﻿1
00:00:21,360 --> 00:00:23,880
...estamos ansiosos para ver os pilotos.

2
00:00:34,240 --> 00:00:38,280
Olá e bem-vindos ao que é,
obviamente, o sul da França.

3
00:00:38,360 --> 00:00:40,440
Porém, aqui não é o Sul da França,

4
00:00:40,560 --> 00:00:43,360
com seus maiôs de grife topless,

5
00:00:43,440 --> 00:00:46,360
e bilionários russos em seus superiates.

6
00:00:46,960 --> 00:00:50,240
Aqui não é nem no mesmo hemisfério.

7
00:00:55,520 --> 00:01:00,600
Este lugar é a 9.100 km
ao sul do Sul da França.

8
00:01:03,920 --> 00:01:09,520
É uma pequena ilha vulcânica
no Oceano Índico chamada Reunião.

9
00:01:14,200 --> 00:01:17,840
É estranho, não é?
Porque não é um protetorado francês.

10
00:01:17,920 --> 00:01:19,560
É realmente a França.

11
00:01:19,640 --> 00:01:22,200
-Sabe o voo de Paris para cá?
-Sim.

12
00:01:22,280 --> 00:01:24,680
É o voo doméstico mais longo do mundo.

13
00:01:24,760 --> 00:01:26,640
Vai da França para a França.

14
00:01:26,720 --> 00:01:28,360
E pela diferença de fuso,

15
00:01:28,440 --> 00:01:32,120
aqui foi o primeiro lugar do mundo
onde houve câmbio de euro.

16
00:01:32,200 --> 00:01:34,280
-Trocaram por lichias?
-Sim.

17
00:01:34,360 --> 00:01:36,840
-Essa foi bem boa.
-Essa foi boa, May.

18
00:01:36,920 --> 00:01:38,360
Viu essa jogada?

19
00:01:40,080 --> 00:01:43,320
Para nos integrarmos ao clima Côte d'Azur,

20
00:01:44,240 --> 00:01:48,200
eu vim para cá
com um V8 Bentley Continental.

21
00:01:56,600 --> 00:02:00,640
Preciso admitir que a Bentley
construiu sua reputação

22
00:02:00,720 --> 00:02:04,920
há muitos anos em Le Mans,
que fica no norte da França.

23
00:02:05,440 --> 00:02:07,240
Mas mudou desde então.

24
00:02:07,320 --> 00:02:12,120
Agora ela é o oposto do que era antes.

25
00:02:14,960 --> 00:02:16,880
Mas a receita ainda é igual.

26
00:02:17,000 --> 00:02:21,800
É uma grande e pesada porção
de torque e opulência.

27
00:02:24,840 --> 00:02:25,960
Isso!

28
00:02:27,440 --> 00:02:31,560
Esta é a primeira vez em nossas aventuras

29
00:02:31,600 --> 00:02:35,440
que eu tenho um carro de verdade,
funcional e decente.

30
00:02:38,400 --> 00:02:43,600
Seja lá o que o Sr. Wilman tenha tramado,
esse carro vai ser perfeito.

31
00:02:47,720 --> 00:02:50,400
Sim, mas este é melhor.

32
00:02:55,640 --> 00:02:59,040
Este é um Ford Focus RS, o último modelo.

33
00:03:01,040 --> 00:03:04,760
Potência de frenagem de 350,
motor turbo de quatro cilindradas.

34
00:03:05,840 --> 00:03:09,040
É leve, pesa 1.500 kg e é ágil.

35
00:03:13,120 --> 00:03:14,560
Tem torque vetorial.

36
00:03:14,640 --> 00:03:18,400
O eixo traseiro pode receber
até 70% da potência total.

37
00:03:18,840 --> 00:03:21,920
E consegue deslocar 100% disso
para uma roda.

38
00:03:25,480 --> 00:03:28,200
E os estalos são do excesso
de alimentação.

39
00:03:32,760 --> 00:03:36,160
São só... Liberam o rebelde em mim.

40
00:03:39,160 --> 00:03:42,320
Olá, pessoal.
Como imaginaram, acertei na mosca.

41
00:03:42,400 --> 00:03:45,800
Vim neste carro. É um Caterham.

42
00:03:45,880 --> 00:03:48,520
É um 310R, para ser mais exato.

43
00:03:49,160 --> 00:03:52,520
Meio complicado de entrar,
admito. Mas lá dentro,

44
00:03:52,600 --> 00:03:57,600
vale muito a pena,
porque este carro é dos anos 1950,

45
00:03:57,680 --> 00:04:02,640
projetado por Colin Chapman para ser
um carro de corrida de fim de semana.

46
00:04:03,720 --> 00:04:08,680
Este é o tipo de coisa que empolga
os entusiastas na internet.

47
00:04:08,760 --> 00:04:11,040
Até o volante precisa ser colocado.

48
00:04:14,080 --> 00:04:18,880
Então, você fecha a porta, prende
direitinho, e estamos prontos.

49
00:04:21,240 --> 00:04:23,800
-Que legal, amigo.
-Sensacional.

50
00:04:23,880 --> 00:04:26,440
Por que a ignição
é do lado de fora?

51
00:04:27,200 --> 00:04:29,920
Vou colocar aqui
para você não perder.

52
00:04:30,000 --> 00:04:31,360
Certo, tenho que ir.

53
00:04:31,480 --> 00:04:33,240
Não seja babaca, Hammond.

54
00:04:41,040 --> 00:04:44,560
Tirando a infeliz posição
da chave de ignição,

55
00:04:44,640 --> 00:04:49,680
não imagino um carro melhor
para estas estradas fantásticas.

56
00:04:50,640 --> 00:04:52,880
Se você gosta da sensação de dirigir,

57
00:04:52,920 --> 00:04:55,680
girar o volante, mudar as marchas

58
00:04:55,760 --> 00:04:58,760
e pisar nos pedais,
você vai querer um desses.

59
00:05:02,240 --> 00:05:05,560
Não tem controle de tração,
não tem freio inteligente,

60
00:05:05,640 --> 00:05:08,760
não tem suspensão adaptável,
nem câmbio borboleta.

61
00:05:08,800 --> 00:05:11,360
Não tem nem airbags.

62
00:05:13,920 --> 00:05:15,520
É só um carro.

63
00:05:17,800 --> 00:05:19,560
Absolutamente perfeito.

64
00:05:25,320 --> 00:05:28,520
Depois de apresentar os carros
a esta ilha tropical,

65
00:05:28,600 --> 00:05:29,920
nós nos encontramos.

66
00:05:31,240 --> 00:05:33,160
É tão bom voltar à Europa.

67
00:05:33,240 --> 00:05:36,440
O sol brilhando,
paisagens lindas, café excelente.

68
00:05:37,720 --> 00:05:39,280
Lá vem o antissocial.

69
00:05:42,120 --> 00:05:44,200
E a sua tornozeleira neste calor?

70
00:05:44,720 --> 00:05:48,320
Sentei neste carro e ela apareceu.
Surgiu na minha perna.

71
00:05:51,080 --> 00:05:56,280
Esta é a estrada costeira
que cobre do norte ao noroeste da ilha.

72
00:05:56,360 --> 00:06:00,120
E há muitos deslizamentos
de pedras por aqui.

73
00:06:01,160 --> 00:06:03,120
Tentaram resolver o problema

74
00:06:03,200 --> 00:06:06,800
colocando telas de arame nas encostas,

75
00:06:06,880 --> 00:06:08,480
mas não deu muito certo.

76
00:06:09,200 --> 00:06:13,720
Então, pensaram
em uma solução muito radical.

77
00:06:17,200 --> 00:06:21,960
A França está construindo aqui
um anel rodoviário sobre o mar.

78
00:06:23,440 --> 00:06:27,200
Projetada para aguentar ondas
de nove metros e ganhar votos,

79
00:06:27,280 --> 00:06:29,720
esta obra-prima da engenharia

80
00:06:29,800 --> 00:06:34,280
custou 112 milhões de libras
por quilômetro,

81
00:06:34,360 --> 00:06:36,480
e ela tem 12 quilômetros.

82
00:06:36,560 --> 00:06:42,240
É, assim, o asfalto mais caro do mundo.

83
00:06:47,960 --> 00:06:50,960
Eu estava pensando
que este trecho de estrada

84
00:06:51,040 --> 00:06:56,040
incrivelmente caro e extremamente
complicado poderia servir para algo útil.

85
00:06:57,440 --> 00:06:58,560
Então...

86
00:07:06,560 --> 00:07:08,640
Realmente não sei como chamar isto.

87
00:07:08,720 --> 00:07:11,320
O meu é o menos potente, mas o mais leve.

88
00:07:12,080 --> 00:07:15,480
Hammond e eu temos turbo
e tração nas quatro rodas,

89
00:07:15,560 --> 00:07:18,480
e isso não ajuda
numa corrida de arrancada.

90
00:07:19,160 --> 00:07:21,280
Porém, ele tem controle de largada.

91
00:07:21,360 --> 00:07:24,040
Não que ele saiba como funciona,
imagino eu.

92
00:07:24,120 --> 00:07:27,040
"Viagem"? Não quero viajar.
"Configurações".

93
00:07:29,480 --> 00:07:32,920
"Assistente de direção."
"Controle de largada."

94
00:07:33,760 --> 00:07:36,040
Então... Não, saiu da tela. Espere.

95
00:07:36,120 --> 00:07:38,520
Jeremy Clarkson até saiu do carro.

