1
00:00:26,749 --> 00:00:30,849
Legendado por flinX
flavio@gflinx.com  -  gflinx@gmail.com

2
00:00:45,750 --> 00:00:47,130
Muito legal aqui em cima,
não é?

3
00:00:48,040 --> 00:00:49,640
- Caco?
- Ahn?

4
00:00:50,130 --> 00:00:51,630
E se cairmos no mar?

5
00:00:52,970 --> 00:00:54,970
E se nunca mais
ouvirem falar de nós?

6
00:00:55,300 --> 00:00:56,721
E se houver uma tempestade?

7
00:00:56,801 --> 00:00:59,271
Ou se formos atingidos
por um raio?

8
00:00:59,351 --> 00:01:00,561
Seria bom.

9
00:01:00,641 --> 00:01:03,271
Escutem, nada vai acontecer.

10
00:01:03,351 --> 00:01:04,651
São só os créditos de abertura.

11
00:01:04,731 --> 00:01:06,901
Oh. Onde estão?

12
00:01:08,811 --> 00:01:09,941
Uau!

13
00:01:11,191 --> 00:01:12,911
<i>"O Grande Salto dos Muppets."</i>

14
00:01:13,491 --> 00:01:14,661
Belo título.

15
00:01:16,662 --> 00:01:17,782
Whoo-wee!

16
00:01:17,862 --> 00:01:20,332
Queria tentar isso
sem o balão.

17
00:01:20,782 --> 00:01:23,792
- Tentar o quê? Despencar?
- Sim!

18
00:01:23,872 --> 00:01:25,672
Suponho que poderia
tentar uma vez.

19
00:01:26,832 --> 00:01:28,332
- Caco?
- Mm?

20
00:01:28,882 --> 00:01:30,842
Quanto tempo duram
esses créditos?

21
00:01:31,712 --> 00:01:33,342
Só mais um minuto.

22
00:01:34,723 --> 00:01:36,313
Meus ouvidos estão estourando.

23
00:01:37,683 --> 00:01:40,733
Me pergunto até onde poderia
ir até desaparecer.

24
00:01:41,313 --> 00:01:44,613
Não tente, Gonzo.
Precisamos de você para este filme.

25
00:01:44,683 --> 00:01:46,283
É tentador.

26
00:01:51,193 --> 00:01:52,283
- Caco?
- Hm?

27
00:01:52,363 --> 00:01:54,914
O que quer dizer "BSC"?

28
00:01:55,324 --> 00:01:56,374
Não sei.

29
00:02:02,204 --> 00:02:04,424
Puxa, um monte de gente
trabalhou neste filme.

30
00:02:04,874 --> 00:02:06,624
Ah. Isso não é nada.

31
00:02:06,714 --> 00:02:08,464
Espere até ver os créditos finais.

32
00:02:17,675 --> 00:02:18,725
- Caco?
- Mm?

33
00:02:18,805 --> 00:02:20,275
Acabaram os créditos?

34
00:02:20,345 --> 00:02:22,065
Ainda não.

35
00:02:24,725 --> 00:02:26,825
Ninguém lê esses nomes mesmo,
alguém lê?

36
00:02:26,895 --> 00:02:29,245
Claro.
Todos eles têm famílias.

37
00:02:30,405 --> 00:02:31,445
Ah.

38
00:02:31,525 --> 00:02:33,826
É isso.
O céu está claro.

39
00:02:33,906 --> 00:02:34,956
Certo.

40
00:02:35,036 --> 00:02:37,826
Agora o que fazemos?
Quer dizer, como começa este filme?

41
00:02:37,906 --> 00:02:40,706
- Bem, só puxamos essa corda.
- Sim, senhor!

42
00:02:45,296 --> 00:02:47,416
Ooh, estamos caindo!

43
00:02:48,416 --> 00:02:50,546
Cabeças para cima, embaixo!

44
00:03:03,607 --> 00:03:05,947
Que começo fantástico.

45
00:03:07,937 --> 00:03:08,937
Uau!

46
00:03:09,027 --> 00:03:12,408
<i>Haverá um espetáculo
Haverá fantasia</i>

47
00:03:12,488 --> 00:03:13,788
<i>Haverá um anel</i>

48
00:03:13,868 --> 00:03:15,988
<i>E coisas como você nunca veria</i>

49
00:03:16,078 --> 00:03:17,198
<i>Ei, um filme</i>

50
00:03:17,288 --> 00:03:19,658
<i>Sim, vamos ter um filme</i>

51
00:03:19,748 --> 00:03:22,748
<i>- Estrelando todo mundo
- E eu</i>

52
00:03:22,828 --> 00:03:26,258
<i>Haverá heróis arrojados
Haverá comédia</i>

53
00:03:26,338 --> 00:03:29,758
<i>E um monte de gritaria
Que acaba mesmo feliz para nós</i>

54
00:03:29,838 --> 00:03:31,219
<i>Ei, um filme</i>

55
00:03:31,299 --> 00:03:33,549
<i>Podemos ver tudo acontecer</i>

56
00:03:33,639 --> 00:03:35,639
<i>Estrelando todo mundo</i>

57
00:03:35,719 --> 00:03:36,809
<i>E eu</i>

58
00:03:36,889 --> 00:03:40,269
<i>Vamos levar o mundo
E colocá-lo em sua orelha</i>

59
00:03:40,349 --> 00:03:44,449
<i>Venha, participe
Vamos começar bem aqui</i>

60
00:03:48,859 --> 00:03:50,700
Está certo.
Abaixei minha cabeça.

61
00:03:50,780 --> 00:03:52,650
Vamos!

62
00:03:52,740 --> 00:03:54,490
Aqui, galinhas!

63
00:03:55,370 --> 00:03:57,960
Ei! Por que você...

64
00:03:58,030 --> 00:03:59,160
Uau!

65
00:04:00,160 --> 00:04:02,040
Espere!

66
00:04:03,870 --> 00:04:04,880
Vá em frente, Caco.

67
00:04:05,290 --> 00:04:07,260
Obrigado. Veja, neste filme,

68
00:04:07,340 --> 00:04:11,011
<i>eu e o Fozzie como repórteres
investigativos para o Daily Chronicle.</i>

69
00:04:11,091 --> 00:04:14,341
E Gonzo é nosso fotógrafo.
E vai ser terrível.

70
00:04:16,641 --> 00:04:19,481
Cara, eu queria ser vocês
vendo isso pela primeira vez.

71
00:04:23,641 --> 00:04:25,401
<i>Haverá bandidos e policiais</i>

72
00:04:25,481 --> 00:04:27,111
<i>Haverá perversidade</i>

73
00:04:27,191 --> 00:04:30,662
<i>Mas conosco de plantão
Vamos resolver tudo muito fácil</i>

74
00:04:30,732 --> 00:04:32,612
<i>Ei, um filme</i>

75
00:04:32,692 --> 00:04:34,492
<i>Uau, vai ser terrível</i>

76
00:04:34,572 --> 00:04:36,242
<i>Estrelando todo mundo</i>

77
00:04:36,322 --> 00:04:37,422
E eu.

78
00:04:38,532 --> 00:04:40,412
Argh!

79
00:04:41,372 --> 00:04:43,872
Agora, o que precisamos, gente,
é uma história excitante de fotografia.

80
00:04:43,962 --> 00:04:45,922
Por aqui, jovem senhora.

81
00:04:46,002 --> 00:04:47,592
Vou tirar uma foto dessa galinha.

82
00:04:49,093 --> 00:04:50,213
Bonita.

83
00:04:50,303 --> 00:04:52,423
- Isso é legal, Gonzo.
- Sorria, galinhazinha.

84
00:04:59,513 --> 00:05:00,983
Minhas jóias!

85
00:05:01,063 --> 00:05:02,983
Aquele homem roubou
minhas jóias!

86
00:05:03,063 --> 00:05:05,063
Socorro!
Minhas jóias!

87
00:05:14,154 --> 00:05:16,954
Olhe. Quer ir para as
primeiras páginas ou não?

88
00:05:17,994 --> 00:05:19,744
Caco, tirei uma boa foto
da galinha.

89
00:05:19,834 --> 00:05:20,834
Que bom.

90
00:05:20,914 --> 00:05:24,414
<i>Haverá mistério e catástrofe</i>

91
00:05:24,504 --> 00:05:28,345
<i>Mas está tudo divertido
Você pagou o dinheiro, espere e veja</i>

92
00:05:28,425 --> 00:05:30,295
<i>Ei, um filme</i>

93
00:05:30,385 --> 00:05:32,055
<i>Há alguma maneira de parar?</i>

94
00:05:32,135 --> 00:05:34,305
<i>Estrelando todo mundo</i>

95
00:05:34,385 --> 00:05:35,935
<i>Todo mundo</i>

96
00:05:36,015 --> 00:05:37,435
<i>Todo mundo e...</i>

97
00:05:37,635 --> 00:05:39,185
Ah...

98
00:05:42,565 --> 00:05:43,605
<i>Eu</i>

99
00:05:51,066 --> 00:05:53,946
Como pode perder
uma história assim?

100
00:05:55,496 --> 00:05:56,786
Estava bem embaixo do seu nariz,

101
00:05:56,866 --> 00:05:58,716
praticamente pegando
por baixo da calça.

102
00:05:58,786 --> 00:06:00,036
Não há nenhuma desculpa.

103
00:06:00,126 --> 00:06:03,496
Acho que esse seria
o momento errado para pedir aumento?

104
00:06:03,876 --> 00:06:06,597
Aumento? Um aumento?

105
00:06:07,837 --> 00:06:10,257
Vou lhe dar um aumento!

106
00:06:10,887 --> 00:06:13,637
Você leu estas manchetes?

107
00:06:14,007 --> 00:06:16,187
"Jóia roubada no Main Street."

108
00:06:16,267 --> 00:06:17,937
E é uma boa impressão em negrito,
não é?

109
00:06:18,017 --> 00:06:20,397
- Sim, é bem fácil de ler.
- Mm.

110
00:06:20,977 --> 00:06:22,227
Cale-se.

111
00:06:22,307 --> 00:06:23,317
Desculpe.

112
00:06:23,397 --> 00:06:26,648
<i>"Roubadas as jóias de Lady Holiday"
é o que diz no The Times.</i>

113
00:06:26,738 --> 00:06:28,108
<i>E aqui é o The Herald.</i>

114
00:06:28,898 --> 00:06:31,078
"Raínha da moda de Londres roubada."

115
00:06:31,778 --> 00:06:34,278
Por último,
mas não menos importante...

116
00:06:36,038 --> 00:06:38,328
aqui está nossa historinha do título.

117
00:06:38,408 --> 00:06:41,878
"Gêmeos Idênticos Se Juntam
À Equipe Da Crônica."

118
00:06:41,958 --> 00:06:44,548
Agora eu te pergunto,
que jornal você compraria?

119
00:06:45,249 --> 00:06:47,509
Eu leria aquele que tem "Querida Abby."

120
00:06:52,639 --> 00:06:53,849
Sr. Tarkanian.

121
00:06:53,929 --> 00:06:55,929
Pensamos que gêmeos idênticos
trabalhando em um jornal

122
00:06:56,009 --> 00:06:58,269
- dariam uma história interessante.
- Sim.

123
00:06:58,349 --> 00:06:59,689
Bem, não funcionou.

124
00:06:59,769 --> 00:07:02,489
Especialmente porque vocês dois
não são muito parecidos.

125
00:07:04,360 --> 00:07:06,280
Isso é porque Fozzie
não está usando seu chapéu.

126
00:07:06,360 --> 00:07:10,200
- Fozzie, coloque seu chapéu.
- Sim, senhor. Viu?

127
00:07:10,860 --> 00:07:13,620
Sim.

128
00:07:13,700 --> 00:07:15,000
Agora não consigo ver.

129
00:07:15,080 --> 00:07:17,330
Mas isso não é desculpa
para rejeitar uma história.

130
00:07:17,410 --> 00:07:19,290
Faremos melhor da próxima vez.

131
00:07:19,370 --> 00:07:21,500
Próxima vez?
Próxima vez?

132
00:07:21,580 --> 00:07:23,711
Que faz você pensar
que haverá uma próxima vez?

133
00:07:23,791 --> 00:07:26,261
Bem, se não houver,
será um verdadeiro curta-metragem.

134
00:07:26,341 --> 00:07:28,091
Olhem, a única razão pela qual
eu contratei vocês, idiotas,

135
00:07:28,171 --> 00:07:30,341
foi porque eram amigos meus.

136
00:07:31,591 --> 00:07:33,591
Papai também falou bem de você.

137
00:07:33,681 --> 00:07:35,601
Bem, sou tão sentimental
como o próximo cara.

138
00:07:35,681 --> 00:07:37,981
É por isso que não quero
que ele ouça isso.

139
00:07:38,061 --> 00:07:39,181
Está despedido.

140
00:07:40,561 --> 00:07:42,361
Tire essa coisa do teto.

141
00:07:42,441 --> 00:07:44,312
Mas, sr. Tarkanian...

142
00:07:44,402 --> 00:07:47,242
- Gonzo.
- Confere. Whoo-wee!

143
00:07:47,402 --> 00:07:48,742
Não vai ouvir o motivo, senhor?

144
00:07:48,822 --> 00:07:52,042
Não vou ouvir nada e
não vou dar seu emprego de volta.

145
00:07:52,112 --> 00:07:53,832
Não quero que nos dê nada.

146
00:07:53,912 --> 00:07:56,082
Só queremos ir à Inglaterra
e falar com Lady Holiday,

147
00:07:56,162 --> 00:07:57,412
e mulher que foi roubada.

148
00:07:57,492 --> 00:07:59,592
E pegaremos esses
ladrões de jóias para você.

149
00:07:59,662 --> 00:08:02,162
Veja, tudo que tem a fazer
e pagar nossa ida a Londres.

150
00:08:02,252 --> 00:08:04,883
É tudo que tenho que fazer?

151
00:08:06,043 --> 00:08:08,263
Bem, podíamos usar uma
nova bagagem para a viagem.

152
00:08:08,343 --> 00:08:09,513
Bagagem?

153
00:08:09,673 --> 00:08:11,893
Agora olhe e aceite.
Tenho prazo para encontrar.

154
00:08:11,973 --> 00:08:13,763
Mas como vamos chegar a Londres?

155
00:08:13,843 --> 00:08:15,093
Por que vou te dizer, Fozzie.

156
00:08:15,183 --> 00:08:18,403
Já que você é um reporter
investigativo, descubra.

157
00:08:18,473 --> 00:08:20,143
Eu sou Fozzie.

158
00:08:20,223 --> 00:08:22,484
Ah, sim. O chapéu.

159
00:08:26,194 --> 00:08:28,944
Parem as máquinas!

160
00:08:29,734 --> 00:08:31,284
Por quê?
O que aconteceu?

161
00:08:31,944 --> 00:08:34,414
Não sei.
Sempre tive vontade de dizer isso.

162
00:08:34,494 --> 00:08:35,964
Olhem, rapazes...

163
00:08:51,465 --> 00:08:52,465
Ah, cara.

164
00:08:52,555 --> 00:08:54,145
Deve ser 50 abaixo aqui.

165
00:08:54,635 --> 00:08:56,935
Você tem sorte que tem pêlo.

166
00:08:57,015 --> 00:08:58,435
Não, não, não.
Você é o único com pêlo.

167
00:08:58,515 --> 00:09:00,145
Ligue a luz e vai ver por si mesmo.

168
00:09:02,856 --> 00:09:04,446
Sim!

169
00:09:04,526 --> 00:09:06,196
Eu continuo nos mexendo.

170
00:09:07,736 --> 00:09:09,406
Acho que vou ler um pouco.

171
00:09:11,786 --> 00:09:14,876
- Eu queria ter um livro.
- Oi, Caco?

172
00:09:14,946 --> 00:09:17,916
Pode alcançar o botão de chamada do hotel?
Estou com fome.

173
00:09:17,996 --> 00:09:21,087
Não servem comida na classe 9.

174
00:09:21,167 --> 00:09:24,337
O quê?  12 dólares e
nem ao menos dão uma refeição?

175
00:09:24,417 --> 00:09:26,637
Rapazes, poderiam controlar-se?

176
00:09:26,717 --> 00:09:28,637
Estou tentando ver o filme.

177
00:09:31,177 --> 00:09:32,727
Ei, alguém está vindo.

178
00:09:32,807 --> 00:09:34,557
Pode ser que estejam
trazendo hamburgers.

179
00:09:34,637 --> 00:09:36,267
Todos para a Inglaterra!

180
00:09:36,347 --> 00:09:38,227
Ótimo.
O avião está pousando.

181
00:09:38,307 --> 00:09:39,778
O avião?

182
00:09:39,848 --> 00:09:42,528
Não. O avião desce na Itália.

183
00:09:42,818 --> 00:09:44,188
Você desce na Inglaterra.

184
00:09:44,358 --> 00:09:45,948
Uau!

185
00:09:46,318 --> 00:09:48,698
Caco!

186
00:09:51,198 --> 00:09:52,448
Que está acontecendo?

187
00:09:53,158 --> 00:09:55,908
whoopee!

188
00:09:59,039 --> 00:10:01,759
Gerônimo!

189
00:10:09,799 --> 00:10:10,799
Glug!

190
00:10:10,889 --> 00:10:12,809
Uma vez a previsão estava certa.

191
00:10:12,889 --> 00:10:15,639
Disseram que ia chover
pra cachorro.

192
00:10:15,719 --> 00:10:18,099
Não, não.
Somos ursos e sapos.

193
00:10:18,179 --> 00:10:19,280
E Gonzos.

194
00:10:19,350 --> 00:10:23,200
Seja o que for, quem quer
que seja, bem vindo a Grã-Bretanha.

195
00:10:23,270 --> 00:10:25,820
Grã-Bretanha?
Estamos mesmo na Grã-Bretanha!

196
00:10:25,900 --> 00:10:29,030
Oh, não.
Agora nunca chegaremos à Inglaterra.

197
00:10:29,110 --> 00:10:31,710
Você está na Inglaterra,
meu amigo peludo.

198
00:10:31,780 --> 00:10:35,460
Esta ilha esquisita.
Esta jóia do Atlântico Norte.

199
00:10:35,540 --> 00:10:37,460
Bom.
Estamos indo para Londres

200
00:10:37,540 --> 00:10:40,341
e estávamos pensando se você
poderia nos recomendar um hotel agradável.

201
00:10:40,421 --> 00:10:43,261
- Na verdade, um hotel barato.
- Barato o quanto?

202
00:10:43,331 --> 00:10:44,591
De graça.

