﻿1
00:00:01,002 --> 00:00:03,006
Anteriormente em
The Handmaid's Tale ...

2
00:00:03,089 --> 00:00:05,469
Você tem que me dizer
onde estão as aias.

3
00:00:05,553 --> 00:00:07,139
Ou eles vão machucar Hannah.

4
00:00:07,223 --> 00:00:08,141
Está tudo bem, querida.

5
00:00:09,018 --> 00:00:11,022
Eles estão na casa da fazenda Murrow.

6
00:00:11,105 --> 00:00:12,526
Tentei correr com ela.

7
00:00:12,609 --> 00:00:13,485
Eu realmente tentei.

8
00:00:13,569 --> 00:00:15,865
Nós a encontraremos. Juro.

9
00:00:15,949 --> 00:00:18,746
Ela estava com medo de mim. Meu
bebê estava com medo de mim.

10
00:00:18,829 --> 00:00:20,833
Ela não me conhece.

11
00:00:20,917 --> 00:00:22,963
Tudo o que aconteceu
com você,

12
00:00:23,004 --> 00:00:25,384
para Hannah, para Janine
e os outros,

13
00:00:25,467 --> 00:00:26,804
você é a responsável.

14
00:00:26,887 --> 00:00:27,931
Sua culpa.

15
00:00:28,014 --> 00:00:30,310
- [Luke] Ela escolheu isso? -
Não, ela não escolheu isso.

16
00:00:30,394 --> 00:00:32,189
Ela escolheu ficar em Gilead.

17
00:00:32,273 --> 00:00:33,818
Morrer tentando fazer algo bom.

18
00:00:33,901 --> 00:00:36,907
Ela sabia que nunca
mais nos veríamos.

19
00:00:36,991 --> 00:00:38,744
Essa é uma escolha que ela fez.

20
00:00:38,828 --> 00:00:40,289
Você está fofa.

21
00:00:41,542 --> 00:00:44,506
Eu parto para o reabastecimento
em Thunder Bay amanhã à noite.

22
00:00:44,590 --> 00:00:46,050
‐Posso ir mais tarde?
‐Me manda uma mensagem.

23
00:00:48,514 --> 00:00:50,475
Eu amo a Nichole, mas
nunca quis ser mãe.

24
00:00:50,560 --> 00:00:52,479
Por que você acha que tem que
limpar a bagunça de June?

25
00:00:52,564 --> 00:00:53,858
Compensando por
quando eu saí

26
00:00:53,941 --> 00:00:55,027
e ela não, eu acho.

27
00:00:56,154 --> 00:00:57,741
Estou cansada de me sentir culpada.

28
00:00:57,824 --> 00:00:59,870
Duas aias foram vistas
indo para Chicago.

29
00:00:59,953 --> 00:01:01,790
Talvez June fosse uma delas.

30
00:01:02,166 --> 00:01:03,794
- Quem fez isso?
- Nighthawks

31
00:01:03,878 --> 00:01:04,963
Eles não se importam se
eles vivem ou morrem.

32
00:01:05,047 --> 00:01:06,299
Eles só querem matar soldados.

33
00:01:06,382 --> 00:01:07,217
Você iria adorar eles.

34
00:01:07,301 --> 00:01:08,303
Acho que devemos ir amanhã

35
00:01:08,386 --> 00:01:09,221
e encontrar os Nighthawks.

36
00:01:09,305 --> 00:01:10,432
Viemos aqui para lutar.

37
00:01:11,059 --> 00:01:12,562
June, você veio aqui para lutar.

38
00:01:12,646 --> 00:01:16,152
Proponho que declaremos um
cessar-fogo temporário

39
00:01:16,235 --> 00:01:17,781
ao longo de nossas fronteiras em conflito.

40
00:01:17,864 --> 00:01:19,492
As Forças de Gilead em
áreas disputadas

41
00:01:19,576 --> 00:01:21,245
vão parar por 24 horas
a partir desta tarde.

42
00:01:21,329 --> 00:01:22,707
Comandante Blaine,
você vai coordenar

43
00:01:22,791 --> 00:01:26,297
um bombardeio aéreo em todas
as frentes insurgentes.

44
00:01:26,381 --> 00:01:27,634
Onde estão os soldados?

45
00:01:27,717 --> 00:01:28,928
Eles devem ter saído com pressa.

46
00:01:29,011 --> 00:01:30,640


47
00:01:31,224 --> 00:01:32,142
Corra!

48
00:01:41,035 --> 00:01:42,329
Janine!

49
00:01:45,920 --> 00:01:46,755
June?

50
00:01:49,255 --> 00:01:54,655
Créditos:
Jakson e Bruna Paim

51
00:02:02,620 --> 00:02:03,747
June?

52
00:02:09,551 --> 00:02:10,553
June!

53
00:02:15,563 --> 00:02:16,481
June?

54
00:02:16,565 --> 00:02:19,821
Mimosas não se
servem sozinhas, June.

55
00:02:19,905 --> 00:02:21,617


56
00:02:37,356 --> 00:02:39,736
Está nevando bastante lá fora.

57
00:02:40,403 --> 00:02:43,451
Parece que vamos ficar presas
aqui o dia todo.

58
00:02:43,536 --> 00:02:44,913
Oh droga!

59
00:02:45,497 --> 00:02:48,253
E todas aquelas tarefas
que íamos fazer.

60
00:02:49,213 --> 00:02:50,340
Saúde.

61
00:02:50,423 --> 00:02:51,927


62
00:02:54,223 --> 00:02:55,726


63
00:03:06,330 --> 00:03:07,165


64
00:03:08,293 --> 00:03:09,796
Obrigada.

65
00:03:10,882 --> 00:03:12,134


66
00:03:15,766 --> 00:03:17,060


67
00:03:19,148 --> 00:03:20,150
June?

68
00:03:22,739 --> 00:03:23,741
June.

69
00:03:31,965 --> 00:03:32,842
June?

70
00:03:32,925 --> 00:03:34,846
Sai daí, não
está estável!

71
00:03:34,929 --> 00:03:36,265


72
00:03:37,977 --> 00:03:41,192
Puta merda. June, sou eu. Moira.

73
00:03:42,904 --> 00:03:44,908


74
00:03:48,916 --> 00:03:51,045
Sua amiga, Moira.

75
00:03:52,507 --> 00:03:54,636
June, você ... Você
se lembra de mim?

76
00:03:55,638 --> 00:03:57,432
Moira saiu.
O que?

77
00:03:57,517 --> 00:03:59,186
Não. Estou bem aqui, estou bem.
Janine?

78
00:03:59,688 --> 00:04:00,815
Hã? June?

79
00:04:01,900 --> 00:04:02,902
Janine!

80
00:04:02,985 --> 00:04:03,946
Janine?

81
00:04:04,363 --> 00:04:05,574
Ei, June. June.

82
00:04:05,658 --> 00:04:07,119
June! Você está sangrando!

83
00:04:07,704 --> 00:04:09,498
Você ... Você precisa
ir para o hospital.

84
00:04:09,582 --> 00:04:11,920
Ela pode ter se machucado.
Temos que encontrá-la.