96
00:07:38,600 --> 00:07:40,040
"Assistente de direção."

97
00:07:41,600 --> 00:07:44,640
-"Controle de partida."
-O controle de Hammond é...

98
00:07:45,600 --> 00:07:47,280
-Sério?
-Sim.

99
00:07:47,360 --> 00:07:51,360
Controle de largada é problemático.
Porque ele é tão útil em...

100
00:07:51,440 --> 00:07:53,080
-Isso faz o quê?
-Deixe aí.

101
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
O que é isso?

102
00:07:55,120 --> 00:07:57,600
-Você sabe. Não seja babaca.
-Não sei.

103
00:07:57,680 --> 00:07:59,960
Por que a chave de ignição é fora?

104
00:08:00,040 --> 00:08:01,800
Caso você bata o carro.

105
00:08:01,880 --> 00:08:04,240
É bem incômodo. Melhor não perder isso.

106
00:08:10,960 --> 00:08:13,240
Depois de James remontar o seu carro

107
00:08:13,320 --> 00:08:17,360
e Richard se acertar com a tecnologia,
estávamos prontos para ir.

108
00:08:18,880 --> 00:08:22,880
Este francês com colete amarelo
será que vai dar a largada, ou vai

109
00:08:22,960 --> 00:08:24,880
jogar um coquetel molotov em mim?

110
00:08:31,560 --> 00:08:34,040
Um, dois, três!

111
00:08:36,040 --> 00:08:37,080
Maldição!

112
00:08:38,760 --> 00:08:40,240
Eles largaram melhor.

113
00:08:40,760 --> 00:08:44,120
Segunda. Vou esticar o máximo que der.
Estou na frente.

114
00:08:45,520 --> 00:08:47,720
São só 152 cavalos de potência.

115
00:08:48,960 --> 00:08:51,440
Hora de aplicar a velocidade e a potência.

116
00:08:52,440 --> 00:08:53,760
Demorei pra trocar.

117
00:08:54,200 --> 00:08:57,040
-Desculpe.
-Droga!

118
00:09:00,480 --> 00:09:04,760
Estou perdendo. Sou a primeira pessoa
a perder nesta estrada.

119
00:09:07,960 --> 00:09:11,640
Essa corrida inaugural
da estrada costeira de Reunião

120
00:09:12,520 --> 00:09:16,000
foi conquistada pelo Bentley.

121
00:09:16,840 --> 00:09:19,120
Ele está fazendo aquela cara?

122
00:09:20,760 --> 00:09:22,840
Sim, está fazendo aquela cara.

123
00:09:23,520 --> 00:09:27,080
Após batizar o anel rodoviário
com nossa corrida,

124
00:09:28,840 --> 00:09:31,400
recebemos uma mensagem do Sr. Wilman.

125
00:09:33,320 --> 00:09:37,880
Ele nos mandou ir
ao cemitério da cidade de St. Paul

126
00:09:37,960 --> 00:09:40,880
onde receberíamos novas instruções.

127
00:09:42,320 --> 00:09:43,480
-Amigos.
-O quê?

128
00:09:43,520 --> 00:09:45,480
Tenho um papel em minhas mãos.

129
00:09:45,520 --> 00:09:47,840
-E do Neville?
-É, sim.

130
00:09:47,880 --> 00:09:52,960
Está dizendo: "Em 1730, em Reunião,
um homem chamado La Buse..."

131
00:09:53,040 --> 00:09:55,080
É ele ali.

132
00:09:55,160 --> 00:09:57,520
"...foi enforcado por pirataria."

133
00:09:57,640 --> 00:10:00,040
Este é La Buse? O que ele era?

134
00:10:00,120 --> 00:10:02,520
-Dono de uma frota pirata.
-Sabia disso?

135
00:10:02,640 --> 00:10:05,000
É. Era chamado de "Urubu".
Era narigudo.

136
00:10:05,080 --> 00:10:08,000
Tem mais coisa escrita,
dá pra calar a boca?

137
00:10:08,080 --> 00:10:11,640
"Caminhando para a morte,
lançou um código para a multidão,

138
00:10:11,720 --> 00:10:14,360
"dizendo onde estava seu tesouro.

139
00:10:15,240 --> 00:10:17,520
"Uma cópia da mensagem está com vocês."

140
00:10:17,640 --> 00:10:19,880
-É isso?
-Isso mesmo.

141
00:10:20,440 --> 00:10:22,720
-Isso é lixo.
-Aqui vem a parte boa.

142
00:10:22,760 --> 00:10:27,600
"É sabido que o tesouro dele inclui
a Cruz de Fogo de Goa,

143
00:10:27,640 --> 00:10:32,320
"uma cruz de ouro cravejada de rubis,
de cem quilos e dois metros de altura

144
00:10:32,400 --> 00:10:36,000
"que, hoje,
valeria 100 milhões de libras."

145
00:10:36,520 --> 00:10:37,520
E daí?

146
00:10:37,640 --> 00:10:40,000
"Decifrem o código e encontrem a cruz.

147
00:10:40,080 --> 00:10:41,880
"Saudações, Neville Wilman."

148
00:10:42,760 --> 00:10:45,760
-Vamos caçar um tesouro de pirata?
-Sim, vamos.

149
00:10:45,880 --> 00:10:49,320
-Qual é!
-Acredita nesta besteira de pirata?

150
00:10:49,400 --> 00:10:52,600
Como assim, "acredita"?
Sim. Piratas eram piratas.

151
00:10:52,640 --> 00:10:54,640
São pessoas que chegam e dizem:

152
00:10:54,720 --> 00:10:57,160
"Esta cópia de Vingadores: Ultimato,

153
00:10:57,240 --> 00:10:59,360
"só cinco pratas." Isso é pirataria.

154
00:10:59,440 --> 00:11:02,680
Os piratas de agora.
Os de antes tinham estilo.

155
00:11:02,760 --> 00:11:04,520
-Temos que decifrar.
-Sim.

156
00:11:04,600 --> 00:11:07,560
E isso vai revelar onde o Urubu...

157
00:11:07,680 --> 00:11:10,520
-Sim.
-...enterrou o tesouro dele?

158
00:11:10,600 --> 00:11:11,640
Sim.

159
00:11:11,720 --> 00:11:13,920
-Sério?
-Como vai decifrar isso?

160
00:11:16,040 --> 00:11:17,560
Isso é tão a praia dele.

161
00:11:17,640 --> 00:11:21,200
O que está acontecendo aqui é muito real.
Ele adora piratas.

162
00:11:21,280 --> 00:11:25,120
O que você gosta de fazer?
Decifrar códigos? Fazer Sudoku?

163
00:11:25,200 --> 00:11:27,120
-Palavras cruzadas.
-E eu?

164
00:11:27,200 --> 00:11:31,200
-Vamos ser piratas, e dividir o tesouro.
-Não vou ser pirata!

165
00:11:31,280 --> 00:11:32,920
Não quer dividir o tesouro?

166
00:11:33,000 --> 00:11:35,760
Se quiser uma parte
das 100 milhões de libras,

167
00:11:35,840 --> 00:11:38,920
vai ter que se esforçar.
Pode ajudar a cavar.

168
00:11:39,000 --> 00:11:42,040
-Não ligo pra piratas.
-Então não quer nada?

169
00:11:43,400 --> 00:11:45,680
-Se estiver lá, eu vou pegar.
-Vai?

170
00:11:46,400 --> 00:11:47,880
BIBLIOTECA WANDERLUST

171
00:11:47,960 --> 00:11:50,880
No hotel, comecei a trabalhar no código,

172
00:11:51,840 --> 00:11:55,520
enquanto 'Nick e Margaret'
resolveram me irritar.

173
00:11:58,440 --> 00:12:03,120
Ajudaria se eu construísse uma máquina
feita de latão, cobre e transistores?

174
00:12:03,880 --> 00:12:07,760
Eu soube que se tomar um copo d'água
assim olhando para ele...

175
00:12:07,840 --> 00:12:12,560
-Já pensou que A pode ser um, B dois...
-Que perspicaz.

176
00:12:12,640 --> 00:12:14,160
-Não, espere.
-O quê?

177
00:12:14,240 --> 00:12:16,160
-Acabei de ter uma ideia.
-Qual?

178
00:12:16,280 --> 00:12:20,320
Por que vocês não saem
e me deixam trabalhando sozinho?

179
00:12:21,840 --> 00:12:25,440
É um pouco entediante.
Não tem cara de coisa de pirata.

180
00:12:27,840 --> 00:12:31,640
Então, Richard e eu deixamos James Turing
lidando com aquilo.

181
00:12:33,680 --> 00:12:35,120
"La Buse."

182
00:12:44,440 --> 00:12:47,680
-Que pena que não podemos ir nadar.
-Por que não?

183
00:12:47,760 --> 00:12:50,480
-É contra a lei.
-O quê? Nadar é ilegal?

184
00:12:50,560 --> 00:12:51,800
Não, é sério.

185
00:12:51,880 --> 00:12:55,760
Porque entre 2011 e 2016,

186
00:12:55,840 --> 00:12:59,760
houve 43 ataques fatais
de tubarão no mundo.

187
00:12:59,840 --> 00:13:03,200
Dezenove foram nas águas de Reunião.

188
00:13:03,840 --> 00:13:05,160
-Ali?
-Sim.

189
00:13:06,400 --> 00:13:09,480
É bem raso. Se aparecer um tubarão,
podemos pular.