203
00:10:44,671 --> 00:10:47,641
Isso estreita um pouco
as possibilidades.

204
00:10:47,711 --> 00:10:48,761
Vamos ver.

205
00:10:48,841 --> 00:10:52,341
"Lugares onde pode estacionar
suas carcaças."

206
00:10:52,431 --> 00:10:55,231
Terminais de ônibus.
Margens dos rios.

207
00:10:55,311 --> 00:10:56,481
Hotel da Felicidade.

208
00:10:56,561 --> 00:10:58,902
Hotel da Felicidade?
Isso soa legal.

209
00:10:58,982 --> 00:11:00,942
Que tem de errado
com terminais de ônibus?

210
00:11:02,522 --> 00:11:04,612
Bem, muito obrigado
por sua ajuda, senhor.

211
00:11:13,872 --> 00:11:15,212
Rapazes, essa é Londres.

212
00:11:15,282 --> 00:11:18,043
Sim, Londres!. Conseguimos!
Ah, cara!

213
00:11:18,123 --> 00:11:20,253
- Aquela é a Torre Eiffel?
- Sim!

214
00:11:20,333 --> 00:11:22,303
- Não.
- Não, não.

215
00:11:23,583 --> 00:11:25,013
- Caco?
- Sim?

216
00:11:25,083 --> 00:11:28,053
- Permitem ursos naquelas fontes?
- O quê?

217
00:11:28,133 --> 00:11:29,973
Permitem ursos naquelas fontes?

218
00:11:30,053 --> 00:11:32,223
- Não, acho que não.
- Preciso de um banho.

219
00:11:33,343 --> 00:11:35,023
Isso é terrível.

220
00:11:35,093 --> 00:11:36,774
Uau, olhe o cenário.

221
00:11:37,684 --> 00:11:39,404
É muito realista.

222
00:11:39,684 --> 00:11:42,314
- Qual é o nome desse rio?
- Não sei.

223
00:11:42,484 --> 00:11:44,614
Acho que é o Rio Inglês.

224
00:11:44,694 --> 00:11:45,864
Oh.

225
00:11:45,944 --> 00:11:47,614
Vou tirar uma foto.

226
00:11:47,734 --> 00:11:49,034
Diga 'xis'!

227
00:11:50,154 --> 00:11:51,994
Oh, meu cotovelo apareceu
na foto?

228
00:11:52,074 --> 00:11:54,204
Não se preocupe.
Isso dá aspecto humano.

229
00:11:54,284 --> 00:11:55,415
Mas eu sou um urso.

230
00:11:55,495 --> 00:11:57,465
Alguém para o Hotel da Felicidade?

231
00:11:57,535 --> 00:11:58,585
Ahn?

232
00:11:58,665 --> 00:12:00,665
- Hotel da Felicidade!
- Somos nós.

233
00:12:00,795 --> 00:12:03,015
- Sim, queremos o Hotel da Felicidade.
- Sim.

234
00:12:05,795 --> 00:12:07,395
Argh!

235
00:12:08,965 --> 00:12:10,015
Uau.

236
00:12:11,885 --> 00:12:14,485
Cara, outro pouso acidentado.
Isso foi terrível.

237
00:12:14,555 --> 00:12:17,026
Bem, só temos que fazer de novo.

238
00:12:17,106 --> 00:12:19,696
Olhe.
O Hotel da Felicidade.

239
00:12:19,766 --> 00:12:21,446
Que acham, rapazes?

240
00:12:21,526 --> 00:12:22,486
Uau.

241
00:12:22,566 --> 00:12:24,286
Se esse é o Hotel da Felicidade,

242
00:12:24,356 --> 00:12:27,236
eu odiaria ver como
se pareceria o triste.

243
00:12:41,917 --> 00:12:43,137
Desculpe?

244
00:12:43,257 --> 00:12:44,467
O quê?

245
00:12:44,547 --> 00:12:46,177
Gostaríamos de um quarto.

246
00:12:46,967 --> 00:12:48,387
Mesmo?

247
00:12:49,257 --> 00:12:50,727
Sim, gostaríamos de dar entrada.

248
00:12:51,887 --> 00:12:53,688
Alguém está fazendo a ficha!

249
00:12:55,478 --> 00:12:58,198
Alguém está fazendo a ficha?

250
00:13:00,318 --> 00:13:02,488
<i>Não há fogo na lareira</i>

251
00:13:02,568 --> 00:13:04,288
<i>Não tem tapete na porta</i>

252
00:13:04,358 --> 00:13:06,078
<i>Não tente pedir a janta</i>

253
00:13:06,148 --> 00:13:07,998
<i>Não tem mais cozinha</i>

254
00:13:08,068 --> 00:13:09,868
<i>Mas se a estrada
tem sido acidentada</i>

255
00:13:09,948 --> 00:13:11,288
<i>E você precisa
descansar um pouco</i>

256
00:13:11,368 --> 00:13:14,749
<i>Benvindo em casa
Ao Hotel da Felicidade</i>

257
00:13:20,079 --> 00:13:23,959
- Como estão se arrumando para pagar?
- Quais são nossas escolhas?

258
00:13:24,049 --> 00:13:27,019
A, cartão de crédito,
B, em dinheiro.

259
00:13:27,089 --> 00:13:29,719
C, fugir no meio da noite.

260
00:13:29,799 --> 00:13:31,479
Vamos escolher C.

261
00:13:31,639 --> 00:13:34,360
Escolha muito popular.

262
00:13:37,850 --> 00:13:39,570
<i>Se tiver bagagem, deixe-a à mão</i>

263
00:13:39,650 --> 00:13:41,240
<i>Mas você vai estar sem sorte</i>

264
00:13:41,310 --> 00:13:43,490
<i>Porque os carregadores
não são muito organizados</i>

265
00:13:43,570 --> 00:13:45,190
<i>E o elevador está trancado</i>

266
00:13:45,280 --> 00:13:46,870
<i>Ainda assim, se não se
importar com animais amigáveis</i>

267
00:13:46,940 --> 00:13:48,200
<i>E puder suportar o cheiro</i>

268
00:13:48,280 --> 00:13:51,780
<i>Benvindo ao lar,
para o Hotel da Felicidade</i>

269
00:13:58,621 --> 00:14:01,301
Sabe, posso estar enganado,
mas os carregadores parecem ratos.

270
00:14:01,381 --> 00:14:03,221
Precisa ver as camareiras.

271
00:14:15,722 --> 00:14:17,772
<i>Benvindo ao lar
- Benvindo ao lar</i>

272
00:14:17,852 --> 00:14:19,482
<i>Benvindo ao lar
- Benvindo ao lar</i>

273
00:14:19,562 --> 00:14:21,232
<i>Não importa por onde ande</i>

274
00:14:21,312 --> 00:14:23,162
<i>Você nunca fará tão bem</i>

275
00:14:28,362 --> 00:14:30,412
<i>Ok, o saguão está
com uma aparência ruim</i>

276
00:14:30,492 --> 00:14:31,583
<i>E tem o endereço errado</i>

277
00:14:31,663 --> 00:14:34,283
<i>E a coisa toda foi condenada</i>

278
00:14:34,373 --> 00:14:35,793
<i>Pelo American Express</i>

279
00:14:35,873 --> 00:14:37,753
<i>Ainda assim,
o gerenciamento é alegre</i>

280
00:14:37,833 --> 00:14:39,083
<i>Embora toda a articulação
tenha ido para o inferno</i>

281
00:14:39,163 --> 00:14:42,843
<i>Benvindo ao lar,
para o Hotel da Felicidade</i>

282
00:14:43,883 --> 00:14:47,103
- Rapazes, vivem aqui?
- Sim, mas só entre os shows.

283
00:14:47,173 --> 00:14:50,934
Isso significa que estamos aqui
desta vez por uns cinco anos.

284
00:14:51,014 --> 00:14:53,104
Sim, mas, assim, ok, sabe,

285
00:14:53,184 --> 00:14:55,274
nosso agente, sabe, assim,
ele diz, quer dizer, assim,

286
00:14:55,354 --> 00:14:58,824
as coisas vão mesmo quebrar assim
que tivermos nossos novos brilhos.

287
00:14:59,524 --> 00:15:00,734
Argh!

288
00:15:01,894 --> 00:15:03,944
O que há de errado com o baterista?
Ele parece um pouco enlouquecido.

289
00:15:04,024 --> 00:15:05,524
Ele só está chateado por perder

290
00:15:05,614 --> 00:15:07,864
a exposição de Rembrandt
na Galeria Nacional.

291
00:15:08,154 --> 00:15:09,154
Renoir!

292
00:15:48,657 --> 00:15:50,627
<i>Tem insetos
- Tem insetos</i>

293
00:15:50,697 --> 00:15:52,497
<i>E tem piolhos
- Tem piolhos</i>

294
00:15:52,577 --> 00:15:54,247
<i>Claro, temos nossos probleminhas</i>

295
00:15:54,327 --> 00:15:56,177
<i>Mas você nunca vai bater o preço</i>

296
00:15:56,247 --> 00:15:57,667
<i>Tem todo tipo de bicho</i>

297
00:15:57,747 --> 00:15:59,847
<i>Tem todo tipo de peste</i>

298
00:15:59,917 --> 00:16:01,917
<i>Mas tratamos todos
como iguais</i>

299
00:16:02,007 --> 00:16:03,877
<i>Assim como qualquer outro hóspede</i>

300
00:16:03,967 --> 00:16:05,677
<i>Embora você seja
mais limpo do que os outros</i>

301
00:16:05,757 --> 00:16:06,887
<i>Ainda assim,
até onde podemos dizer</i>

302
00:16:06,967 --> 00:16:10,518
<i>Você ficará bem
no Hotel da Felicidade</i>

303
00:16:10,598 --> 00:16:12,518
<i>Nós ficaremos bem</i>

304
00:16:12,728 --> 00:16:15,948
<i>no Hotel da Felicidade</i>

305
00:16:16,018 --> 00:16:17,018
Diga 'xis'!

306
00:16:22,608 --> 00:16:24,778
Vocês são todos estranhos.

307
00:16:26,318 --> 00:16:27,319
Ugh.

308
00:16:28,529 --> 00:16:30,659
Está ótimo aqui.

309
00:16:32,699 --> 00:16:34,079
Obrigado.

310
00:16:36,079 --> 00:16:38,429
Ei, nada mal.

311
00:16:38,959 --> 00:16:40,929
Tem certeza que podemos
pagar isso?

312
00:16:41,959 --> 00:16:43,969
Caco, estou ficando com fome.

313
00:16:44,129 --> 00:16:46,379
- Chame o serviço de quarto.
- Não tem telefone.

314
00:16:46,469 --> 00:16:48,270
Está bem.
Também não há comida.

315
00:16:48,340 --> 00:16:49,640
Vamos, Rizzo.

316
00:16:50,850 --> 00:16:53,600
Olhe, por que não esquecemos a
comida e temos uma bom noite de sono?

317
00:16:53,680 --> 00:16:56,030
Temos que levantar cedo
para entrevistar Lady Holiday.

318
00:16:56,100 --> 00:16:57,400
Mm.

319
00:16:57,480 --> 00:16:59,360
Cara, eu certamente
poderia usar algo

320
00:16:59,440 --> 00:17:01,820
de um ou mais dos alimentos básicos.

321
00:17:02,150 --> 00:17:03,530
Tomaremos o café da manhã
ao amanhecer.

322
00:17:03,610 --> 00:17:05,991
Agora, vamos só
agradecer que estamos aqui.

323
00:17:09,661 --> 00:17:10,871
Dizer que isso é bom.

324
00:17:10,991 --> 00:17:12,791
Alguém pode desligar a luz?

325
00:17:14,411 --> 00:17:15,461
Obrigado.

326
00:17:18,291 --> 00:17:20,291
Esta é Lady Holiday.

327
00:17:20,381 --> 00:17:23,931
Milan falando?
Então o coloque na linha.

328
00:17:24,011 --> 00:17:26,432
Sim, querido.
Sim, estou bem.

329
00:17:26,512 --> 00:17:29,982
Tive um grande susto.
Graças a Deus não estava ferida.

330
00:17:30,512 --> 00:17:32,642
É claro que meus diamantes
eram valiosos.

331
00:17:32,722 --> 00:17:35,152
Todos os meus diamantes
são valiosos.

332
00:17:35,222 --> 00:17:37,942
Agora, querido, quero que ligue
para os Estados Unidos e diga a Vogue

333
00:17:38,022 --> 00:17:40,742
que não terão as fotos da linha
de primavera até depois do show.

334
00:17:40,812 --> 00:17:42,912
Não estou muito contente
com alguns dos designs.

335
00:17:42,982 --> 00:17:45,413
Ainda tem que fazer
algumas mudanças.

336
00:17:52,533 --> 00:17:54,463
Estou olhando
três dos vestidos agora

337
00:17:54,543 --> 00:17:56,713
e posso ver erros horríveis.

338
00:17:56,793 --> 00:17:59,133
Claro que Paris não deve
ser notificada.

339
00:17:59,213 --> 00:18:02,463
Carla. O decote desse vestido
está muito alto, não acha?

340
00:18:02,543 --> 00:18:04,764
- Eu prefiro o efeito.
- Você gosta de parecer um avestruz?

341
00:18:04,844 --> 00:18:07,224
- Claro que não.
- E Marla.

342
00:18:07,424 --> 00:18:08,974
Adornos e pelúcias demais.

343
00:18:09,054 --> 00:18:12,654
Não acho que devemos nos esforçar
pelo olhar de cauda de pombo, não é?

344
00:18:12,724 --> 00:18:14,394
E você, Darla.

345
00:18:14,474 --> 00:18:16,444
Essa roupa é um caroço.

346
00:18:16,524 --> 00:18:18,644
Solta onde deve ser apertada
e apertada onde deve ser solta,

347
00:18:18,734 --> 00:18:19,944
como as dobras no pescoço
de um peru.

348
00:18:20,024 --> 00:18:22,774
Por que eu criaria roupas
de aparência tão atroz?

349
00:18:22,864 --> 00:18:24,035
Oh.

350
00:18:24,775 --> 00:18:26,535
Devo estar ficando senil.

351
00:18:27,405 --> 00:18:28,405
<i>Sim, Lady Holiday?</i>

352
00:18:28,495 --> 00:18:29,865
Temos que fazer mudanças drásticas

353
00:18:29,955 --> 00:18:31,375
na nova linha antes
do show amanhã.

354
00:18:31,455 --> 00:18:35,085
Todas as minhas garotas andam
por aí parecendo animais de curral.

355
00:18:38,165 --> 00:18:40,095
Deus do céu. Quem é você?

356
00:18:44,006 --> 00:18:46,056
Meu nome é srta. Piggy

357
00:18:46,136 --> 00:18:49,636
e eu gostaria de ser
uma modelo de alta moda.

358
00:18:51,306 --> 00:18:52,726
Isso não me surpreende.

359
00:18:52,806 --> 00:18:54,526
Parece ser a maneira
como estamos indo.

360
00:18:54,606 --> 00:18:58,576
Sempre sonhei ser
uma modelo de Holiday.

361
00:18:58,646 --> 00:19:00,566
<i>Eu trouxe meu 'je ne sais quoi'</i>

362
00:19:00,646 --> 00:19:03,327
e meu portfolio todo
aqui para Londres

363
00:19:03,407 --> 00:19:07,327
para vê-la, a primeira
e única Lady Holiday.

364
00:19:08,367 --> 00:19:11,337
- Posso entrar?
- Claro que não.

365
00:19:11,457 --> 00:19:14,377
- Posso mostrar meu portfolio?
- Não.

366
00:19:14,457 --> 00:19:15,547
Bom. Aqui.

367
00:19:15,627 --> 00:19:16,967
Pode abrir.

368
00:19:18,497 --> 00:19:21,798
Ah. Esta é minha 'reeking grandeur'.

369
00:19:22,588 --> 00:19:24,008
Sendo distante.

370
00:19:24,798 --> 00:19:26,798
Sendo recatada.

371
00:19:27,598 --> 00:19:29,268
Ah. Ousada.

372
00:19:29,808 --> 00:19:32,228
Interessante gama de emoções.

373
00:19:32,308 --> 00:19:33,728
Você acha?

374
00:19:33,808 --> 00:19:36,608
Bem, como pode ver a partir
desta pequena amostragem,

375
00:19:36,688 --> 00:19:38,408
modelar é a minha vida.

376
00:19:38,478 --> 00:19:41,409
É o meu destino.
Não aceitarei nada menos.

377
00:19:41,489 --> 00:19:43,329
Posso oferecer a você
um emprego como recepcionista.

378
00:19:44,819 --> 00:19:46,289
Aceito! Aceito!

379
00:19:46,369 --> 00:19:48,539
Oh, obrigada, obrigada!
Obrigada!

380
00:19:49,289 --> 00:19:50,749
Oh! Oh! Oh!

381
00:19:50,829 --> 00:19:53,459
Não vai se arrepender,
eu prometo. Posso digitar,

382
00:19:53,539 --> 00:19:56,339
posso taquigrafar,
posso fazer café.

383
00:19:56,419 --> 00:19:58,669
- Posso fazer tudo isso.
- Sente-se.

384
00:19:58,749 --> 00:20:01,350
Posso sentar.
Sou muito boa em sentar.

385
00:20:01,420 --> 00:20:03,350
Você está bem sob controle?

386
00:20:03,510 --> 00:20:05,260
Mm, mm, mm, mm!

387
00:20:06,550 --> 00:20:09,230
Agora vou almoçar
com meu irmão Nicky.

388
00:20:09,310 --> 00:20:12,730
Ele é o segundo na hierarquia aqui
e é um parasita irresponsável.

389
00:20:12,810 --> 00:20:14,560
Mas tive que trazê-lo
para o serviço

390
00:20:14,640 --> 00:20:16,610
porque ele desperdiçou
sua metade da herança

391
00:20:16,690 --> 00:20:19,240
e não apresentou nenhuma
perspectiva.

392
00:20:19,320 --> 00:20:20,281
Não que ele seja grato.

393
00:20:20,361 --> 00:20:22,451
Ele ainda joga e incorre
em dívidas incobráveis,

394
00:20:22,531 --> 00:20:24,451
usa minhas contas de cobrança,
come minha comida

395
00:20:24,531 --> 00:20:27,031
e toma emprestado meus carros
sem pedir permissão.

396
00:20:27,111 --> 00:20:30,121
E certamente não se pode
confiar nele.

