1
00:00:07,090 --> 00:00:09,510
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

2
00:01:33,093 --> 00:01:36,597
RESIDÊNCIA HILL

3
00:01:36,680 --> 00:01:42,686
A PRIMEIRA NOITE

4
00:02:27,648 --> 00:02:28,649
Tudo bem, amor.

5
00:02:29,441 --> 00:02:30,275
Está tudo bem.

6
00:02:30,359 --> 00:02:31,568
Foi só um pesadelo.

7
00:02:32,653 --> 00:02:33,987
Eu estava acordada.

8
00:02:34,613 --> 00:02:35,906
Ela estava lá.

9
00:02:36,531 --> 00:02:39,868
Ela gritou tão alto,
que doeu o meu ouvido.

10
00:02:39,951 --> 00:02:41,787
-Não era a Theo brincando?
-Não!

11
00:02:41,870 --> 00:02:43,830
Não foi a Theo.

12
00:02:43,914 --> 00:02:44,790
Certo.

13
00:02:45,123 --> 00:02:46,124
Parecia...

14
00:02:47,042 --> 00:02:47,918
que era...

15
00:02:48,919 --> 00:02:51,088
uma moça do pescoço torto.

16
00:02:53,173 --> 00:02:54,675
Essa é nova.

17
00:02:54,758 --> 00:02:56,301
Agora ela sumiu, não?

18
00:02:56,385 --> 00:02:57,219
É.

19
00:02:58,345 --> 00:03:01,932
Se ela voltar, venha nos chamar.

20
00:03:02,015 --> 00:03:04,017
Vamos botá-la para correr.

21
00:03:04,476 --> 00:03:05,686
Promete?

22
00:03:06,687 --> 00:03:08,021
Só esta noite.

23
00:03:09,314 --> 00:03:10,691
Sem o seu irmão?

24
00:03:10,857 --> 00:03:12,109
A NOITE SEGUINTE

25
00:03:12,192 --> 00:03:13,902
Eu prefiro dormir aqui.

26
00:03:15,153 --> 00:03:17,030
Caso ela volte.

27
00:03:21,993 --> 00:03:23,453
Está bem. Só esta noite.

28
00:03:25,747 --> 00:03:26,957
Fico um pouco aqui.

29
00:03:27,040 --> 00:03:28,083
Está bem.

30
00:03:29,084 --> 00:03:30,168
Boa noite...

31
00:03:32,295 --> 00:03:33,380
moças.

32
00:03:34,172 --> 00:03:35,090
Boa noite.

33
00:03:37,300 --> 00:03:38,802
Pega o cobertor dela?

34
00:03:38,885 --> 00:03:40,095
-Pego.
-Obrigada.

35
00:03:44,641 --> 00:03:46,226
Está se sentindo melhor?

36
00:03:47,894 --> 00:03:50,021
Me fala o que tem no seu medalhão.

37
00:03:50,939 --> 00:03:52,899
Você sabe o que tem dentro dele.

38
00:03:53,817 --> 00:03:54,693
Sou eu?

39
00:03:55,318 --> 00:03:56,445
É você.

40
00:03:57,738 --> 00:03:59,781
São vocês dois. Né?

41
00:04:01,450 --> 00:04:03,660
Posso ter um medalhão assim um dia?

42
00:04:04,578 --> 00:04:08,373
Pode ficar com ele esta noite,
e quando você crescer, eu te dou.

43
00:04:08,999 --> 00:04:10,333
Esse aí mesmo?

44
00:04:10,417 --> 00:04:12,169
Este aqui mesmo.

45
00:04:12,711 --> 00:04:15,172
Quando você crescer. Certo?

46
00:05:55,063 --> 00:05:58,692
Não, não, não...

47
00:05:59,401 --> 00:06:00,402
<i>Fico paralisada.</i>

48
00:06:01,486 --> 00:06:02,696
<i>Não consigo falar.</i>

49
00:06:03,530 --> 00:06:05,282
<i>Nem mexer os braços e as pernas.</i>

50
00:06:06,992 --> 00:06:10,370
Geralmente entro em pânico
e a respiração fica rápida e pesada.

51
00:06:11,162 --> 00:06:13,415
Parece que meu coração vai sair pela boca.

52
00:06:15,166 --> 00:06:16,251
Certo.

53
00:06:16,334 --> 00:06:19,296
E quanto tempo isso dura,
até conseguir se mexer?

54
00:06:19,921 --> 00:06:20,922
Talvez um minuto.

55
00:06:21,006 --> 00:06:22,007
Talvez dois.

56
00:06:23,300 --> 00:06:24,968
Mas às vezes parecem horas.

57
00:06:28,388 --> 00:06:30,515
E você disse que a primeira vez foi...

58
00:06:30,599 --> 00:06:31,600
Aos seis anos.

59
00:06:32,434 --> 00:06:34,936
Vê alguma coisa durante esses episódios?

60
00:06:36,271 --> 00:06:37,105
Tipo o quê?

61
00:06:37,981 --> 00:06:39,900
Certas pessoas dizem ver coisas.

62
00:06:41,443 --> 00:06:43,403
Sei que pode parecer estranho.

63
00:06:43,486 --> 00:06:44,404
Nem um pouco.

64
00:06:44,487 --> 00:06:47,282
A paralisia do sono é mais comum
do que imagina,

65
00:06:47,365 --> 00:06:49,409
mas é completamente inofensiva.

66
00:06:50,368 --> 00:06:52,495
É fácil pro técnico do sono falar, não?

67
00:06:56,374 --> 00:07:00,629
Então você nunca procurou tratamento
ou fez outros estudos do sono?

68
00:07:00,712 --> 00:07:01,546
Não.

69
00:07:01,630 --> 00:07:02,631
Joguei no Google.

70
00:07:03,798 --> 00:07:06,259
Fiquei surpresa ao ver que há tratamento.

71
00:07:06,343 --> 00:07:07,302
Certo.

72
00:07:08,553 --> 00:07:10,513
Durante a noite,

73
00:07:10,597 --> 00:07:13,391
você passa por diferentes
estágios de sono.

74
00:07:14,059 --> 00:07:18,063
No estágio mais profundo seu cérebro
basicamente desliga os músculos

75
00:07:18,146 --> 00:07:20,398
para impedir que você se movimente.

76
00:07:20,482 --> 00:07:23,401
Alguns saem desse estágio
mais rápido que outros.

77
00:07:23,902 --> 00:07:27,280
O seu cérebro acorda
antes de ligar o motor novamente.

78
00:07:27,906 --> 00:07:30,033
Os músculos demoram mais pra voltar.

79
00:07:34,162 --> 00:07:35,789
E o que vejo às vezes?

80
00:07:36,706 --> 00:07:40,085
As pessoas às vezes relatam
coisas estranhas.

81
00:07:40,168 --> 00:07:43,880
Vultos humanos,
animais, entes queridos mortos.

82
00:07:44,547 --> 00:07:46,466
As alucinações são bem comuns,

83
00:07:46,549 --> 00:07:48,385
devido à ruptura da barreira

84
00:07:48,468 --> 00:07:52,138
entre o estado de sonho e o despertar.

85
00:07:52,806 --> 00:07:55,016
Os seus sonhos podem passar.

86
00:07:55,892 --> 00:07:57,018
Um vazamento.

87
00:07:58,228 --> 00:07:59,521
O quê?

88
00:08:02,148 --> 00:08:02,983
Então...

89
00:08:04,067 --> 00:08:06,236
e agora, Dr. Vance?

90
00:08:06,611 --> 00:08:07,612
Não sou médico.

91
00:08:07,696 --> 00:08:09,197
Sou só um técnico.

92
00:08:11,658 --> 00:08:12,659
Entendi.

93
00:08:12,993 --> 00:08:16,329
Então e agora, Sr. “Doutor” do Sonho?

94
00:08:16,413 --> 00:08:18,164
-Técnico do sono.
-Técnico.

95
00:08:18,248 --> 00:08:21,626
Pode... me chamar de Arthur.

96
00:08:22,377 --> 00:08:23,545
E agora, Arthur?

97
00:08:25,213 --> 00:08:28,675
Primeiro vamos marcar um teste de sono.

98
00:08:28,758 --> 00:08:32,595
Para monitorar suas ondas cerebrais,
frequência cardíaca e respiração.

99
00:08:32,679 --> 00:08:35,682
Aí usamos as informações
pra criar um plano de fuga.