190
00:13:11,320 --> 00:13:14,120
Acho que fizemos isso em 2013.

191
00:13:15,880 --> 00:13:16,840
CÓDIGO SECRETO

192
00:13:16,920 --> 00:13:18,120
CIFRAS

193
00:13:45,000 --> 00:13:46,960
Você só lê livros de pirata?

194
00:13:47,040 --> 00:13:49,560
Se tem um navio pirata, você vai ler.

195
00:13:49,640 --> 00:13:52,480
É empolgante. É desafiador e aventureiro.

196
00:13:52,560 --> 00:13:55,160
A Leoa da Bretanha, por volta de 1330.

197
00:13:55,240 --> 00:13:58,840
Ela tinha uma frota de navios negros
chamada Frota Negra.

198
00:13:58,920 --> 00:14:02,160
Mandou pintar de preto
com bandeiras vermelhas. Legal.

199
00:14:26,200 --> 00:14:29,440
No terceiro dia, ficamos sem ter
o que fazer,

200
00:14:29,520 --> 00:14:32,400
então, fomos ver
como Alan estava se saindo.

201
00:14:36,560 --> 00:14:38,280
-Alguma conclusão?
-Sim.

202
00:14:38,360 --> 00:14:39,320
Onde?

203
00:14:39,400 --> 00:14:43,800
"Depois do cão de duas cabeças,
você toma mel."

204
00:14:46,480 --> 00:14:50,120
Três dias pra isso? "Depois do cão,
você toma mel?"

205
00:14:50,200 --> 00:14:52,360
Sim, mas comecei do zero.

206
00:14:56,200 --> 00:14:59,920
Sabe que enforcaram La Buse
aqui em Reunião?

207
00:15:00,000 --> 00:15:03,200
-Sim.
-Mas o prenderam em Madagascar.

208
00:15:03,640 --> 00:15:05,080
Duvido que tenha dito:

209
00:15:05,160 --> 00:15:06,760
"Posso levar esta cruz

210
00:15:06,840 --> 00:15:09,880
"de ouro e meu tesouro
no seu barco até a prisão?"

211
00:15:09,960 --> 00:15:13,720
Faz sentido que o tesouro
esteja enterrado em Madagascar.

212
00:15:16,680 --> 00:15:18,400
Desde quando sabia disso?

213
00:15:19,440 --> 00:15:20,440
Meus dez anos.

214
00:15:20,520 --> 00:15:22,920
Não achou que fazia sentido dizer isso?

215
00:15:23,000 --> 00:15:25,240
Tive essa ideia, e já fiz isso antes,

216
00:15:25,320 --> 00:15:28,240
banquei o trouxa aqui
por apressar as coisas,

217
00:15:28,320 --> 00:15:31,480
então, deixei a ideia amadurecer,
até pensar:

218
00:15:31,560 --> 00:15:34,080
"Vou apresentar esta ideia para eles."

219
00:15:34,160 --> 00:15:37,240
Deve ter um lugar chamado
Cão de Duas Cabeças lá,

220
00:15:37,320 --> 00:15:40,560
mas eu não estava procurando lá,
procurei em Reunião.

221
00:15:40,720 --> 00:15:43,400
-Então temos que ir pra Madagascar.
-Sim.

222
00:15:43,480 --> 00:15:45,600
-Não é longe.
-Não?

223
00:15:45,680 --> 00:15:48,400
Mas não dá pra levar
os carros pra Madagascar.

224
00:15:48,480 --> 00:15:49,560
-Por quê?
-Não dá.

225
00:15:49,640 --> 00:15:51,760
Madagascar tem estradas péssimas.

226
00:15:51,840 --> 00:15:54,240
-Como sabe?
-Porque tinha uma amiga,

227
00:15:54,320 --> 00:15:58,040
quando era mais novo, a Mary.
Ela estudava a vida selvagem

228
00:15:58,120 --> 00:16:02,240
e me disse que foi o pior lugar
em que já tentou dirigir.

229
00:16:02,320 --> 00:16:05,200
-Já rodamos o mundo todo.
-Já vimos buracos.

230
00:16:05,280 --> 00:16:06,160
Vimos mesmo.

231
00:16:06,240 --> 00:16:08,640
Ela também já rodou o mundo,
a África...

232
00:16:08,720 --> 00:16:11,000
Ela disse que as de lá são as piores?

233
00:16:11,080 --> 00:16:13,840
Ela reclamava direto
sobre as estradas,

234
00:16:13,920 --> 00:16:16,160
e dizia que ficava atolada. Por dias.

235
00:16:18,200 --> 00:16:19,840
Vamos modificar os carros.

236
00:16:19,920 --> 00:16:22,800
-O meu é um Caterham.
-Fácil de modificar.

237
00:16:22,880 --> 00:16:26,600
-Pra virar um avião?
-Sei lá. Seja criativo.

238
00:16:30,720 --> 00:16:33,000
Achamos uma oficina.

239
00:16:35,000 --> 00:16:38,160
-Assim que James começou...
-Certo, ao trabalho.

240
00:16:40,120 --> 00:16:42,800
...Richard e eu fomos comprar um kit.

241
00:16:45,440 --> 00:16:48,960
Bom dia. Vocês têm...

242
00:16:50,800 --> 00:16:51,840
Cabos...

243
00:16:53,440 --> 00:16:54,280
Está vendo?

244
00:17:06,640 --> 00:17:09,440
Vocês têm um conector de bateria?

245
00:17:09,760 --> 00:17:10,720
Não.

246
00:17:10,800 --> 00:17:13,040
-Merci.
-São cabos de transmissão?

247
00:17:13,080 --> 00:17:15,520
Sim, são cabos de transmissão.

248
00:17:15,560 --> 00:17:17,960
-Não tem?
-Você fez a mímica em inglês!

249
00:17:18,040 --> 00:17:20,080
Pensei no cabo, atuação incrível.

250
00:17:20,200 --> 00:17:22,160
Se o cara pudesse adivinhar...

251
00:17:22,800 --> 00:17:25,760
Com o kit comprado
e as modificações terminadas,

252
00:17:28,640 --> 00:17:31,160
partimos para Madagascar.

253
00:17:34,560 --> 00:17:39,280
Chegando dois dias depois
ao porto de Tamatave.

254
00:17:54,040 --> 00:17:55,240
Olá, pessoal.

255
00:17:56,560 --> 00:17:58,440
Isto foi o que eu fiz.

256
00:17:59,680 --> 00:18:02,640
Meu carro já é leve,
o ideal para off-road.

257
00:18:02,720 --> 00:18:04,320
Coloquei rodas maiores.

258
00:18:04,400 --> 00:18:08,960
Aumentam a distância do solo e aderência.
É isso aí.

259
00:18:12,200 --> 00:18:15,320
Claro, Jeremy havia feito
muito mais que isso.

260
00:18:19,240 --> 00:18:21,800
Vou explicar o que fiz,
é muita coisa.

261
00:18:21,880 --> 00:18:25,080
Pus um guincho acoplado
em uma plataforma de aço

262
00:18:25,200 --> 00:18:26,960
e uma proteção de aço

263
00:18:27,040 --> 00:18:30,480
ao longo de todo o carro
pela parte de baixo.

264
00:18:30,560 --> 00:18:33,280
Os faróis são de motocicleta.

265
00:18:33,320 --> 00:18:38,160
Precisava do espaço deles
para esses snorkels,

266
00:18:38,240 --> 00:18:43,560
para o carro atravessar
até 1,8 m debaixo d'água.

267
00:18:43,640 --> 00:18:48,200
Mais pra trás,
pneus bem largos.

268
00:18:48,280 --> 00:18:50,920
Mas com rodas menores.

269
00:18:51,000 --> 00:18:53,320
Ou seja, os freios originais não cabiam.

270
00:18:53,440 --> 00:18:56,640
Tive que tirar
e trocar pelos freios de um Golf GTI.

271
00:18:57,200 --> 00:19:00,320
Pus as linhas de freio
e de combustível para dentro

272
00:19:00,440 --> 00:19:03,800
para proteger melhor,
e removi a suspensão a ar,

273
00:19:03,920 --> 00:19:06,760
botando amortecedores longos
e molas de aço.

274
00:19:06,800 --> 00:19:09,720
-Tudo isso em dois dias?
-Foi aquela oficina.

275
00:19:09,800 --> 00:19:12,160
-Era bem equipada.
-Era bem equipada.

276
00:19:12,240 --> 00:19:14,680
Então fiz o serviço completo.

277
00:19:14,760 --> 00:19:17,200
Estou muito impressionado.

278
00:19:17,280 --> 00:19:19,040
-Quer saber?
-O quê?

279
00:19:21,280 --> 00:19:25,280
A vida fora da Europa é assim.

280
00:19:25,320 --> 00:19:29,320
Estávamos na Europa em Reunião.
Estradas macias e BMWs.

281
00:19:29,440 --> 00:19:31,520
"Aceita uma taça de Chablis?"

282
00:19:31,560 --> 00:19:32,960
-Aqui...
-Desculpe.

283
00:19:33,040 --> 00:19:35,320
"Aceita uma infecção intestinal?"

284
00:19:35,880 --> 00:19:39,680
Enquanto discutíamos a vida pós-Brexit,
nosso colega chegou.

285
00:19:45,880 --> 00:19:46,880
Certo.

286
00:19:58,280 --> 00:19:59,800
Tá, a bandeira e...

287
00:19:59,880 --> 00:20:02,040
E várias outras mudanças.