397
00:20:30,201 --> 00:20:31,621
Eu nem arriscaria deixar

398
00:20:31,701 --> 00:20:33,631
ele tentar roubar minha jóia
mais valiosa e perfeita,

399
00:20:33,701 --> 00:20:35,961
o fabuloso diamante Baseball.

400
00:20:36,041 --> 00:20:39,972
E eu não sei porque
seus laços são sempre tortuosos.

401
00:20:40,042 --> 00:20:42,592
Ainda assim, ele é meu irmão.

402
00:20:42,922 --> 00:20:44,972
Por que está me contando
tudo isso?

403
00:20:45,052 --> 00:20:47,182
É a exposição do enredo.
Tem que ficar em algum lugar.

404
00:20:47,262 --> 00:20:50,312
De qualquer forma, quero
que atenda o telefone enquanto

405
00:20:50,392 --> 00:20:52,482
eu estiver fora
e consertando o serviço.

406
00:20:52,562 --> 00:20:54,732
Considere isso feito. Mm.

407
00:20:55,682 --> 00:20:58,562
- Está tudo sob controle.
- Não transpire.

408
00:20:59,443 --> 00:21:01,573
Continue.
Voltarei em uma hora.

409
00:21:03,983 --> 00:21:05,083
Whee!

410
00:21:05,153 --> 00:21:07,333
Oh, cara, oh, cara, oh, cara,
oh, cara!

411
00:21:07,403 --> 00:21:11,203
Vou ser uma modelo famosa.
Estou tão feliz comigo.

412
00:21:11,283 --> 00:21:15,413
Srta. Piggy, está no caminho certo.

413
00:21:15,583 --> 00:21:18,304
Onde Lady Holiday vai
me chamando de avestruz?

414
00:21:18,374 --> 00:21:20,424
Estaremos mesmo com
Lady Holiday esta noite,

415
00:21:20,504 --> 00:21:21,724
quando roubarmos seu colar.

416
00:21:21,794 --> 00:21:23,644
O que você vai vestir
para o roubo?

417
00:21:23,714 --> 00:21:25,684
Shhh.

418
00:21:26,634 --> 00:21:28,014
Olá.

419
00:21:28,094 --> 00:21:29,314
Olá.

420
00:21:29,934 --> 00:21:31,354
Hubba hubba!

421
00:21:31,854 --> 00:21:34,144
Desculpe,
onde é o trabalho de Lady Holiday?

422
00:21:34,224 --> 00:21:37,154
- Na esquina, à esquerda.
- Obrigado.

423
00:21:37,234 --> 00:21:39,705
- Você deu instruções para um sapo?
- Acho que dei.

424
00:21:39,775 --> 00:21:40,905
Sorria.

425
00:21:41,615 --> 00:21:44,115
É um novo fotógrafo?

426
00:21:45,115 --> 00:21:47,495
Ugh.

427
00:21:47,745 --> 00:21:49,115
Acho que estou preso.

428
00:21:49,575 --> 00:21:51,255
Gonzo? Gonzo!

429
00:21:51,665 --> 00:21:53,835
Gonzo. Gonzo.

430
00:21:53,915 --> 00:21:55,295
Puxe.

431
00:21:58,296 --> 00:21:59,926
Gonzo, está bem?

432
00:22:00,006 --> 00:22:02,426
Claro. Foi só o meu nariz.

433
00:22:02,506 --> 00:22:04,676
Rapazes, esperem aqui.
Vou encontrar Lady Holiday.

434
00:22:04,756 --> 00:22:05,756
Sim, senhor.

435
00:22:05,846 --> 00:22:09,596
Ei, Fozzie. Vamos,
coloque seu nariz aqui. É divertido.

436
00:22:15,896 --> 00:22:19,697
Sr. Holiday? Pediu
um monte de meias floridas?

437
00:22:19,777 --> 00:22:23,247
Oh! Que honra.
Vocês são todos maravilhosos.

438
00:22:23,317 --> 00:22:27,047
Obrigado por escolherem 'moi'
como a modelo do ano.

439
00:22:27,117 --> 00:22:31,247
Oh! Nunca sonhei,
quando comecei neste negócio,

440
00:22:31,327 --> 00:22:34,127
que chegaria a uma posição
tão elevada.

441
00:22:34,207 --> 00:22:36,128
Obrigado! Obrigado!

442
00:22:36,248 --> 00:22:37,878
Desculpe-me.

443
00:22:41,088 --> 00:22:43,768
Então, o que acha das cortinas, hm?

444
00:22:43,838 --> 00:22:46,938
Pessoalmente, prefiro persianas.

445
00:22:47,008 --> 00:22:48,808
E nesta parede aqui...

446
00:23:03,319 --> 00:23:05,539
Lady Holiday?

447
00:23:07,529 --> 00:23:09,249
Lady Holiday?

448
00:23:21,760 --> 00:23:23,680
Puxa, você está bem?

449
00:23:23,760 --> 00:23:27,310
Acho que nunca serei a mesma.

450
00:23:27,390 --> 00:23:28,730
Perdão?

451
00:23:29,720 --> 00:23:32,600
Quero dizer,
não costumo cair assim.

452
00:23:32,690 --> 00:23:34,561
Achei que foi uma queda muito agradável.

453
00:23:34,651 --> 00:23:36,271
Foi bem gracioso, na verdade.

454
00:23:36,361 --> 00:23:40,081
Obrigado, quem quer que seja.

455
00:23:40,151 --> 00:23:43,701
Meu nome é Caco, o sapo,
e venho desde a América

456
00:23:43,781 --> 00:23:46,031
<i>para entrevistá-la
para o Daily Chronicle.</i>

457
00:23:46,741 --> 00:23:48,991
Eu? Por que eu?

458
00:23:49,081 --> 00:23:51,001
Oh, porque você é Lady Holiday.

459
00:23:52,451 --> 00:23:53,501
Oh.

460
00:23:53,582 --> 00:23:56,932
Sim, claro.
Razão suficiente.

461
00:23:57,422 --> 00:23:58,542
Uhm...

462
00:23:59,252 --> 00:24:00,932
Quer me ajudar
com essa lixeira?

463
00:24:01,512 --> 00:24:03,352
- oh, sim.
- Agora puxe.

464
00:24:03,422 --> 00:24:04,892
Ok.

465
00:24:06,552 --> 00:24:08,552
- Mais forte.
- Ok.

466
00:24:12,852 --> 00:24:14,693
Assim, uh... Escute.

467
00:24:14,773 --> 00:24:16,573
Agora posso fazer
algumas perguntas?

468
00:24:16,653 --> 00:24:19,993
Não, Uhm... Não aqui.

469
00:24:20,073 --> 00:24:22,573
Tão ocupada.
Tanta coisa a fazer.

470
00:24:23,193 --> 00:24:25,873
Bem, talvez possamos
jantar hoje à noite?

471
00:24:25,953 --> 00:24:29,043
Sim. Ótimo.
Vejo-o então.

472
00:24:29,123 --> 00:24:32,043
Vou buscá-la em sua casa.
Deve ser bela.

473
00:24:32,123 --> 00:24:34,214
- Tenho certeza que sim.
- Hm?

474
00:24:34,294 --> 00:24:36,264
Quer dizer, claro que é!

475
00:24:36,334 --> 00:24:37,884
Sim.

476
00:24:37,964 --> 00:24:39,884
Assim, onde você vive?

477
00:24:41,464 --> 00:24:42,714
Uhm...

478
00:24:43,344 --> 00:24:44,764
Adivinhe!

479
00:24:45,474 --> 00:24:48,394
Provavelmente, alguma rua alta
em algum lugar.

480
00:24:48,474 --> 00:24:51,064
Rua Alta, absolutamente certo.

481
00:24:51,144 --> 00:24:52,265
Rua Alta.

482
00:24:52,355 --> 00:24:54,355
Como adivinhou?
Você é vidente?

483
00:24:54,435 --> 00:24:57,195
Agora adivinhe qual número.

484
00:24:57,275 --> 00:25:00,525
Não sei. Número 17?

485
00:25:00,615 --> 00:25:02,735
Sim, correto. Rua Alta 17.

486
00:25:02,825 --> 00:25:05,995
Ok.
Vou pegá-la lá, digamos...

487
00:25:06,075 --> 00:25:07,545
- Às 8 horas?
- 5:30 p.m.?

488
00:25:07,615 --> 00:25:09,165
- 4:15 p.m?
- 9:20 p.m.?

489
00:25:09,245 --> 00:25:11,246
Sete horas.

490
00:25:11,336 --> 00:25:13,376
- Ok. Isso é fácil.
- Sim, fácil.

491
00:25:13,456 --> 00:25:16,556
- Ok. Eu a vejo mais tarde.
- Sim. 8:00.

492
00:25:16,626 --> 00:25:18,006
Sete.

493
00:25:18,086 --> 00:25:19,586
Sete, sete.

494
00:25:20,886 --> 00:25:22,006
Bem,...

495
00:25:23,136 --> 00:25:25,476
- Até logo.
- Sim.

496
00:25:26,596 --> 00:25:28,226
<i>Adios, mon chèri.</i>

497
00:25:31,057 --> 00:25:32,107
Muito grato.

498
00:25:32,897 --> 00:25:35,277
Então, Caco, me fale
sobre Lady Holiday?

499
00:25:35,357 --> 00:25:37,327
- Quero dizer, ela é bonita?
- Sim.

500
00:25:37,397 --> 00:25:39,027
- Mm-hm.
- Não era o que eu esperava.

501
00:25:39,107 --> 00:25:41,117
- Ah.
- Belos olhos, pernas robustas.

502
00:25:41,197 --> 00:25:45,197
E pode ter sido minha imaginação,
mas acho que ela me achou atraente.

503
00:25:45,657 --> 00:25:47,247
Oh. Táxi!

504
00:25:47,327 --> 00:25:49,327
Bem, claro que ela
te achou atraente.

505
00:25:49,407 --> 00:25:50,508
Isso acontece na família.

506
00:25:50,578 --> 00:25:53,088
Táxi! Táxi!

507
00:25:54,338 --> 00:25:55,958
Não sei por que os táxis não param.

508
00:25:56,048 --> 00:25:58,548
Deixa comigo.

509
00:25:59,338 --> 00:26:00,678
Táxi!

510
00:26:04,508 --> 00:26:07,058
Isso é muito eficiente.

511
00:26:08,058 --> 00:26:10,149
Sim, é ótimo quando funciona.

512
00:26:10,559 --> 00:26:13,409
Você quis me parar ou o quê?

513
00:26:13,479 --> 00:26:15,029
Muito obrigado, senhor.

514
00:26:15,109 --> 00:26:17,329
Você pode me chamar de Beauregard.

515
00:26:17,399 --> 00:26:20,449
- Rapazes, para onde estão indo?
- Ao Hotel da Felicidade.

516
00:26:20,529 --> 00:26:23,949
Ótimo, é onde estou indo.
Como se chega lá?

517
00:26:24,029 --> 00:26:27,329
- Você já não foi lá?
- Claro. Eu moro lá.

518
00:26:27,409 --> 00:26:29,510
Eu só não sei como chegar lá.

519
00:26:29,910 --> 00:26:32,340
- É só seguir por esta rua.
- Ok.

520
00:26:35,840 --> 00:26:37,090
Ua!

521
00:26:37,300 --> 00:26:39,670
Ok. Ótimo.
Só continue indo reto.

522
00:26:39,760 --> 00:26:41,260
Vou fazer isso.

523
00:26:47,600 --> 00:26:49,941
Demora um pouco
para conhecer a cidade.

524
00:26:50,021 --> 00:26:53,361
- Por quanto tempo morou em Londres?
- Toda minha vida.

525
00:26:53,441 --> 00:26:55,741
Por que não tem sotaque inglês?

526
00:26:55,811 --> 00:26:57,911
Ei, tenho sorte de ter
carteira de motorista.

527
00:27:07,451 --> 00:27:10,002
Ei, está à frente, à direita.

528
00:27:10,082 --> 00:27:11,082
Qual é?

529
00:27:11,162 --> 00:27:14,132
- O Hotel da Felicidade.
- Ah, sim.

530
00:27:14,212 --> 00:27:16,262
Qual seu número de quarto?

531
00:27:16,342 --> 00:27:19,052
Não sei.
Estamos no segundo andar.

532
00:27:19,132 --> 00:27:20,182
Ah, desculpe.

533
00:27:20,262 --> 00:27:22,722
Só posso levá-lo
até o saguão.

534
00:27:28,263 --> 00:27:29,263
Whee!

535
00:27:40,573 --> 00:27:43,823
Nunca se encontra um táxi
quando se precisa de um.

536
00:27:45,573 --> 00:27:48,044
Whoo-whee!
Podemos fazer isso de novo?

537
00:27:48,124 --> 00:27:49,994
Bem, muito obrigado,
Beauregard.

538
00:27:50,084 --> 00:27:52,584
Você é benvindo.
Como eu saio daqui?

539
00:27:52,664 --> 00:27:54,544
Sugiro que faça um retorno.

540
00:27:55,504 --> 00:27:56,674
Hm, certo.

541
00:28:00,844 --> 00:28:02,344
Ele foi para a cozinha!

542
00:28:03,014 --> 00:28:04,184
Oh, não!

543
00:28:17,025 --> 00:28:20,125
Bem, parece um suflê
de volante para o jantar.

544
00:28:20,195 --> 00:28:21,575
De novo?

545
00:28:22,365 --> 00:28:24,495
Se me desculpar,
estou saindo para jantar.

546
00:28:24,575 --> 00:28:27,296
Está bem. Caco conseguiu
um encontro com Lady Holiday.

547
00:28:27,366 --> 00:28:31,126
- Não tem que contar a todo mundo.
- Certo.

548
00:28:31,206 --> 00:28:33,676
Pops, não conte a ninguém.
Caco conseguiu um encontro com Lady Holiday.

549
00:28:34,546 --> 00:28:36,966
Caco conseguiu um encontro
com Lady Holiday?

550
00:28:37,046 --> 00:28:40,396
Uau.  Espere só até
eu contar aos rapazes da banda.

551
00:28:40,466 --> 00:28:43,466
- Contar-nos o quê?
- Sim, o que está acontecendo?

552
00:28:46,057 --> 00:28:49,147
Caco e Lady Holiday? Está bem.

553
00:28:54,527 --> 00:28:56,317
Fozzie,
isso é muito embaraçoso.

554
00:28:56,397 --> 00:28:59,657
Caco, não se preocupe.
Isso não vai sair deste quarto.

555
00:28:59,737 --> 00:29:01,987
Aqui um flash de notícias Muppet.

556
00:29:02,077 --> 00:29:05,798
Caco, o sapo,  vai encontrar Lady Holiday.
Detalhes às onze horas.

557
00:29:13,708 --> 00:29:15,508
Sorria.

558
00:29:16,668 --> 00:29:18,178
Aves locais.

559
00:29:25,219 --> 00:29:26,479
Cara, é bom que tenha
contado a todos

560
00:29:26,559 --> 00:29:28,189
onde Lady Holiday vive,

561
00:29:28,269 --> 00:29:30,359
caso contrário eles estarão acampados
na porta da sua casa.

562
00:29:30,439 --> 00:29:33,859
Isso é só para você e eu saber,
irmão.

563
00:29:33,939 --> 00:29:37,369
Vamos ter um tempo esta noite.

564
00:29:37,439 --> 00:29:38,789
Wacka wacka.

565
00:29:38,859 --> 00:29:40,329
"Nós"?
O que quer dizer com "nós"?

566
00:29:40,409 --> 00:29:41,909
Nós dois. Você perdeu um pedaço.

567
00:29:41,989 --> 00:29:44,370
De qualquer modo. Quanto chegarmos
lá esta noite, aja naturalmente.

568
00:29:44,450 --> 00:29:47,130
Ah, não. Espere um segundo,
espere um segundo. É quando eu chegar.

569
00:29:47,200 --> 00:29:49,050
É o meu encontro com Lady Holiday.

570
00:29:49,120 --> 00:29:52,380
Eu vou sozinho.
Então é "eu" e não "nós".

571
00:29:52,960 --> 00:29:54,010
Oh.

572
00:29:54,090 --> 00:29:56,840
Entendo. Ótimo.

573
00:29:57,760 --> 00:30:00,050
Cara, eu queria ter bigodes.

574
00:30:00,130 --> 00:30:02,140
Claro, então eu teria
que usar uma lâmina.

575
00:30:02,220 --> 00:30:04,311
- Caco? Mude de marcha.
- Hm?

576
00:30:05,141 --> 00:30:08,771
Vai mesmo sem mim hoje à noite?

577
00:30:09,101 --> 00:30:13,201
Bem, Fozzie, acho que isso
é algo que tenho que fazer sozinho.

578
00:30:14,861 --> 00:30:17,081
- Sem problemas.
- Ah, bem.

579
00:30:17,151 --> 00:30:19,701
- Apenas me alcance as algemas.
- Sim, senhor.

580
00:30:19,781 --> 00:30:21,872
<i>Endireite minha gravata</i>

581
00:30:21,952 --> 00:30:24,202
<i>Basta me molhar com um perfume</i>

582
00:30:24,322 --> 00:30:25,872
<i>E não me pergunte por que</i>

583
00:30:26,992 --> 00:30:29,292
<i>Vá em frente
e tire um boutonnière</i>

584
00:30:29,372 --> 00:30:31,672
<i>Você está subindo e andando no ar</i>

585
00:30:32,002 --> 00:30:35,552
<i>Saindo com uma estrela
e se sentindo bem</i>

586
00:30:37,092 --> 00:30:39,342
<i>Venha polir minhas pontas de asa</i>

587
00:30:39,422 --> 00:30:41,853
<i>E chame o carro</i>

588
00:30:42,513 --> 00:30:46,863
<i>Vou jogar á direita seus pés
onde quer que estejamos
</i>

589
00:30:47,473 --> 00:30:49,943
<i>Um colete de cetim
e um colete de veludo</i>

590
00:30:50,023 --> 00:30:52,613
<i>Nunca me conformo
com o segundo lugar</i>

591
00:30:52,693 --> 00:30:56,033
<i>Saindo com uma estrela.
Tempos dificeis, tchau.</i>

592
00:30:56,113 --> 00:30:58,953
<i>Eu tenho estilo? Mm!</i>

593
00:30:59,033 --> 00:31:01,454
<i>Eu tenho gosto? Mm!</i>

594
00:31:02,744 --> 00:31:04,964
<i>Com outra pessoa, eu juro</i>

595
00:31:05,034 --> 00:31:07,664
<i>Este 'savoir-faire'
seria um desperdício</i>

596
00:31:13,714 --> 00:31:15,054
<i>Venha, me jogue meu chapéu</i>

597
00:31:15,134 --> 00:31:16,134
Sim, senhor!