100
00:08:35,765 --> 00:08:37,017
Um plano de fuga?

101
00:08:37,100 --> 00:08:41,312
Ações que poderá adotar nos episódios
para te ajudar a enfrentá-los.

102
00:08:41,396 --> 00:08:42,731
Não evitam o processo,

103
00:08:42,814 --> 00:08:44,941
mas podem acabar com o pânico.

104
00:08:46,401 --> 00:08:47,485
Você está bem?

105
00:08:49,112 --> 00:08:50,155
Sim...

106
00:08:51,990 --> 00:08:55,285
O último médico que eu vi,
o meu clínico geral,

107
00:08:55,368 --> 00:08:57,203
ele não era um especialista.

108
00:08:59,289 --> 00:09:01,916
Só me mandou evitar ver TV
antes de dormir.

109
00:09:02,500 --> 00:09:05,211
É... é bom ser ouvida.

110
00:09:06,337 --> 00:09:07,672
Você toma café?

111
00:09:09,799 --> 00:09:10,633
Sim, eu...

112
00:09:12,093 --> 00:09:12,927
Você...

113
00:09:13,762 --> 00:09:16,181
Você está me chamando para tomar café?

114
00:09:17,348 --> 00:09:20,310
É para o seu histórico de saúde,
na sua ficha.

115
00:09:22,103 --> 00:09:24,189
-Me desculpe...
-Não...

116
00:09:24,272 --> 00:09:25,857
-Relaxa.
-Entendi errado.

117
00:09:25,940 --> 00:09:30,028
Eu ia esperar até o fim da consulta
pra te convidar para um café.

118
00:09:30,904 --> 00:09:33,990
Mas já que você tocou no assunto... sim.

119
00:09:34,741 --> 00:09:35,742
Está bem.

120
00:10:06,773 --> 00:10:08,983
<i>Já teve uma oferta melhor na vida?</i>

121
00:10:09,651 --> 00:10:10,985
<i>Com tudo?</i>

122
00:10:12,612 --> 00:10:17,575
Dez, nove, oito, sete,

123
00:10:17,659 --> 00:10:21,037
seis, cinco, quatro,

124
00:10:21,121 --> 00:10:23,998
três, dois, um!

125
00:10:24,499 --> 00:10:26,084
Feliz Ano Novo!

126
00:10:58,408 --> 00:10:59,409
Sim!

127
00:11:30,815 --> 00:11:32,650
Fazia tempo que não acontecia.

128
00:11:37,071 --> 00:11:38,072
Você consegue.

129
00:11:39,532 --> 00:11:41,326
Lembre-se do plano.

130
00:11:42,076 --> 00:11:44,037
Controle a respiração.

131
00:11:48,374 --> 00:11:49,584
Feche a mão.

132
00:11:54,631 --> 00:11:56,758
Vou acender a luz.

133
00:11:56,841 --> 00:11:57,759
Estou bem aqui.

134
00:12:04,390 --> 00:12:05,808
Pronto.

135
00:12:12,273 --> 00:12:13,399
Feche a mão.

136
00:12:14,442 --> 00:12:15,401
Isso.

137
00:12:23,368 --> 00:12:24,244
Conseguiu.

138
00:12:25,662 --> 00:12:26,788
Isso.

139
00:13:27,890 --> 00:13:28,725
<i>Olha.</i>

140
00:13:28,808 --> 00:13:30,393
-A qualquer segundo.
-Certo.

141
00:13:39,694 --> 00:13:40,820
Está demorando muito.

142
00:13:40,903 --> 00:13:43,406
Não, a qualquer segundo. A ficha vai cair.

143
00:13:48,119 --> 00:13:49,203
Agora foi!

144
00:13:53,499 --> 00:13:55,710
Dez minutos. Levou quase dez minutos.

145
00:13:55,793 --> 00:13:57,378
Dez minutos e trinta anos.

146
00:14:00,006 --> 00:14:02,800
-Fecharam a compra da casa?
-Semana que vem.

147
00:14:04,052 --> 00:14:06,054
Arthur só começa na UCLA em junho,

148
00:14:06,137 --> 00:14:08,389
vamos passar um bom tempo com vocês.

149
00:14:08,473 --> 00:14:09,724
-Ótimo.
-É.

150
00:14:10,516 --> 00:14:12,310
Luke talvez se mude para lá.

151
00:14:14,312 --> 00:14:15,980
Vai te seguir para o Oeste?

152
00:14:16,064 --> 00:14:17,357
É. Coisa de gêmeos.

153
00:14:20,443 --> 00:14:22,070
Não teria muita esperança.

154
00:14:22,153 --> 00:14:25,365
Vai saber se ele estará em condições de...

155
00:14:27,325 --> 00:14:28,326
Espero que sim.

156
00:14:29,911 --> 00:14:31,496
Queria que ele estivesse aqui.

157
00:14:33,706 --> 00:14:35,041
-Você amará LA.
-É?

158
00:14:35,124 --> 00:14:35,958
É.

159
00:14:36,042 --> 00:14:38,586
Você pode esquiar e surfar no mesmo dia.

160
00:14:38,669 --> 00:14:39,504
Por quê?

161
00:14:39,587 --> 00:14:42,465
Não sei por que alguém faria isso,
mas você pode.

162
00:14:44,008 --> 00:14:47,303
E você nunca mais vai ter
que raspar gelo do para-brisa.

163
00:14:47,387 --> 00:14:50,139
-Que bom.
-É muito bom.

164
00:14:50,556 --> 00:14:51,974
É o melhor.

165
00:15:04,612 --> 00:15:06,072
O que você está olhando?

166
00:15:06,155 --> 00:15:07,323
Nada.

167
00:15:08,199 --> 00:15:09,033
Ninguém.

168
00:15:09,909 --> 00:15:11,494
Champanhe demais, talvez.

169
00:15:14,956 --> 00:15:16,332
Você merece, Nellie.

170
00:15:16,416 --> 00:15:17,417
Obrigada.

171
00:15:18,084 --> 00:15:20,044
Digo, Eleanor Vance.

172
00:15:20,128 --> 00:15:20,962
É.

173
00:15:22,088 --> 00:15:24,590
Terei de me acostumar
com isso, mas gostei.

174
00:15:25,425 --> 00:15:26,551
É perfeito.

175
00:15:41,983 --> 00:15:43,943
LOS ANGELES

176
00:15:44,026 --> 00:15:48,489
OITO MESES DEPOIS

177
00:16:07,383 --> 00:16:08,718
Fazia bastante tempo.

178
00:16:10,678 --> 00:16:12,221
Amor...

179
00:16:15,475 --> 00:16:16,392
Relaxa.

180
00:16:25,610 --> 00:16:26,736
Vou acender a luz.

181
00:17:32,969 --> 00:17:35,054
Não!

182
00:17:37,306 --> 00:17:38,558
Não.

183
00:17:40,685 --> 00:17:41,519
Não.

184
00:17:41,894 --> 00:17:42,895
Arthur.

185
00:17:44,855 --> 00:17:45,856
<i>Ele morreu.</i>

186
00:17:46,691 --> 00:17:48,317
<i>Ele morreu, e ela voltou.</i>

187
00:17:50,528 --> 00:17:51,571
Quanto tempo fazia?

188
00:17:52,238 --> 00:17:53,906
Desde a última aparição.

189
00:17:55,491 --> 00:17:57,243
Fazia quase dois anos.

190
00:17:57,326 --> 00:17:58,953
Na verdade eu...

191
00:17:59,870 --> 00:18:01,080
não a via desde...

192
00:18:05,001 --> 00:18:06,502
Desde que conheci Arthur.

193
00:18:07,753 --> 00:18:11,507
Eu comecei a vê-la quando era criança.

194
00:18:12,466 --> 00:18:15,678
E depois, morando com minha tia,
eu a vi outras vezes.

195
00:18:16,512 --> 00:18:18,889
Mas ele entrou na minha vida
e ela sumiu.

196
00:18:22,226 --> 00:18:23,519
Então ela o matou.

197
00:18:24,604 --> 00:18:26,063
Já falamos sobre isso.

198
00:18:26,147 --> 00:18:29,191
-O Arthur morreu de um aneurisma.
-Eu sei.

199
00:18:29,275 --> 00:18:31,235
Se sabe, também deve saber

200
00:18:31,319 --> 00:18:33,654
que foi um evento trágico e fortuito.

201
00:18:33,738 --> 00:18:35,448
Sei que pareceu um aneurisma.