288
00:20:02,080 --> 00:20:05,200
Vejam. Pintei de preto,
pus a caveira e os ossos.

289
00:20:05,280 --> 00:20:06,400
Tem a bandeira.

290
00:20:06,480 --> 00:20:07,920
Uma gaiola externa.

291
00:20:08,000 --> 00:20:09,200
E além de tudo,

292
00:20:09,280 --> 00:20:12,560
reforcei os para-choques com barras.

293
00:20:12,680 --> 00:20:15,080
Aumentei a suspensão em 48 cm

294
00:20:15,200 --> 00:20:17,800
para ficar com uma altura
do solo de 60 cm.

295
00:20:17,920 --> 00:20:23,160
E se olharem mais de perto aqui,
nos cantos...

296
00:20:23,240 --> 00:20:24,680
Claro.

297
00:20:24,760 --> 00:20:26,240
Sabe o que ele fez?

298
00:20:26,320 --> 00:20:28,680
O que fiz foi genial. Olhem só.

299
00:20:28,760 --> 00:20:32,320
-Ele "desinventou" a roda.
-Colocou um triângulo no lugar.

300
00:20:33,320 --> 00:20:38,080
Com tudo resolvido,
voltamos ao problema principal. O código.

301
00:20:38,880 --> 00:20:42,400
Presumo, May,
já que não fez muita coisa em seu carro,

302
00:20:42,480 --> 00:20:45,920
que passou muito tempo pensando
onde o tesouro,

303
00:20:46,000 --> 00:20:47,760
o que não existe, está.

304
00:20:47,800 --> 00:20:49,520
-Com certeza.
-E onde está?

305
00:20:49,560 --> 00:20:51,320
-Não sei.
-Ainda não sabe?

306
00:20:51,440 --> 00:20:55,760
Não mesmo. Ainda nos cães de duas cabeças,
limões, papagaios e tal.

307
00:20:57,320 --> 00:21:02,560
Vocês sabem que prenderam La Buse
em Madagascar, em Libertalia,

308
00:21:02,640 --> 00:21:05,200
uma comunidade pirata
onde eles viviam

309
00:21:05,280 --> 00:21:07,320
com regras próprias e tudo mais.

310
00:21:07,400 --> 00:21:10,680
É óbvio que é lá que ele o enterrou
quando foi preso.

311
00:21:10,760 --> 00:21:13,560
Você também sabia disso
desde os seus dez anos?

312
00:21:13,640 --> 00:21:15,040
Sim, isso mesmo.

313
00:21:15,520 --> 00:21:18,080
Mais alguma coisa que sabe
desde os dez anos

314
00:21:18,200 --> 00:21:20,920
que possa ser útil agora?

315
00:21:21,640 --> 00:21:23,800
-Só isso.
-Essa Libertalia.

316
00:21:23,880 --> 00:21:25,520
-Sim.
-Onde fica?

317
00:21:25,560 --> 00:21:27,680
-Ao norte daqui.
-Qual é distância?

318
00:21:27,760 --> 00:21:28,760
Uns 160 km.

319
00:21:29,480 --> 00:21:31,960
-Sabe onde fica?
-É ao norte daqui.

320
00:21:32,040 --> 00:21:33,680
Uns 160 km ao norte daqui.

321
00:21:33,760 --> 00:21:35,920
Não disse isso há três dias.

322
00:21:36,000 --> 00:21:39,160
De novo, é preciso pensar por um tempo,

323
00:21:39,240 --> 00:21:41,960
ter certeza de que analisou tudo,
com cuidado.

324
00:21:42,040 --> 00:21:43,880
Não quero bancar o idiota.

325
00:21:45,320 --> 00:21:50,800
Assim, com a nova informação
do capitão Jack Hammond, partimos.

326
00:22:00,600 --> 00:22:05,720
Peguei um dos carros
com o melhor desempenho de sua geração,

327
00:22:05,800 --> 00:22:09,000
um bisturi,
e o transformei em uma motosserra.

328
00:22:13,760 --> 00:22:17,280
Jim, meu rapaz.
Simplesmente não entendo os piratas.

329
00:22:18,240 --> 00:22:21,960
Diga ao Tom Hanks que piratas são
românticos e interessantes,

330
00:22:22,040 --> 00:22:25,200
mas eles não são.
São apenas ladrões flutuantes.

331
00:22:28,120 --> 00:22:31,640
Tem um alerta de problema
na suspensão a ar.

332
00:22:31,720 --> 00:22:33,840
Eu sei, eu retirei a suspensão.

333
00:22:36,800 --> 00:22:38,720
Mas por que eu a retirei?

334
00:22:39,680 --> 00:22:43,840
Porque ao contrário do que James disse,
as estradas eram boas.

335
00:22:44,840 --> 00:22:50,760
Não tenho certeza se precisava erguer
tanto o meu carro deste asfalto tão macio.

336
00:22:51,800 --> 00:22:54,360
-James?
-Sim, o que quer?

337
00:22:54,440 --> 00:22:56,960
Você me fez criar um carro pro Armagedon,

338
00:22:57,040 --> 00:22:59,360
e está me levando pro chá da tarde.

339
00:22:59,480 --> 00:23:03,040
Muito bem, vejam isto.
Um grande teste para o Bentley.

340
00:23:03,400 --> 00:23:04,480
Pronto.

341
00:23:05,960 --> 00:23:08,080
Me sinto como Ranulph Fiennes aqui.

342
00:23:10,560 --> 00:23:13,760
Olhem só para mim! Olhem o que eu fiz!

343
00:23:13,840 --> 00:23:17,120
Só por conta da amiguinha do James May,

344
00:23:17,200 --> 00:23:18,880
eu estraguei meu carro.

345
00:23:18,960 --> 00:23:23,000
Deveríamos saber que uma amiga
de James não seria uma exploradora.

346
00:23:23,080 --> 00:23:26,840
Uma flor deve ter caído
da cesta da bicicleta,

347
00:23:26,920 --> 00:23:30,160
e ela entrou em pânico:
"Quanto buraco. Que horror."

348
00:23:33,680 --> 00:23:38,720
Indo em direção ao interior,
esperávamos que as estradas piorassem.

349
00:23:38,920 --> 00:23:40,160
Mas não.

350
00:23:42,720 --> 00:23:44,240
Olá, bonjour.

351
00:23:44,320 --> 00:23:46,760
Todos me olham pensando: "Ele é louco?"

352
00:23:47,520 --> 00:23:48,880
Esta estrada é ótima.

353
00:23:50,120 --> 00:23:51,280
No que pensávamos?

354
00:23:51,360 --> 00:23:54,160
Seguimos o guia da Jane Austen
para off-road.

355
00:23:54,320 --> 00:23:58,480
"James, em Madagascar as estradas
são bem diferentes das de Devon."

356
00:24:00,080 --> 00:24:03,480
Bonjour. Por favor,
parem de construir estradas.

357
00:24:05,640 --> 00:24:07,040
Chega de asfalto.

358
00:24:08,440 --> 00:24:11,680
Meu Deus. Exageramos em nossos carros.

359
00:24:11,760 --> 00:24:15,360
Estão bons. Mas desnecessários,
assim como esta viagem.

360
00:24:16,040 --> 00:24:20,840
Setenta por cento
da população de Madagascar sobrevive

361
00:24:20,920 --> 00:24:22,960
com menos de um dólar por dia.

362
00:24:24,120 --> 00:24:30,000
Se houvesse uma cruz de dois metros,
cravejada de rubis, enterrada por aí,

363
00:24:30,080 --> 00:24:34,480
tenho certeza
de que alguém já teria encontrado.

364
00:24:36,120 --> 00:24:38,400
Outra coisa: tesouro enterrado.

365
00:24:38,880 --> 00:24:42,200
Na história da humanidade,
nem um grama de tesouro

366
00:24:42,280 --> 00:24:44,360
foi descoberto. Nunca.

367
00:24:47,600 --> 00:24:51,800
Enquanto eu reclamava da missão,
a estrada ficou acidentada.

368
00:24:55,080 --> 00:24:57,440
Isso é um buraco.

369
00:24:57,520 --> 00:25:00,240
Isso com certeza é um buraco e...

370
00:25:01,800 --> 00:25:02,880
Certo.

371
00:25:05,120 --> 00:25:06,880
Neste tanque Ford,

372
00:25:09,920 --> 00:25:13,800
achei que minhas alterações iriam brilhar
no terreno acidentado.

373
00:25:14,840 --> 00:25:16,480
Porém, infelizmente...

374
00:25:19,480 --> 00:25:22,800
Pequeno problema aqui.
Pus meu carro sobre esteiras,

375
00:25:23,960 --> 00:25:26,840
mas o que está
me dando problema são as rodinhas

376
00:25:26,920 --> 00:25:29,480
dentro das esteiras, que ficam...

377
00:25:29,560 --> 00:25:33,840
Elas estão soltando,
porque é uma estrada bem acidentada

378
00:25:33,920 --> 00:25:36,920
e a borda dos buracos está
quebrando as rodinhas.

379
00:25:38,440 --> 00:25:41,720
Em resumo, as esteiras,
por mais incríveis que sejam,

380
00:25:41,800 --> 00:25:45,160
são feitas para terrenos com lama e neve.

381
00:25:45,640 --> 00:25:47,960
Off-road. Não em asfalto.

382
00:25:50,640 --> 00:25:53,240
-Hammond, você perdeu mais uma.
-Meu Deus!