598
00:31:16,214 --> 00:31:17,964
<i> Estou pronto para ir</i>

599
00:31:18,504 --> 00:31:20,305
<i>rebentando na crosta superior</i>

600
00:31:20,385 --> 00:31:23,225
<i>Fácil como uma torta</i>

601
00:31:23,345 --> 00:31:26,065
<i>Veja meus sonhos se realizarem</i>

602
00:31:26,145 --> 00:31:28,265
<i>Isso é algo para o que fui criado</i>

603
00:31:28,355 --> 00:31:32,195
<i>Saindo com uma estrela
Essa estrela é você</i>

604
00:31:55,296 --> 00:31:57,596
<i>- Você tem classe?
- Eu tenho classe?</i>

605
00:31:57,676 --> 00:31:59,847
<i>Você é chique?
- Eu sou chique?</i>

606
00:31:59,927 --> 00:32:03,057
<i>Pensar que você e eu
não somos ninguém</i>

607
00:32:03,137 --> 00:32:04,767
<i>Por que, só na última semana</i>

608
00:32:04,847 --> 00:32:05,897
Ei, rapazes!

609
00:32:12,397 --> 00:32:14,617
<i>Estou pronto para ir</i>

610
00:32:16,947 --> 00:32:19,618
- Caco!
- Ao menos posso tentar.

611
00:32:20,328 --> 00:32:22,748
<i>Veja meus sonhos se realizarem</i>

612
00:32:22,828 --> 00:32:25,168
<i>Isso é algo para o que fui criado</i>

613
00:32:25,248 --> 00:32:27,798
<i>Saindo com uma estrela
Tchau, tempos ruins</i>

614
00:32:27,868 --> 00:32:30,248
<i>Saindo com uma estrela
Ei, bons tempos</i>

615
00:32:30,338 --> 00:32:36,558
<i>Saindo com uma estrela
e se sentindo bem</i>

616
00:32:37,258 --> 00:32:38,309
Sim!

617
00:32:39,389 --> 00:32:41,939
Bem, como estou parecendo?

618
00:32:42,509 --> 00:32:44,389
Quem é você?

619
00:32:44,469 --> 00:32:47,019
- Sou o da direita.
- Oh.

620
00:32:47,099 --> 00:32:50,649
Bem, você parece estar
em um momento ótimo.

621
00:32:50,729 --> 00:32:52,649
Sem mim.

622
00:32:53,979 --> 00:32:56,829
- Fozzie?
- Que é?

623
00:32:57,450 --> 00:32:58,700
Pode vir.

624
00:33:00,070 --> 00:33:01,830
- Quer dizer isso?
- Mm-hm.

625
00:33:01,910 --> 00:33:03,160
Oh, cara!

626
00:33:04,410 --> 00:33:06,580
Grande notícia, gente.
Podemos ir!

627
00:33:52,962 --> 00:33:55,303
Clima tremendamente decepcionante
hoje.

628
00:33:55,803 --> 00:33:56,803
Hm?

629
00:33:57,883 --> 00:34:00,763
O tempo.
Muito decepcionante hoje.

630
00:34:00,843 --> 00:34:01,973
É, é?

631
00:34:02,053 --> 00:34:05,483
Sim. Sim.
Sei o que quer dizer.

632
00:34:13,193 --> 00:34:14,994
Foi um pouco chato ontem.

633
00:34:16,074 --> 00:34:17,574
E no dia anterior.

634
00:34:26,244 --> 00:34:27,874
O que foi isso, Neville?

635
00:34:32,214 --> 00:34:33,424
Uhm...

636
00:34:35,255 --> 00:34:36,755
Uma porca, uhm...

637
00:34:37,465 --> 00:34:40,265
Escalando a casa por fora, querida.

638
00:34:41,095 --> 00:34:42,095
Oh.

639
00:34:53,195 --> 00:34:56,366
Da próxima vez que quiserem
acrobacias, façam uma dupla.

640
00:34:56,986 --> 00:34:59,286
O dia anterior também foi chato.

641
00:34:59,366 --> 00:35:00,536
Mm.

642
00:35:01,156 --> 00:35:03,626
Claro, o fim de semana
foi muito assustador.

643
00:35:04,166 --> 00:35:05,286
Chovia sem parar.

644
00:35:15,637 --> 00:35:18,057
- Neville?
- Hm?

645
00:35:18,137 --> 00:35:21,017
- Estou te chateando?
- O que foi, querida?

646
00:35:21,097 --> 00:35:25,647
- Eu disse "Estou te chateando"?
- Me chateando?

647
00:35:25,727 --> 00:35:27,067
Oh, essa é boa.

648
00:35:27,147 --> 00:35:29,117
Estou tendo o melhor tempo
da minha vida, querida.

649
00:35:30,477 --> 00:35:32,077
Neville, você disse

650
00:35:32,147 --> 00:35:35,408
que uma porca estava subindo
por fora da casa?

651
00:35:38,068 --> 00:35:40,828
Sim. Sim.
Acho que disse, sim.

652
00:35:40,908 --> 00:35:42,208
Achei que sim.

653
00:35:42,288 --> 00:35:45,088
Você teria que procurar muito
para encontrar um cara

654
00:35:45,168 --> 00:35:47,008
mais estimulado

655
00:35:47,538 --> 00:35:49,538
do que eu, sim.

656
00:35:49,628 --> 00:35:51,498
Ah, minha cara, não, não, não.

657
00:35:52,459 --> 00:35:58,639
A última vez que estive entediado,
e nunca por você, minha pequena...

658
00:35:58,719 --> 00:36:01,019
- Que foi isso?
- Só dando uma ideia, querida.

659
00:36:01,099 --> 00:36:04,099
Quero dizer, se eu estivesse
entediado, eu iria comprar algo, não é?

660
00:36:04,179 --> 00:36:06,939
Como queijo ou ovos de codornas.

661
00:36:07,019 --> 00:36:10,369
- Hm, algo como isso.
- Sim, suponho que iria.

662
00:36:10,439 --> 00:36:12,610
Sim, claro, eu iria, querida.

663
00:36:12,690 --> 00:36:15,410
Esse é o tipo de companheiro
de momento que eu sou.

664
00:36:15,490 --> 00:36:16,780
O quê?

665
00:36:19,410 --> 00:36:20,950
O que, querida?

666
00:36:21,030 --> 00:36:23,380
O que compraria
se estivesse entediado?

667
00:36:24,250 --> 00:36:26,710
Bem...

668
00:36:30,080 --> 00:36:32,381
Um jarro de geléia de bezerro?

669
00:36:35,881 --> 00:36:38,351
Gostaria de acompanhá-lo
e ajudá-lo a escolher um.

670
00:36:38,431 --> 00:36:40,271
Isso não é necessário, Dorcas.

671
00:36:40,351 --> 00:36:41,691
Não é necessário
que você saia da casa.

672
00:36:41,761 --> 00:36:43,111
Eu não me importaria.

673
00:36:43,181 --> 00:36:45,431
Não saí por doze anos.

674
00:36:45,521 --> 00:36:48,151
Bem, o tempo tem sido
decepcionante.

675
00:36:48,231 --> 00:36:50,982
Além disso, não há razão
para eu ficar aqui todo o tempo.

676
00:36:51,062 --> 00:36:53,532
As crianças se foram,
os bichos de estimação morreram,

677
00:36:53,612 --> 00:36:55,992
o mordomo foi embora,
ninguém nos visita.

678
00:37:10,753 --> 00:37:12,633
Foi a campaínha, Neville.

679
00:37:14,253 --> 00:37:17,853
Foi.
E o mordomo morreu?

680
00:37:17,923 --> 00:37:20,353
Não, não, não.

681
00:37:20,433 --> 00:37:23,983
Os animais de estimação morreram.
O mordomo foi despedido.

682
00:37:24,723 --> 00:37:25,813
Ah.

683
00:37:28,313 --> 00:37:30,444
Acho que um de nós deveria atender,
Neville.

684
00:37:30,524 --> 00:37:32,194
Oh, você?

685
00:37:32,274 --> 00:37:35,074
Ou nós dois poderíamos atender.

686
00:37:35,154 --> 00:37:38,534
Venha, querida. Quase não acho
necessário nós dois...

687
00:37:38,614 --> 00:37:40,334
Vou atender!

688
00:37:46,334 --> 00:37:48,505
Pensei que tivesse dito que
os animais de estimação estavam mortos.

689
00:37:50,335 --> 00:37:52,885
- Olá.
- Ahn...

690
00:37:52,965 --> 00:37:54,515
Isto é para você.

691
00:37:54,595 --> 00:37:57,215
Obrigado.

692
00:37:57,305 --> 00:37:59,225
Nós iremos?

693
00:37:59,305 --> 00:38:03,275
Sabe. Eu nunca estive dentro
de uma verdadeira casa inglesa antes.

694
00:38:05,645 --> 00:38:08,776
- Está com fome?
Claro, mas temos alguns minutos.

695
00:38:09,486 --> 00:38:12,156
Ok. Vamos aproveitar alguns minutos.

696
00:38:13,986 --> 00:38:16,076
Lugar legal você tem aqui.

697
00:38:16,156 --> 00:38:18,456
Sim.
Eu praticamente o roubei.

698
00:38:19,616 --> 00:38:22,586
Deixe-me mostrar.

699
00:38:22,666 --> 00:38:24,256
Quem era esse cara?

700
00:38:24,326 --> 00:38:26,756
- Algum tipo de ajudante.
- Mm-mm.

701
00:38:26,836 --> 00:38:28,877
Esta, claro, é a sala de desenho.

702
00:38:28,957 --> 00:38:31,007
Você mesma decorou esse lugar?

703
00:38:33,127 --> 00:38:35,887
Vou fechar a porta.
É muito claro.

704
00:38:37,847 --> 00:38:41,147
Há uma cadeira e algumas paredes.

705
00:38:41,227 --> 00:38:43,147
- Uma passada de turbilhão?
- Sim.

706
00:38:43,227 --> 00:38:47,198
Este é o quarto e... o banheiro.
- Mm-hm.

707
00:38:48,318 --> 00:38:50,868
Temos água quente e fria.

708
00:38:50,938 --> 00:38:53,818
Provavelmente,
há uma banheira e tudo mais.

709
00:38:57,578 --> 00:38:59,168
Aqui.
Quero te mostrar uma coisa.

710
00:38:59,238 --> 00:39:01,538
Essa é a despensa.

711
00:39:02,708 --> 00:39:05,328
Legal. Escura, mas legal.

712
00:39:12,049 --> 00:39:13,849
Desculpe.

713
00:39:16,679 --> 00:39:20,899
Não me ache grosseiro, mas há
algo que posso fazer por você?

714
00:39:25,099 --> 00:39:26,280
Ahn...

715
00:39:27,230 --> 00:39:30,150
Sim. Sim.

716
00:39:30,230 --> 00:39:33,450
Pode sugerir um bom restaurante.

717
00:39:33,530 --> 00:39:36,030
Bem, tem o Dubonnet Club.

718
00:39:36,110 --> 00:39:38,990
Na verdade, não é tanto um
restaurante, mais um super clube.

719
00:39:39,200 --> 00:39:41,870
Obrigado, Jeeves.

720
00:39:41,950 --> 00:39:44,080
Não há tempo para cocktails.

721
00:39:44,160 --> 00:39:45,541
Tarde.

722
00:39:52,421 --> 00:39:54,521
Por que está olhando
para a despensa, Neville?

723
00:39:54,591 --> 00:39:58,021
Lembra daquela porca
a que me referi?

724
00:39:58,091 --> 00:39:59,691
Aquela que estava subindo na casa?

725
00:39:59,761 --> 00:40:01,441
É essa cara.
É essa cara.

726
00:40:01,511 --> 00:40:02,861
Sim, pareço me lembrar.

727
00:40:02,931 --> 00:40:04,312
Bem, ela estava aqui agora,

728
00:40:04,392 --> 00:40:06,272
junto com um... lagarto.

729
00:40:06,352 --> 00:40:09,072
Entendo. E o que eles queriam?

730
00:40:09,152 --> 00:40:11,902
O nome de um bom restaurante.
Eu indiquei o Dubonnet Club.

731
00:40:11,982 --> 00:40:14,202
É mais um super clube
do que um restaurante.

732
00:40:14,282 --> 00:40:16,502
Bem, tentei lhes dizer isso.

733
00:40:16,572 --> 00:40:17,912
Não se culpe.

734
00:40:17,992 --> 00:40:20,962
Não. Não.

735
00:40:23,873 --> 00:40:25,543
Lá estão eles!

736
00:40:25,623 --> 00:40:26,623
Whee!

737
00:40:26,713 --> 00:40:29,183
Caco é sua nova chama.

738
00:40:29,253 --> 00:40:31,003
- Hubba hubba.
- Ding ding!

739
00:40:33,383 --> 00:40:36,473
Terá que pular no banco da frente.

740
00:40:36,553 --> 00:40:39,053
O banco de trás
está em quarentena.

741
00:40:40,973 --> 00:40:44,404
Vamos entrar na estrada.
Que tal uma musiquinha de viagem?

742
00:40:44,474 --> 00:40:46,234
Claro. Uma música de amor.

743
00:40:46,314 --> 00:40:48,234
Música de amor, música de amor.

744
00:40:48,314 --> 00:40:49,444
Toque!

745
00:40:56,404 --> 00:40:58,004
<i>Deem-me, meus bons amigos</i>

746
00:40:58,074 --> 00:40:59,574
<i>E toquem minha música</i>

747
00:40:59,664 --> 00:41:03,415
<i>Deem-me minha vida noturna</i>

748
00:41:03,495 --> 00:41:06,425
<i>Falem-me com essa guitarra
e joguem-me esse boogie</i>

749
00:41:06,505 --> 00:41:08,675
<i>Me deem minha vida noturna</i>

750
00:41:11,215 --> 00:41:12,765
São seus amigos?

751
00:41:12,845 --> 00:41:14,465
Aqueles nos pára-lamas.

752
00:41:19,265 --> 00:41:23,356
<i>Cantem-me os bons tempos
porque preciso sentir</i>

753
00:41:23,436 --> 00:41:25,816
<i>Me deem minha vida noturna</i>

754
00:41:38,746 --> 00:41:42,417
<i>Me deem minha vida noturna</i>

755
00:41:42,577 --> 00:41:44,127
<i>Uu, sim!</i>

756
00:41:46,377 --> 00:41:49,627
<i>Me deem minha vida noturna</i>

757
00:41:51,797 --> 00:41:54,147
Eles não têm
que tocar isso alto.

758
00:41:54,217 --> 00:41:56,347
Está bem. Eles não se importam.

759
00:41:58,887 --> 00:42:01,818
<i>Camtem-me os bons tempos
porque preciso sentir</i>

760
00:42:01,888 --> 00:42:04,768
<i>Me deem minha vida noturna</i>

761
00:42:07,648 --> 00:42:09,568
<i>Me deem minha vida noturna</i>

762
00:42:37,429 --> 00:42:38,769
Cara, um lugar elegante assim,

763
00:42:38,849 --> 00:42:40,480
se pensaria que eles teriam
pretzels na mesa.

764
00:42:43,770 --> 00:42:46,240
Bem, que menu delicioso.

765
00:42:47,940 --> 00:42:49,030
O quê?

766
00:42:49,110 --> 00:42:51,450
Nada. É simplesmente divertido

767
00:42:51,530 --> 00:42:54,280
que um assado tenha o mesmo
preço que um Oldsmobile.

768
00:42:55,910 --> 00:42:58,250
Vem aqui seguido, Lady Holiday?

769
00:42:58,330 --> 00:43:01,211
Só em ocasiões especiais.

770
00:43:01,291 --> 00:43:03,591
E essa é muito especial, Caquinho.

771
00:43:04,251 --> 00:43:06,341
Garçom!
Champagne, caviar.

772
00:43:06,921 --> 00:43:10,091
Ei, Caco.
Como vai pagar por isso?

773
00:43:10,671 --> 00:43:12,511
Tem cerca de 1.600 dólares com você?

774
00:43:12,591 --> 00:43:14,931
Relaxe, Caco.
Eu cuidarei disso.

775
00:43:20,602 --> 00:43:23,522
Diga 'xis'.

776
00:43:23,602 --> 00:43:25,952
Aí vai, pessoal.
Foto de lembrança.

777
00:43:26,022 --> 00:43:28,772
Apenas dê seu nome e endereço
e dez dólares.

778
00:43:35,662 --> 00:43:37,583
Boa noite, Lady Holiday.

779
00:43:37,663 --> 00:43:39,963
- Prazer em vê-la.
- Obrigado, Stanley.

780
00:43:40,033 --> 00:43:42,753
Que lindo colar de diamantes.

781
00:43:43,413 --> 00:43:45,593
É deslumbrante, não é?

782
00:43:45,673 --> 00:43:47,593
Acho um pouco 'outrè',

783
00:43:47,673 --> 00:43:49,843
mas meu irmão Nicky
insistiu que eu o usasse.

784
00:43:50,843 --> 00:43:52,263
Sua mesa, Lady Holiday.

785
00:43:52,343 --> 00:43:53,843
-Obrigado, Stanley.
Dê uma gorjeta ao Stanley, Nicky.

786
00:43:53,923 --> 00:43:55,893
Por elogiá-la por seu colar?

787
00:43:55,973 --> 00:43:57,644
Não, porque é costume.

788
00:43:57,724 --> 00:44:00,444
- Não tenho nenhum troco.
- Então dê a ele algo maior.

789
00:44:00,514 --> 00:44:01,614
Maior?

790
00:44:01,684 --> 00:44:03,274
Deixei minha carteira em casa.

791
00:44:03,354 --> 00:44:05,444
Deixou seu carteira na escola.

792
00:44:05,524 --> 00:44:06,494
E aí, pessoal?

793
00:44:06,564 --> 00:44:08,694
- Foto de lembrança?
- Não, obrigado. Sem fotos.

794
00:44:09,064 --> 00:44:11,784
Vamos. Será um grande momento
para você e sua esposa.

795
00:44:11,864 --> 00:44:14,114
Minha esposa não está
se sentindo muito bem.

796
00:44:14,194 --> 00:44:16,705
Isso é muito ruim.
Talvez ela devesse estar em casa.

797
00:44:16,785 --> 00:44:18,285
Minha esposa está em casa.

798
00:44:19,575 --> 00:44:21,795
Sim. Próxima mesa!

799
00:44:30,505 --> 00:44:32,505
Esse caviar estava gostoso.