202
00:18:35,740 --> 00:18:38,326
É normal querer colocar a culpa em algo.

203
00:18:38,409 --> 00:18:39,952
Eu sei de quem é a culpa.

204
00:18:40,786 --> 00:18:41,829
A Residência Hill.

205
00:18:42,580 --> 00:18:43,497
A Residência Hill.

206
00:18:45,583 --> 00:18:46,667
Isso mesmo.

207
00:18:47,501 --> 00:18:48,919
Tudo bem, Dr. Montague.

208
00:18:50,546 --> 00:18:52,256
Não espero que acredite em mim.

209
00:18:57,928 --> 00:19:00,848
A sua crina está toda
embaraçada, Sr. Cavalinho.

210
00:19:02,266 --> 00:19:04,226
Vou procurar uma escova pra você.

211
00:19:27,958 --> 00:19:30,586
Sra. Dudley! Olha o que eu encontrei!

212
00:19:32,713 --> 00:19:33,756
Nossa.

213
00:19:34,632 --> 00:19:36,425
Que jogo de chá lindo.

214
00:19:36,509 --> 00:19:37,718
Posso ficar com ele?

215
00:19:38,219 --> 00:19:39,553
Vamos ver.

216
00:19:39,637 --> 00:19:42,139
-Onde você achou isso?
-Na sala de brincar.

217
00:19:42,807 --> 00:19:43,849
Onde?

218
00:19:44,225 --> 00:19:45,935
Olha esta.

219
00:19:46,018 --> 00:19:47,603
Estrelas.

220
00:19:48,479 --> 00:19:49,897
Uma xícara de estrelas.

221
00:19:50,398 --> 00:19:51,440
Nossa.

222
00:19:53,025 --> 00:19:54,151
É linda.

223
00:19:55,695 --> 00:19:56,737
Você sabe,

224
00:19:57,363 --> 00:20:00,991
eu acho que sei a quem isso pertencia.

225
00:20:03,369 --> 00:20:04,328
Jacqueline.

226
00:20:05,454 --> 00:20:06,664
Sua xícara de estrelas.

227
00:20:07,248 --> 00:20:08,624
Esta aqui é ela.

228
00:20:08,916 --> 00:20:09,750
A Jacqueline?

229
00:20:10,000 --> 00:20:11,293
Jacqueline Hill.

230
00:20:11,377 --> 00:20:13,546
Sua mãe era dona daqui, Sra. Hill.

231
00:20:14,422 --> 00:20:15,798
Este era o quarto dela.

232
00:20:16,257 --> 00:20:17,675
O nome dela era Hazel.

233
00:20:18,592 --> 00:20:20,052
Esta era ela mais nova.

234
00:20:20,511 --> 00:20:21,595
Você a conheceu?

235
00:20:21,679 --> 00:20:22,513
Conheci.

236
00:20:22,596 --> 00:20:26,225
Eu cuidei dela durante a velhice.
Ela ficava naquela cama.

237
00:20:26,434 --> 00:20:29,270
Dizia coisas perto do fim
que não faziam sentido.

238
00:20:29,353 --> 00:20:32,857
Falava que Jacqueline precisava
da xícara de estrelas dela.

239
00:20:32,940 --> 00:20:35,234
Antes eu não entendia, mas agora sim.

240
00:20:35,860 --> 00:20:37,570
Posso ficar com tudo?

241
00:20:38,154 --> 00:20:40,573
Tudo bem ficar com o conjunto de chá

242
00:20:41,365 --> 00:20:43,075
se os seus pais concordarem.

243
00:20:43,159 --> 00:20:45,661
Eu só vou usar esta xícara,

244
00:20:45,745 --> 00:20:46,871
para tudo.

245
00:20:46,954 --> 00:20:48,831
Para suco, ou leite,

246
00:20:48,914 --> 00:20:50,541
ou tudo que a mamãe me der.

247
00:20:51,125 --> 00:20:52,918
Mas a mamãe pode dizer não.

248
00:20:53,836 --> 00:20:55,463
Eu já quebrei uma caneca.

249
00:20:55,546 --> 00:20:58,174
Eu não posso ter coisas que são frágeis,

250
00:20:58,257 --> 00:21:00,760
e isso parece frágil.

251
00:21:00,843 --> 00:21:01,844
Não, querida.

252
00:21:02,428 --> 00:21:04,054
Use sua xícara de estrelas.

253
00:21:04,597 --> 00:21:06,682
Insista na sua xícara de estrelas.

254
00:21:07,641 --> 00:21:11,353
Quando te obrigarem a ser
igual aos outros, nunca mais a verá.

255
00:21:14,482 --> 00:21:15,816
Mas deve lavar antes.

256
00:21:16,233 --> 00:21:17,359
Está empoeirada.

257
00:21:24,950 --> 00:21:25,785
Nellie.

258
00:21:26,410 --> 00:21:28,954
Mamãe, olha o que eu encontrei.

259
00:21:29,038 --> 00:21:31,582
-Vamos brincar de tomar chá?
-Agora não.

260
00:21:31,999 --> 00:21:33,083
Mocinha...

261
00:21:33,167 --> 00:21:35,127
Por favor...

262
00:21:35,211 --> 00:21:36,086
Não.

263
00:21:36,504 --> 00:21:38,130
Venha comigo, agora mesmo.

264
00:21:40,466 --> 00:21:43,844
Nós temos um trabalho muito importante.

265
00:21:44,887 --> 00:21:47,181
Que é cuidar desta casa.

266
00:21:47,932 --> 00:21:49,266
Consertá-la.

267
00:21:50,351 --> 00:21:53,354
Nós cuidamos da casa, e ela cuida de nós.

268
00:21:54,396 --> 00:21:57,107
-Então por que você faria isso?
-Eu não fiz.

269
00:21:57,191 --> 00:21:59,235
Eu te vi brincando com giz ontem.

270
00:21:59,318 --> 00:22:00,611
Lá fora.

271
00:22:00,694 --> 00:22:02,613
Eu não escreveria na parede.

272
00:22:03,697 --> 00:22:04,865
O que aconteceu?

273
00:22:04,949 --> 00:22:07,576
-Fale para sua irmã o que fez.
-Eu não fiz!

274
00:22:07,660 --> 00:22:08,869
Ela diz que não fez.

275
00:22:13,958 --> 00:22:14,959
Você está bem?

276
00:22:15,042 --> 00:22:15,960
Não.

277
00:22:17,086 --> 00:22:19,129
A minha cabeça está explodindo

278
00:22:19,213 --> 00:22:21,549
e minhas filhas estão destruindo minha...

279
00:22:24,218 --> 00:22:25,219
Quer saber?

280
00:22:26,011 --> 00:22:27,555
Ajude a limpar, Theo.

281
00:22:28,222 --> 00:22:31,183
E é bom vocês terminarem
antes de eu voltar.

282
00:22:36,105 --> 00:22:37,356
Que mau humor.

283
00:22:38,440 --> 00:22:39,775
Não fui eu.

284
00:22:40,776 --> 00:22:42,027
Eu juro.

285
00:23:03,507 --> 00:23:04,341
Não.

286
00:23:05,551 --> 00:23:06,427
Não foi.

287
00:23:07,303 --> 00:23:08,637
Você consegue saber...

288
00:23:10,014 --> 00:23:11,181
com a sua mão?

289
00:23:17,271 --> 00:23:18,814
Não sei que diferença faz.

290
00:23:19,565 --> 00:23:21,483
Vão arrancar o papel de parede.

291
00:23:34,330 --> 00:23:38,334
VENHA PARA CASA, NELL

292
00:24:05,945 --> 00:24:08,280
-Oi.
-Oi. Valeu por me buscar.

293
00:24:08,572 --> 00:24:10,282
-Como você está?
-Estou bem.

294
00:24:10,366 --> 00:24:12,409
-Estamos indo para...?
-A Sétima.

295
00:24:12,493 --> 00:24:14,620
Vá como se fosse para o estádio.

296
00:24:14,703 --> 00:24:15,537
Está bem.

297
00:24:23,837 --> 00:24:24,838
Estou orgulhosa.

298
00:24:25,547 --> 00:24:27,466
É, eu sou um vencedor.

299
00:24:28,425 --> 00:24:30,010
Esse lugar é bom?

300
00:24:30,094 --> 00:24:31,804
Sim, é um palácio.

301
00:24:31,887 --> 00:24:34,640
Vire à esquerda.
Um acampamento para viciados.