383
00:25:54,480 --> 00:25:58,240
No Caterham, não eram apenas os buracos
que incomodavam.

384
00:26:00,720 --> 00:26:05,200
Tinha tanta poeira que parecia
que estava dirigindo num aspirador de pó.

385
00:26:08,360 --> 00:26:12,680
A poeira nos meus olhos é muito incômoda,
vou ter que achar uns óculos.

386
00:26:13,600 --> 00:26:16,200
Porém, a vida no Bentley estava ótima.

387
00:26:19,200 --> 00:26:21,640
Estou começando
a amar este carro.

388
00:26:22,960 --> 00:26:26,800
Agora que tem lama,
está começando a ficar como um MFB.

389
00:26:26,880 --> 00:26:29,200
Caso não saiba o que é um MFB,

390
00:26:29,280 --> 00:26:33,280
é como Samuel L. Jackson
chamaria seu Bentley se tivesse um.

391
00:26:36,400 --> 00:26:38,560
Vilarejos adoráveis.

392
00:26:39,400 --> 00:26:43,880
Loja de melão. Melões.

393
00:26:43,960 --> 00:26:45,480
Loja de placas de carros.

394
00:26:45,560 --> 00:26:48,320
É uma loja que faz placas de carros.

395
00:26:49,280 --> 00:26:51,080
Não esperava por isso.

396
00:26:52,480 --> 00:26:57,000
Também não esperava
encontrar um agradável hotel à beira-mar,

397
00:26:57,840 --> 00:27:03,360
no qual, mais tarde, um May empoeirado
e imundo não almoçaria comigo.

398
00:27:09,880 --> 00:27:12,840
Ótimo. Agora tem um cachorro enlameado
na piscina.

399
00:27:17,600 --> 00:27:22,160
Enquanto isso, estava começando
a me preocupar que no calor do asfalto

400
00:27:22,240 --> 00:27:25,320
minhas rodinhas de plástico
iam começar a se dobrar.

401
00:27:28,280 --> 00:27:32,880
Então, chegando ao hotel,
também não fui almoçar com Jeremy.

402
00:27:34,960 --> 00:27:37,520
Preciso achar um jeito de resfriá-las.

403
00:27:37,600 --> 00:27:40,600
Construir com nada
um sistema de refrigeração aqui.

404
00:27:41,480 --> 00:27:44,480
E o que faço em situações assim

405
00:27:44,560 --> 00:27:48,280
é pensar: "O que Bear Grylls faria?"

406
00:27:52,400 --> 00:27:57,720
Após vasculhar a praia atrás de materiais
da natureza, comecei a trabalhar.

407
00:28:02,160 --> 00:28:05,560
Vamos cruzar os dedos.
Isso foi o que eu fiz.

408
00:28:05,640 --> 00:28:10,360
Por sorte, achei esses galões de água
que o mar trouxe para a praia.

409
00:28:10,440 --> 00:28:13,720
Com esta corda de nylon
que também foi parar na praia.

410
00:28:13,800 --> 00:28:16,400
E junto,
achei esta mangueira transparente.

411
00:28:16,480 --> 00:28:20,040
Eu a prendi no carro
com uns cabos que achei na praia.

412
00:28:20,120 --> 00:28:21,360
Aqui embaixo,

413
00:28:21,440 --> 00:28:24,520
escorre por ela
um filete de água gelada.

414
00:28:24,600 --> 00:28:27,600
Pode não estar bonito, mas vai funcionar.

415
00:28:27,680 --> 00:28:33,080
E como o próprio Bear Grylls diz:
"Improvise, adapte, sobreviva."

416
00:28:34,880 --> 00:28:38,480
Infelizmente, as modificações
de Hammond demoraram tanto

417
00:28:38,560 --> 00:28:40,880
que ficou muito tarde para continuar.

418
00:28:41,440 --> 00:28:46,960
De qualquer forma, May estava ocupado
destrinchando o código com o seu TOC.

419
00:28:48,680 --> 00:28:50,640
Aprendi algo interessante hoje.

420
00:28:50,720 --> 00:28:54,000
Eu estava vendo um homem
contando suas melancias.

421
00:28:54,080 --> 00:28:56,920
Ele deveria contar até cinco, desse jeito.

422
00:28:57,000 --> 00:29:00,280
Mas ele estava contando um, dois,

423
00:29:00,360 --> 00:29:04,320
três, quatro, cinco, que é
exatamente o que aparece ali.

424
00:29:04,400 --> 00:29:07,600
Então, isso pode ser uma letra,
mas podem ser duas.

425
00:29:07,680 --> 00:29:11,160
Alguns desses símbolos podem ser números,

426
00:29:11,240 --> 00:29:14,480
direções de uma bússola,
passos até uma árvore.

427
00:29:14,560 --> 00:29:17,280
Algo assim.
Umas partes não têm sentido...

428
00:29:20,240 --> 00:29:24,640
No dia seguinte, com o sol nascendo
neste paraíso pouco conhecido,

429
00:29:26,000 --> 00:29:27,560
voltamos para a estrada.

430
00:29:30,240 --> 00:29:32,240
Então, May, decifrou o código?

431
00:29:33,280 --> 00:29:34,240
Não.

432
00:29:35,120 --> 00:29:36,120
Previsível.

433
00:29:36,720 --> 00:29:39,560
Ao menos
minha refrigeração estava funcionando.

434
00:29:40,440 --> 00:29:44,120
Água entregue, vida salva.
Obrigado, Bear Grylls.

435
00:29:53,280 --> 00:29:54,920
Meu carro é divertido.

436
00:29:56,320 --> 00:30:00,520
Porém, era o MFB
que estava criando mais confusão.

437
00:30:07,000 --> 00:30:10,760
Então, encontramos algo não tão animador.

438
00:30:14,600 --> 00:30:17,080
Aquela mulher está algemada.

439
00:30:17,440 --> 00:30:20,520
Ela está com algemas de madeira.

440
00:30:29,400 --> 00:30:32,800
Rapazes, esta estrada finalmente acabou,

441
00:30:32,880 --> 00:30:35,160
mas parece que acabou por completo.

442
00:30:35,760 --> 00:30:39,520
-O que quer dizer?
-Não tem estrada. Parece uma balsa.

443
00:30:43,040 --> 00:30:47,120
Depois de embarcarmos,
notei que Jeremy se deu uma placa nova.

444
00:30:49,920 --> 00:30:54,800
Não entendi. MFB. "Monte de Ferro Bruto."

445
00:30:55,200 --> 00:30:57,400
Matusalém...

446
00:30:58,400 --> 00:30:59,440
Espere aí.

447
00:31:03,840 --> 00:31:06,520
Quando a balsa atracou na outra margem,

448
00:31:08,720 --> 00:31:12,760
parecia que tínhamos retrocedido 200 anos.

449
00:31:19,120 --> 00:31:20,480
Vou pôr meus óculos.

450
00:31:28,200 --> 00:31:29,360
Maldição.

451
00:31:30,000 --> 00:31:32,400
Isto está bem ruim agora, eu admito.

452
00:31:39,440 --> 00:31:41,200
Nade.

453
00:31:41,280 --> 00:31:45,880
Finalmente, as modificações que fizemos
em nossos carros estavam sendo úteis.

454
00:31:53,640 --> 00:31:55,400
O MFB está atravessando.

455
00:31:57,720 --> 00:32:00,920
A direção quatro por quatro
me tirou daquele.

456
00:32:02,080 --> 00:32:06,200
Sou mais esse aqui.
Foi para isso que construí meu carro.

457
00:32:06,280 --> 00:32:09,880
As esteiras não vão superaquecer,
estão resfriando na água.

458
00:32:13,640 --> 00:32:15,440
Como está indo no Sherman?

459
00:32:16,600 --> 00:32:19,960
Sinceramente, parece que estou
dando um passeio. E você?

460
00:32:20,560 --> 00:32:23,680
Está um pouco barulhento, mas está indo.

461
00:32:24,240 --> 00:32:27,760
Mas eu adoraria saber
o que está acontecendo no Caterham.

462
00:32:30,520 --> 00:32:31,680
Nossa!

463
00:32:33,560 --> 00:32:35,880
Isso é cocô! Nossa!

464
00:32:39,160 --> 00:32:43,320
Essa água é como se alguém
tivesse tido diarreia na banheira.

465
00:32:44,760 --> 00:32:47,880
Nossa. Droga!

466
00:32:57,640 --> 00:32:58,920
Que coisa horrível.

467
00:32:59,400 --> 00:33:04,120
Eu vou ajustar a temperatura
para 22 graus. Ficaria melhor.

468
00:33:04,760 --> 00:33:07,720
Vou ajustar o suporte de lombar
usando este botão.

469
00:33:08,480 --> 00:33:10,160
Enquanto isso, no Ford...

470
00:33:11,320 --> 00:33:17,280
O motor está bom, a temperatura está boa.
É muito tranquilo estando no meu carro.

471
00:33:21,040 --> 00:33:24,280
Tem uma pedra enorme
no fundo daquela poça.

472
00:33:26,680 --> 00:33:30,040
Pra sorte do Hammond,
estávamos passando por uma praia.

473
00:33:30,120 --> 00:33:32,680
Então, eu sugeri que fôssemos por lá.

474
00:33:38,400 --> 00:33:41,640
Encontramos um terreno
onde essas esteiras funcionam?

475
00:33:42,600 --> 00:33:44,320
Sim, está tudo bem por aqui.

476
00:33:46,600 --> 00:33:48,600
Vai ser incrível neste carro.

