 00:16:54,963
- Vamos comer?
- Sim.

265
00:16:55,463 --> 00:16:56,463
<i>Bon appétit.</i> Esse cara é bom!

266
00:16:58,130 --> 00:17:00,505
Eu sei! E todas são
falas dele, não minhas!

267
00:17:00,588 --> 00:17:01,796
- Sério?
- Sim.

268
00:17:03,421 --> 00:17:04,671
Que saco!

269
00:17:06,046 --> 00:17:07,713
<i>Receita do meu pai.</i>
Buon appetito<i>!</i>

270
00:17:12,213 --> 00:17:15,213
Como foi parar na prefeitura?

271
00:17:17,880 --> 00:17:18,880
De avião. Brincadeira.

272
00:17:23,130 --> 00:17:23,963
Ridículo!

273
00:17:24,921 --> 00:17:26,755
Ela acha que é engraçada!

274
00:17:27,421 --> 00:17:31,630
Consegui o trabalho através do meu ex.
Comecei com a cabeça cheia de sonhos...

275
00:17:31,713 --> 00:17:34,671
Não! Ela começou a falar
do ex, mau sinal.

276
00:17:34,755 --> 00:17:37,546
Charlotte, não queremos
que vá bem, lembra?

277
00:17:37,630 --> 00:17:39,505
- Ah, é.
- Por que está sussurrando?

278
00:17:39,588 --> 00:17:40,963
- Não estou!
- Está, sim!

279
00:17:41,046 --> 00:17:42,546
- Ok, vou parar!
- De verdade?

280
00:17:42,630 --> 00:17:43,630
Sim, ok. Bom, Jules...

281
00:17:48,171 --> 00:17:49,505
me conte a verdade agora.

282
00:17:52,213 --> 00:17:53,380
<i>A verdade sobre o quê?</i>

283
00:17:54,213 --> 00:17:55,963
<i>- Está escondendo algo.</i>
- Não!

284
00:17:56,046 --> 00:17:59,046
- Ei, o que está fazendo?
- Ok.

285
00:18:08,921 --> 00:18:10,921
- Quê?
- É, o quê?

286
00:18:12,880 --> 00:18:15,921
Por que não me diz
que meu ossobuco é horrível?

287
00:18:17,296 --> 00:18:18,171
Puta merda!

288
00:18:18,255 --> 00:18:20,296
Ela vai me matar!

289
00:18:21,588 --> 00:18:23,713
- Ficou preocupado.
- Um pouco.

290
00:18:23,796 --> 00:18:25,880
Bom, não é dos melhores, mas...

291
00:18:25,963 --> 00:18:28,630
É totalmente incomestível!
Horrível!

292
00:18:28,713 --> 00:18:30,255
- Mas me mantive firme.
- Sim...

293
00:18:31,505 --> 00:18:33,088
Pra provar o quanto gosto de ti.

294
00:18:40,713 --> 00:18:43,588
- Ele está realmente dando em cima dela!
- Sim.

295
00:18:44,255 --> 00:18:48,671
Desculpa por antes, foi meio esquisito.
Minhas amigas podem ser superprotetoras.

296
00:18:48,755 --> 00:18:50,713
- Isso é amizade verdadeira.
- É.

297
00:18:50,796 --> 00:18:55,005
Eu as amo como irmãs, mas às vezes,
o "excesso" delas me sufoca.

298
00:18:55,088 --> 00:18:58,296
Tipo Charlotte, que é megaengraçada,
mas um pouco desconectada.

299
00:18:58,380 --> 00:19:01,755
<i>E Emilie é meio controladora,
consegue ser bem irritante.</i>

300
00:19:01,838 --> 00:19:04,838
Quê? Controladora? Besteira!

301
00:19:04,921 --> 00:19:07,880
E eu, muito desconectada?
E que isso quer dizer?

302
00:19:07,963 --> 00:19:10,046
Prefiro ser desconectada
a conectada.

303
00:19:10,130 --> 00:19:12,630
- Com certeza.
- Ela está se fazendo de boba.

304
00:19:13,963 --> 00:19:15,130
Desconectada...

305
00:19:16,463 --> 00:19:19,088
- Então morou aqui quando criança.
- É.

306
00:19:19,171 --> 00:19:23,380
Cresci aqui,
saí e voltei, como uma otária.

307
00:19:24,046 --> 00:19:25,505
- Acontece.
- É.

308
00:19:26,338 --> 00:19:29,421
Estou dividindo apartamento
com meu pai, aos 30.

309
00:19:30,630 --> 00:19:34,255
É tão estranho voltar para onde
costumávamos ser uma família,

310
00:19:34,338 --> 00:19:36,088
com minha irmã, minha mãe.

311
00:19:36,588 --> 00:19:39,796
- Sua mãe mora sozinha?
- Ela é meio especial.

312
00:19:40,505 --> 00:19:41,505
Por quê?

313
00:19:42,880 --> 00:19:43,713
Bem...

314
00:19:44,380 --> 00:19:46,088
É horrível dizer isso, mas...

315
00:19:47,338 --> 00:19:49,171
nunca senti o amor da minha mãe.

316
00:19:49,921 --> 00:19:52,546
Ela sempre preferiu minha irmã,
porque ela é tão...

317
00:19:53,963 --> 00:19:55,755
ela é tão mais tudo.

318
00:19:55,838 --> 00:19:57,713
É o que a minha mãe
acha, e eu também.