302
00:24:35,349 --> 00:24:38,268
Mas estou orgulhosa de você.
Não importa aonde vá.

303
00:24:38,352 --> 00:24:40,062
O que importa é querer mudar.

304
00:24:40,437 --> 00:24:42,398
Isso sempre me dará orgulho de você.

305
00:24:43,440 --> 00:24:44,441
Como você está?

306
00:24:45,526 --> 00:24:46,610
-Eu?
-É.

307
00:24:47,403 --> 00:24:48,487
Como vai?

308
00:24:48,946 --> 00:24:50,364
Vou bem.

309
00:24:50,447 --> 00:24:51,448
-É?
-É.

310
00:24:52,741 --> 00:24:55,911
Tem sido bem difícil
desde que o Arthur... você sabe.

311
00:24:57,162 --> 00:24:59,999
Está difícil dormir na casa
sem ele. Então...

312
00:25:00,082 --> 00:25:01,500
É...

313
00:25:02,209 --> 00:25:03,711
Sim, tem sido...

314
00:25:03,794 --> 00:25:06,672
Pode virar à direita
e encostar, por favor?

315
00:25:13,512 --> 00:25:14,555
Eu...

316
00:25:14,638 --> 00:25:17,266
Eu só preciso de mais um favor.

317
00:25:17,766 --> 00:25:19,309
-Por que...?
-Vê aquele cara?

318
00:25:20,394 --> 00:25:21,645
De boné branco?

319
00:25:23,814 --> 00:25:24,648
Sim.

320
00:25:24,732 --> 00:25:26,108
Então...

321
00:25:28,110 --> 00:25:29,278
É o seguinte.

322
00:25:30,404 --> 00:25:32,823
Eu preciso ficar bem antes de entrar.

323
00:25:33,657 --> 00:25:35,159
Não estou entendendo.

324
00:25:35,242 --> 00:25:36,618
Isso ajuda.

325
00:25:36,702 --> 00:25:40,330
Ficar bem... uma última vez.

326
00:25:40,831 --> 00:25:42,332
Para entrar lá

327
00:25:42,416 --> 00:25:45,085
e conseguir tirar isso da cabeça.

328
00:25:45,169 --> 00:25:48,005
E ficar bem uma última vez.

329
00:25:48,088 --> 00:25:50,716
Isso ajuda. Isso ajuda muito.

330
00:25:51,091 --> 00:25:52,009
Certo.

331
00:25:52,092 --> 00:25:54,970
Eu ia pedir para você parar aqui

332
00:25:55,054 --> 00:25:57,765
e eu ia descer e cuidar disso,

333
00:25:57,848 --> 00:26:01,643
mas está vendo o cara de boné branco?

334
00:26:02,186 --> 00:26:03,896
Eu estou devendo para ele.

335
00:26:03,979 --> 00:26:05,773
E se ele me vir chegando

336
00:26:05,856 --> 00:26:08,233
e eu não tiver o dinheiro, ele...

337
00:26:10,235 --> 00:26:11,403
não vai me vender.

338
00:26:12,362 --> 00:26:14,615
Mas ele não te conhece.

339
00:26:15,908 --> 00:26:16,784
Então...

340
00:26:16,867 --> 00:26:19,411
-Você quer que eu...
-Nellie, não é nada...

341
00:26:19,495 --> 00:26:20,871
compre heroína?

342
00:26:20,954 --> 00:26:22,706
Não fale desse jeito...

343
00:26:22,790 --> 00:26:26,460
-E depois te deixe em uma clínica?
-Não é nada de mais, Nellie.

344
00:26:27,044 --> 00:26:29,296
Eu te pago assim que sair.

345
00:26:30,089 --> 00:26:32,132
Agora é pra valer, eu prometo.

346
00:26:32,966 --> 00:26:35,260
Eu estou cansado dessa merda.

347
00:26:35,594 --> 00:26:36,553
Já chega.

348
00:26:36,637 --> 00:26:39,264
Desta vez eu vou conseguir.

349
00:26:39,348 --> 00:26:42,976
Eu consigo enrolar o Steve,
a Shirl e a Theo se for preciso,

350
00:26:43,060 --> 00:26:45,229
mas não você, Nellie.

351
00:26:45,771 --> 00:26:47,231
Você, nunca.

352
00:26:49,733 --> 00:26:50,567
Olhe para mim.

353
00:26:54,238 --> 00:26:55,948
É só você e eu.

354
00:26:57,366 --> 00:26:58,909
E acabou.

355
00:26:58,992 --> 00:27:00,369
Eu vou fazer isso.

356
00:27:00,452 --> 00:27:01,453
Eu só...

357
00:27:03,372 --> 00:27:05,207
Eu só... preciso ficar...

358
00:27:06,250 --> 00:27:10,254
bem uma última vez
para conseguir entrar por aquela porta.

359
00:27:10,337 --> 00:27:12,589
E aí acabou. Acabou.

360
00:27:13,298 --> 00:27:14,508
Acredita em mim?

361
00:27:15,801 --> 00:27:17,219
Eu acreditei em você.

362
00:27:17,302 --> 00:27:19,513
Eu sempre acreditei em você

363
00:27:19,596 --> 00:27:21,390
quando éramos crianças.

364
00:27:21,473 --> 00:27:24,768
E depois, quando você disse o que viu,

365
00:27:24,852 --> 00:27:26,145
eu acreditei em você.

366
00:27:27,896 --> 00:27:29,189
Acredite em mim.

367
00:27:35,154 --> 00:27:37,865
-Quanto isso vai custar?
-Vinte dólares.

368
00:27:38,448 --> 00:27:39,741
Um envelope. E só.

369
00:27:40,868 --> 00:27:42,494
Sempre acreditei em você.

370
00:27:43,704 --> 00:27:44,997
E eu entendo.

371
00:27:45,706 --> 00:27:48,792
Eu também estou mal,
mas ninguém quer enxergar.

372
00:27:48,876 --> 00:27:50,711
Eu quero enxergar, viu?

373
00:27:50,794 --> 00:27:52,171
Eu quero enxergar.

374
00:27:52,254 --> 00:27:53,172
Eu entendo.

375
00:27:53,255 --> 00:27:56,216
Então você me ajuda a melhorar...

376
00:27:57,634 --> 00:27:59,469
e aí pode me contar tudo.

377
00:28:00,888 --> 00:28:01,889
Certo?

378
00:28:03,599 --> 00:28:04,433
Certo.

379
00:28:04,516 --> 00:28:06,435
-Tudo bem.
-Certo.

380
00:28:06,518 --> 00:28:07,352
É.

381
00:28:12,608 --> 00:28:13,609
Eu já volto.

382
00:28:24,411 --> 00:28:25,537
Merda.

383
00:28:26,246 --> 00:28:27,164
Merda.

384
00:28:48,268 --> 00:28:50,312
-Valeu.
-Ele cuspiu da boca.

385
00:28:50,395 --> 00:28:51,980
É assim que eles fazem.

386
00:29:24,471 --> 00:29:26,098
Ainda coleciona os botões?

387
00:29:31,311 --> 00:29:33,563
Vou ver se arrumo uns pra você na clínica.

388
00:29:43,198 --> 00:29:44,157
Desculpe.

389
00:29:44,908 --> 00:29:47,828
Todo mundo precisa de ajuda
às vezes, não, Nellie?

390
00:29:49,621 --> 00:29:50,497
Nellie?

391
00:29:52,457 --> 00:29:53,667
Nellie?

392
00:30:07,222 --> 00:30:08,724
<i>Vi meu irmão mês passado.</i>

393
00:30:09,850 --> 00:30:13,145
Abriu uma vaga na clínica do centro
e ele precisava de carona.

394
00:30:15,230 --> 00:30:16,231
E você deu?

395
00:30:17,899 --> 00:30:18,734
Sim.

396
00:30:20,485 --> 00:30:21,611
Mês passado?

397
00:30:22,195 --> 00:30:23,405
Isso.

398
00:30:24,406 --> 00:30:28,118
Existe algum motivo
para você não ter mencionado isso

399
00:30:28,201 --> 00:30:30,787
em nenhuma das nossas sessões
desde então?

400
00:30:33,457 --> 00:30:34,958
Como ele está?

401
00:30:36,084 --> 00:30:37,544
Bem, na verdade.

402
00:30:37,627 --> 00:30:40,047
Você falou com ele de novo?

403
00:30:41,423 --> 00:30:42,257
Não.