800
00:44:33,055 --> 00:44:35,265
Muá!
Adoro esses ovos de peixe!

801
00:44:37,636 --> 00:44:40,766
- Lady Holiday?
- Sim?

802
00:44:40,856 --> 00:44:43,316
Podemos falar sobre
o roubo da jóia agora?

803
00:44:43,396 --> 00:44:45,816
Caco.
Não vamos falar de negócios.

804
00:44:45,896 --> 00:44:49,156
A música está no ar,
a noite é uma criança,

805
00:44:49,236 --> 00:44:50,906
e eu sou tão bela.

806
00:44:52,066 --> 00:44:53,536
Qual roubo de jóia?

807
00:44:53,616 --> 00:44:56,247
Suas jóias.
Aquelas que foram roubadas.

808
00:44:56,327 --> 00:44:59,417
Sabe, você tem olhos adoráveis.

809
00:45:10,087 --> 00:45:14,267
Sabe, se colar bastante açúcar nessas
coisas, ficarão com gosto de gengibre.

810
00:45:16,388 --> 00:45:19,388
Pego você mais tarde, Stanley.

811
00:45:19,478 --> 00:45:20,598
Não está feliz que estamos aqui?

812
00:45:20,688 --> 00:45:24,528
Tenho graves dúvidas
sobre usar essas jóias.

813
00:45:24,608 --> 00:45:26,778
Sinto como se ladrões estivessem
respirando em meu pescoço.

814
00:45:26,858 --> 00:45:28,578
Ladrões não estão respirando
em seu pescoço.

815
00:45:28,648 --> 00:45:30,198
- Quero colocá-las em um cofre.
- Não.

816
00:45:30,278 --> 00:45:31,658
- Sim.
- Sim, eu quis dizer sim.

817
00:45:31,738 --> 00:45:33,788
Por que eu diria não
quando queria dizer sim?

818
00:45:33,868 --> 00:45:35,579
- Vá e veja Stanley.
- Ir ver Stanley?

819
00:45:35,659 --> 00:45:37,409
Vá ver Stanley imediatamente.

820
00:45:37,499 --> 00:45:38,869
Está bem.
Se é o que quer.

821
00:45:40,539 --> 00:45:42,039
E não esqueça de dar a gorjeta.

822
00:45:42,119 --> 00:45:44,089
Gorjeta. Gorjeta.

823
00:46:55,243 --> 00:46:58,873
<i>A primeira vez que você a ver</i>

824
00:46:58,953 --> 00:47:02,463
<i>Nenhum raio no céu</i>

825
00:47:02,543 --> 00:47:05,923
<i>Só alguma coisa tão quieta</i>

826
00:47:06,003 --> 00:47:10,053
<i>Esperando por você</i>

827
00:47:10,133 --> 00:47:13,684
<i>Sem ninguém para te contar</i>

828
00:47:13,764 --> 00:47:17,064
<i>Que você tem que ir</i>

829
00:47:17,144 --> 00:47:21,774
<i>Da primeira vez que acontecer,
você saberá</i>

830
00:47:24,854 --> 00:47:28,234
<i>A primeira vez que a ver</i>

831
00:47:28,314 --> 00:47:31,915
<i>Sem mudança mágica</i>

832
00:47:31,985 --> 00:47:35,495
<i>Sem anjos aparecendo</i>

833
00:47:35,575 --> 00:47:39,705
<i>Sem sonhos para organizar</i>

834
00:47:39,785 --> 00:47:43,005
<i>Só mais quente e frio</i>

835
00:47:43,085 --> 00:47:46,675
<i>Do que a primavera ou a neve</i>

836
00:47:46,755 --> 00:47:51,386
<i>Da primeira vez que acontecer,
você saberá</i>

837
00:47:53,176 --> 00:47:57,556
<i>E então você cai</i>

838
00:47:57,646 --> 00:48:00,616
<i>E como é completo</i>

839
00:48:00,686 --> 00:48:05,196
<i>E para cada momento que durar</i>

840
00:48:05,276 --> 00:48:08,526
<i>Que doce que é</i>

841
00:48:08,606 --> 00:48:12,237
<i>A primeira vez juntos</i>

842
00:48:12,327 --> 00:48:15,877
<i>Que simples, que raro</i>

843
00:48:15,957 --> 00:48:18,247
<i>E só quando você pensou</i>

844
00:48:18,327 --> 00:48:22,957
<i>Que esqueceu como se importar</i>

845
00:48:23,497 --> 00:48:26,927
<i>E embora sinta muito mais</i>

846
00:48:27,007 --> 00:48:30,638
<i>Do que arriscaria mostrar</i>

847
00:48:30,718 --> 00:48:36,518
<i>Da primeira vez que acontecer,
você saberá</i>

848
00:48:40,558 --> 00:48:42,658
Uau. Ela é fantástica.

849
00:48:48,199 --> 00:48:51,569
<i>A primeira vez que você a vê</i>

850
00:48:51,659 --> 00:48:55,079
<i>Sem mudança mágica</i>

851
00:48:55,159 --> 00:48:58,259
<i>Sem anjos aparecendo</i>

852
00:48:58,329 --> 00:49:01,709
<i>Sem sonhos para organizar</i>

853
00:49:01,829 --> 00:49:05,089
<i>Só mais quente e frio</i>

854
00:49:05,169 --> 00:49:08,340
<i>Do que a primavera ou a neve</i>

855
00:49:08,420 --> 00:49:12,770
<i>Da primeira vez que acontecer,
você saberá</i>

856
00:49:12,850 --> 00:49:14,270
Que grande número!

857
00:49:20,850 --> 00:49:21,850
Nicky?

858
00:49:21,940 --> 00:49:24,440
Esse é minha nova recepcionista
que dança por aí.

859
00:49:24,520 --> 00:49:25,870
- Qual?
- A porca.

860
00:49:30,571 --> 00:49:32,321
Ela é sensacional.

861
00:49:32,411 --> 00:49:34,911
Quarenta e cinco palavras por minuto.
Em torno da média.

862
00:49:48,552 --> 00:49:50,892
<i>Bem quando você pensava</i>

863
00:49:50,972 --> 00:49:54,472
<i>Esqueceu de como se importar</i>

864
00:49:54,552 --> 00:49:56,982
<i>Pela primeira vez</i>

865
00:49:57,062 --> 00:49:59,782
<i>Pela primeira vez</i>

866
00:50:01,232 --> 00:50:02,442
Ahá!

867
00:50:21,873 --> 00:50:24,973
<i>A primeira vez que acontecer</i>

868
00:50:25,043 --> 00:50:28,094
<i>A primeira vez que acontecer</i>

869
00:50:28,174 --> 00:50:31,394
<i>E de repente
há um novo mundo inteiro</i>

870
00:50:31,474 --> 00:50:34,264
<i>A primeira vez que acontecer</i>

871
00:50:34,344 --> 00:50:37,394
<i>A primeira vez que acontecer</i>

872
00:50:37,474 --> 00:50:43,774
<i>A primeira vez que acontecer</i>

873
00:50:43,854 --> 00:50:47,575
<i>Você saberá</i>

874
00:50:59,875 --> 00:51:00,875
Bravo!

875
00:51:00,955 --> 00:51:01,955
Bravo!

876
00:51:08,386 --> 00:51:09,856
Aí!

877
00:51:10,806 --> 00:51:12,896
Lady Holiday!
O que aconteceu?

878
00:51:12,976 --> 00:51:15,266
Foi você que gritou "aí"?

879
00:51:15,346 --> 00:51:17,726
- Ela gritou bem dentro do meu ouvido.
- Claro que gritei.

880
00:51:17,806 --> 00:51:19,406
Alguém acabou de roubar meu colar.

881
00:51:19,476 --> 00:51:22,026
Eu disse que isso ia acontecer.
Aquele colar valia uma fortuna.

882
00:51:22,106 --> 00:51:23,907
- Faça alguma coisa.
- Que quer que eu faça?

883
00:51:23,987 --> 00:51:26,207
Espalhei ketchup
por toda minha roupa.

884
00:51:26,447 --> 00:51:29,287
Pelo amor de Deus.
Endireite essa gravata.

885
00:51:29,367 --> 00:51:32,247
É Lady Holiday, seu colar,
ele foi roubado.

886
00:51:33,287 --> 00:51:35,587
"Lady Holiday"?
Mas eu pensei...

887
00:51:36,667 --> 00:51:39,167
Caco. Acho que tirei
uma foto do ladrão.

888
00:51:39,957 --> 00:51:41,457
- Ótimo.
- Sim.

889
00:51:42,918 --> 00:51:44,718
Mas...

890
00:52:16,539 --> 00:52:18,009
Isso foi ótimo, Gonzo.

891
00:52:18,079 --> 00:52:21,509
Você disparou o flash justo
antes da sopa pousar em sua gravata.

892
00:52:21,590 --> 00:52:23,680
Bem, fotografia é uma arte.

893
00:52:23,750 --> 00:52:25,300
Tem que ter o filme certo,

894
00:52:25,380 --> 00:52:26,970
tem que ter a exposição certa,

895
00:52:27,050 --> 00:52:29,890
e tem que gritar antes que
recebam a comida na boca.

896
00:52:31,220 --> 00:52:32,770
O que está acontecendo lá?

897
00:52:32,850 --> 00:52:35,400
Muitas pessoas aqui querem
usar a sala de descanso.

898
00:52:35,470 --> 00:52:38,350
Bem, estamos desenvolvendo essas fotos.
Sairemos assim que terminarmos.

899
00:52:38,440 --> 00:52:40,730
- Estamos tentando pegar o ladrão de jóias.
- Um ladrão de jóias.

900
00:52:40,810 --> 00:52:42,611
Bem, pegue-o em outra sala.

901
00:52:42,691 --> 00:52:45,781
As pessoas estão dançando
em um pé aqui.

902
00:52:46,241 --> 00:52:48,281
Depressa, Gonzo.
deve ter uma foto de alguém

903
00:52:48,361 --> 00:52:49,991
pegando o colar de Lady Holiday.

904
00:52:50,071 --> 00:52:53,951
Bem, não sei.
Ainda acho que aquela porca o pegou.

905
00:52:54,031 --> 00:52:56,831
- Ela não roubaria.
- Por que não? Ela mentiu.

906
00:52:56,911 --> 00:52:58,131
Há duas coisas diferentes.

907
00:52:58,211 --> 00:52:59,751
Além disso, ela não poderia
ter roubado o colar

908
00:52:59,831 --> 00:53:02,012
porque estava dançando.

909
00:53:02,082 --> 00:53:04,132
Está bem.
Há aquele velho ditado,

910
00:53:04,212 --> 00:53:06,932
não se pode dançar e roubar
ao mesmo tempo.

911
00:53:07,012 --> 00:53:10,012
Não, é assim, "não se pode caminhar
e mastigar chiclete ao mesmo tempo."

912
00:53:10,092 --> 00:53:12,312
Não. Acho que é,
'não se pode coçar a cabeça

913
00:53:12,392 --> 00:53:14,012
e esfregar o estômago ao mesmo tempo."

914
00:53:14,102 --> 00:53:16,102
Que diferença faz?
Ela não roubou o colar.

915
00:53:16,182 --> 00:53:17,682
- Aposto que posso fazer isso.
- Fazer o quê?

916
00:53:17,772 --> 00:53:20,143
Coçar minha cabeça e esfregar
meu estômago ao mesmo tempo.

917
00:53:20,233 --> 00:53:22,533
Grande coisa,
qualquer um pode fazer isso.

918
00:53:24,113 --> 00:53:26,583
Vocês vão sair?
Estamos perdendo tempo.

919
00:53:31,363 --> 00:53:34,833
- Aqui está.
- O quê? O quê? O quê? O quê?

920
00:53:34,913 --> 00:53:37,043
Olhe isso. Aquele cara
sentado próximo de Lady Holiday

921
00:53:37,123 --> 00:53:38,623
e aquelas garotas paradas atrás.

922
00:53:38,703 --> 00:53:41,554
Provavelmente é a mesma gangue
que fez o primeiro roubo.

923
00:53:41,624 --> 00:53:43,224
- Uau!
- Sim, e nós os pegamos

924
00:53:43,294 --> 00:53:44,544
com as mãos na jarra de biscoitos.

925
00:53:47,464 --> 00:53:49,014
Que está acontecendo?

926
00:53:49,094 --> 00:53:50,644
O que é isso?

927
00:53:51,224 --> 00:53:52,394
Au.

928
00:53:53,804 --> 00:53:56,064
O jarro de biscoitos recém destruído.

929
00:54:05,485 --> 00:54:07,035
Olhe, papai. É um urso.

930
00:54:07,445 --> 00:54:09,165
Não, Christine, é um sapo.

931
00:54:09,325 --> 00:54:11,375
Ursos usam chapéus.

932
00:54:21,416 --> 00:54:24,176
- Que está fazendo, camaradinha?
- Oh...

933
00:54:24,256 --> 00:54:26,426
Ok, acho.

934
00:54:26,506 --> 00:54:28,976
Um tostão por seus pensamentos.

935
00:54:29,056 --> 00:54:32,306
Bem, é uma longa estória.

936
00:54:32,386 --> 00:54:36,016
- Mas bem familiar, aposto.
- Mm.

937
00:54:36,556 --> 00:54:37,937
Mais velha que as montanhas.

938
00:54:38,017 --> 00:54:39,447
Estive lá, meu amigo.

939
00:54:39,517 --> 00:54:42,147
- Estive lá e voltei.
- Mm.

940
00:54:42,237 --> 00:54:45,707
Sabe, estou vendo a maneira
que você se senta aqui

941
00:54:45,777 --> 00:54:48,127
e estou vendo a maneira que coloca
sua mão sobre esse sapatinho,

942
00:54:48,197 --> 00:54:50,447
e é tudo que preciso.
Sei a história completa.

943
00:54:50,537 --> 00:54:52,247
Você sabe?

944
00:54:52,327 --> 00:54:53,957
Absolutamente.

945
00:54:54,037 --> 00:54:56,007
Sei exatamente
o que aconteceu com você.

946
00:54:57,168 --> 00:54:58,258
O quê?

947
00:54:58,338 --> 00:54:59,798
Eu te conto, amigo.

948
00:54:59,878 --> 00:55:03,508
O que aconteceu foi que você
e seu cunhado Bernie,

949
00:55:03,588 --> 00:55:05,968
vocês cobraram
seus certificados de ações

950
00:55:06,048 --> 00:55:07,638
e suas apólices de seguro

951
00:55:07,718 --> 00:55:10,598
e saíram e compraram uma loja
de limpeza a seco.

952
00:55:10,678 --> 00:55:11,678
Mm?

953
00:55:11,768 --> 00:55:13,978
Agora, outra loja
abre na rua

954
00:55:14,058 --> 00:55:15,978
e está cobrando menos.

955
00:55:16,058 --> 00:55:18,939
E eles estão obtendo o material mais
rápido porque receberam mais ajuda.

956
00:55:19,019 --> 00:55:21,239
- Não é sua culpa. Certo?
- Mm.

957
00:55:21,319 --> 00:55:24,659
<i>Certo. Então Bernie
vem até você e diz:</i>

958
00:55:24,739 --> 00:55:26,329
"Eu quero que você me compre."

959
00:55:26,409 --> 00:55:27,779
Ele diz que está farto.

960
00:55:27,859 --> 00:55:31,239
Bem, seus filhos estão crescendo,
você nunca os vê,

961
00:55:31,329 --> 00:55:34,129
e de repente eles estão se transformando
em delinquentes juvenis,

962
00:55:34,199 --> 00:55:35,299
e sua esposa está lhe dizendo:

963
00:55:35,369 --> 00:55:37,500
"Ouça, você se preocupa mais
com esse péssimo negócio

964
00:55:37,580 --> 00:55:39,180
do que se preocupa comigo."

965
00:55:39,250 --> 00:55:41,220
E o equipamento estraga

966
00:55:41,290 --> 00:55:42,840
e sua irmã vai morar com você

967
00:55:42,920 --> 00:55:45,470
porque aquele idiota do Bernie
se foi e juntou-se ao Circo.

968
00:55:45,550 --> 00:55:48,020
Bem, entendeu até aqui, certo?

969
00:55:48,090 --> 00:55:50,390
Você não sabia o que fazer.

970
00:55:50,470 --> 00:55:52,020
Então o que fez?

971
00:55:52,100 --> 00:55:54,520
- Fez a única coisa que podia.
- Mm.

972
00:55:54,600 --> 00:55:56,521
Abandonou o negócio pela música.

973
00:55:56,601 --> 00:55:58,601
- E para quem você vendeu?
- Para quem?

974
00:55:58,691 --> 00:56:00,861
Vendeu para aquele idiota na rua,

975
00:56:00,941 --> 00:56:03,441
aquele babaca que o enterrou
faz um ano.

976
00:56:03,531 --> 00:56:05,901
Então pegou o dinheiro
que tinha sobrado

977
00:56:05,991 --> 00:56:09,211
<i>e entrou no negócio
de chinelos de vidro.</i>

978
00:56:09,281 --> 00:56:11,281
Essa é sua história, meu amigo.

979
00:56:11,371 --> 00:56:12,711
Sem final feliz, não é?

980
00:56:14,492 --> 00:56:15,622
Mm-hm.

981
00:56:15,702 --> 00:56:19,302
Sabe, é fascinante.
Você está 100% errado.

982
00:56:19,372 --> 00:56:21,552
Quer dizer, nada do que disse
está certo.

983
00:56:22,172 --> 00:56:24,552
Ah, sim?

984
00:56:26,342 --> 00:56:28,262
Bem, que tal isso...

985
00:56:28,342 --> 00:56:32,312
Odeio ser ríspido, mas está
tentando fazer um filme aqui.

986
00:56:32,392 --> 00:56:34,393
- Sim?
- Mm-hm.

987
00:56:34,473 --> 00:56:37,483
Eu não sabia disso.
Puxa, sinto muito.

988
00:56:37,563 --> 00:56:40,693
Escute uma coisa, filho.

989
00:56:40,773 --> 00:56:44,243
Gostaria de comprar um relógio?

990
00:56:44,323 --> 00:56:46,323
Não.

991
00:56:50,453 --> 00:56:52,173
Estrelas de cinema.

992
00:56:54,704 --> 00:56:56,704
Tire suas mãos de mim!

993
00:56:58,584 --> 00:57:00,554
Peço seu perdão, senhorinha!

994
00:57:00,624 --> 00:57:03,224
Só fique com suas mãos aí,
seu peru.

995
00:57:03,294 --> 00:57:04,894
Ei.