85
00:04:12,421 --> 00:04:14,007
Janine!
Não, June. Você está ferida.

86
00:04:14,091 --> 00:04:15,385
Você precisa de ajuda.
Janine!

87
00:04:15,468 --> 00:04:17,765
Não. Ei, ei. Ouça,
ouça, ouça.

88
00:04:17,849 --> 00:04:19,268
Você precisa ... Escute
Janine! Janine!

89
00:04:19,351 --> 00:04:20,980
-June? June, June, June...
- Precisamos encontrá-la.

90
00:04:21,063 --> 00:04:22,650
Espere, ok? Ouça, ouça!

91
00:04:22,734 --> 00:04:23,569
‐Janine!
-Ei ei.

92
00:04:23,652 --> 00:04:26,282
Acho que sei onde ela está.
Acho que sei onde ela está.

93
00:04:26,575 --> 00:04:28,871
Se ela estiver ferida, ela
vai estar na tenda médica.

94
00:04:28,954 --> 00:04:30,165
OK.
OK?

95
00:04:30,248 --> 00:04:31,960
E é por ali.
OK.

96
00:04:32,377 --> 00:04:33,547
OK?
OK.

97
00:04:33,630 --> 00:04:35,300
Vamos.
Temos que encontrá-la.

98
00:04:35,383 --> 00:04:37,805
Nós vamos. Nós vamos.

99
00:04:38,347 --> 00:04:41,605
E talvez quando chegarmos lá, você
também possa ser examinada.

100
00:04:41,688 --> 00:04:43,066
Vai ficar tudo bem?
Sim.

101
00:04:43,776 --> 00:04:45,236
Ok, bem, vamos buscá-la.

102
00:04:45,320 --> 00:04:47,199
Temos que encontrá-la.
Vamos encontrá-la.

103
00:04:47,282 --> 00:04:48,493


104
00:04:48,577 --> 00:04:50,080
Ok, temos que ir por ali.

105
00:04:50,371 --> 00:04:51,499


106
00:04:52,417 --> 00:04:54,088


107
00:05:16,925 --> 00:05:19,138
Senhores, estaremos de volta
em cerca de dois minutos, ok?

108
00:05:19,221 --> 00:05:20,599
Aguente firme, mais dois minutos.

109
00:05:21,768 --> 00:05:22,645
Tudo bem.

110
00:05:22,728 --> 00:05:24,189
Quem mais eu não vi?

111
00:05:24,816 --> 00:05:26,987
Ei, você pode dar uma
olhada na minha amiga?

112
00:05:27,070 --> 00:05:28,281
Por favor?

113
00:05:28,364 --> 00:05:29,408
OK.

114
00:05:31,203 --> 00:05:32,665
Olhe para mim por favor.

115
00:05:33,332 --> 00:05:34,502
Nos olhos.

116
00:05:36,213 --> 00:05:37,340
Bom.

117
00:05:38,217 --> 00:05:39,428
Você desmaiou?

118
00:05:40,430 --> 00:05:41,725
Você vomitou?

119
00:05:42,058 --> 00:05:43,060
O que?

120
00:05:43,687 --> 00:05:44,689


121
00:05:46,860 --> 00:05:48,572
Senhor, por favor,
tente não se mover.

122
00:05:49,657 --> 00:05:50,701
Ei ei!

123
00:05:51,410 --> 00:05:52,538
Ela vai ficar bem?

124
00:05:52,622 --> 00:05:53,874
Ela provavelmente está com uma concussão,

125
00:05:53,957 --> 00:05:55,460
Pode ser um traumatismo leve
ou grave,

126
00:05:55,544 --> 00:05:57,464
Só saberei quando voltarmos
para as tendas.

127
00:05:57,548 --> 00:05:59,218
Deixe-me dar uma olhada nisso.

128
00:06:00,386 --> 00:06:02,390
Nós o levaremos a algum lugar
onde você possa obter ajuda.

129
00:06:02,474 --> 00:06:03,476
OK?

130
00:06:04,812 --> 00:06:06,148
E você vai ficar bem.

131
00:06:07,192 --> 00:06:08,779
OK?
Moira?

132
00:06:12,327 --> 00:06:13,580
Oi.

133
00:06:14,456 --> 00:06:15,291
Oi.

134
00:06:17,254 --> 00:06:20,134
Oi. Oi. Oi.

135
00:06:21,972 --> 00:06:23,099
Sou eu.

136
00:06:25,103 --> 00:06:26,105
Não.

137
00:06:27,148 --> 00:06:29,027
Não.
O que?

138
00:06:29,904 --> 00:06:32,325
Não não não não. Por
quê você está aqui?

139
00:06:32,409 --> 00:06:34,204
Não, ei, ei, ei.
Shh. Eu voltei.

140
00:06:34,288 --> 00:06:36,626
O que você está fazendo aqui? Por quê?
Eu voltei por você.

141
00:06:36,710 --> 00:06:38,379
Não é seguro.
Voltei para te ajudar,

142
00:06:38,462 --> 00:06:40,676
e eu encontrei você, porra.
Não é seguro, Moira.

143
00:06:40,759 --> 00:06:43,306
Você não deveria estar aqui.
Eu encontrei você, porra.

144
00:06:43,389 --> 00:06:45,728
O que você diz? Eu encontrei
você, porra.

145
00:06:45,811 --> 00:06:47,355
Você é louca.

146
00:06:52,198 --> 00:06:53,451
Você não deveria estar aqui.

147
00:06:53,535 --> 00:06:55,496
Agora que te encontrei,
vou cuidar de você.

148
00:06:55,581 --> 00:06:56,708
Te peguei.

149
00:06:57,250 --> 00:06:58,503
Te peguei.

150
00:07:02,010 --> 00:07:03,304


151
00:07:13,365 --> 00:07:14,660


152
00:07:14,786 --> 00:07:17,373


153
00:07:22,217 --> 00:07:23,804
Vamos, vamos.

154
00:07:23,887 --> 00:07:26,433
Esta área não é segura!

155
00:07:27,185 --> 00:07:31,443
O centro de ajuda foi fechado
para sua própria segurança!

156
00:07:31,528 --> 00:07:34,407
Por favor, deixe o local
imediatamente!

157
00:07:36,370 --> 00:07:37,581
Você vê Janine?

158
00:07:37,665 --> 00:07:39,836
Ei, vou procurá-la.

159
00:07:39,919 --> 00:07:41,756


160
00:07:47,433 --> 00:07:49,104


161
00:07:50,189 --> 00:07:51,526
Não podemos simplesmente
deixar tudo para eles?

162
00:07:51,609 --> 00:07:53,362
Não, eles vão se matar para
obter esses suprimentos.

163
00:07:53,445 --> 00:07:55,491
Oona! O que está acontecendo?

164
00:07:55,576 --> 00:07:56,578
Por que estamos indo embora?

165
00:07:56,661 --> 00:07:58,122
Dizem que eles vão começar
a bombardear novamente.

166
00:07:58,205 --> 00:07:59,625
Empacote tudo. Temos que ir agora.