404
00:30:43,383 --> 00:30:46,803
Nos primeiros dias dele lá,
senti a pior gripe da vida.

405
00:30:48,805 --> 00:30:51,058
No 4° dia comecei a me sentir melhor.

406
00:30:51,558 --> 00:30:54,019
Não senti mais nenhuma dor fantasma.

407
00:30:57,147 --> 00:30:59,149
Não deve acreditar nessas coisas.

408
00:30:59,232 --> 00:31:03,278
Eu acredito que os gêmeos compartilham
uma empatia única.

409
00:31:04,196 --> 00:31:05,113
Bem...

410
00:31:06,198 --> 00:31:10,202
a minha empatia compartilhada
me deixou enjoada nos primeiros dias,

411
00:31:10,285 --> 00:31:12,704
mas depois acho que ele melhorou.

412
00:31:13,246 --> 00:31:16,166
Como está se sentindo com o novo remédio?

413
00:31:16,249 --> 00:31:18,085
Algum problema?

414
00:31:19,002 --> 00:31:20,087
Nenhum.

415
00:31:20,170 --> 00:31:21,254
Tudo ótimo.

416
00:31:23,548 --> 00:31:24,674
Você tem certeza?

417
00:31:26,593 --> 00:31:28,053
O que quer dizer?

418
00:31:28,136 --> 00:31:30,931
Parece que esse evento
te incomodou bastante.

419
00:31:32,140 --> 00:31:34,518
Tem algo mais nessa história?

420
00:31:35,602 --> 00:31:37,521
Ele precisava de ajuda e ajudei.

421
00:31:38,605 --> 00:31:39,523
Foi só isso.

422
00:31:39,606 --> 00:31:41,358
<i>Calma. Você fez o quê?</i>

423
00:31:41,942 --> 00:31:43,110
Era pra ele ficar bem.

424
00:31:44,945 --> 00:31:46,405
Devia ter me ligado.

425
00:31:46,488 --> 00:31:49,074
Não é assim que se ajuda um viciado.

426
00:31:52,369 --> 00:31:55,872
Não foi nada de mais
e ele está bem. Dá pra parar?

427
00:32:00,043 --> 00:32:01,461
Então, vamos sair?

428
00:32:01,545 --> 00:32:03,713
-Quero muito ver a praia.
-Ainda não.

429
00:32:05,882 --> 00:32:06,967
Você poderia...?

430
00:32:08,218 --> 00:32:10,303
-Você disse que faria.
-Não gosto...

431
00:32:10,387 --> 00:32:11,430
Disse que faria.

432
00:32:20,897 --> 00:32:22,065
Onde?

433
00:32:22,149 --> 00:32:23,275
O travesseiro.

434
00:32:26,236 --> 00:32:27,696
-Qual deles?
-Aquele.

435
00:32:41,751 --> 00:32:42,752
Alguma coisa?

436
00:32:46,256 --> 00:32:47,215
Não.

437
00:32:49,468 --> 00:32:50,469
Sinto muito.

438
00:32:54,723 --> 00:32:55,932
Aqui.

439
00:32:59,561 --> 00:33:00,479
Theo!

440
00:33:02,105 --> 00:33:03,231
Tudo bem.

441
00:33:12,699 --> 00:33:13,909
Foi onde ele morreu.

442
00:33:19,498 --> 00:33:20,874
Nellie, eu não quero...

443
00:33:20,957 --> 00:33:21,958
Você prometeu!

444
00:33:22,042 --> 00:33:22,918
Ei!

445
00:33:23,210 --> 00:33:25,128
Que porra, Nellie!

446
00:33:25,837 --> 00:33:26,963
Alguma coisa?

447
00:33:27,047 --> 00:33:28,632
Não, entendeu?

448
00:33:28,715 --> 00:33:32,135
Não sente nada mesmo?
Às vezes eu sinto que ele está aqui.

449
00:33:32,219 --> 00:33:35,055
Estou sentindo uma puta preocupação!

450
00:33:35,138 --> 00:33:36,348
É isso que eu sinto!

451
00:33:36,431 --> 00:33:38,808
Só quero saber se ele ainda está aqui.

452
00:33:38,892 --> 00:33:40,310
Ele não está.

453
00:33:41,144 --> 00:33:42,562
E isso é uma merda.

454
00:33:44,064 --> 00:33:47,692
Eu sei disso e sinto muito,
mas você não pode...

455
00:33:49,736 --> 00:33:51,238
Não pode viver assim.

456
00:33:53,532 --> 00:33:55,951
Quando foi a última vez que limpou aqui?

457
00:33:56,993 --> 00:34:00,789
Vim aqui pra ver minha irmã.
Achei que íamos a um museu, à praia.

458
00:34:00,872 --> 00:34:02,958
Que iríamos encher a cara e chorar.

459
00:34:03,041 --> 00:34:05,460
Não que eu prestaria um serviço!

460
00:34:05,544 --> 00:34:06,670
Desculpe!

461
00:34:06,753 --> 00:34:09,839
-O que esse novo médico está fazendo?
-Me desculpe.

462
00:34:09,923 --> 00:34:12,592
Está pior agora do que quatro meses atrás.

463
00:34:13,218 --> 00:34:15,512
-O picareta trocou o remédio?
-Ele não é picareta.

464
00:34:16,429 --> 00:34:19,683
Ele não está me impressionando,
entendo do assunto.

465
00:34:19,766 --> 00:34:21,017
Meu Deus.

466
00:34:22,644 --> 00:34:25,814
Nell, queria que considerasse
voltar para o Leste.

467
00:34:25,897 --> 00:34:27,232
Está sozinha aqui.

468
00:34:27,315 --> 00:34:29,734
-Tenho o Steven.
-Quando fora das turnês.

469
00:34:31,278 --> 00:34:33,655
Preciso estar aqui pro Luke,
quando ele sair.

470
00:34:33,738 --> 00:34:36,366
-Vai abrigar o irmão noia?
-Ele está na clínica.

471
00:34:36,449 --> 00:34:39,911
Ele te fez comprar heroína
a caminho de lá.

472
00:34:42,706 --> 00:34:44,791
Shirley sabe que ele fez isso com você?

473
00:34:47,669 --> 00:34:49,754
Por acaso você não tira grana da família?

474
00:34:50,422 --> 00:34:52,674
Quer falar sobre o que a Shirley sabe?

475
00:34:52,757 --> 00:34:54,092
O que isso quer dizer?

476
00:34:54,175 --> 00:34:55,385
Parece que não.

477
00:34:56,803 --> 00:34:58,597
Ela ia cortar a sua mordomia.

478
00:34:59,598 --> 00:35:00,432
Nellie...

479
00:35:01,308 --> 00:35:03,935
estou aqui para você,
mas tenho meus limites...

480
00:35:04,019 --> 00:35:05,020
Só com a gente.

481
00:35:05,979 --> 00:35:07,314
Nunca com você mesma.

482
00:35:09,482 --> 00:35:12,402
Nunca se importou
com ninguém mais do que si mesma

483
00:35:12,986 --> 00:35:14,362
e isso é triste,

484
00:35:14,738 --> 00:35:17,240
mas não venha com sermão sobre ser adulta.

485
00:35:17,324 --> 00:35:19,451
Morando na casa da Shirley!

486
00:35:41,389 --> 00:35:42,599
Foi fascinante.

487
00:35:43,350 --> 00:35:46,311
Prisioneiros, guardas, visitantes.

488
00:35:47,270 --> 00:35:50,857
Havia tantas histórias
para contar, que não cabia no livro.

489
00:35:52,359 --> 00:35:55,445
Sussurros em celas,
portas trancadas batendo,

490
00:35:55,987 --> 00:35:57,155
vultos fantasmagóricos.

491
00:35:58,114 --> 00:36:01,409
Até o som de instrumentos musicais
e máquinas de costura.

492
00:36:02,952 --> 00:36:04,704
Eu queria ter incluído tudo.

493
00:36:05,622 --> 00:36:07,040
Mais alguma pergunta?

494
00:36:07,832 --> 00:36:08,875
Sim.

495
00:36:08,958 --> 00:36:11,836
Vocês voltaram à Residência Hill desde 92?

496
00:36:12,170 --> 00:36:14,839
Adorei a presença de vocês
na leitura de hoje,

497
00:36:14,923 --> 00:36:16,883
mas vim para falar de <i>Alcatraz.</i>

498
00:36:17,676 --> 00:36:20,261
-Sim.
-Você ainda fala com seu pai?