996
00:57:06,384 --> 00:57:09,434
Ora, ora, ora.
Se não é a Lady Holiday falsa.

997
00:57:10,804 --> 00:57:12,725
Olá.

998
00:57:12,805 --> 00:57:16,435
"Olá"? Ontem à noite
você não disse adeus.

999
00:57:16,525 --> 00:57:20,075
Caco, foi apenas tolice.

1000
00:57:20,145 --> 00:57:22,275
Mas você mentiu para mim.
Você me usou.

1001
00:57:24,155 --> 00:57:27,155
Caco, por favor,
deixe-me explicar, Caco.

1002
00:57:27,235 --> 00:57:30,785
- Meu nome é Miss Piggy. Sou modelo.
- Sim.

1003
00:57:30,865 --> 00:57:34,416
Só menti porque
queria estar com você.

1004
00:57:34,496 --> 00:57:37,426
Sim, eu vi a maneira que estava
dançando com aquele cara a noite passada.

1005
00:57:37,496 --> 00:57:40,046
- Oh, Caco.
- Deixe-me dizer uma coisa.

1006
00:57:40,126 --> 00:57:42,176
Seu parceiro de dança
não passa de um ladrão de jóias.

1007
00:57:42,256 --> 00:57:43,346
O que acha disso?

1008
00:57:45,756 --> 00:57:49,106
- Você está com ciúmes.
- Não estou.

1009
00:57:49,176 --> 00:57:52,477
Está. Está,
está, está, está.

1010
00:57:53,727 --> 00:57:56,607
Oh, Caco. Sinto muito.
Por favor, não vá. Caco. Por favor.

1011
00:57:56,687 --> 00:57:58,237
- Mm.
- Por favor, não vá. Caco.

1012
00:57:58,317 --> 00:57:59,687
Oh, por favor. Sinto muito.

1013
00:57:59,777 --> 00:58:01,647
- Piggy. Piggy, segure.
- Por favor, por favor, por favor.

1014
00:58:01,737 --> 00:58:04,827
- Piggy. Piggy?
- Por favor, por favor, por favor.

1015
00:58:04,907 --> 00:58:06,947
- Você está se superando.
- O quê?

1016
00:58:07,027 --> 00:58:09,497
Está se superando.
Está se atolando.

1017
00:58:09,577 --> 00:58:12,078
Não estou. Estou tentando
salvar este filme.

1018
00:58:12,158 --> 00:58:14,338
Sim? Bem, ao invés disso,
salve sua performance.

1019
00:58:14,418 --> 00:58:16,668
Estou atuando em
800 emoções diferentes.

1020
00:58:16,748 --> 00:58:18,168
Bem, tente interpretar
uma delas direito.

1021
00:58:18,248 --> 00:58:20,678
Eu tenho uma carreira própria.

1022
00:58:20,758 --> 00:58:22,298
Sei tudo sobre sua carreira, porca.

1023
00:58:22,378 --> 00:58:23,678
Não preciso deste pato idiota aqui.

1024
00:58:23,758 --> 00:58:25,178
Claro que não precisa
de um pato idiota.

1025
00:58:25,258 --> 00:58:27,428
- Apenas vou caminhar.
- Ok, claro. Vá em frente. Caminhe. Ok?

1026
00:58:27,508 --> 00:58:29,438
- Devo caminhar? Então vou caminhar.
- Caminhe! Vá em frente e ande.

1027
00:58:32,139 --> 00:58:33,689
Ah, Piggy.

1028
00:58:35,769 --> 00:58:38,239
- Escute.
- Estou fazendo meu máximo.

1029
00:58:38,319 --> 00:58:41,189
Sei que está.

1030
00:58:41,279 --> 00:58:45,529
Piggy, sinto muito.
Temos que voltar para o filme.

1031
00:58:45,609 --> 00:58:47,329
Tudo bem.
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.

1032
00:58:49,950 --> 00:58:53,300
Caco, sinto muito ter deixado você
a noite passada no clube noturno.

1033
00:58:53,370 --> 00:58:57,220
Bem, está certo, Piggy.

1034
00:58:57,290 --> 00:59:00,970
- Oh, Caquinho.
- Oh, Piggy.

1035
00:59:16,441 --> 00:59:19,911
<i>Belo dia, céu ensolarado</i>

1036
00:59:19,981 --> 00:59:23,661
<i>Imagens encantadoras
dançam em seus olhos</i>

1037
00:59:24,281 --> 00:59:28,031
<i>Tudo parece tão certo</i>

1038
00:59:28,111 --> 00:59:30,992
<i>Tudo é tão raro</i>

1039
00:59:33,162 --> 00:59:36,922
<i>Súbita brisa suave de verão</i>

1040
00:59:37,002 --> 00:59:41,052
<i>Olhe o vento jogando
as pontas das árvores</i>

1041
00:59:41,132 --> 00:59:44,762
<i>O mundo é tão brilhante</i>

1042
00:59:44,842 --> 00:59:48,813
<i>Tão perfeitamente justo</i>

1043
00:59:50,353 --> 00:59:54,023
<i>Amantes cantam, crianças dançam</i>

1044
00:59:54,103 --> 00:59:57,653
<i>Por um minuto, temos uma chance</i>

1045
00:59:58,023 --> 01:00:01,493
<i>Por que podíamos voar?</i>

1046
01:00:01,563 --> 01:00:06,293
<i>Sei que poderíamos</i>

1047
01:00:07,153 --> 01:00:09,204
<i>Não poderíamos voar?</i>

1048
01:00:14,494 --> 01:00:18,624
<i>Céu ensolarado, dia bonito</i>

1049
01:00:18,714 --> 01:00:22,264
<i>Só um empurrão
e estamos a caminho</i>

1050
01:00:22,344 --> 01:00:26,644
<i>Sim, não podíamos andar</i>

1051
01:00:26,724 --> 01:00:30,895
<i>Lado a lado?</i>

1052
01:00:35,775 --> 01:00:37,065
Uá!

1053
01:00:43,235 --> 01:00:44,535
Uá!

1054
01:00:46,536 --> 01:00:48,286
"Olhe, sem pensar."

1055
01:00:50,496 --> 01:00:51,966
Upa. Whoo!

1056
01:00:52,036 --> 01:00:53,586
Srta. Piggy. Uá.

1057
01:00:57,916 --> 01:00:59,416
Uá! Ufa!

1058
01:01:19,527 --> 01:01:23,327
<i>Por que não podíamos voar?</i>

1059
01:01:23,407 --> 01:01:27,628
<i>Sei que podíamos</i>

1060
01:01:28,618 --> 01:01:32,248
<i>- Céu ensolarado
- Belo dia</i>

1061
01:01:32,328 --> 01:01:36,378
<i>Só um empurrão
e estamos a caminho</i>

1062
01:01:36,458 --> 01:01:39,678
<i>Sim, não poderíamos andar</i>

1063
01:01:40,548 --> 01:01:44,178
<i>Lado a lado?</i>

1064
01:01:44,258 --> 01:01:47,809
<i>Não podíamos andar?</i>

1065
01:02:05,990 --> 01:02:09,420
Passarela!
Veja. Chegando.

1066
01:02:09,490 --> 01:02:11,790
Ela é maravilhosa.
Ela é tão maravilhosa.

1067
01:02:11,870 --> 01:02:14,670
Ela parece saber para onde
está indo.  Está na hora.

1068
01:02:16,710 --> 01:02:19,380
Tudo bem, pessoal.
Continuem andando. Não demorem.

1069
01:02:19,460 --> 01:02:21,840
Só queremos dar-lhes
uma dica, um sabor, uma sopa.

1070
01:02:21,920 --> 01:02:23,551
Aperitivos de pratos não repetidos.

1071
01:02:23,631 --> 01:02:25,891
Marie. Não acho
que devemos mascar chiclete.

1072
01:02:26,891 --> 01:02:29,941
Stephanie, esses cílios postiços
estão se soltando.

1073
01:02:30,011 --> 01:02:31,561
Esses sapatos estão arranhados.

1074
01:02:31,641 --> 01:02:34,111
- Eu sei onde estão. Vou pegá-los...
- Desculpe.

1075
01:02:34,191 --> 01:02:37,531
Olhe, cara.
Sr. Holiday, sinto muito.

1076
01:02:37,611 --> 01:02:39,451
Olá.

1077
01:02:39,521 --> 01:02:40,901
- Srta...
- Piggy.

1078
01:02:40,981 --> 01:02:42,161
- Srta. Piggy?
- Certo.

1079
01:02:42,241 --> 01:02:43,492
Claro.

1080
01:02:44,362 --> 01:02:47,462
Jante comigo esta noite.

1081
01:02:47,532 --> 01:02:49,962
Sr. Holiday, na verdade,
sou muito ocupada.

1082
01:02:50,032 --> 01:02:53,002
- Podemos nos encontrar só por um minuto?
- Roupa de baixo, roupa de baixo, roupa de baixo.

1083
01:02:53,082 --> 01:02:55,672
Apenas um breve momento, Srta. Piggy.
Srta...

1084
01:02:55,752 --> 01:02:59,422
- Mm?
- Srta. Piggy.

1085
01:02:59,502 --> 01:03:02,723
Você é uma mulher muito diferente.

1086
01:03:02,803 --> 01:03:06,223
Estou tão cansado do mesmo tipo.
Essas criaturas altas e finas

1087
01:03:06,303 --> 01:03:09,813
com pernas longas,
com nariz aquilino,

1088
01:03:09,893 --> 01:03:13,363
com dentes como pérolas
e pele macia.

1089
01:03:13,433 --> 01:03:17,153
Bem, posso ver por que isso
te deixa doente do estômago.

1090
01:03:17,233 --> 01:03:19,073
- Por favor, agora... Por favor...
- Srta. Piggy.

1091
01:03:19,153 --> 01:03:21,403
Não! Por favor!
Não! Por favor, por favor.

1092
01:03:23,114 --> 01:03:24,914
Não coloque uma porta entre nós.

1093
01:03:27,664 --> 01:03:29,084
- Olá.
- Oh, Caco.

1094
01:03:29,164 --> 01:03:32,504
Eu estava procurando
o quarto dos homens.

1095
01:03:32,584 --> 01:03:35,884
Caco, só quero que conheça alguém.
Este é Nicky Holiday.

1096
01:03:35,964 --> 01:03:38,934
Sr. Holday, este é Caco,
meu amigo especial.

1097
01:03:39,834 --> 01:03:40,885
Oh.

1098
01:03:42,505 --> 01:03:43,765
Prazer em conhecê-lo.

1099
01:03:45,225 --> 01:03:47,095
Bem, desculpe.

1100
01:03:47,475 --> 01:03:48,565
Hm.

1101
01:03:50,015 --> 01:03:52,765
- Preciso dizer mais?
- É um sapo, não é?

1102
01:03:53,185 --> 01:03:54,655
Sim.

1103
01:03:58,565 --> 01:04:00,486
Srta. Piggy.

1104
01:04:01,776 --> 01:04:04,406
Poderíamos ter algo muito,
muito especial.

1105
01:04:06,446 --> 01:04:09,456
Agora, não posso ser responsável
pelo que poderia acontecer.

1106
01:04:10,286 --> 01:04:14,416
<i>Bem, 'c'est la vie'.</i>

1107
01:04:16,506 --> 01:04:18,926
Não sei por que você a ama assim.

1108
01:04:19,006 --> 01:04:20,977
Não sei por quê.
Apenas amo.

1109
01:04:22,467 --> 01:04:24,597
Bem, é melhor você sair disso
e rápido.

1110
01:04:24,677 --> 01:04:27,227
Temos que colocar a culpa
nela para tirar de nós.

1111
01:04:27,307 --> 01:04:29,527
Conheço o plano.
Só queria que houvesse outro jeito.

1112
01:04:29,597 --> 01:04:32,697
É o único jeito. Especialmente agora
que a polícia está começando a fazer perguntas.

1113
01:04:32,767 --> 01:04:36,447
Ok, vou fazer meu trabalho.
Quando eu der o sinal, façam o seu.

1114
01:04:36,527 --> 01:04:38,747
Me perdoe, Srta. Piggy.

1115
01:04:41,818 --> 01:04:43,748
Estou bem vestido para isso?

1116
01:04:43,828 --> 01:04:45,668
- Parece bem, Fozzie.
- Obrigado.

1117
01:04:47,198 --> 01:04:48,748
E agora,

1118
01:04:48,828 --> 01:04:51,048
sem mais detalhes,

1119
01:04:51,118 --> 01:04:54,248
rosas, jacintos,

1120
01:04:54,338 --> 01:04:57,308
lavandas e jacintos

1121
01:04:57,378 --> 01:05:01,509
- compõem nosso primeiro buquê de moda.
- Oh!

1122
01:05:02,469 --> 01:05:03,769
Lindas linhas, ahn?

1123
01:05:03,849 --> 01:05:06,469
Sim, e os vestidos não são ruins.

1124
01:05:06,559 --> 01:05:09,309
Aqui está a caprichosa Carla,

1125
01:05:09,389 --> 01:05:12,739
um sonho em chitão em azul jacinto

1126
01:05:12,809 --> 01:05:17,189
com o fascínio clássico do colar
e punhos plissados brancos.

1127
01:05:17,279 --> 01:05:19,950
A saia, em godê esvoaçante,

1128
01:05:20,030 --> 01:05:23,450
tudo complementado
pelas dobras nebulosas em azul

1129
01:05:23,530 --> 01:05:27,080
que formam o chapéu
em moldura de flores.

1130
01:05:27,620 --> 01:05:30,420
<i>Fantastique.
Obrigado, Carla.</i>

1131
01:05:30,500 --> 01:05:31,620
Muito bem vestida.

1132
01:05:31,710 --> 01:05:34,300
Achei o colar branco
plissado atraente,

1133
01:05:34,380 --> 01:05:38,431
mas fiquei bastante surpreso
com  o godê esvoaçante.

1134
01:05:38,501 --> 01:05:39,801
Mm-hm.

1135
01:05:40,881 --> 01:05:44,561
Agora aqui está a deliciosa Darla

1136
01:05:44,641 --> 01:05:46,681
em um redemoinho
de seda de damasco

1137
01:05:46,761 --> 01:05:50,891
por cima de um corpete apertado
com um ècolletage drapejado.

1138
01:05:51,601 --> 01:05:53,151
Finalizando com rosas

1139
01:05:53,231 --> 01:05:56,982
para combinar com a confecção
de flores e seda na cabeça,

1140
01:05:57,072 --> 01:05:59,822
formando um chapéu pequenino.

1141
01:06:06,032 --> 01:06:08,752
Ai! Meu joelho.
Acho que torci.

1142
01:06:08,832 --> 01:06:11,502
Você está bem? Tem que levantar.
Tem que continuar!

1143
01:06:11,582 --> 01:06:13,382
Não consigo!

1144
01:06:13,462 --> 01:06:16,263
Ah! Pobrezinha.

1145
01:06:16,333 --> 01:06:20,133
Não se preocupe, Marla.
Ficarei aqui com você.

1146
01:06:20,213 --> 01:06:23,643
Você não pode.
Tem que continuar no lugar dela.

1147
01:06:26,763 --> 01:06:29,813
E agora a Coleção de Roupas
de Banho de Lady Holiday.

1148
01:06:31,353 --> 01:06:34,823
Ei, Waldorf. Acorde.
Aqui vem os biquinis.

1149
01:06:34,893 --> 01:06:37,824
Cara. É melhor sincronizar
nossos marca-passos.

1150
01:06:37,904 --> 01:06:42,534
Uma nuvem de plissados de lavanda
envolve nossa próxima modelo.

1151
01:06:44,994 --> 01:06:46,414
Ah, eu digo!

1152
01:07:45,017 --> 01:07:48,267
<i>Um milagre da primavera</i>

1153
01:07:48,347 --> 01:07:51,277
<i>Um milagre de beleza</i>

1154
01:07:51,357 --> 01:07:57,858
<i>Fique deslumbrado
pela magia de um sorriso</i>

1155
01:07:57,948 --> 01:08:00,988
<i>Uma visão de beleza</i>

1156
01:08:01,068 --> 01:08:03,168
<i>Um universo de encantos</i>

1157
01:08:03,238 --> 01:08:08,208
<i>Nunca descansaremos até
você estar em nossos braços</i>

1158
01:08:18,049 --> 01:08:21,139
<i>Daffodils, Srta. Piggy</i>

1159
01:08:21,219 --> 01:08:24,559
<i>Whippoorwills, Srta. Piggy</i>

1160
01:08:24,639 --> 01:08:31,319
<i>Tudo o que é amável
Quente e primaveril, Sra. Piggy</i>

1161
01:08:31,399 --> 01:08:34,990
<i>Fantasia, Srta. Piggy</i>

1162
01:08:35,070 --> 01:08:38,410
<i>Êxtase, Srta. Piggy</i>

1163
01:08:38,490 --> 01:08:41,790
<i>Tudo o que é justo
ou bom ou maravilhoso</i>

1164
01:08:41,860 --> 01:08:44,960
<i>Ou qualquer coisa, Srta. Piggy</i>

1165
01:08:45,030 --> 01:08:51,090
<i>Onde o arrebatamento
começa e cresce?</i>

1166
01:08:51,290 --> 01:08:57,341
<i>Onde é que a devoção
e a paixão vão?</i>

1167
01:08:58,421 --> 01:09:01,681
<i>Felicidade, Srta. Piggy</i>

1168
01:09:01,761 --> 01:09:05,141
<i>Uma carícia, Srta. Piggy</i>

1169
01:09:05,221 --> 01:09:09,601
<i>Tudo que o mundo
sempre quis foi você</i>

1170
01:09:09,681 --> 01:09:12,362
<i>Um sonho feito realidade</i>

1171
01:09:12,442 --> 01:09:16,822
<i>Srta. Piggy, é você</i>

1172
01:09:32,253 --> 01:09:38,633
<i>Onde o arrebatamento
começa e cresce?</i>

1173
01:09:38,713 --> 01:09:45,723
<i>Onde é que a devoção
e a paixão levam?</i>

1174
01:09:45,893 --> 01:09:49,233
<i>Felicidade, Srta. Piggy</i>

1175
01:09:49,313 --> 01:09:52,444
<i>Uma carícia, Srta. Piggy</i>

1176
01:09:52,524 --> 01:09:57,074
<i>Tudo que o mundo
sempre quis foi você</i>

1177
01:09:57,154 --> 01:09:59,654
<i>Um sonho feito realidade</i>

1178
01:10:10,415 --> 01:10:14,715
<i>Srta. Piggy, é você</i>

1179
01:10:14,795 --> 01:10:16,675
<i>É você</i>

1180
01:10:16,755 --> 01:10:19,385
<i>É você</i>

1181
01:10:36,066 --> 01:10:38,786
Srta. Piggy, está bem?