167
00:07:59,709 --> 00:08:00,669
Eu encontrei June.

168
00:08:01,588 --> 00:08:02,590
Ela está aqui.

169
00:08:03,633 --> 00:08:04,635
Oh meu Deus.

170
00:08:05,971 --> 00:08:07,725
Isso é incrível.
Sim, então eu. Ei.

171
00:08:07,850 --> 00:08:09,604
Olha, eu sei o que dizem as regras.

172
00:08:09,687 --> 00:08:11,148
Moira, é ótimo saber
que ela está bem.

173
00:08:11,231 --> 00:08:12,400
Ela salvou todas aquelas crianças ...

174
00:08:12,483 --> 00:08:14,655
Quando voltarmos, podemos trabalhar
para tentar tirá-la de lá.

175
00:08:14,739 --> 00:08:17,243
Não! Não, foda-se!

176
00:08:17,327 --> 00:08:19,582
Eu não tenho tempo para isso.
Oona, ela está ferida.

177
00:08:19,665 --> 00:08:21,460
Ela não vai durar
uma semana aqui.

178
00:08:21,544 --> 00:08:23,506
Olha, entendo que isso é difícil.
Não, não é difícil.

179
00:08:23,590 --> 00:08:24,550
É vida ou morte.

180
00:08:24,634 --> 00:08:27,180
Para todos, não apenas você,
e não apenas ela.

181
00:08:28,182 --> 00:08:29,685
Ela é minha melhor amiga, Oona.

182
00:08:29,769 --> 00:08:31,146
Se Gilead descobre que a levamos,

183
00:08:31,230 --> 00:08:34,069
sem mais missões, sem mais comida,
sem mais remédios, nada,

184
00:08:34,152 --> 00:08:35,614
para qualquer uma dessas pessoas.

185
00:08:35,948 --> 00:08:38,870
Você acha que June é mais importante
do que todos eles?

186
00:08:40,874 --> 00:08:42,418


187
00:08:42,503 --> 00:08:43,505
Eu sinto Muito.

188
00:08:44,507 --> 00:08:45,884


189
00:08:46,051 --> 00:08:48,097
Equipe CERA. Saia daqui!

190
00:08:48,347 --> 00:08:49,600
Reúna todas as provisões!

191
00:08:49,684 --> 00:08:51,144


192
00:08:52,397 --> 00:08:53,942
Não nos deixe. Por favor
por favor por favor.

193
00:08:56,906 --> 00:08:58,785
Precisamos ir. Venha comigo.

194
00:08:59,829 --> 00:09:00,998
Mantenha sua cabeça baixa.

195
00:09:09,139 --> 00:09:10,976
Ei, ei,ei!
Não vá.

196
00:09:11,101 --> 00:09:12,145
Eu sinto Muito.

197
00:09:12,228 --> 00:09:14,316
‐Meus filhos estão morrendo de fome. Por
favor!

198
00:09:14,399 --> 00:09:15,234
Sinto muito.

199
00:09:15,318 --> 00:09:16,361
Você vai simplesmente nos deixar aqui?

200
00:09:16,445 --> 00:09:18,365
Não podemos levá-lo
conosco, mas voltaremos.

201
00:09:19,492 --> 00:09:21,371
Não! Você está nos matando!

202
00:09:21,455 --> 00:09:22,583
Eu sinto Muito.

203
00:09:26,549 --> 00:09:28,344


204
00:09:30,932 --> 00:09:31,976
Bom.

205
00:09:32,060 --> 00:09:33,187
Você fez bem.

206
00:09:33,479 --> 00:09:35,316
Você fez bem. OK.

207
00:09:35,567 --> 00:09:37,445
Agora você tem que se preparar
para correr para o barco.

208
00:09:37,529 --> 00:09:38,948
Ok?

209
00:09:39,407 --> 00:09:41,704
-O que?
Eu vou tirar você daqui.

210
00:09:41,788 --> 00:09:43,541
Tudo bem? Esta pronto?

211
00:09:44,167 --> 00:09:45,044
Não.
June.

212
00:09:45,127 --> 00:09:47,465
Não, temos que encontrar Janine.
Tudo bem, ei‐ o quê? Ei.

213
00:09:47,549 --> 00:09:49,302
Pelo amor de Deus, não vamos
encontrar Janine!

214
00:09:49,386 --> 00:09:50,514
Ela provavelmente está morta.

215
00:09:51,181 --> 00:09:53,227
E se você ficar aqui, você
vai morrer também.

216
00:09:54,980 --> 00:09:56,859
June. Barco!

217
00:09:57,151 --> 00:09:58,362
Agora!
Moira, não!

218
00:09:58,445 --> 00:09:59,322
Não
Não!

219
00:09:59,406 --> 00:10:01,034
Não me faça deixar você de novo!

220
00:10:01,911 --> 00:10:03,832
Não faça isso comigo, porra.

221
00:10:04,667 --> 00:10:06,420
Você não pode fazer isso comigo!

222
00:10:06,963 --> 00:10:10,136
Por favor! Você tem
que ir comigo.

223
00:10:10,721 --> 00:10:12,265
Você tem que voltar.

224
00:10:12,348 --> 00:10:13,893


225
00:10:17,400 --> 00:10:19,404
Você não pode me fazer
sair sem a Hannah.

226
00:10:19,780 --> 00:10:20,782
Hannah?

227
00:10:20,866 --> 00:10:22,870
Você não pode me fazer
partir sem ela, Moira.

228
00:10:22,953 --> 00:10:23,872
Onde ela está?

229
00:10:23,955 --> 00:10:25,834
Você não pode me fazer
sair sem ela.

230
00:10:25,917 --> 00:10:27,086
Não sei.

231
00:10:27,170 --> 00:10:28,338
Hannah?
Não sei,

232
00:10:28,422 --> 00:10:31,052
mas preciso voltar para ela.
Você não sabe?

233
00:10:31,763 --> 00:10:34,017
O que ... O que você quer
dizer com não sabe?

234
00:10:34,100 --> 00:10:36,814
Como você vai chegar
até ela? Hã?

235
00:10:37,273 --> 00:10:38,317
Olhe para você!

236
00:10:38,860 --> 00:10:39,945
Você está toda machucada,

237
00:10:40,029 --> 00:10:41,657
você nem sabe onde ela está.

238
00:10:41,741 --> 00:10:43,285
Como você vai encontrá-la?

239
00:10:43,368 --> 00:10:45,498
Eles a levaram por minha causa.

240
00:10:46,291 --> 00:10:47,961
Ela estava tão assustada.

241
00:10:49,005 --> 00:10:50,341
Ela estava tão assustada.

242
00:10:52,470 --> 00:10:54,307
Então ela está mais segura sem você.

243
00:10:57,648 --> 00:10:58,900
Eles vão te matar.

244
00:11:02,073 --> 00:11:03,535
Eles vão te caçar

245
00:11:03,618 --> 00:11:05,120
e eles vão te matar.

246
00:11:06,958 --> 00:11:08,837
E eles vão te matar
na frente dela.