477
00:33:48,680 --> 00:33:52,120
São problemas iniciais,
estou fazendo algo novo aqui.

478
00:33:52,840 --> 00:33:55,920
Estou, literalmente,
reinventando a roda...

479
00:34:15,280 --> 00:34:18,080
Que bom. Lá vem o orangotango debochado.

480
00:34:19,880 --> 00:34:21,160
O que aconteceu?

481
00:34:22,160 --> 00:34:23,400
Eu sei.

482
00:34:24,360 --> 00:34:28,920
Até eu, com meu conhecimento limitado,
sei que algo não está certo.

483
00:34:29,000 --> 00:34:30,080
Não é?

484
00:34:31,320 --> 00:34:34,760
Para animar Hammond,
decidi dar a ele um presentinho.

485
00:34:35,160 --> 00:34:37,040
Você também ganhou uma placa.

486
00:34:37,120 --> 00:34:39,680
-Fúria, como no filme?
-Como no tanque.

487
00:34:40,160 --> 00:34:42,920
-Pro meu carro?
-Sim, pra botar Fúria nele.

488
00:34:43,000 --> 00:34:43,880
Que legal!

489
00:34:45,000 --> 00:34:47,560
Na verdade, não significa exatamente isso.

490
00:34:47,640 --> 00:34:52,000
-O que significa?
-O "Y" representa a parte íntima feminina.

491
00:34:52,080 --> 00:34:55,160
Ou seja:
"Fúria das partes íntimas femininas".

492
00:34:55,280 --> 00:34:59,840
Mas, para você, significa Fúria.
Você é o Brad Pitt em um tanque pirata.

493
00:35:02,800 --> 00:35:05,840
Naquele momento, Giorgio Armani chegou.

494
00:35:08,400 --> 00:35:11,440
Olhe só o seu estado.
Você se borrou nas calças?

495
00:35:11,520 --> 00:35:13,840
Eu fiquei submerso um tempinho.

496
00:35:13,920 --> 00:35:16,280
Que lugar nojento para se sentar.

497
00:35:17,280 --> 00:35:19,760
-Não consegue dirigir assim?
-Não.

498
00:35:21,160 --> 00:35:22,400
Como fez isso?

499
00:35:22,520 --> 00:35:25,880
Foram várias tentativas,
porque eu queria fazer isso.

500
00:35:28,000 --> 00:35:32,160
Depois de passar uma eternidade
vendo Brad Pitt fazer seus consertos,

501
00:35:32,280 --> 00:35:34,840
finalmente voltamos para a estrada.

502
00:35:40,680 --> 00:35:43,640
Por que equipes de F1
não usam esteiras, Hammond,

503
00:35:43,760 --> 00:35:46,200
se dá para trocá-las em apenas três horas?

504
00:35:48,320 --> 00:35:50,680
Para James, o tormento continuou.

505
00:35:51,280 --> 00:35:53,200
Quanto tempo mais isso vai durar?

506
00:35:54,360 --> 00:35:55,600
Nossa.

507
00:35:57,760 --> 00:36:00,640
Tudo estava tão ruim,
que na travessia seguinte

508
00:36:00,760 --> 00:36:05,400
parecia que ele ia tentar chegar
à margem sem barco.

509
00:36:09,320 --> 00:36:11,080
-Você não iria?
-Eu iria.

510
00:36:11,160 --> 00:36:13,160
Se alguém me dissesse:

511
00:36:13,280 --> 00:36:16,320
"Tem tubarões aí."
Ainda assim, eu diria:

512
00:36:16,400 --> 00:36:18,200
-"Não ligo."
-"Não ligo."

513
00:36:21,600 --> 00:36:22,600
Embarcado.

514
00:36:27,040 --> 00:36:31,120
Depois que saímos da balsa,
James estava muito mais feliz e limpo.

515
00:36:32,440 --> 00:36:34,160
Estou me sentindo muito bem.

516
00:36:42,040 --> 00:36:43,640
Dê-me força!

517
00:36:48,640 --> 00:36:50,080
Olha só para ele.

518
00:36:51,520 --> 00:36:54,080
Eu valorizo as pequenas coisas da vida.

519
00:36:55,640 --> 00:36:59,840
Nessa altura, pensamos que a estrada
não poderia ficar pior.

520
00:36:59,920 --> 00:37:01,960
Porém, ela ficou.

521
00:37:09,840 --> 00:37:15,080
Este terreno aqui é só areia fofa e poças.

522
00:37:15,560 --> 00:37:20,120
Ainda não tentei isto.
Talvez é onde irei brilhar.

523
00:37:22,160 --> 00:37:26,880
Hammond estava otimista, mas eu,
no Bentley de três toneladas, não estava.

524
00:37:28,960 --> 00:37:32,800
Nossa, se ficarmos presos aqui...
Vamos lá.

525
00:37:39,280 --> 00:37:41,120
Estou completamente atolado.

526
00:37:42,360 --> 00:37:45,160
Seu carro não deu conta,
é o que está dizendo?

527
00:37:45,680 --> 00:37:47,680
Por sorte, eu pude me rebocar

528
00:37:47,800 --> 00:37:51,400
usando Brad e seu tanque pirata
como uma âncora de solo.

529
00:37:52,160 --> 00:37:56,120
Por que eu estou fazendo o reboque?
Por que não...

530
00:37:57,640 --> 00:37:59,800
-Vou fazer o seu reboque.
-Pronto.

531
00:38:04,880 --> 00:38:06,560
Você já viu algo assim?

532
00:38:08,640 --> 00:38:09,680
É.

533
00:38:11,560 --> 00:38:14,360
Acontece que eu estou indo em sua direção.

534
00:38:14,880 --> 00:38:16,880
Não é para acontecer isso, certo?

535
00:38:16,960 --> 00:38:18,680
Tem que colocar no "drive".

536
00:38:19,080 --> 00:38:20,000
Desculpe.

537
00:38:26,000 --> 00:38:28,880
MFB. "Monstro ferrado..."

538
00:38:31,520 --> 00:38:32,920
-Posso falar?
-Sim?

539
00:38:33,000 --> 00:38:35,360
Minha amiga Mary tinha razão.

540
00:38:35,440 --> 00:38:38,160
Isto não é uma estrada,
estamos em uma praia.

541
00:38:38,280 --> 00:38:41,640
As estradas eram boas.
Ela disse que eram as piores.

542
00:38:41,760 --> 00:38:43,360
Achei as estradas boas.

543
00:38:43,440 --> 00:38:45,680
Só que as estradas acabaram.

544
00:38:45,800 --> 00:38:48,320
Rapazes, querem o tesouro ou não?

545
00:38:48,400 --> 00:38:51,480
Cem milhões de libras
disponíveis nesta direção.

546
00:38:51,560 --> 00:38:53,120
É muito longe?

547
00:38:53,160 --> 00:38:55,920
Não sabemos. Libertalia não existe mesmo.

548
00:38:56,000 --> 00:38:58,360
-Existe, sim.
-Não existe.

549
00:38:58,480 --> 00:39:00,280
Escreveram sobre isso...

550
00:39:00,360 --> 00:39:03,320
Escreveram sobre Narnia,
não significa que existe.

551
00:39:06,120 --> 00:39:07,640
Continuamos nossa jornada

552
00:39:07,760 --> 00:39:12,480
no que é genuinamente
a estrada principal de Madagascar.

553
00:39:18,920 --> 00:39:22,120
Minha nossa. Não vejo nada.

554
00:39:23,840 --> 00:39:26,480
O May não vai passar
só com tração traseira,

555
00:39:26,560 --> 00:39:27,800
não é possível.

556
00:39:28,640 --> 00:39:30,400
Mas graças à sua leveza,

557
00:39:30,480 --> 00:39:33,520
o valente Caterham continuou sua cruzada.

558
00:39:36,680 --> 00:39:40,600
Cuidado com o cascalho, pronto. Bonjour.

559
00:39:42,560 --> 00:39:46,360
Porém, era Hammond quem
tinha razão para comemorar.

560
00:39:46,440 --> 00:39:48,760
Enfim, descobrimos no que ele é bom.

561
00:39:53,040 --> 00:39:55,000
Ninguém para essa coisa!

562
00:40:06,560 --> 00:40:08,000
Caramba.

563
00:40:08,080 --> 00:40:11,440
Parece uma cadeira de rodas
que caiu da escada.

564
00:40:11,520 --> 00:40:13,560
Está bem ruim.

565
00:40:14,120 --> 00:40:15,160
Certo.

566
00:40:16,120 --> 00:40:18,480
O que quer que eu faça?

567
00:40:20,880 --> 00:40:23,440
O que você tem condições de fazer?

568
00:40:28,920 --> 00:40:31,880
Depois de pensar naquilo por muito tempo,

569
00:40:31,960 --> 00:40:37,000
decidi que a resposta era "nada".
Então, eu o deixei resolver.

570
00:40:37,600 --> 00:40:42,400
Este é o tensionador que fica
nas costas da esteira.

571
00:40:42,480 --> 00:40:45,280
E segui em frente noite adentro com James.

572
00:40:46,960 --> 00:40:48,320
Está piorando.

573
00:40:52,360 --> 00:40:53,880
Isso foi desconfortável.

574
00:40:54,640 --> 00:40:57,440
Estávamos a apenas 65 km de Libertalia,

575
00:40:57,520 --> 00:41:01,840
este lugar que só existe
nos livros de colorir de Richard Hammond,

576
00:41:01,920 --> 00:41:05,760
por isso decidimos
continuar o nosso castigo.