499
00:36:20,804 --> 00:36:23,556
De novo, não vou responder
sobre minha família.

500
00:36:25,892 --> 00:36:27,852
Alguém mais tem outra pergunta

501
00:36:28,520 --> 00:36:29,938
não sobre a Residência Hill?

502
00:36:31,606 --> 00:36:32,607
Eu tenho.

503
00:36:35,819 --> 00:36:37,696
Nossa. É a Nell Crain.

504
00:36:37,779 --> 00:36:39,322
Tenho uma pergunta, Steve.

505
00:36:39,406 --> 00:36:41,533
Nell, eu não sabia...

506
00:36:42,325 --> 00:36:45,161
-Que bom que está aqui.
-Por que mente para eles?

507
00:36:47,247 --> 00:36:48,081
O quê?

508
00:36:48,164 --> 00:36:52,252
Por que você cobra
dessas pessoas 30 dólares

509
00:36:52,335 --> 00:36:55,880
para sentar aqui e te ouvir falar
de coisas que não acredita?

510
00:36:56,756 --> 00:36:59,384
-Podemos falar sobre isso depois.
-Não.

511
00:37:00,260 --> 00:37:01,761
Quero que responda agora.

512
00:37:01,845 --> 00:37:03,972
Pessoal, eu sinto muito por isso.

513
00:37:04,055 --> 00:37:06,599
Minha família é como todas as outras.

514
00:37:06,683 --> 00:37:09,269
-Nem sempre concordamos.
-Mas nós não somos.

515
00:37:11,271 --> 00:37:12,564
Como as outras famílias.

516
00:37:13,815 --> 00:37:16,484
Somos diferentes.
Por causa de onde crescemos.

517
00:37:17,736 --> 00:37:18,987
Agora você fica aí

518
00:37:19,070 --> 00:37:22,115
falando sobre fantasmas e espíritos...

519
00:37:23,241 --> 00:37:25,160
Vende ingressos pelo privilégio,

520
00:37:25,243 --> 00:37:27,245
mas não acredita em nada disso.

521
00:37:27,328 --> 00:37:28,163
Nell...

522
00:37:28,246 --> 00:37:29,539
Me diz que sou louca,

523
00:37:29,622 --> 00:37:33,084
que a nossa mãe era louca,
que o Luke é louco,

524
00:37:33,168 --> 00:37:34,502
que somos todos doidos.

525
00:37:34,586 --> 00:37:37,297
Aí você conta as nossas histórias.

526
00:37:37,380 --> 00:37:42,010
As minhas histórias. As que você disse
que eram sonhos ou delírios.

527
00:37:42,093 --> 00:37:45,388
-Depois conversamos.
-Devia ser meu irmão mais velho.

528
00:37:47,348 --> 00:37:49,184
Você devia me proteger.

529
00:37:50,518 --> 00:37:53,146
Mas você me diz as coisas mais cruéis

530
00:37:53,229 --> 00:37:54,564
quando falo com você.

531
00:37:55,899 --> 00:37:59,694
E depois você ganha tanto dinheiro.

532
00:37:59,778 --> 00:38:01,863
-Nell!
-Só quero saber por quê.

533
00:38:05,617 --> 00:38:08,453
Eu nunca te pedi nada. Nunca.

534
00:38:09,954 --> 00:38:11,164
Só isso.

535
00:38:13,166 --> 00:38:14,876
Eu só quero saber por quê.

536
00:38:18,129 --> 00:38:19,422
O que é isso, Nell?

537
00:38:19,506 --> 00:38:20,924
Foi uma pergunta justa.

538
00:38:21,633 --> 00:38:22,967
Esse é o meu trabalho.

539
00:38:23,551 --> 00:38:25,512
Este lugar é como meu escritório.

540
00:38:25,595 --> 00:38:27,555
Eu estou trabalhando agora.

541
00:38:27,639 --> 00:38:30,183
Não entre aqui
e me envergonhe desse jeito.

542
00:38:30,266 --> 00:38:31,559
-Eu envergonho?
-Pare!

543
00:38:31,643 --> 00:38:35,647
-Você leu o que escreveu sobre nós?
-Teve seis anos para reclamar.

544
00:38:35,730 --> 00:38:37,524
Por que diabos fez isso agora?

545
00:38:40,109 --> 00:38:41,903
-Parou com os remédios?
-Não.

546
00:38:42,987 --> 00:38:43,822
Mentira.

547
00:38:44,364 --> 00:38:46,032
Eu vi todas as suas fases.

548
00:38:46,449 --> 00:38:49,035
A fase cristã, a fase new age,

549
00:38:49,118 --> 00:38:52,330
a fase dos cristais,
a fase dos antidepressivos.

550
00:38:52,413 --> 00:38:54,666
Você não pode sair destruindo vidas

551
00:38:54,749 --> 00:38:57,502
só porque está num novo tratamento, Nell.

552
00:39:00,922 --> 00:39:02,841
Essa não era a hora nem o lugar.

553
00:39:03,508 --> 00:39:04,843
A hora nem o lugar.

554
00:39:07,595 --> 00:39:08,721
<i>Confrontei meu irmão.</i>

555
00:39:09,806 --> 00:39:11,099
Como você me disse.

556
00:39:12,225 --> 00:39:14,477
Não sei se usei “confrontar”.

557
00:39:14,561 --> 00:39:16,312
Eu dirigi até Ojai

558
00:39:16,396 --> 00:39:19,899
e fui tirar satisfação com ele,
na frente de todos os fãs.

559
00:39:20,441 --> 00:39:23,695
-Devia ter visto a cara dele.
-Acha que foi construtivo?

560
00:39:27,115 --> 00:39:28,241
Eu me senti bem.

561
00:39:31,661 --> 00:39:32,954
Eu vou...

562
00:39:34,497 --> 00:39:37,250
perguntar uma coisa
e preciso que seja sincera...

563
00:39:37,333 --> 00:39:39,627
Sim, estou tomando os remédios.

564
00:39:41,087 --> 00:39:42,547
E estou me posicionando.

565
00:39:43,715 --> 00:39:44,924
Pela primeira vez...

566
00:39:47,385 --> 00:39:48,511
na minha vida.

567
00:39:48,595 --> 00:39:50,471
Está mesmo tomando os remédios?

568
00:39:53,641 --> 00:39:57,186
Porque a questão nunca foi
confrontar o Steven

569
00:39:57,270 --> 00:39:58,646
ou seus outros irmãos.

570
00:39:59,314 --> 00:40:02,150
O problema é que você
não confrontou seu passado.

571
00:40:03,109 --> 00:40:06,279
Sempre que falamos sobre a sua mãe,

572
00:40:06,362 --> 00:40:07,697
ou a sua infância,

573
00:40:07,780 --> 00:40:10,617
ou os seus sintomas, ou o Arthur,

574
00:40:10,700 --> 00:40:13,328
sempre voltamos à mesma coisa.

575
00:40:13,995 --> 00:40:14,871
A casa.

576
00:40:15,288 --> 00:40:16,998
Há uma boa razão para isso.

577
00:40:17,081 --> 00:40:18,082
Como uma casa,

578
00:40:18,541 --> 00:40:22,503
só um monte de tijolos, madeira e vidro,

579
00:40:23,504 --> 00:40:25,256
tem tanto poder sobre as pessoas?

580
00:40:27,675 --> 00:40:28,801
Nunca esteve lá.

581
00:40:28,885 --> 00:40:30,428
Isso é verdade.

582
00:40:30,511 --> 00:40:33,848
Mas você também não. Não há muito tempo.

583
00:40:33,932 --> 00:40:37,894
E eu acho que, se você olhasse
para ela hoje, após todos esses anos,

584
00:40:37,977 --> 00:40:39,312
vazia na floresta,

585
00:40:39,395 --> 00:40:41,689
você veria que não é um monstro.

586
00:40:41,773 --> 00:40:43,232
Ela mal é uma casa.

587
00:40:44,067 --> 00:40:45,401
É uma carcaça.

588
00:40:45,485 --> 00:40:49,280
Ninguém mora lá há 26 anos, você disse?

589
00:40:49,822 --> 00:40:51,199
É só uma construção.

590
00:40:51,282 --> 00:40:52,784
Provavelmente toda...

591
00:40:53,660 --> 00:40:55,370
pichada e suja.

592
00:40:57,288 --> 00:40:58,122
Eu...