247
00:11:12,803 --> 00:11:14,055
Você quer ajudá-la?

248
00:11:14,138 --> 00:11:17,270
Você a deixa para trás
e vem comigo.

249
00:11:18,105 --> 00:11:21,111
Você quer lutar contra eles? Você
luta contra eles do Canadá.

250
00:11:21,612 --> 00:11:22,865
Nós iremos ajudá-la.

251
00:11:22,948 --> 00:11:25,411
Os canadenses vão te ajudar!
O governo americano,

252
00:11:25,494 --> 00:11:28,626
o que quer que tenha sobrado dele
está no Canadá e vai te ajudar.

253
00:11:31,507 --> 00:11:32,926
Eu estarei lá.

254
00:11:34,053 --> 00:11:37,476
Luke, Emily, Rita ...

255
00:11:37,978 --> 00:11:41,151
todos que te amam estão lá.

256
00:11:43,573 --> 00:11:44,700
Nichole.

257
00:11:45,744 --> 00:11:47,163
Nichole está lá.

258
00:11:47,581 --> 00:11:49,500
Ela está bem?

259
00:11:50,002 --> 00:11:52,381
Sim, ela ... Ela precisa de você.

260
00:11:52,465 --> 00:11:54,845
Ela precisa de você, ela está
crescendo e ela é incrível

261
00:11:54,929 --> 00:11:57,433
mas ela precisa de você porque
você é a mãe dela.

262
00:11:57,517 --> 00:11:59,270
Você é a mãe dela, ok?

263
00:11:59,605 --> 00:12:02,527
Vamos, June. Vamos!

264
00:12:03,236 --> 00:12:05,240


265
00:12:07,411 --> 00:12:10,167
Vamos! Vamos! Vamos!

266
00:12:10,292 --> 00:12:12,631
Você vai voltar
por ela, certo?

267
00:12:12,714 --> 00:12:14,217
Vamos vamos! Pressa!

268
00:12:14,300 --> 00:12:15,845
-Vamos! Se apresse!
-Vai! Vai! Vai!

269
00:12:15,929 --> 00:12:17,557


270
00:12:19,352 --> 00:12:20,270
Você vai voltar para pegar Nichole.

271
00:12:20,354 --> 00:12:22,024
Volte para buscar sua filha.

272
00:12:26,449 --> 00:12:27,451
OK.

273
00:12:28,036 --> 00:12:29,873
-OK. OK.

274
00:12:29,999 --> 00:12:32,420
Tudo bem, vamos. Vamos.

275
00:12:33,548 --> 00:12:35,552


276
00:12:40,895 --> 00:12:42,941


277
00:12:46,949 --> 00:12:49,037
Fique aqui. Não se mexa.

278
00:12:49,120 --> 00:12:50,372


279
00:13:20,265 --> 00:13:21,852


280
00:13:22,854 --> 00:13:24,525


281
00:13:25,192 --> 00:13:27,446


282
00:13:35,420 --> 00:13:38,093
Você sabe, tecnicamente, esse
sofá também é meu.

283
00:13:38,176 --> 00:13:40,515
Tecnicamente, este
sofá é da Lisa,

284
00:13:41,266 --> 00:13:42,476
e você deveria cuidar dele

285
00:13:42,561 --> 00:13:44,438
enquanto ela foi estudar
no exterior.

286
00:13:44,982 --> 00:13:48,363
Bem, vou deixar isso com você
pela bondade do meu coração.

287
00:13:49,533 --> 00:13:50,743
Luke odeia isso.

288
00:13:50,827 --> 00:13:52,413
Luke odeia isso.

289
00:13:52,998 --> 00:13:54,166


290
00:13:58,133 --> 00:13:59,803
Não vai ser tão diferente,
sabe?

291
00:13:59,887 --> 00:14:01,765
Quer dizer, vou te
ver o tempo todo.

292
00:14:03,603 --> 00:14:06,107
Não vai mudar
muito.

293
00:14:06,775 --> 00:14:09,573
Minha mãe me fez prometer que manteria
meu próprio sobrenome.

294
00:14:09,656 --> 00:14:10,867
Oh, ufa.

295
00:14:15,042 --> 00:14:16,837
Você realmente acha que
isso é uma boa ideia?

296
00:14:17,379 --> 00:14:18,633
Qual parte?

297
00:14:19,885 --> 00:14:20,929
Todas elas.

298
00:14:22,348 --> 00:14:23,350
Todas as partes.

299
00:14:25,688 --> 00:14:26,857


300
00:14:27,651 --> 00:14:29,905


301
00:14:33,119 --> 00:14:36,585
Espere, então você acha que eu me casar
com Luke é uma má ideia?

302
00:14:38,046 --> 00:14:40,635
Olha, eu só, hum, acho que
seria muito mais fácil

303
00:14:40,718 --> 00:14:42,555
terminar um noivado
do que um casamento.

304
00:14:43,891 --> 00:14:44,935
E você sabe disso,

305
00:14:45,018 --> 00:14:46,897
por causa de todos os casamentos
que você terminou?

306
00:14:49,402 --> 00:14:50,571
Deixa pra lá.

307
00:14:52,408 --> 00:14:54,078
Não não não não.

308
00:14:54,161 --> 00:14:55,330
Não, estou curiosa.

309
00:14:55,414 --> 00:14:57,752
Diga-me exatamente por que você acha
que eu não deveria me casar com

310
00:14:57,836 --> 00:15:01,217
um homem gentil, inteligente e amoroso

311
00:15:01,300 --> 00:15:04,516
que tem um bom trabalho
e ombros largos.

312
00:15:04,599 --> 00:15:06,645
Porque ele trai suas esposas

313
00:15:06,729 --> 00:15:09,233
e ele as deixa quando elass
não podem se reproduzir.

314
00:15:09,860 --> 00:15:11,029
Oh! Esposa.

315
00:15:11,112 --> 00:15:13,659
Uma esposa anterior.
E eu não sou Annie.

316
00:15:14,410 --> 00:15:15,621
Ainda não.

317
00:15:27,687 --> 00:15:30,860
Nosso casamento não
vai ser assim.

318
00:15:31,570 --> 00:15:34,325
Eles brigavam o tempo todo por
todo tipo de coisa.

319
00:15:35,410 --> 00:15:36,663
Nós nunca brigamos.

320
00:15:47,226 --> 00:15:48,478
Essa é o minha jarra.

321
00:15:52,654 --> 00:15:53,906
Tudo bem, fica com ela.

322
00:15:54,825 --> 00:15:55,910
Eu não quero isso.

323
00:16:10,438 --> 00:16:11,608
Ei.

324
00:16:12,276 --> 00:16:13,236
Oi.

325
00:16:13,319 --> 00:16:14,573
Como você está?

326
00:16:15,031 --> 00:16:16,535
Vendo tudo isso de perto.

327
00:16:17,537 --> 00:16:19,624
Já vi o sofrimento
de perto antes.

328
00:16:20,668 --> 00:16:23,632
A parte mais difícil é quando
você é o único com o poder.

329
00:16:25,343 --> 00:16:27,306
Sinto muito por não
podermos trazê-la.