577
00:41:13,760 --> 00:41:17,480
Se está ligando agora,
James May está coberto de fezes humanas.

578
00:41:18,200 --> 00:41:22,920
Vendo de trás, seu cabelo parece
com o do Trevor McDonald.

579
00:41:23,560 --> 00:41:25,480
É realmente uma coisa só.

580
00:41:25,560 --> 00:41:27,800
É um novo tipo de molécula.

581
00:41:30,280 --> 00:41:32,640
Quer que eu dê um empurrãozinho?

582
00:41:32,760 --> 00:41:34,440
Sim, tente, quem sabe?

583
00:41:35,840 --> 00:41:38,640
Aí vou eu.
Vou tentar ser gentil, James May.

584
00:41:42,600 --> 00:41:43,800
Aquele...

585
00:41:49,600 --> 00:41:54,120
Jeremy e eu batalhamos
por mais duas horas brutais.

586
00:41:55,520 --> 00:41:59,200
Por favor, faça parar. Chega.

587
00:42:01,360 --> 00:42:04,400
Até chegarmos a outra travessia de balsa.

588
00:42:06,160 --> 00:42:07,640
Porém, infelizmente...

589
00:42:08,560 --> 00:42:12,560
Não poderia estar pior e agora piorou.

590
00:42:12,640 --> 00:42:14,640
O motor da balsa está quebrado.

591
00:42:15,080 --> 00:42:18,560
Mas disseram que James e eu
podemos atravessar.

592
00:42:19,080 --> 00:42:23,920
Obviamente, olharam para nós e pensaram:
"Sim, eles são atletas."

593
00:42:27,440 --> 00:42:30,880
-Esta corda é boa.
-Não é? Meu Deus! Puxe!

594
00:42:33,320 --> 00:42:34,480
Minhas costas!

595
00:42:37,520 --> 00:42:42,040
Enquanto nos puxávamos,
eu de repente pensei em Hammond.

596
00:42:43,360 --> 00:42:45,640
-Quando desembarcarmos.
-Sim.

597
00:42:46,160 --> 00:42:48,800
A balsa não vai estar lá
quando ele chegar.

598
00:42:48,880 --> 00:42:50,640
Isso não é problema nosso.

599
00:42:50,680 --> 00:42:52,680
Não, você tem toda razão, não é.

600
00:42:54,960 --> 00:42:56,480
Muitos quilômetros atrás,

601
00:42:56,560 --> 00:43:00,480
depois de fazer uma bela gambiarra,
eu estava de volta ao jogo.

602
00:43:01,520 --> 00:43:06,760
"Cautelosamente" nem chega perto
de como estou dirigindo esta coisa.

603
00:43:09,480 --> 00:43:11,120
Ali tem pedra.

604
00:43:13,480 --> 00:43:16,080
Parece que está se desintegrando.

605
00:43:19,560 --> 00:43:21,920
Depois de 16 horas de percurso,

606
00:43:22,000 --> 00:43:25,200
James e eu ainda estávamos
com uma determinação de aço

607
00:43:25,360 --> 00:43:27,840
para continuar até o fim da jornada.

608
00:43:27,920 --> 00:43:30,680
Nossa força de vontade era
à prova de balas.

609
00:43:31,280 --> 00:43:34,120
Nada distrairia nossa atenção.

610
00:43:35,560 --> 00:43:37,360
Um hotel. Veja.

611
00:43:37,920 --> 00:43:39,560
Está escrito "bar"?

612
00:43:39,640 --> 00:43:41,000
Restaurante aberto.

613
00:43:41,080 --> 00:43:42,440
Vai servir.

614
00:43:44,040 --> 00:43:45,600
Meu Deus!

615
00:43:48,240 --> 00:43:49,440
É bem fundo.

616
00:43:51,560 --> 00:43:54,880
De volta ao meu mundo,
as coisas estavam piorando.

617
00:43:55,480 --> 00:43:58,360
Um carro da nossa equipe nos lembrou bem

618
00:43:58,440 --> 00:44:02,600
do que poderia acontecer
se você desviasse minimamente do caminho.

619
00:44:04,520 --> 00:44:05,680
Isso é sinistro.

620
00:44:08,080 --> 00:44:12,480
E, ainda por cima, meu carro
parecia estar se desintegrando.

621
00:44:13,040 --> 00:44:17,080
Esse som de algo batendo é
do rolamento naquele lado.

622
00:44:20,160 --> 00:44:21,400
Senhor!

623
00:44:22,080 --> 00:44:26,920
Consequentemente, perdi a cabeça
quando, às 3h da manhã,

624
00:44:27,000 --> 00:44:29,080
cheguei à travessia do rio

625
00:44:31,960 --> 00:44:34,840
e descobri que a balsa estava
na outra margem.

626
00:44:36,320 --> 00:44:38,520
Malditos!

627
00:44:44,600 --> 00:44:48,480
Então, eu teria que remar
para trazê-la de volta.

628
00:44:50,400 --> 00:44:53,560
Que merda! Tudo é uma merda!

629
00:44:54,720 --> 00:44:56,880
E esta canoa não funciona!

630
00:45:03,680 --> 00:45:07,000
Na manhã seguinte,
Richard Hammond estava irritado.

631
00:45:10,000 --> 00:45:11,280
Foi difícil?

632
00:45:14,840 --> 00:45:19,840
Mas eu estava muito feliz,
porque, depois de me barbear,

633
00:45:19,920 --> 00:45:22,240
percebi uma significativa diferença

634
00:45:22,320 --> 00:45:24,920
entre minha vida no Bentley...

635
00:45:25,920 --> 00:45:27,240
Parece novo.

636
00:45:28,120 --> 00:45:30,400
...e a de May no Caterham.

637
00:45:33,280 --> 00:45:36,880
Seu carro está como o de Teddy Kennedy
após Chappaquiddick.

638
00:45:39,760 --> 00:45:43,880
Voltando aos meus cuidados,
o mal-humorado por fim se manifestou.

639
00:45:44,720 --> 00:45:46,920
Não quero falar com nenhum dos dois.

640
00:45:47,480 --> 00:45:51,360
Mas vou explicar, pois vocês
podem me abandonar de novo.

641
00:45:51,440 --> 00:45:53,520
-Tenho problemas na frente.
-Sim.

642
00:45:53,600 --> 00:45:56,000
E problemas sérios atrás.

643
00:45:56,080 --> 00:45:59,000
As hastes de sustentação estão partidas.

644
00:45:59,080 --> 00:46:01,040
-Partidas?
-Já era. Quebraram.

645
00:46:01,600 --> 00:46:03,320
Não foi boa ideia, não?

646
00:46:03,400 --> 00:46:05,160
Ou seja, a qualquer momento,

647
00:46:05,240 --> 00:46:08,000
toda a traseira do meu carro
pode desmoronar,

648
00:46:08,080 --> 00:46:11,120
e lançar um desses por baixo,
fazendo ele capotar.

649
00:46:11,200 --> 00:46:15,080
Não veremos nada disso,
porque estaremos uns 30 km à frente.

650
00:46:16,840 --> 00:46:18,280
Eu lhe daria uma carona.

651
00:46:18,360 --> 00:46:22,080
Mas só dou carona
para quem não arranca minha ignição.

652
00:46:22,160 --> 00:46:24,880
Estou tentado
a pegar sua chave de ignição,

653
00:46:24,960 --> 00:46:29,040
engoli-la, e devolvê-la a você
uns dez minutos depois.

654
00:46:29,120 --> 00:46:31,440
E acha que eu ia reparar, neste carro?

655
00:46:35,480 --> 00:46:39,200
Por sorte, a estrada
naquela manhã estava bem melhor.

656
00:46:42,560 --> 00:46:48,560
E fomos rodeados pelo que existe
de mais exuberante em Madagascar.

657
00:46:54,720 --> 00:46:57,680
Não vejo o caminho
por causa daquela vista.

658
00:46:57,760 --> 00:46:59,000
Aquilo sim, é verde.

659
00:46:59,080 --> 00:47:02,360
Não existe nada tão verde na Europa.
Olhe só.

660
00:47:21,160 --> 00:47:23,800
Rapidamente,
chegamos a uma balsa bem maior

661
00:47:23,880 --> 00:47:27,120
que nos levaria
em uma curta viagem pela costa.

662
00:47:28,720 --> 00:47:32,960
Mais impressionante que a de ontem.
Parece que esta tem motor.

663
00:47:33,920 --> 00:47:35,160
E está aqui.

664
00:47:54,000 --> 00:47:57,800
Porém, ao chegarmos ao nosso destino,
havia um problema.

665
00:48:02,440 --> 00:48:07,600
Não tinha como sair da praia
a que chegamos até a maré baixar.

666
00:48:08,480 --> 00:48:12,320
Então, para passar o tempo,
James voltou ao código.

667
00:48:15,320 --> 00:48:16,960
Hammond e eu, no entanto,

668
00:48:17,040 --> 00:48:20,360
percebemos que,
em condições adversas como aquelas,

669
00:48:23,520 --> 00:48:26,960
seria difícil sobreviver.
Precisaríamos de comida,

670
00:48:27,040 --> 00:48:31,240
então ele começou com um clássico
de Bear Grylls em um ambiente hostil.

671
00:48:31,320 --> 00:48:33,440
O forno de praia improvisado.