319
00:19:58,588 --> 00:19:59,755
Porra...

320
00:19:59,838 --> 00:20:03,296
- Faz tempo que não fala disso.
- Escuto o tempo todo.

321
00:20:05,505 --> 00:20:07,380
- O que foi?
- Quebrou?

322
00:20:09,880 --> 00:20:10,713
Merda...

323
00:20:17,796 --> 00:20:18,630
- Não!
- Não!

324
00:20:19,880 --> 00:20:21,880
- Ok, então...
- Sim?

325
00:20:24,046 --> 00:20:24,880
<i>Sim...</i>

326
00:20:24,963 --> 00:20:28,380
Perdão, mas vai levar o
carro, ou não? É o último.

327
00:20:35,130 --> 00:20:36,380
- Desculpa.
- É...

328
00:20:37,838 --> 00:20:39,546
- Temos que desligar.
- Não!

329
00:20:39,630 --> 00:20:40,588
Quê?

330
00:20:40,671 --> 00:20:43,380
- Você é nojenta!
- Só estou protegendo minha amiga!

331
00:20:43,463 --> 00:20:45,213
- Ele a machucaria?
- Nunca se sabe.

332
00:20:45,296 --> 00:20:46,796
Ele pode sentir vontade de...

333
00:20:49,630 --> 00:20:51,505
- Viu?
- Com quem tem transado?

334
00:20:54,255 --> 00:20:57,630
- Estavam tão...
- Não consigo, é nojento.

335
00:21:02,088 --> 00:21:03,213
Te deixo aqui.

336
00:21:08,755 --> 00:21:11,005
PODE DIZER... AO PAPAI...

337
00:21:11,088 --> 00:21:12,713
QUE QUER... SE CASAR COM ELE...

338
00:21:12,796 --> 00:21:14,046
POR FAVOR?

339
00:21:15,546 --> 00:21:16,380
Oi.

340
00:21:17,713 --> 00:21:19,088
- Oi.
- Onde esteve?

341
00:21:19,171 --> 00:21:21,421
- Liguei mil vezes.
- Com Charlotte.

342
00:21:22,255 --> 00:21:23,255
Longa história.

343
00:21:24,880 --> 00:21:26,671
Bom, estava te esperando...

344
00:21:27,921 --> 00:21:29,505
Queria marcar a ocasião.

345
00:21:30,546 --> 00:21:33,088
- É, posso ver.
- O que acha?

346
00:21:34,005 --> 00:21:36,546
Bom, mudou minha
mesa de lugar...

347
00:21:38,005 --> 00:21:39,255
Teremos um bebê.

348
00:21:40,213 --> 00:21:42,005
Talvez seja hora de oficializar.

349
00:21:42,713 --> 00:21:44,380
- Oficializar o quê?
- Nós dois.

350
00:21:46,505 --> 00:21:47,338
Emilie...

351
00:21:48,921 --> 00:21:50,588
quer casar comigo?

352
00:21:55,130 --> 00:21:58,005
- Sei que não estava planejado...
- Não, não planejei isso.

353
00:22:00,130 --> 00:22:02,463
Eu estar grávida
não significa que precisamos.

354
00:22:08,171 --> 00:22:11,630
- Não quer?
- Não é questão de querer, é...

355
00:22:12,630 --> 00:22:16,296
O que é essa coisa de
compromisso? Estamos acima disso.

356
00:22:17,588 --> 00:22:19,630
Estamos comprometidos,
teremos um bebê.

357
00:22:20,338 --> 00:22:21,338
Não te entendo.

358
00:22:22,171 --> 00:22:23,588
Posso ver.

359
00:22:24,005 --> 00:22:27,546
- Não me ama mais?
- É claro que te amo, mas...

360
00:22:27,630 --> 00:22:29,713
Mas? Qual é seu problema?

361
00:22:29,796 --> 00:22:31,380
Eu que sou o problema?

362
00:22:34,421 --> 00:22:35,421
Antoine...

363
00:22:46,671 --> 00:22:48,046
Charlotte, sou eu, abra.

364
00:22:52,671 --> 00:22:55,213
- Antoine? O que foi?
- Posso dormir aqui hoje?

365
00:22:55,296 --> 00:22:57,296
Quê? Espera, por quê?

366
00:22:58,380 --> 00:23:00,463
- Espera...
- Porra! Moules-Frites!

367
00:23:08,963 --> 00:23:09,963
O que é isso?

368
00:23:12,588 --> 00:23:14,546
- Bem, eu...
- Queríamos te contar.

369
00:23:14,630 --> 00:23:15,630
Cale a boca.

370
00:23:16,546 --> 00:23:20,338
- O que é isso?
- Sou maior já, não preciso te contar!

371
00:23:21,921 --> 00:23:23,921
- Pegue suas coisas e saia.
- Quê?

372
00:23:24,005 --> 00:23:25,588
- Não posso...
- Disse para sair!

373
00:23:25,671 --> 00:23:26,671
Antoine, para!

374
00:23:26,755 --> 00:23:28,380
- Estou pelado!
- Fora!

375
00:23:30,130 --> 00:23:31,588
Espere... Porra! Toma!

376
00:23:35,588 --> 00:23:37,963
Feliz agora? Foi bom
se sentir no poder?

377
00:23:38,755 --> 00:23:41,546
Não consegue enfrentá-la
e desconta em nós!

378
00:23:43,963 --> 00:23:44,963
Ela disse não.