330
00:16:28,851 --> 00:16:29,811
Sim.

331
00:16:34,195 --> 00:16:35,990
Olha, estamos quase em casa.

332
00:16:36,407 --> 00:16:38,369
Depois da inspeção,

333
00:16:38,453 --> 00:16:41,627
são apenas cerca de mais
dez horas para o Canadá.

334
00:16:41,710 --> 00:16:42,837
Inspeção?

335
00:16:44,925 --> 00:16:47,095
Antes de deixarmos suas águas,
eles vão subir a bordo,

336
00:16:47,179 --> 00:16:49,141
eles vão verificar os barcos
de proa a popa.

337
00:16:49,225 --> 00:16:50,310
Oh.

338
00:16:50,645 --> 00:16:52,231
Não deveria ser tão ruim.

339
00:16:53,316 --> 00:16:55,445
Quero dizer, uma vez em um posto
de controle em Aleppo,

340
00:16:55,529 --> 00:16:56,698
Nós tínhamos
Oona.

341
00:17:00,163 --> 00:17:01,625
Eu preciso te contar uma coisa.

342
00:17:15,569 --> 00:17:17,281
Eles estarão
aqui em breve.

343
00:17:18,659 --> 00:17:22,082
Tenho o maior respeito
por June Osborn.

344
00:17:23,126 --> 00:17:25,840
Ela foi pioneira com o Vôo dos Anjos.
Ela é uma heroína.

345
00:17:26,633 --> 00:17:29,013
Mas estamos em uma situação
muito ruim,

346
00:17:29,556 --> 00:17:30,850
que coloca nossa ONG

347
00:17:30,933 --> 00:17:33,271
e todas as nossas futuras missões em risco.

348
00:17:33,354 --> 00:17:34,315
Agora, eu sou a líder da equipe,

349
00:17:34,398 --> 00:17:36,653
então o que acontece a seguir
é minha responsabilidade,

350
00:17:36,778 --> 00:17:38,281
mas eu quero ouvir a opinião
de todos vocês.

351
00:17:38,364 --> 00:17:39,784
É minha culpa.

352
00:17:41,287 --> 00:17:42,624
Fui eu quem forçou
a vinda de June.

353
00:17:42,707 --> 00:17:43,667
Ela nem mesmo queria.

354
00:17:44,043 --> 00:17:45,963
Portanto, devemos falar
de mim agora, não dela.

355
00:17:46,047 --> 00:17:48,092
Você está certa,
Moira. A culpa é sua.

356
00:17:48,802 --> 00:17:50,472
E eu sei que voce ama sua amiga,

357
00:17:50,556 --> 00:17:52,518
mas todos nós temos pessoas
que amamos em Gilead.

358
00:17:54,981 --> 00:17:56,275
Acho que devemos entregá-la.

359
00:17:56,359 --> 00:17:57,612
O que?
Deixe-o terminar.

360
00:17:57,695 --> 00:17:59,448
Fale mais sobre isso.
Se eles a encontrarem,

361
00:17:59,532 --> 00:18:01,578
todo o nosso trabalho futuro
está condenado para sempre.

362
00:18:01,662 --> 00:18:02,705
Não podemos deixar isso acontecer.

363
00:18:02,789 --> 00:18:04,291
Ela é a inimiga pública
número um em Gilead.

364
00:18:04,375 --> 00:18:05,878
O que significa que eles vão ficar ainda
mais bravos se nós a levarmos.

365
00:18:05,961 --> 00:18:06,880
É verdade.

366
00:18:06,963 --> 00:18:09,218
Se eles a encontrarem, eles não nos
deixarão voltar para Chicago,

367
00:18:09,301 --> 00:18:10,136
eles não deixarão ninguém entrar,

368
00:18:10,220 --> 00:18:11,973
e isso afetará todas
as pessoas lá.

369
00:18:12,600 --> 00:18:13,977
Acho que devemos ficar com ela.

370
00:18:14,562 --> 00:18:16,858
Eu sei que ela quebrou as regras,
mas ela está aqui agora,

371
00:18:16,942 --> 00:18:18,529
e se a entregarmos,
eles a matarão.

372
00:18:18,612 --> 00:18:19,864
Acho que devemos entregá-la.

373
00:18:19,948 --> 00:18:21,117
OK. Jesus.

374
00:18:21,409 --> 00:18:22,578
Deve haver outra opção aqui.

375
00:18:22,662 --> 00:18:25,208
Quer dizer, não podemos simplesmente
entregar alguém à morte certa.

376
00:18:25,291 --> 00:18:27,087
Isso deveria ser uma
missão humanitária.

377
00:18:27,170 --> 00:18:29,133
As missões humanitárias
são sobre pessoas.

378
00:18:29,216 --> 00:18:30,218
Não sobre uma única pessoa.

379
00:18:30,301 --> 00:18:32,765
Deve haver um lugar onde
possamos colocá-la.

380
00:18:33,391 --> 00:18:36,063
Quer dizer, podemos escondê-la
no chão ou ...

381
00:18:36,480 --> 00:18:38,067
podemos colocá-la em um dos
botes salva-vidas ao lado.

382
00:18:38,151 --> 00:18:39,361
Eles vão revistar eles.
Como você sabe?

383
00:18:39,445 --> 00:18:41,700
Você já escapou de Gilead
antes? Então cale a boca!

384
00:18:41,783 --> 00:18:44,789
Crianças vão se machucar com isso. Crianças
que não fizeram nada de errado.

385
00:18:44,873 --> 00:18:46,333
Não apenas as
crianças, seus pais

386
00:18:46,417 --> 00:18:47,628
Eu entendo. Estou
apenas dizendo

387
00:18:47,712 --> 00:18:48,964
Tem que haver outra maneira.

388
00:18:49,047 --> 00:18:50,175
Que outra maneira existe

389
00:18:50,258 --> 00:18:52,345
que não coloque toda a
tripulação em risco?

390
00:18:53,055 --> 00:18:54,266
Faça-a parecer
como parte da tripulação.

391
00:18:54,349 --> 00:18:55,686
Não, não é isso
que estou dizendo.

392
00:18:55,770 --> 00:18:57,189
Ela é pessoa que
está sentada bem ali!

393
00:18:57,272 --> 00:18:58,441
Apenas me entregue.

394
00:19:02,784 --> 00:19:04,621
Jesus! Não dê ouvidos a ela.

395
00:19:07,752 --> 00:19:10,256
Minha vida não vale mais do que
a de qualquer outra pessoa.

396
00:19:19,066 --> 00:19:20,861


397
00:19:22,405 --> 00:19:23,992


398
00:19:25,538 --> 00:19:27,542
Direi a eles que eu
mesma embarquei.

399
00:19:29,211 --> 00:19:30,421
Ninguém me ajudou.

400
00:19:34,304 --> 00:19:35,516
Obrigada.

401
00:19:37,562 --> 00:19:38,814
Não, não!

402
00:19:38,939 --> 00:19:40,651
Ok, todos no convés.
June!

403
00:19:40,734 --> 00:19:42,905
Vamos superar isso.
Você não pode fazer isso, June.