1182
01:10:38,866 --> 01:10:43,246
Sim, claro. Só estava procurando
minhas lentes de contato.

1183
01:10:50,877 --> 01:10:53,967
Desculpe. Desculpe.

1184
01:10:54,047 --> 01:10:56,797
Oh, querida. Pobrezinha.

1185
01:10:56,877 --> 01:10:59,597
Desculpe. Aqui, coloque.

1186
01:10:59,677 --> 01:11:01,767
- Você terá um arrepio.
- Muito obrigado.

1187
01:11:01,847 --> 01:11:03,267
- Está bem?
- Não sei o que aconteceu.

1188
01:11:03,347 --> 01:11:05,097
Devo ter tropeçado.

1189
01:11:05,177 --> 01:11:07,057
Espere um minuto.
O que é isso?

1190
01:11:07,808 --> 01:11:09,908
Não acho que isso me pertença.

1191
01:11:11,478 --> 01:11:13,858
Reconhece isso?

1192
01:11:14,938 --> 01:11:18,158
Esse era meu colar.
Mas onde estão os diamantes?

1193
01:11:18,238 --> 01:11:21,958
- Onde estão os diamantes?
- Srta. Pigy roubou meu colar.

1194
01:11:23,078 --> 01:11:25,078
- Não.
- Srta. Piggy, como pode?

1195
01:11:25,158 --> 01:11:27,129
Não! Não!
Não sei nada sobre isso!

1196
01:11:27,209 --> 01:11:30,679
Alguém deve ter colocado... Você!

1197
01:11:30,749 --> 01:11:33,469
- Foi você! Caco tinha razão.
- Não, não, não!

1198
01:11:33,549 --> 01:11:36,389
Você é falso! Sim, você é.

1199
01:11:36,469 --> 01:11:37,509
E o que você sabe?

1200
01:11:37,589 --> 01:11:40,599
Você não sabe cantar!
Sua voz foi dublada.

1201
01:11:40,679 --> 01:11:42,769
Tomem cuidado, rapazes.
Caco!

1202
01:11:43,469 --> 01:11:45,649
Não se preocupe, Srta. Piggy.
Nós a livraremos disso tudo.

1203
01:11:46,100 --> 01:11:49,230
Isso só mostra que você
não pode confiar em ninguém.

1204
01:11:49,310 --> 01:11:51,150
Desculpe, Lady Holiday,
estará contratando mais porcos?

1205
01:11:51,230 --> 01:11:54,230
Bem, certamente pensarei
duas vezes sobre isso.

1206
01:11:54,320 --> 01:11:57,950
Caco, descubra se eles
vão me deixar manter os trajes.

1207
01:11:58,280 --> 01:11:59,870
E sobre sua mais famosa
peça de joalheria,

1208
01:11:59,950 --> 01:12:01,040
o fabuloso diamante Baseball?

1209
01:12:01,120 --> 01:12:03,790
A partir de segunda-feira,
o fabuloso diamante Baseball

1210
01:12:03,870 --> 01:12:06,591
estará em exibição permanente
na Galeria Mallory.

1211
01:12:06,661 --> 01:12:09,091
Nunca mais o terei em mim

1212
01:12:09,171 --> 01:12:11,171
ou em minha posse novamente.

1213
01:12:11,251 --> 01:12:13,051
É verdade.
Estará em nossa posse.

1214
01:12:13,131 --> 01:12:15,221
Terça-feira à meia-noite
iremos à Galeria Mallory.

1215
01:12:15,301 --> 01:12:17,261
O diamante Baseball será nosso.

1216
01:12:20,511 --> 01:12:23,351
<i>Então lá em estava, nos bastidores
debaixo de uma mesa.</i>

1217
01:12:23,641 --> 01:12:27,392
<i>Eu estava fazendo um pequeno ensaio
fotográfico sobre rótulas,</i>

1218
01:12:27,482 --> 01:12:29,772
e eu os ouvi planejando roubar
o diamante Baseball.

1219
01:12:30,982 --> 01:12:32,072
Vadio.

1220
01:12:32,152 --> 01:12:34,872
- Então, qual é o plano, cara?
- Eu já te falei.

1221
01:12:34,942 --> 01:12:37,192
Terça, à meia-noite,
na Galeria Mallory.

1222
01:12:37,282 --> 01:12:38,902
É tudo que eu sei.

1223
01:12:38,992 --> 01:12:40,862
Quer dizer que eles realmente
vão tentar roubar o diamante?

1224
01:12:49,663 --> 01:12:51,383
Silêncio!

1225
01:12:51,793 --> 01:12:54,143
"Olhe, mãe, é a minha vida, ok?"

1226
01:12:54,213 --> 01:12:57,053
"Então, se eu quiser viver na praia
e caminhar nua..."

1227
01:12:58,173 --> 01:12:59,173
Oh.

1228
01:12:59,883 --> 01:13:02,183
Agora, se quisermos tirar
a Srta. Piggy da prisão,

1229
01:13:02,263 --> 01:13:04,394
temos que pegar esses ladrões
em flagrante.

1230
01:13:04,854 --> 01:13:06,064
Sim, Beau?

1231
01:13:06,184 --> 01:13:07,814
De que cor são as mãos deles agora?

1232
01:13:09,984 --> 01:13:12,984
Agora estamos prestes a embarcar
em uma missão potencialmente perigosa.

1233
01:13:13,064 --> 01:13:16,574
Poderá haver violência física,
poderá haver tiros,

1234
01:13:16,654 --> 01:13:19,124
e há uma pequena chance de que
alguém possa ser morto.

1235
01:13:19,194 --> 01:13:21,824
Assim, se alguém quer cair fora,
agora é a hora de dizer.

1236
01:13:22,704 --> 01:13:24,495
- Estou fora.
- Eu também.

1237
01:13:24,705 --> 01:13:25,875
- Ditto.
- Meep.

1238
01:13:26,035 --> 01:13:29,795
Não temos um show por aqui,
ou algo em algum lugar?

1239
01:13:29,875 --> 01:13:32,005
Desculpe.
Tenho uma consulta com o dentista.

1240
01:13:32,085 --> 01:13:34,505
- É algo assim, Caco.
- Tenho que ir trabalhar o dia todo.

1241
01:13:38,095 --> 01:13:39,815
Espere aí!

1242
01:13:42,556 --> 01:13:45,276
Que vergonha.

1243
01:13:46,686 --> 01:13:48,936
Pensei que estávamos
juntos nessa.

1244
01:13:49,856 --> 01:13:54,366
Estou tão assustado como vocês,
mas isto tem que ser feito.

1245
01:13:55,406 --> 01:13:58,456
Não queremos que os caras maus vençam.

1246
01:13:59,576 --> 01:14:03,127
Temos que fazer isso por justiça.

1247
01:14:03,207 --> 01:14:04,707
Pela liberdade.

1248
01:14:04,787 --> 01:14:06,707
Pela honestidade.

1249
01:14:09,207 --> 01:14:11,337
Cara, eu me sinto envergonhado.

1250
01:14:11,417 --> 01:14:14,267
Eu também. Me sinto
como dois centavos.

1251
01:14:15,927 --> 01:14:18,517
- Estou de volta.
- Pode contar comigo.

1252
01:14:18,597 --> 01:14:20,517
Ei, eu só estava brincando.

1253
01:14:20,597 --> 01:14:24,018
Sim, será muito divertido ir lá
e arriscar nossas vidas.

1254
01:14:24,388 --> 01:14:26,188
- Sim.
- Todos por um e um por todos.

1255
01:14:26,268 --> 01:14:27,518
Sim.

1256
01:14:27,608 --> 01:14:31,158
Em horas assim é que
tenho orgulho de ser um americano.

1257
01:14:31,228 --> 01:14:32,278
Hm.

1258
01:14:33,318 --> 01:14:36,448
Obrigado. Eu sabia que
podia contar com todos vocês.

1259
01:14:37,738 --> 01:14:39,038
Fozzie, está bem?

1260
01:14:39,948 --> 01:14:42,249
Isso tomou muito de mim.

1261
01:14:42,329 --> 01:14:45,919
Ok. Agora não temos tempo
a perder, então todos se reúnam.

1262
01:14:45,999 --> 01:14:48,799
E a primeira coisa que temos
que fazer é ter nosso plano.

1263
01:14:48,919 --> 01:14:50,969
- Certo.
- Whoa!

1264
01:14:52,499 --> 01:14:54,469
Ou podemos dormir um pouco.

1265
01:15:11,230 --> 01:15:13,080
Srta. Piggy?

1266
01:15:13,150 --> 01:15:14,150
O quê?

1267
01:15:14,320 --> 01:15:16,490
Seu advogado está aqui
para vê-la.

1268
01:15:16,900 --> 01:15:19,410
Advogado?
Não tenho advogado.

1269
01:15:19,490 --> 01:15:22,491
Claro que tem. O carinha verde.

1270
01:15:23,331 --> 01:15:26,631
Caco! Não me admira
que ele não tenha conseguido me ver.

1271
01:15:26,711 --> 01:15:28,461
Teve que terminar
a faculdade de direito.

1272
01:15:39,892 --> 01:15:41,392
Oh, Caco!

1273
01:15:41,472 --> 01:15:43,272
Dois minutos, porca.

1274
01:15:44,432 --> 01:15:47,032
Oh, Caco.
Senti tanto sua falta.

1275
01:15:47,602 --> 01:15:49,482
Por favor.
O nome é Rosenthal.

1276
01:15:50,102 --> 01:15:52,482
Sou seu advogado. Essa é a única
maneira que me deixaram entrar.

1277
01:15:52,652 --> 01:15:54,532
Certo.

1278
01:15:54,612 --> 01:15:59,363
Senti tanto sua falta... Rosenthal.
Tem sido uma eternidade.

1279
01:15:59,993 --> 01:16:01,663
Foram 45 minutos.

1280
01:16:02,123 --> 01:16:04,413
O tempo passa devagar na geladeira.

1281
01:16:04,493 --> 01:16:06,963
Bem, só quero que saiba
que nós vamos tirá-la daqui,

1282
01:16:07,043 --> 01:16:09,263
porque nós vamos pegar
esses ladrões em flagrante.

1283
01:16:09,833 --> 01:16:11,463
De que cor são as mãos deles agora?

1284
01:16:12,423 --> 01:16:15,143
Não acho que seja hora
para esse tipo de humor.

1285
01:16:15,503 --> 01:16:16,633
Quando se está agitada,

1286
01:16:16,713 --> 01:16:19,394
tira-se risadas de onde
se pode obtê-las, Rosenthal.

1287
01:16:19,844 --> 01:16:22,024
Bem, de qualquer forma,
fique pronta

1288
01:16:22,094 --> 01:16:24,944
porque temos um plano e
vamos provar que você é inocente.

1289
01:16:25,014 --> 01:16:28,484
Veja, amanhã à noite,
precisamente à meia-noite,

1290
01:16:28,564 --> 01:16:31,814
aqueles ladrões tentarão roubar
o diamante Baseball de Lady Holiday

1291
01:16:31,904 --> 01:16:33,114
da Galeria Mallory.

1292
01:16:33,194 --> 01:16:36,414
- E nós vamos impedi-los.
- Oh, Caco, tenha cuidado.

1293
01:16:36,574 --> 01:16:38,915
Não se preocupe porque
tenho Gonzo e Fozzie

1294
01:16:38,995 --> 01:16:41,465
e todos nossos amigos
do Hotel da Felicidade para ajudar.

1295
01:16:42,415 --> 01:16:44,255
- Aqueles palhaços?
- Mm-hm.

1296
01:16:44,375 --> 01:16:46,745
Ótimo.  Ficarei presa
na casa grande pela vida inteira.

1297
01:16:47,795 --> 01:16:50,015
"Casa Grande"
é a conversa da prisão?

1298
01:16:50,875 --> 01:16:53,345
Sim, "casa grande",
"dedo duro", "cadeia".

1299
01:16:53,425 --> 01:16:55,765
Essa é a linguagem
que usamos aqui no boteco.

1300
01:16:56,055 --> 01:16:59,606
Bem, pode falar duro, Srta. Piggy,

1301
01:16:59,676 --> 01:17:02,436
mas embaixo sei que você
ainda é a mesma mulher bonita,

1302
01:17:02,516 --> 01:17:05,356
sensível e vulnerável com quem
eu estava outra noite.

1303
01:17:05,766 --> 01:17:08,066
Aquela que deglutiu
todo aquele caviar.

1304
01:17:09,936 --> 01:17:12,446
Você tem tanto jeito
com as palavras.

1305
01:17:12,526 --> 01:17:14,996
Eu o amo, Rosenthal.

1306
01:17:29,207 --> 01:17:30,807
Você está usando meu bigode.

1307
01:17:34,127 --> 01:17:37,728
Bem, você tem marcas
de malha no seu rosto.

1308
01:17:48,818 --> 01:17:50,738
- Cortador de vidro?
- Confere.

1309
01:17:50,818 --> 01:17:53,288
- Corda de Nylon?
- Confere.

1310
01:17:53,358 --> 01:17:55,909
- Desprogramação de computador?
- Confere.

1311
01:17:55,989 --> 01:17:57,989
- Cronômetro?
- Confere.

1312
01:17:58,079 --> 01:18:00,249
- Laser de bolso?
- Confere.

1313
01:18:00,329 --> 01:18:02,919
- Refletor infravermelho?
- Confere.

1314
01:18:02,999 --> 01:18:04,499
- Detonador portátil?
- Confere.

1315
01:18:05,169 --> 01:18:08,259
- Almofada whoopee?
- Acho que está no ônibus.

1316
01:18:08,339 --> 01:18:11,559
- Balsa de borracha?
- Tem furos nela.

1317
01:18:11,839 --> 01:18:13,759
Saco de galinhas?

1318
01:18:15,260 --> 01:18:17,430
- Falso vômito? Está em ordem.

1319
01:18:18,550 --> 01:18:20,810
- Frisbee?
- Ahn, perdido.

1320
01:18:21,180 --> 01:18:22,900
- Broca pneumática?
- Confere.

1321
01:18:22,980 --> 01:18:24,900
- Impressão de computador?
- Confere.

1322
01:18:24,980 --> 01:18:27,030
- Arma de radar?
- Confere.

1323
01:18:27,100 --> 01:18:28,480
- Walkie-talkies?
- Confere.

1324
01:18:43,161 --> 01:18:46,171
- Lábios de cera?
- Cara, eu recém tinha elas.

1325
01:18:46,251 --> 01:18:47,721
Você os deixou
em suas outras calças?

1326
01:18:47,791 --> 01:18:50,641
Eu não tenho outras calças.

1327
01:18:50,711 --> 01:18:53,011
- Ioiô?
- Claro.

1328
01:18:53,672 --> 01:18:55,272
- Arma de arpão?
- Com você.

1329
01:18:55,342 --> 01:18:58,142
Confere.

1330
01:18:58,222 --> 01:19:00,522
Tudo certo, equipe.

1331
01:19:00,602 --> 01:19:02,312
Vamos lá.

1332
01:19:02,812 --> 01:19:04,932
- Manteiga de amendoim?
- O Animal comeu.

1333
01:19:05,522 --> 01:19:08,072
Desculpe.

1334
01:19:08,772 --> 01:19:12,072
Bem, Caco, acho que é isso.

1335
01:19:12,693 --> 01:19:15,323
Tudo certo, gente.

1336
01:19:15,403 --> 01:19:17,153
Vamos lá.

1337
01:19:35,634 --> 01:19:36,684
Vá em frente!

1338
01:20:51,468 --> 01:20:52,508
Beauregard.

1339
01:20:52,588 --> 01:20:54,018
Volte por aqui.

1340
01:20:56,968 --> 01:20:58,218
Shh, shh.

1341
01:20:58,308 --> 01:21:00,028
- Ok. Silêncio.
- Shh!

1342
01:21:01,348 --> 01:21:03,848
Ok. Rapazes, colocaram
seus disfarces no lugar?

1343
01:21:04,478 --> 01:21:05,528
Shh.

1344
01:21:06,438 --> 01:21:08,488
Uau.

1345
01:21:12,779 --> 01:21:14,029
Oh!

1346
01:21:31,970 --> 01:21:34,310
- Uau!
- Shh.

1347
01:21:34,380 --> 01:21:36,930
- Estou tirando uma foto.
- Shh.

1348
01:21:37,010 --> 01:21:38,860
Rowlf, entregue-me o maçarico.

1349
01:21:38,930 --> 01:21:41,150
Maçarico?
Quem falou algo sobre maçarico?

1350
01:21:41,220 --> 01:21:43,150
Peguei algumas toalhas de papel.

1351
01:21:43,980 --> 01:21:45,270
Como é que vamos
cortar as barras

1352
01:21:45,350 --> 01:21:46,610
se ninguém trouxe
coisas para cortar?

1353
01:21:46,690 --> 01:21:50,071
Eu trouxe mostarda com pimenta.
Talvez isso coma através das barras.

1354
01:21:50,151 --> 01:21:51,741
Comer através das barras!

1355
01:21:51,821 --> 01:21:53,701
- Animal?
- O quê?

1356
01:21:53,781 --> 01:21:56,911
Por que não vê se pode comer
através dessas barras de ferro.

1357
01:21:56,991 --> 01:21:59,871
Comer através das barras.

1358
01:22:10,922 --> 01:22:12,642
Goggy!

1359
01:22:12,712 --> 01:22:14,262
Os guardas!

1360
01:22:18,432 --> 01:22:22,312
Sabe onde o diamante Baseball
da Lady Holiday está sendo mantido?

1361
01:22:22,682 --> 01:22:26,112
Curiosamente, eu sei.
É na Galeria Mallory,

1362
01:22:26,192 --> 01:22:28,533
uma fortaleza praticamente inexpugnável,

1363
01:22:28,613 --> 01:22:30,863
- a muitas milhas daqui.
- Oh.

1364
01:22:30,943 --> 01:22:32,823
Só tenho meia hora
para chegar lá.

1365
01:22:32,903 --> 01:22:34,903
A pé? Nunca conseguirá.

1366
01:22:35,323 --> 01:22:36,993
Eu sei.
Que tal uma corrida?

1367
01:22:37,283 --> 01:22:38,873
Você sabe ler, eu presumo.

1368
01:22:41,243 --> 01:22:44,963
Não poderia fazer uma exceção
para esta velhinha 'moi'?

1369
01:22:45,253 --> 01:22:47,974
Nem para uma velhinha 'vous'.