593
00:40:58,206 --> 00:41:02,251
O que o Arthur diria
se pudesse falar com você agora?

594
00:41:03,336 --> 00:41:05,964
<i>O que acha que ele iria querer</i>
<i>para sua vida?</i>

595
00:41:35,618 --> 00:41:40,540
ORIGEM: LOS ANGELES, CA
DESTINO: BOSTON, MA

596
00:41:41,833 --> 00:41:46,796
MASSACHUSETTS

597
00:42:13,448 --> 00:42:16,909
FELIZ 10 ANOS!
COM CARINHO, LIV

598
00:42:45,646 --> 00:42:46,981
O que estamos fazendo?

599
00:42:48,441 --> 00:42:49,817
Vamos buscar a mamãe?

600
00:42:50,985 --> 00:42:51,903
Ainda não.

601
00:42:59,827 --> 00:43:01,079
Entrem.

602
00:43:07,418 --> 00:43:09,003
Por que deixamos a mamãe?

603
00:43:09,837 --> 00:43:10,713
Tudo bem.

604
00:43:11,547 --> 00:43:12,507
Está tudo bem.

605
00:43:12,882 --> 00:43:15,468
Só preciso que fiquem aqui
por um tempinho.

606
00:43:16,677 --> 00:43:20,890
Eu tenho que... voltar para a casa
e buscar a mamãe.

607
00:43:21,599 --> 00:43:24,393
-Você vai sair?
-Eu já volto, prometo.

608
00:43:24,977 --> 00:43:26,771
Stevie, fique no comando.

609
00:43:27,814 --> 00:43:29,690
-O que a mamãe tem?
-Ela estava ferida.

610
00:43:29,774 --> 00:43:32,151
-Quando?
-Eu vou trazê-la de volta.

611
00:43:32,652 --> 00:43:33,903
Mas preciso ir agora.

612
00:43:34,904 --> 00:43:37,782
Eu preciso que vocês cuidem
uns dos outros.

613
00:43:37,865 --> 00:43:39,117
Podem fazer isso?

614
00:43:41,494 --> 00:43:43,329
Venham aqui...

615
00:43:46,165 --> 00:43:47,375
Isso.

616
00:43:47,458 --> 00:43:48,501
Isso.

617
00:43:53,047 --> 00:43:54,465
Tranquem a porta.

618
00:44:00,763 --> 00:44:02,890
-O que está acontecendo?
-Não sei.

619
00:44:02,974 --> 00:44:04,934
Foi o último a sair. O que viu?

620
00:44:05,643 --> 00:44:08,187
O papai me acordou, me carregou para fora.

621
00:44:08,271 --> 00:44:09,564
-Não sei o que...
-Theo?

622
00:44:10,148 --> 00:44:11,232
Viu alguma coisa?

623
00:44:13,943 --> 00:44:15,403
Eu não sei o que vi.

624
00:44:16,195 --> 00:44:18,364
Você disse “a mamãe estava ferida”?

625
00:44:18,948 --> 00:44:20,449
Ela caiu no chão.

626
00:44:20,533 --> 00:44:21,409
Onde?

627
00:44:22,785 --> 00:44:24,287
Estávamos no quarto vermelho.

628
00:44:25,163 --> 00:44:26,205
O quê?

629
00:44:26,289 --> 00:44:27,623
No quarto vermelho,

630
00:44:27,707 --> 00:44:30,710
tomando chá com a Abigail e a mamãe.

631
00:44:30,793 --> 00:44:32,545
Como? O quarto está trancado.

632
00:44:34,839 --> 00:44:36,674
Aquela não era a mamãe.

633
00:45:29,602 --> 00:45:33,105
Um, dois, três,

634
00:45:33,189 --> 00:45:36,651
quatro, cinco, seis, sete.

635
00:47:23,424 --> 00:47:24,884
<i>Você achou a mamãe?</i>

636
00:47:30,514 --> 00:47:31,932
Eu achei.

637
00:47:35,019 --> 00:47:36,520
Ela está bem?

638
00:47:38,397 --> 00:47:39,774
Agora ela está.

639
00:47:48,783 --> 00:47:50,034
Isso é só tinta.

640
00:47:52,411 --> 00:47:54,455
Vá dormir. Teve uma noite longa.

641
00:47:55,206 --> 00:47:56,791
Eu estava te esperando.

642
00:47:57,917 --> 00:47:59,752
Eu não sabia se você ia voltar.

643
00:48:16,143 --> 00:48:17,728
Tudo bem. Eu que chamei.

644
00:48:20,606 --> 00:48:21,524
Por quê?

645
00:48:24,693 --> 00:48:25,986
Um segundo, amor.

646
00:48:41,085 --> 00:48:42,586
O que está acontecendo?

647
00:48:43,170 --> 00:48:45,756
Tenho que ir com eles
responder umas perguntas.

648
00:48:46,340 --> 00:48:50,136
Mas um deles vai ficar aqui com vocês
até a tia Janet chegar.

649
00:48:50,219 --> 00:48:51,345
O quê?

650
00:48:51,429 --> 00:48:54,181
-Ela vai chegar mais tarde.
-Mas quando?

651
00:48:54,265 --> 00:48:56,100
-Não vai demorar.
-Não!

652
00:48:56,183 --> 00:48:59,979
Você disse que já voltava,
mas levou um tempão!

653
00:49:00,646 --> 00:49:02,523
O voo da tia Janet chega às...

654
00:49:02,940 --> 00:49:05,651
Ela deve chegar aqui antes das duas.

655
00:49:06,652 --> 00:49:10,489
Quando o ponteiro pequeno estiver no dois

656
00:49:10,573 --> 00:49:13,284
e o ponteiro grande estiver no doze,

657
00:49:14,368 --> 00:49:15,536
ela estará aqui.

658
00:49:17,246 --> 00:49:18,706
Às duas.

659
00:49:21,041 --> 00:49:23,085
Fique com isso aqui,

660
00:49:23,169 --> 00:49:24,420
e eu vou tentar...

661
00:49:26,005 --> 00:49:28,299
Vou tentar voltar assim que possível.

662
00:49:29,467 --> 00:49:31,051
Está bem, papai.

663
00:49:43,105 --> 00:49:44,023
Pronto.

664
00:49:45,483 --> 00:49:46,525
Obrigado.

665
00:49:47,860 --> 00:49:49,945
-Pronto?
-Sim.

666
00:49:51,489 --> 00:49:52,490
Obrigado.

667
00:50:09,256 --> 00:50:10,424
Puta merda.

668
00:50:20,976 --> 00:50:22,645
FAVORITOS

669
00:50:22,728 --> 00:50:23,687
STEVEN
CHAMANDO

670
00:50:25,064 --> 00:50:27,107
Como estão os seus irmãos?

671
00:50:27,191 --> 00:50:30,986
Me pergunto desde que li o livro.
Como eles estão hoje em dia?

672
00:50:31,070 --> 00:50:33,447
Sabe quem poderia escrever um livro?

673
00:50:34,281 --> 00:50:35,282
O seu pai.

674
00:50:37,117 --> 00:50:38,953
SHIRLEY
CHAMANDO

675
00:50:41,622 --> 00:50:42,623
Me desculpe.

676
00:50:44,083 --> 00:50:44,917
Então...

677
00:50:45,918 --> 00:50:48,254
vocês preferem não fazer um velório?

678
00:50:48,337 --> 00:50:49,588
É a Nell.

679
00:50:50,756 --> 00:50:52,007
Precisa me ligar.

680
00:50:53,384 --> 00:50:54,510
É difícil entender,

681
00:50:54,593 --> 00:50:58,138
tudo é tão estranho
e é difícil de explicar,

682
00:50:58,222 --> 00:50:59,223
mas...

683
00:51:03,477 --> 00:51:04,562
tem algo com Luke.

684
00:51:06,355 --> 00:51:07,481
Você falou com ele?

685
00:51:10,025 --> 00:51:11,068
Me liga.

686
00:52:42,493 --> 00:52:43,911
CAIXA POSTAL

687
00:52:52,503 --> 00:52:54,546
<i>É o Steve. Desculpe, não atendi.</i>

688
00:52:55,339 --> 00:52:56,423
<i>Soube que você</i>

689
00:52:56,507 --> 00:53:00,052
<i>está preocupada com Luke,</i>
<i>mas liguei pra clínica e ele está bem.</i>

690
00:53:00,135 --> 00:53:03,430
<i>Acabou de completar</i>
<i>90 dias sóbrio, acredite se quiser.</i>

691
00:53:06,016 --> 00:53:08,310
<i>Estou por aqui amanhã,</i>
<i>se quiser conversar.</i>

692
00:53:10,396 --> 00:53:11,772
<i>Espero que esteja bem.</i>

693
00:53:12,981 --> 00:53:14,066
<i>De verdade.</i>

694
00:53:40,676 --> 00:53:42,344
Certo...