404
00:19:45,034 --> 00:19:46,203
É isso?

405
00:19:46,287 --> 00:19:47,414
Depois de tudo que
você passou,

406
00:19:47,497 --> 00:19:49,544
depois de cada batalha que você lutou,
você simplesmente desiste?

407
00:19:51,088 --> 00:19:52,215
Olhe para mim!

408
00:19:56,725 --> 00:19:58,227


409
00:20:29,874 --> 00:20:30,960
Por favor?

410
00:20:34,216 --> 00:20:35,259
Oona.

411
00:20:37,640 --> 00:20:38,934
Elena, imprima uma identidade para ela.

412
00:20:43,484 --> 00:20:44,988
Limpe-a, pegue um colete para ela.

413
00:20:45,071 --> 00:20:46,866
Certifique-se de que ela
não estrague tudo.

414
00:20:48,829 --> 00:20:49,831
Obrigada.

415
00:20:50,081 --> 00:20:51,083


416
00:20:55,216 --> 00:20:56,176
Vamos.

417
00:21:00,894 --> 00:21:01,896


418
00:21:03,817 --> 00:21:05,278
Encontrou algum contrabando?

419
00:21:05,904 --> 00:21:07,198
Narcóticos em evidência

420
00:21:07,282 --> 00:21:09,286
mas provavelmente classificado
como material médico.

421
00:21:09,369 --> 00:21:10,581


422
00:21:12,668 --> 00:21:14,756
Vamos revistar o barco
o mais rápido possível.

423
00:21:14,839 --> 00:21:16,968
O barco está 70% revistado.

424
00:21:17,052 --> 00:21:19,682
20, 25 minutos.

425
00:21:19,766 --> 00:21:20,601
Nome?

426
00:21:20,684 --> 00:21:21,853
Elena Choi.

427
00:21:41,141 --> 00:21:42,018
Próximo.

428
00:21:51,704 --> 00:21:52,540
Nome?

429
00:21:52,623 --> 00:21:53,959
Moira Strand.

430
00:21:54,710 --> 00:21:55,546
De onde você é?

431
00:21:55,963 --> 00:21:57,465
Toronto. Nascida e criada.

432
00:21:59,219 --> 00:22:00,221
Próximo.

433
00:22:12,328 --> 00:22:13,414
Nome?

434
00:22:20,052 --> 00:22:21,013
Nome.

435
00:22:21,931 --> 00:22:22,933
Rachel Smith.

436
00:22:27,776 --> 00:22:29,362
Aconteceu alguma
coisa com você?

437
00:22:30,323 --> 00:22:31,659
Soldado Tennyson,

438
00:22:32,368 --> 00:22:33,454
já passou todos?

439
00:22:33,997 --> 00:22:34,957
Senhor?

440
00:22:35,082 --> 00:22:38,005
Repito, ja passou todos?

441
00:22:38,632 --> 00:22:39,884
Ainda não, senhor.

442
00:22:43,600 --> 00:22:44,727
O que aconteceu com você?

443
00:22:57,001 --> 00:22:58,505
Ela foi jogada
ao chão

444
00:22:58,588 --> 00:22:59,966
Em todo aquele caos lá atrás.

445
00:23:00,424 --> 00:23:01,803
Ela bateu a cabeça com força.

446
00:23:02,303 --> 00:23:04,391
Cara, foi uma loucura. Você viu
aquelas bombas?

447
00:23:05,351 --> 00:23:06,813
Sorte que você estava seguro aqui.

448
00:23:07,355 --> 00:23:09,777
A menos que você tenha família
e outras coisas em Chicago.

449
00:23:09,860 --> 00:23:11,446
Um, realmente espero que eles estejam bem.

450
00:23:16,833 --> 00:23:17,960
Tudo bem. Próximo.

451
00:23:39,085 --> 00:23:40,797
Vamos dar o fora daqui.

452
00:23:54,658 --> 00:23:55,827
Você conseguiu.

453
00:23:59,125 --> 00:24:00,294
Estamos indo para o Canadá.

454
00:24:23,508 --> 00:24:25,929
Ooh, linda e forte.

455
00:24:26,639 --> 00:24:29,144
Deve ser sua, uh, linhagem
sueca, apenas

456
00:24:33,945 --> 00:24:37,285
Só para você saber, nunca
mais vou me mudar. nunca.

457
00:24:37,368 --> 00:24:39,623
Combinado. Vou colocar isso nos votos.

458
00:24:40,291 --> 00:24:43,213
Oh sim. Devemos definitivamente
colocar nos votos.

459
00:24:46,554 --> 00:24:48,348
Você e Annie escreveram
seus próprios votos?

460
00:24:49,350 --> 00:24:51,939
Oh. Não. Não foi esse
tipo de casamento.

461
00:24:52,649 --> 00:24:55,279
Oh. Que tipo de casamento foi?

462
00:24:55,362 --> 00:24:57,576
Ah, apenas um normal ...

463
00:24:58,160 --> 00:24:59,037
Sim.

464
00:25:00,582 --> 00:25:01,542
Como em uma igreja?

465
00:25:02,335 --> 00:25:03,505
Ah, sim. Sim.

466
00:25:03,588 --> 00:25:05,634
Esse tipo de coisa era
importante para ela.

467
00:25:05,717 --> 00:25:06,719
Oh.

468
00:25:08,515 --> 00:25:11,019
Então, "na riqueza e na probreza
na saúde e na doença

469
00:25:11,102 --> 00:25:13,273
melhor ou pior "
esse tipo de coisa?

470
00:25:14,108 --> 00:25:15,277
Baby?

471
00:25:15,361 --> 00:25:16,572
Sim?

472
00:25:16,656 --> 00:25:17,616
O que está acontecendo?

473
00:25:17,699 --> 00:25:18,743
Nada.

474
00:25:18,826 --> 00:25:19,828
Não?

475
00:25:21,373 --> 00:25:24,254
Porque, você sabe, aquele casamento
não vai ser o nosso casamento.

476
00:25:24,337 --> 00:25:25,507
Sim, eu sei.

477
00:25:26,174 --> 00:25:27,719
Você pode ter cuidado
com isso, por favor?

478
00:25:29,180 --> 00:25:30,432
Tá tudo certo.

479
00:25:31,727 --> 00:25:32,896
O que há ai dentro?

480
00:25:36,361 --> 00:25:38,490
É uma jarra de coquetel, certo?

481
00:25:40,035 --> 00:25:41,204
Que eu roubei.

482
00:25:42,498 --> 00:25:43,626
Qual é o problema?

483
00:25:43,710 --> 00:25:45,129
Não se atreva.

484
00:25:51,559 --> 00:25:54,022
Não sei. E se eu não conseguir
engravidar?

485
00:25:55,609 --> 00:25:56,611
O que?

486
00:25:57,153 --> 00:25:59,407
Você e Annie tiveram dificuldade
para ter filhos.

487
00:25:59,490 --> 00:26:00,367


488
00:26:00,451 --> 00:26:01,579
E se isso acontecer conosco?