1370
01:22:48,134 --> 01:22:51,384
- Por favor, por favor?
- Não.

1371
01:22:51,464 --> 01:22:53,384
Eu tentei ser delicada.

1372
01:22:54,514 --> 01:22:56,264
- Ahn?
- Hi- iá!

1373
01:23:02,314 --> 01:23:03,654
Ei!

1374
01:23:03,774 --> 01:23:05,645
Qual é a raquete?

1375
01:23:05,735 --> 01:23:07,695
Que está fazendo aqui?

1376
01:23:07,775 --> 01:23:09,405
Um 'cameo' muito breve.

1377
01:23:10,405 --> 01:23:11,825
Eu também.

1378
01:23:40,846 --> 01:23:42,976
Breaker um, aqui é Hamhock.
Está me ouvindo?

1379
01:23:43,056 --> 01:23:44,527
<i>Alto e claro, Hamhock.</i>

1380
01:23:44,607 --> 01:23:47,277
<i>Aqui é Dirty Bird.
Qual sua posição, câmbio?</i>

1381
01:23:47,357 --> 01:23:49,857
Bem, camarada,
estamos a oeste de Highgate.

1382
01:23:49,947 --> 01:23:52,117
Fumaça entre eu e Blimeytown?

1383
01:23:52,197 --> 01:23:55,077
<i>Negativo, Hamhock.
Está livre e claro.</i>

1384
01:23:55,157 --> 01:23:57,207
Dez-quatro, Dirty Bird.
Muito grato.

1385
01:23:57,287 --> 01:23:59,707
Derrubamos o martelo
e vamos embora.

1386
01:24:02,247 --> 01:24:04,468
Nunca pedi nenhum 'pepperoni'.

1387
01:24:04,538 --> 01:24:07,468
É bem aqui no resvalo.
'Pepperoni' médio com queijo duplo.

1388
01:24:07,548 --> 01:24:09,348
Está certo.
Nós não o fizemos,

1389
01:24:09,418 --> 01:24:10,968
- nós só os entregamos.
- Mm-hm.

1390
01:24:11,048 --> 01:24:13,468
Alguém aqui chamou
Pizza Twins e somos nós.

1391
01:24:14,138 --> 01:24:15,558
Qual é o nome desse pedido?

1392
01:24:17,638 --> 01:24:18,728
Ahn...

1393
01:24:20,058 --> 01:24:22,688
- Qual o seu nome?
- Henderson.

1394
01:24:23,729 --> 01:24:26,229
- Isso! Esse é o nome do pedido.
- Ah.

1395
01:24:26,609 --> 01:24:27,729
Ahn...

1396
01:24:28,109 --> 01:24:31,489
- Mas eu odeio 'pepperoni'.
- Eu como.

1397
01:24:31,949 --> 01:24:33,749
- Esperem, rapazes.
- Certo.

1398
01:24:37,829 --> 01:24:38,919
Oh.

1399
01:24:42,419 --> 01:24:44,260
Só um momento.

1400
01:24:45,500 --> 01:24:47,000
Posso ver esse pedido?

1401
01:24:47,250 --> 01:24:48,220
Ahn...

1402
01:24:48,300 --> 01:24:50,520
Bem...

1403
01:24:50,590 --> 01:24:52,680
Na verdade, esse é o pedido errado.

1404
01:24:52,760 --> 01:24:55,480
Esse pedido, senhor,
você disse que tinha meu nome nele.

1405
01:24:55,550 --> 01:24:57,430
Oh, esse pedido.

1406
01:24:57,510 --> 01:25:00,020
Uh, uh, uh, este pedido
nós deixamos em casa.

1407
01:25:00,100 --> 01:25:02,651
Mas queremos o 'pepperoni'.

1408
01:25:02,731 --> 01:25:05,031
- Mas eu odeio 'pepperoni'.
- Odeia 'pepperoni'. Certo.

1409
01:25:05,111 --> 01:25:07,571
Que tal você dar
para alimentar os cães?

1410
01:25:07,651 --> 01:25:09,621
Sim. Está certo.
Aqui, senhor.

1411
01:25:09,691 --> 01:25:11,661
Isso é muito bem pensado
de sua parte.

1412
01:25:11,741 --> 01:25:12,741
Muito obrigado, senhor.

1413
01:25:27,382 --> 01:25:29,852
O que sou eu?
Um glutão que precisa castigo?

1414
01:25:41,223 --> 01:25:43,403
- Ei, Fozzie...
- Shh!

1415
01:25:43,483 --> 01:25:45,483
Fozzie,
como entramos?

1416
01:25:45,563 --> 01:25:47,943
Por que não tocamos a campaínha?

1417
01:25:48,023 --> 01:25:50,033
Não, não, não.
Tem que haver outra maneira.

1418
01:25:50,113 --> 01:25:51,743
Bem, é melhor pensar nisso
muito rápido.

1419
01:25:51,823 --> 01:25:53,823
Esse cães estão quase
terminando a pizza.

1420
01:25:54,863 --> 01:25:56,163
Eu sei. O telhado.

1421
01:25:56,573 --> 01:25:59,583
Cara.
De jeito nenhum vamos chegar lá.

1422
01:26:32,695 --> 01:26:33,785
Phew.

1423
01:26:33,865 --> 01:26:36,535
Até agora não estou me divertindo.

1424
01:26:36,615 --> 01:26:38,125
Deixe-me falar com eles.

1425
01:26:39,126 --> 01:26:40,376
Au au.
Au au.

1426
01:26:45,666 --> 01:26:47,296
Ajuda saber uma segunda língua.

1427
01:26:49,466 --> 01:26:51,516
É quase meia-noite.

1428
01:26:51,596 --> 01:26:52,886
O que vou fazer?

1429
01:26:54,216 --> 01:26:56,316
Ei! Ei, você!

1430
01:27:06,947 --> 01:27:09,157
Que coincidência incrível.

1431
01:27:28,428 --> 01:27:30,798
Esta janela provavelmente
tem um sistema de alarme.

1432
01:27:30,888 --> 01:27:33,428
Meu assistente Beaker
irá verificar isso.

1433
01:27:33,508 --> 01:27:35,268
Continue, Beaker.

1434
01:27:51,279 --> 01:27:54,459
Muito bem, Beaker.
Agora é perfeitamente seguro.

1435
01:27:54,529 --> 01:27:57,460
Bom.
Animal, faça seu trabalho.

1436
01:28:05,170 --> 01:28:06,970
Desculpe.

1437
01:28:16,971 --> 01:28:19,901
Aí está.
O fabuloso diamante Baseball.

1438
01:28:22,941 --> 01:28:24,531
Como vamos descer lá?

1439
01:28:24,611 --> 01:28:26,401
Sugiro que pulemos.

1440
01:28:26,481 --> 01:28:28,951
Está maluco?
São mais de 30 metros.

1441
01:28:29,031 --> 01:28:31,451
Eu não disse que era
uma boa sugestão.

1442
01:28:31,531 --> 01:28:33,831
Talvez possamos pular parcialmente.

1443
01:28:41,162 --> 01:28:42,792
Cara, o que fazemos agora?

1444
01:28:42,872 --> 01:28:46,002
Vamos ter que descer lá agora
e pegar esses ladrões em flagrante.

1445
01:28:46,092 --> 01:28:48,342
Qual a cor da mão deles agora?

1446
01:28:59,643 --> 01:29:01,773
Só vamos ter que improvisar.

1447
01:29:01,853 --> 01:29:03,953
Faremos uma escada
com tudo que possamos segurar.

1448
01:29:04,023 --> 01:29:07,123
Boa ideia.
Aqui estão os papéis-toalha.

1449
01:29:09,823 --> 01:29:12,203
Estou indo, Caco!

1450
01:29:18,374 --> 01:29:20,714
Bem, você queria emoção.

1451
01:30:15,557 --> 01:30:17,557
Desculpe, não acho
que isso pertença a você.

1452
01:30:22,897 --> 01:30:24,277
Diga 'xis'!

1453
01:30:27,697 --> 01:30:29,947
Mulher!

1454
01:30:30,027 --> 01:30:31,497
Boa captura, Animal.

1455
01:30:32,448 --> 01:30:35,298
- Cabeças em pé, Lew.
- Por aqui, Rowlf! Sim, conseguiu!

1456
01:30:35,368 --> 01:30:37,288
Batata quente. Afaste-se.
Aqui vamos nós.

1457
01:30:40,288 --> 01:30:42,888
Peguei. Obrigado.
Tenham cuidado, rapazes.

1458
01:30:42,958 --> 01:30:44,638
Pegue. Pegue-o!

1459
01:30:48,298 --> 01:30:49,548
Ainda tenho um olho bom.

1460
01:30:49,638 --> 01:30:52,889
Benvindo ao mundo selvagem
dos esportes Muppet.

1461
01:30:52,969 --> 01:30:55,399
Aqui é Louis Kazagger
com um play-by-play

1462
01:30:55,479 --> 01:30:56,649
- do jogo.
- Mulher!

1463
01:30:56,729 --> 01:30:59,609
E parece a noite das senhoras
aqui na galeria.

1464
01:30:59,689 --> 01:31:02,489
- Peekaboo.
- Ba-ba-do-be-bop.

1465
01:31:02,729 --> 01:31:04,829
Ok. Aqui vem ela, cara!

1466
01:31:13,280 --> 01:31:16,630
Maneira de mandar,
maneira de olhar, maneira de se mover.

1467
01:31:16,700 --> 01:31:19,670
Pipoca, pipoca.
Pegue sua pipoca vermelha.

1468
01:31:27,340 --> 01:31:28,560
Pipoca, galinha?

1469
01:31:29,260 --> 01:31:31,561
Mulher!

1470
01:31:33,221 --> 01:31:34,691
Mulher!

1471
01:31:35,311 --> 01:31:36,771
Certo, certo.

1472
01:31:36,851 --> 01:31:39,191
Lew Zealand lidera
quando nos juntamos ao jogo.

1473
01:31:39,351 --> 01:31:40,351
Whoa!

1474
01:31:41,851 --> 01:31:43,361
Jogue para mim, bebê Beakie.

1475
01:31:43,441 --> 01:31:44,781
Pitchy witchy, Beaker.

1476
01:31:44,861 --> 01:31:47,581
Pitcher, você não podia
bater no lado maior do galpão!

1477
01:31:47,991 --> 01:31:49,702
Foto do jarro.

1478
01:31:49,782 --> 01:31:51,532
Espere pelo que quer, Lew.

1479
01:31:52,242 --> 01:31:53,582
Rá, rá, rá!

1480
01:31:53,702 --> 01:31:55,372
Beaker entra na ventilação.

1481
01:31:56,452 --> 01:31:57,802
É o tom.

1482
01:31:58,202 --> 01:32:00,752
É uma bola alta para Caco, o sapo.

1483
01:32:00,832 --> 01:32:04,212
Peguei, peguei, peguei.

1484
01:32:05,212 --> 01:32:07,012
Dê-me esse diamante, seu patife.

1485
01:32:08,462 --> 01:32:10,433
Vamos, rapazes.
Peguem-no.

1486
01:32:10,513 --> 01:32:12,393
- Muito bem. Recuem!
- Oh!

1487
01:32:13,893 --> 01:32:15,643
Mas, Nicky, por que está fazendo isso?

1488
01:32:15,723 --> 01:32:18,853
Por que estou fazendo isso? Porque
sou um vilão. É claro e simples.

1489
01:32:18,933 --> 01:32:22,613
Desculpe-me, Sr. Holiday.
Deixaria o Caco ir?

1490
01:32:22,693 --> 01:32:24,913
Se segurá-lo por muito tempo,
ele lhe causará verrugas.

1491
01:32:25,023 --> 01:32:26,623
Não, ele está vindo conosco.

1492
01:32:26,693 --> 01:32:28,364
Vamos, garotas.
Vamos sair daqui.

1493
01:32:49,805 --> 01:32:51,015
Hi-iá!

1494
01:32:56,105 --> 01:32:57,395
Hi-iá!

1495
01:32:59,975 --> 01:33:01,405
- Hi-iá!
- Au!

1496
01:33:02,445 --> 01:33:03,615
Cuidado!

1497
01:33:03,695 --> 01:33:04,865
Srta. Piggy!

1498
01:33:04,945 --> 01:33:06,785
Sim! Hora de ir!

1499
01:33:08,406 --> 01:33:10,376
Há-há-há-há.

1500
01:33:26,136 --> 01:33:27,477
Bye bye.

1501
01:33:30,517 --> 01:33:33,637
- Você é magnífica, Srta. Piggy.
- Fiz tudo isso por você.

1502
01:33:33,727 --> 01:33:35,097
- Poderia me dar um momento?
- Oh, obrigado.

1503
01:33:35,187 --> 01:33:36,557
<i>Por nada.</i>

1504
01:33:37,557 --> 01:33:38,607
Oh.

1505
01:33:39,477 --> 01:33:42,327
- Eu realmente me importei com você.
- Eu sei.

1506
01:33:42,397 --> 01:33:44,907
Poderíamos ter o mundo
em um prato de prata.

1507
01:33:45,487 --> 01:33:48,038
Essa prata virou
barras de ferro, Nicky.

1508
01:33:48,488 --> 01:33:49,958
Não me odeie, Srta. Piggy.

1509
01:33:50,028 --> 01:33:53,788
Eu não odeio. É só que, de
alguma forma, ao longo do caminho,

1510
01:33:53,868 --> 01:33:56,168
descobri a diferença
entre o certo e o errado.

1511
01:33:56,578 --> 01:33:58,628
Está errado...

1512
01:33:58,708 --> 01:34:00,178
Ele está certo.

1513
01:34:04,548 --> 01:34:06,889
Você acreditaria, Statler?

1514
01:34:07,009 --> 01:34:09,929
Eles são heróis.
Agora vão ficar insuportáveis.

1515
01:34:10,009 --> 01:34:12,979
Então o que mais há de novo?

1516
01:34:13,059 --> 01:34:15,439
Bem, eu digo que está tudo bem
quando acaba bem.

1517
01:34:15,519 --> 01:34:17,769
<i>Não importa para mim,
contanto que termine.</i>

1518
01:34:25,610 --> 01:34:28,330
Foi gentil por parte do The Chronicle
pagar pelo nosso vôo para casa.

1519
01:34:28,410 --> 01:34:31,910
Sim, mas uma pessoa deveria
ser tratada melhor que sua bagagem.

1520
01:34:31,990 --> 01:34:34,620
Minha bagagem foi sugada pela porta.

1521
01:34:34,700 --> 01:34:36,710
Por sorte, meu rádio
está grudado no meu pulso.

1522
01:34:37,920 --> 01:34:41,340
Ok, rapazes.
Todo mundo de volta aos EUA.

1523
01:34:41,420 --> 01:34:43,640
Cara. Estamos perto o quanto?

1524
01:34:43,710 --> 01:34:46,011
Cerca de 10 mil metros.

1525
01:34:46,091 --> 01:34:47,721
- Você quer dizer...
- Upa.

1526
01:34:48,551 --> 01:34:50,271
Feliz aterrisagem!

1527
01:34:51,761 --> 01:34:52,931
Whoa!

1528
01:34:53,681 --> 01:34:55,811
Vamos, cabeça de cenoura.

1529
01:35:08,072 --> 01:35:11,452
<i>- Nós tivemos comédia
- Nós tivemos mistério</i>

1530
01:35:11,532 --> 01:35:14,882
<i>Nós tivemos um tempo legal
e resolvemos um crime facilmente</i>

1531
01:35:14,952 --> 01:35:18,552
<i>- Ei, um filme
- Não acredito que eles o fizeram</i>

1532
01:35:18,622 --> 01:35:21,972
<i>- Estrelando todo mundo
- E eu!</i>

1533
01:35:22,042 --> 01:35:25,723
<i>- Houve espetáculo
- Houve fantasia</i>

1534
01:35:25,803 --> 01:35:28,853
<i>- Onde tivemos uma chance
- E vimos um romance terminar feliz</i>

1535
01:35:28,933 --> 01:35:29,933
<i>Em um filme</i>

1536
01:35:30,013 --> 01:35:31,013
Oh, Caquinho!

1537
01:35:31,093 --> 01:35:32,563
<i>Eu adoro um final feliz</i>

1538
01:35:32,643 --> 01:35:36,523
<i>- Para todo mundo
- Todo mundo</i>

1539
01:35:36,603 --> 01:35:39,983
<i>- Todo mundo
- Todo mundo</i>

1540
01:35:40,063 --> 01:35:43,494
<i>- Todo mundo
- Todo mundo</i>

1541
01:35:43,564 --> 01:35:46,614
<i>Todo mundo no mundo</i>

1542
01:35:46,694 --> 01:35:48,324
- E eu.
- E eu.

1543
01:35:48,444 --> 01:35:50,044
- E eu.
- E eu.

1544
01:35:50,114 --> 01:35:51,964
- E eu.
- E eu.

1545
01:35:52,074 --> 01:35:53,754
E eu.

1546
01:35:54,584 --> 01:35:55,794
E eu.

1547
01:35:56,454 --> 01:35:58,004
- E eu.
- E eu.

1548
01:35:58,084 --> 01:35:59,804
- E eu.
- E eu.

1549
01:35:59,874 --> 01:36:01,504
E eu.

1550
01:36:01,584 --> 01:36:03,385
-  E eu.
- E eu.

1551
01:36:05,045 --> 01:36:06,345
E eu.

1552
01:36:07,346 --> 01:36:13,346
Legendas por flinX
flavio@gflinx.com  -  gflinx@gmail.com

1553
01:36:25,986 --> 01:36:29,496
<i>Só mais quente e frio</i>

1554
01:36:29,786 --> 01:36:33,336
<i>Do que a primavera ou neve</i>

1555
01:36:33,576 --> 01:36:38,586
<i>A primeira vez que acontece,
sabe</i>

1556
01:36:43,627 --> 01:36:47,257
<i>E então você cai</i>

1557
01:36:47,347 --> 01:36:50,767
<i>E que completo é</i>

1558
01:36:50,847 --> 01:36:55,397
<i>E para cada momento que dure</i>

1559
01:36:55,477 --> 01:36:58,817
<i>O quanto doce seja</i>

1560
01:37:39,020 --> 01:37:42,240
Espere um minuto!
Espere! Segure lá.

1561
01:37:42,360 --> 01:37:44,240
Não vá para casa ainda.

1562
01:37:44,820 --> 01:37:46,240
Diga 'xis'.

1563
01:37:48,530 --> 01:37:49,830
<i>Vou enviar uma cópia para cada um.</i>