695
00:53:44,680 --> 00:53:46,807
Por quanto tempo vai adiar, Nellie?

696
00:53:48,600 --> 00:53:49,435
Certo.

697
00:53:50,811 --> 00:53:51,812
Certo.

698
00:53:53,522 --> 00:53:55,482
Não devia ter dormido o dia todo.

699
00:53:58,569 --> 00:54:00,237
Não tem problema ir à noite.

700
00:54:02,197 --> 00:54:03,782
É só uma carcaça na floresta.

701
00:54:05,576 --> 00:54:07,619
É só uma carcaça na floresta.

702
00:54:08,829 --> 00:54:11,999
É só uma carcaça... na floresta.

703
00:54:20,507 --> 00:54:22,509
RESIDÊNCIA DOS INFERNOS

704
00:56:00,232 --> 00:56:01,483
Nell?

705
00:56:02,234 --> 00:56:03,235
Papai?

706
00:56:04,278 --> 00:56:06,697
Querida, você está bem? Que horas são?

707
00:56:08,448 --> 00:56:10,158
Lembra da moça do pescoço torto?

708
00:56:16,248 --> 00:56:17,165
<i>Lembro.</i>

709
00:56:18,250 --> 00:56:19,293
Ela voltou.

710
00:56:20,586 --> 00:56:21,420
<i>Certo.</i>

711
00:56:22,754 --> 00:56:26,174
<i>-Nell, onde você está?</i>
-Eu estou em casa.

712
00:56:27,676 --> 00:56:28,677
Na cama.

713
00:56:28,760 --> 00:56:31,555
<i>Vá para a casa do Steve e da Leigh.</i>

714
00:56:31,638 --> 00:56:34,933
<i>Eu vou dirigindo até Orlando e pego um voo</i>

715
00:56:35,017 --> 00:56:36,310
<i>para Los Angeles.</i>

716
00:56:36,393 --> 00:56:38,228
<i>Steve está perto. Fique com ele.</i>

717
00:56:40,731 --> 00:56:43,275
Tudo bem? Eu te encontro lá amanhã.

718
00:56:45,152 --> 00:56:46,111
Tudo bem.

719
00:56:48,405 --> 00:56:49,573
Eu te amo, papai.

720
00:56:49,656 --> 00:56:51,199
<i>Você está bem?</i>

721
00:56:57,080 --> 00:56:58,165
Estou bem.

722
00:56:59,041 --> 00:57:00,709
Desculpe por te acordar.

723
00:57:02,169 --> 00:57:03,420
Boa noite, papai.

724
00:57:35,327 --> 00:57:38,205
Um, dois, três,

725
00:57:38,288 --> 00:57:41,208
quatro, cinco, seis,

726
00:57:41,291 --> 00:57:45,170
sete, oito, nove, dez,

727
00:57:45,253 --> 00:57:49,007
11, 12, 13, 14,

728
00:57:49,091 --> 00:57:52,344
-15, 16, 17...
-Onde você estava?

729
00:57:52,427 --> 00:57:54,054
...18, 19.

730
00:57:54,137 --> 00:57:55,263
Aqui vou eu.

731
00:57:58,809 --> 00:58:00,185
Aonde ele foi, Nellie?

732
00:58:06,441 --> 00:58:07,359
Você está aqui!

733
00:58:08,318 --> 00:58:09,444
Onde você estava?

734
00:58:10,696 --> 00:58:12,447
Está quase na hora de dormir.

735
00:58:13,156 --> 00:58:14,741
A gente ia tomar chá.

736
00:58:17,202 --> 00:58:18,203
Tudo bem.

737
00:58:18,704 --> 00:58:20,288
A sua mãe quer te ver.

738
00:58:21,456 --> 00:58:22,416
A mamãe?

739
00:58:22,499 --> 00:58:24,042
Shirley, cadê a sua mãe?

740
00:58:25,085 --> 00:58:26,211
Venha.

741
00:58:28,046 --> 00:58:29,089
Ela está bem ali.

742
00:58:43,937 --> 00:58:49,901
BEM-VINDA AO LAR

743
00:58:53,780 --> 00:58:54,614
Mamãe.

744
00:59:00,537 --> 00:59:02,539
Que bom. Você está aqui.

745
00:59:06,209 --> 00:59:08,003
Mas você nem está vestida.

746
00:59:13,091 --> 00:59:14,092
Desculpe.

747
00:59:14,968 --> 00:59:15,886
BEM-VINDA AO LAR, NELL

748
00:59:15,969 --> 00:59:17,512
Eu não...

749
00:59:17,596 --> 00:59:19,473
Eu não escrevi isso.

750
00:59:22,059 --> 00:59:23,060
Eu sei.

751
00:59:26,313 --> 00:59:27,397
Nós sabemos.

752
00:59:28,440 --> 00:59:29,900
Eu sei que não.

753
00:59:30,567 --> 00:59:31,818
Amor...

754
00:59:32,819 --> 00:59:34,112
nós sempre soubemos.

755
00:59:35,072 --> 00:59:36,698
Sempre acreditamos em você.

756
00:59:40,285 --> 00:59:42,120
Vá trocar de roupa para dormir.

757
00:59:43,705 --> 00:59:46,666
Tenho uma roupa pra você.
Na gaveta do meio da cômoda.

758
01:00:46,351 --> 01:00:47,686
Você é tão linda.

759
01:00:52,816 --> 01:00:55,318
Você também, mãe.

760
01:00:57,279 --> 01:00:58,405
Nossa.

761
01:00:58,780 --> 01:00:59,990
Precisamos descer.

762
01:01:00,907 --> 01:01:01,741
Descer?

763
01:01:02,659 --> 01:01:03,994
Claro.

764
01:01:04,077 --> 01:01:05,954
Não podemos nos atrasar pra festa.

765
01:01:13,295 --> 01:01:14,546
Estão te esperando.

766
01:01:26,725 --> 01:01:28,977
Você está linda.

767
01:01:30,061 --> 01:01:31,605
Desculpe pelo que disse.

768
01:01:33,648 --> 01:01:35,233
Eu devia ter acreditado.

769
01:01:36,359 --> 01:01:37,485
Em tudo.

770
01:01:41,281 --> 01:01:43,074
Sinto muito pela nossa briga.

771
01:01:43,158 --> 01:01:44,618
Tudo bem.

772
01:01:45,994 --> 01:01:47,078
Você tinha razão.

773
01:01:51,416 --> 01:01:53,877
Estou tão orgulhosa de você, botãozinho.

774
01:02:03,220 --> 01:02:05,013
Obrigado por acreditar em mim.

775
01:02:06,514 --> 01:02:07,849
Deu certo.

776
01:02:07,933 --> 01:02:10,101
Estou limpo e sóbrio graças a você.

777
01:02:21,112 --> 01:02:22,239
Oi, linda.

778
01:02:24,449 --> 01:02:25,617
Oi.

779
01:02:39,422 --> 01:02:40,548
Senti saudades.

780
01:02:42,425 --> 01:02:43,718
Muitas.

781
01:02:44,094 --> 01:02:46,263
Eu também.

782
01:02:46,930 --> 01:02:47,847
Eu sei.

783
01:02:49,432 --> 01:02:50,642
Eu sei.

784
01:04:54,391 --> 01:04:55,350
Olá.

785
01:05:04,984 --> 01:05:06,069
Venha.

786
01:05:06,152 --> 01:05:07,612
Vamos tomar chá.

787
01:06:18,349 --> 01:06:19,184
Nellie.

788
01:06:34,199 --> 01:06:35,617
Ele agora é seu.

789
01:07:07,190 --> 01:07:08,149
Mãe?

790
01:07:09,192 --> 01:07:10,276
Tudo bem, querida.

791
01:07:20,912 --> 01:07:21,746
Mamãe.

792
01:07:29,796 --> 01:07:32,131
Está na hora de acordar, meu amor.

793
01:08:12,797 --> 01:08:15,133
Não, não, não...

794
01:08:30,187 --> 01:08:32,187
legendasdb.com