489
00:26:03,290 --> 00:26:05,712
Você não é Annie, ok?

490
00:26:05,795 --> 00:26:08,885
E eu sou uma pessoa muito diferente
do que era naquela época.

491
00:26:09,637 --> 00:26:10,513
Sim.

492
00:26:11,264 --> 00:26:13,477
Mas, quero dizer, você não sabe
o que vai acontecer, certo?

493
00:26:15,230 --> 00:26:16,901
E se eu acabar decepcionando
você?

494
00:26:17,485 --> 00:26:19,782
Vamos! Venha aqui.

495
00:26:21,744 --> 00:26:25,627
Olha, eu não sei se vamos
poder ter filhos,

496
00:26:26,671 --> 00:26:29,425
mas de qualquer maneira
estaremos bem.

497
00:26:30,010 --> 00:26:31,388
Você realmente quer filhos, no entanto.

498
00:26:31,471 --> 00:26:33,225
Sim, e eu realmente quero você.

499
00:26:34,060 --> 00:26:35,062
Como...

500
00:26:37,233 --> 00:26:38,945
Você não vai me decepcionar.

501
00:26:39,362 --> 00:26:42,410
Bem, quero dizer, você
não sabe disso.

502
00:26:43,120 --> 00:26:44,205
Nós vamos...

503
00:26:45,542 --> 00:26:48,965
Todo mundo tem um limite,
sabe, algo imperdoável.

504
00:26:52,556 --> 00:26:54,100
E se eu não for quem
você pensa que sou?

505
00:26:59,360 --> 00:27:01,574
Então eu simplesmente
amarei quem você se tornar.

506
00:27:42,906 --> 00:27:44,116
Você a escondeu pelas
nas minhas costas

507
00:27:44,200 --> 00:27:45,035
e você mentiu para mim!

508
00:27:45,118 --> 00:27:47,624
Quero dizer, o que você achou
que iria acontecer?

509
00:27:47,707 --> 00:27:49,670
Mas foi você quem
decidiu salvá-la.

510
00:27:49,753 --> 00:27:51,047
Porque você me colocou
em uma posição

511
00:27:51,130 --> 00:27:53,761
onde eu tinha que salvá-la
ou matá-la.

512
00:27:53,844 --> 00:27:55,932
Bem, você não poderia esperar
que eu a deixasse para trás.

513
00:27:56,015 --> 00:27:58,228
Você acha que eu nunca tive
que deixar alguém para trás?

514
00:27:58,896 --> 00:28:02,278
A cada missão, você acha que eu não
tive que fazer escolhas difíceis?

515
00:28:02,361 --> 00:28:03,948
Escolhas que me deixam
acordada à noite,

516
00:28:04,031 --> 00:28:05,660
das quais me arrependo todos os dias!

517
00:28:05,743 --> 00:28:06,745
Eu sinto muito.

518
00:28:08,666 --> 00:28:10,878
Eu gostaria que isso não tivesse
que ser sobre nós.

519
00:28:12,464 --> 00:28:15,053
Não vamos fazer isso durar
mais do que o necessário.

520
00:28:17,559 --> 00:28:19,771
Mas ainda podemos conversar
no escritório?

521
00:28:21,650 --> 00:28:23,738
Não haverá um escritório
depois disso.

522
00:28:32,505 --> 00:28:33,465
Foda-se.

523
00:29:00,060 --> 00:29:01,062


524
00:29:02,231 --> 00:29:03,233


525
00:29:08,661 --> 00:29:09,830
Que diabos?

526
00:29:10,623 --> 00:29:12,334
Ei, você está tentando pegar
este barco salva-vidas?

527
00:29:12,418 --> 00:29:13,629
Pode me ajudar?

528
00:29:13,838 --> 00:29:14,840
Não!

529
00:29:14,923 --> 00:29:17,136
Foda-se! Eu não estou te ajudando.
Onde diabos você pensa

530
00:29:17,261 --> 00:29:19,473
você vai entrar em um bote salva-vidas
no meio da noite?

531
00:29:19,558 --> 00:29:20,768
Eu tenho que voltar.

532
00:29:20,852 --> 00:29:22,479
Você está louca?

533
00:29:22,564 --> 00:29:24,150
Eu tenho que salvá-la.
Pare!

534
00:29:25,528 --> 00:29:28,241
Você vai morrer na água ou vai
navegar de volta para Gilead

535
00:29:28,366 --> 00:29:29,536
e morrer lá!

536
00:29:29,911 --> 00:29:30,913
Esse é o seu plano?

537
00:29:36,132 --> 00:29:37,050
Tudo bem.

538
00:29:37,927 --> 00:29:41,142
Você quer voltar,
eu vou com você.

539
00:29:42,311 --> 00:29:43,981
Nós morreremos juntas.

540
00:29:44,064 --> 00:29:45,442
Pare.
Não.

541
00:29:45,526 --> 00:29:47,154
Sim.
Não!

542
00:29:47,237 --> 00:29:50,536
Não te trouxe até aqui só
para te deixar para trás.

543
00:29:50,620 --> 00:29:52,707
Eu disse que precisava
ficar para Hannah,

544
00:29:52,791 --> 00:29:54,418
e você me manipulou.

545
00:29:54,503 --> 00:29:56,380
Eu não manipulei você.
Eu salvei sua vida.

546
00:29:56,464 --> 00:29:58,719
Você me enganou para me
fazer deixar minha filha!

547
00:30:01,224 --> 00:30:02,351
Eu sinto muito.

548
00:30:02,476 --> 00:30:04,230
Se eu não voltar agora,

549
00:30:04,313 --> 00:30:05,942
ela se vai para sempre!

550
00:30:06,735 --> 00:30:08,739
Hannah se vai para sempre.

551
00:30:16,420 --> 00:30:17,507
O que aconteceu?

552
00:30:18,258 --> 00:30:19,385


553
00:30:19,468 --> 00:30:20,638
Com a Hannah.

554
00:30:21,765 --> 00:30:23,769
Você disse que eles a levaram.
O que aconteceu?

555
00:30:28,612 --> 00:30:31,660
Não vou forçá-la a ficar.
Eu só quero saber.

556
00:30:33,706 --> 00:30:35,208
Eles a mostraram para mim.

557
00:30:37,462 --> 00:30:38,549
Eu vi ela.

558
00:30:41,555 --> 00:30:43,893
Mas não havia nada que eu
pudesse fazer. Por ela.

559
00:30:44,728 --> 00:30:46,982
Não havia nada que eu pudesse
fazer para ajudá-la.

560
00:30:50,488 --> 00:30:52,284
Ela não me reconheceu.

561
00:30:55,206 --> 00:30:56,793
Ela não sabia quem eu era.

562
00:30:59,883 --> 00:31:01,135
Ela estava com medo de mim.

563
00:31:01,595 --> 00:31:02,722
Oh Deus.

564
00:31:03,849 --> 00:31:06,563
Tudo o que aconteceu com ela,

565
00:31:07,732 --> 00:31:09,276
é por minha causa.

566
00:31:09,360 --> 00:31:10,403
Não.

567
00:31:10,780 --> 00:31:12,240
Não, isso não é verdade.

568
00:31:12,324 --> 00:31:13,827
Como posso voltar sem ela?

569
00:31:14,370 --> 00:31:16,917
Ninguém...
Como posso aparecer sem ela?

570
00:31:18,294 --> 00:31:20,508
June, ninguém espera
que você traga ela.

571
00:31:21,635 --> 00:31:24,516
Eles estão esperando por uma
pessoa, não uma super-heroina.

572
00:31:24,849 --> 00:31:26,561
Mesmo que você tenha tirado todas
aquelas crianças de lá.

573
00:31:26,645 --> 00:31:27,772
Exceto ela.

574
00:31:30,402 --> 00:31:31,822
Não minha Hannah.

575
00:31:33,784 --> 00:31:35,328
Eu não a tirei.

576
00:31:37,542 --> 00:31:40,005
Tentei. Eu realmente tentei.

577
00:31:40,798 --> 00:31:44,430
Fiz tudo o que pude, mas
não foi o suficiente.

578
00:31:50,483 --> 00:31:52,530
Eu deveria salvá-la.

579
00:31:55,201 --> 00:31:56,663
Porque eu sou a mamãe dela.

580
00:31:59,084 --> 00:32:00,588
Eu sou a mãe dela.

581
00:32:03,761 --> 00:32:06,641
É meu trabalho protegê-la.

582
00:32:09,354 --> 00:32:10,608
E eu falhei.

583
00:32:15,033 --> 00:32:16,620
Como posso enfrentá-lo?

584
00:32:18,957 --> 00:32:21,128
Como posso dizer
a ele que tudo

585
00:32:21,212 --> 00:32:23,592
que aconteceu com ela
é por minha causa?

586
00:32:23,675 --> 00:32:25,386
Não, isso não é verdade.

587
00:32:25,470 --> 00:32:27,850
E isso é Gilead falando. Você
sabe que isso não é verdade.

588
00:32:27,934 --> 00:32:30,438
Não, ele nunca vai
me perdoar.

589
00:32:31,065 --> 00:32:32,317
Ele nunca vai me perdoar.

590
00:32:32,400 --> 00:32:34,446
Todos esses anos, ele
esperou por você.

591
00:32:35,950 --> 00:32:38,121
E ele nunca desistiu
de você.

592
00:32:38,664 --> 00:32:40,584
Você também precisa ter
um pouco de fé agora.

593
00:32:40,668 --> 00:32:42,045
Eu o conheço.

594
00:32:43,256 --> 00:32:45,260
Eu o conheço. Eu sei até
onde ele pode aguentar.

595
00:32:47,347 --> 00:32:48,809
Que tal você descobrir?

596
00:32:56,198 --> 00:32:57,200
Sim.

597
00:32:58,327 --> 00:33:00,081
Venha aqui.

598
00:33:27,093 --> 00:33:28,387
Ei, Junebug.

599
00:33:31,227 --> 00:33:32,312
Ei.

600
00:33:33,356 --> 00:33:34,441


601
00:33:34,859 --> 00:33:35,861
Tem um bebê.

602
00:33:37,907 --> 00:33:39,076
Bem, é...

603
00:33:39,493 --> 00:33:41,330
Estou grávida! Vamos ter um bebê.

604
00:33:41,413 --> 00:33:44,002
E eu ia te contar lá dentro,

605
00:33:44,086 --> 00:33:45,547
E eu peguei todas essas
velas, mas ...

606
00:33:45,631 --> 00:33:47,384


607
00:33:49,346 --> 00:33:52,102
Vamos ter um bebê!
Vamos ter um bebê?

608
00:33:52,185 --> 00:33:54,649
-Sim!
Ei! Vamos ter você!

609
00:33:55,191 --> 00:33:56,653
E nós vamos te
amar muito.

610
00:33:56,736 --> 00:33:59,116
Nós vamos ter um bebê!

611
00:33:59,199 --> 00:34:00,995
Shh!
Vamos ter um bebê!

612
00:34:01,078 --> 00:34:01,913


613
00:34:03,374 --> 00:34:04,334
EU...

614
00:34:05,461 --> 00:34:06,589
Eu te amo muito.

615
00:34:06,673 --> 00:34:07,842
Eu também te amo.

616
00:34:08,635 --> 00:34:09,762


617
00:34:10,471 --> 00:34:11,390


618
00:34:19,281 --> 00:34:20,283


619
00:34:22,495 --> 00:34:24,041
Alguns mais artísticos, por favor.

620
00:34:26,420 --> 00:34:27,590


621
00:34:31,263 --> 00:34:32,349
Sim.

622
00:34:33,309 --> 00:34:34,269
Acho que está tudo bem.

623
00:34:34,353 --> 00:34:36,231
Ooh! Veja esse método!

624
00:34:39,363 --> 00:34:40,365


625
00:34:42,745 --> 00:34:43,747


626
00:34:53,558 --> 00:34:54,476
Você está bem?

627
00:34:55,144 --> 00:34:56,146
Mmm-hmm.

628
00:34:56,689 --> 00:34:58,192


629
00:35:15,978 --> 00:35:17,773
Sabe, podemos ficar aqui
o tempo que você quiser.

630
00:35:22,616 --> 00:35:23,618
Estou bem.

631
00:35:26,583 --> 00:35:27,877
Só preciso de um minuto.

632
00:35:29,254 --> 00:35:30,173
OK.

633
00:35:34,974 --> 00:35:36,143
Estou bem.

634
00:35:38,272 --> 00:35:39,274


635
00:35:40,819 --> 00:35:41,905


636
00:35:43,199 --> 00:35:45,203


637
00:35:58,730 --> 00:35:59,899


638
00:36:09,042 --> 00:36:10,419
Onde ... Onde ela está?

639
00:36:10,504 --> 00:36:12,131


640
00:36:12,215 --> 00:36:13,384


641
00:36:27,120 --> 00:36:29,542


642
00:36:31,378 --> 00:36:32,631


643
00:36:55,552 --> 00:36:57,347
Me desculpe, ela não está comigo.

644
00:37:01,313 --> 00:37:02,315
Ok?

645
00:37:04,027 --> 00:37:05,196
Eu sinto Muito.

646
00:37:09,371 --> 00:37:11,041
Desculpe, sou só eu.

647
00:37:11,793 --> 00:37:13,755
Me desculpe, sou só eu.

648
00:37:13,838 --> 00:37:15,049
Eu sabia que ia ...
Não, não, não, não.

649
00:37:15,132 --> 00:37:16,218
Eu sinto Muito.
Não não não não.

650
00:37:17,513 --> 00:37:19,517
Eu sinto Muito.

651
00:37:19,600 --> 00:37:20,769
Eu sinto muito.

652
00:37:20,852 --> 00:37:22,021


653
00:37:24,067 --> 00:37:25,529


654
00:37:25,612 --> 00:37:27,407
Eu sinto Muito.

655
00:37:31,415 --> 00:37:32,543
Você está bem.

656
00:38:50,740 --> 00:38:51,742										
  
 


 
     

     
 

  
 
 										