672
00:48:33,760 --> 00:48:35,600
Depois de cavar o buraco,

673
00:48:35,680 --> 00:48:38,800
cubra com uma camada de pedras
até a metade.

674
00:48:40,640 --> 00:48:43,400
Depois, acenda o fogo
em cima destas pedras.

675
00:48:43,480 --> 00:48:45,880
Poderia acender o fogo de vários modos.

676
00:48:45,960 --> 00:48:49,600
Caco de vidro do mar,
focando a luz solar em uma folha.

677
00:48:50,520 --> 00:48:52,320
Ou peço um isqueiro à equipe.

678
00:48:55,760 --> 00:48:57,120
Pronto. Deu certo.

679
00:48:57,200 --> 00:49:00,400
E como Bear Grylls diz,
três palavras para sobreviver.

680
00:49:00,480 --> 00:49:01,640
Primeira classe

681
00:49:01,720 --> 00:49:04,120
e hotel cinco estrelas, ou não faço.

682
00:49:04,560 --> 00:49:07,800
O segundo princípio básico é se hidratar.

683
00:49:07,880 --> 00:49:10,360
Então, fui atrás de líquidos.

684
00:49:11,600 --> 00:49:16,480
Muitos sobreviventes vão dizer que,
se estiver com sede, beba sua urina.

685
00:49:16,560 --> 00:49:18,000
Mas eu digo não a isso.

686
00:49:18,120 --> 00:49:22,440
Eu digo: "Entre na selva, ache frutas
e beba o suco delas."

687
00:49:22,520 --> 00:49:24,960
O gosto é melhor. E faz bem.

688
00:49:26,360 --> 00:49:28,520
Olhem. São cocos.

689
00:49:30,480 --> 00:49:32,560
Este é um podre que caiu.

690
00:49:32,640 --> 00:49:36,240
Vou tentar pegar um fresco
jogando este nele.

691
00:49:41,680 --> 00:49:44,120
Certo, minhas pedras estão quentes.

692
00:49:44,920 --> 00:49:46,720
Ou seja, podemos cozinhar.

693
00:49:46,800 --> 00:49:51,040
Pegue o peixe que pescou mais cedo.
Foi fácil, o mar está logo ali.

694
00:49:51,120 --> 00:49:53,320
Embrulhe o peixe nas folhas.

695
00:49:53,960 --> 00:49:58,080
Amarre e transfira o peixe
para seu forno de praia.

696
00:49:59,040 --> 00:50:00,040
Quente.

697
00:50:01,120 --> 00:50:06,960
Enterre o peixe para manter
a temperatura no forno que construímos.

698
00:50:08,120 --> 00:50:10,680
Após duas horas,

699
00:50:12,600 --> 00:50:13,960
o peixe estará cozido.

700
00:50:15,880 --> 00:50:17,840
Por fim, após atingir um coco...

701
00:50:18,440 --> 00:50:20,640
Isso!

702
00:50:20,880 --> 00:50:22,960
...fui procurar bananas.

703
00:50:23,720 --> 00:50:25,640
Isso.

704
00:50:31,160 --> 00:50:33,240
Merda! Certo.

705
00:50:35,160 --> 00:50:38,680
E, por fim, juntamos
nossas rações de sobrevivência.

706
00:50:40,000 --> 00:50:41,960
-Daiquiri de banana?
-Sério?

707
00:50:42,040 --> 00:50:45,320
Sim. Banana, leite de coco e rum.

708
00:50:45,400 --> 00:50:47,640
Fantástico. Onde arrumou o rum?

709
00:50:47,760 --> 00:50:50,480
-No porta-malas do Bentley.
-Esperto.

710
00:50:51,840 --> 00:50:55,080
É possível sobreviver muito bem
com um Bentley.

711
00:50:55,800 --> 00:50:58,160
-Por sinal, isto está muito bom.
-Certo.

712
00:50:58,240 --> 00:51:01,640
Como disse antes,
estar em uma situação de sobrevivência

713
00:51:01,720 --> 00:51:04,800
não significa termos
que comer como animais. Modos.

714
00:51:04,880 --> 00:51:07,600
-Não está ruim.
-Está muito bom. Parabéns.

715
00:51:07,680 --> 00:51:09,480
Está bom. Isso é sobreviver.

716
00:51:10,320 --> 00:51:15,440
De volta ao barco, mais alegrias.
James estava progredindo.

717
00:51:16,480 --> 00:51:18,000
Onde estamos?

718
00:51:21,280 --> 00:51:24,800
Isso!

719
00:51:27,280 --> 00:51:32,400
Achei o nome do local
onde o tesouro deve estar enterrado.

720
00:51:32,480 --> 00:51:36,840
E está no mapa.
Vou dizer como descobri, pois é incrível.

721
00:51:36,920 --> 00:51:39,000
La Buse era pirata. Duas coisas.

722
00:51:39,080 --> 00:51:43,000
Ele não escreveria na primeira linha
onde o tesouro estava.

723
00:51:43,080 --> 00:51:46,840
Ele vai tentar te enganar
e contar em algum lugar por aqui.

724
00:51:46,920 --> 00:51:51,000
Comecei nas últimas quatro linhas.
Achei que estaria por aí

725
00:51:51,080 --> 00:51:54,760
e descobri um nome claríssimo.

726
00:51:54,840 --> 00:51:57,360
Pensei que soava como o nome de um lugar.

727
00:51:57,440 --> 00:52:00,760
Seranambe. E aqui está.

728
00:52:00,840 --> 00:52:05,200
É bem pequeno. Consegue ver?
Acabei riscando por cima de empolgação.

729
00:52:05,280 --> 00:52:08,200
Seranambe. É onde está.

730
00:52:08,280 --> 00:52:12,800
Só temos que descobrir
onde cavar em Seranambe.

731
00:52:14,320 --> 00:52:16,720
É a melhor coisa que já me aconteceu.

732
00:52:18,360 --> 00:52:20,240
Assim, James decifrou o código,

733
00:52:20,320 --> 00:52:23,280
e Hammond e eu aprendemos
uma importante lição

734
00:52:23,360 --> 00:52:26,640
sobre sobreviver apenas com peixe cozido

735
00:52:26,720 --> 00:52:28,680
e muitos daiquiris de banana.

736
00:52:30,760 --> 00:52:33,040
Lembre-se: "Adapte".

737
00:52:34,720 --> 00:52:36,480
-Você esqueceu.
-"Improvise".

738
00:52:37,040 --> 00:52:38,640
"Improvise". Eu lembrei.

739
00:52:40,840 --> 00:52:42,200
-Adote.
-Não.

740
00:52:43,680 --> 00:52:45,360
-Adapte.
-Improvise.

741
00:52:45,840 --> 00:52:48,200
Sobreviva. É o que vamos fazer.

742
00:52:52,040 --> 00:52:55,320
No dia seguinte,
sem mais daiquiris nos nossos corpos,

743
00:52:55,400 --> 00:52:59,720
saímos da praia para descobrir
que estávamos em Libertalia.

744
00:52:59,800 --> 00:53:03,840
Incrivelmente perto
do vilarejo que James havia descoberto.

745
00:53:04,760 --> 00:53:08,120
Sabemos para onde estamos indo.
Fica a uns 24 km.

746
00:53:09,200 --> 00:53:13,440
Em 45 minutos, estaremos
em território pirata, buscando um tesouro.

747
00:53:13,520 --> 00:53:14,400
Vamos chegar.

748
00:53:14,480 --> 00:53:18,080
Vocês vão perceber que não há
um crucifixo de ouro com rubis

749
00:53:18,160 --> 00:53:21,000
e eu vou achar um Wi-Fi
e reservar nossa volta.

750
00:53:21,080 --> 00:53:24,280
Se você não quer
uma fortuna impressionante, tudo bem.

751
00:53:24,360 --> 00:53:25,920
Não há nenhuma fortuna.

752
00:53:27,760 --> 00:53:29,960
Você vai se decepcionar.

753
00:53:30,040 --> 00:53:32,520
Não vou não, estou em território pirata!

754
00:53:47,120 --> 00:53:48,520
Pode vir.

755
00:53:49,280 --> 00:53:51,400
James, você nem está olhando.

756
00:53:55,040 --> 00:53:58,840
Tive que admitir uma coisa
sobre essa tal de Libertalia.

757
00:53:59,720 --> 00:54:01,280
Não era nada feia.

758
00:54:03,000 --> 00:54:07,320
-Se piratas estiveram aqui... É possível.
-Eles estiveram aqui.

759
00:54:07,400 --> 00:54:10,000
-Entendo por que escolheram aqui.
-É lindo.

760
00:54:10,080 --> 00:54:13,720
Se você navegou pelo mundo,
parando em lugares como...

761
00:54:13,800 --> 00:54:16,080
Southampton. Bristol.

762
00:54:16,160 --> 00:54:20,280
Southampton. Depois vai para Calais.
Você pensa: "Quer saber..."

763
00:54:21,400 --> 00:54:24,320
-É muito bom, não é?
-Vou fazer pirataria aqui.

764
00:54:27,080 --> 00:54:31,120
Tudo é simplesmente perfeito.

765
00:54:36,000 --> 00:54:39,760
Este foi um feliz intervalo,
viajando silenciosamente pelo...

766
00:54:39,840 --> 00:54:45,280
Não. A chave do Ford.
Ele não fez isso. Ele fez, sim.

767
00:54:46,240 --> 00:54:50,080
James May, você fez
o que estou pensando que fez?

768
00:54:50,160 --> 00:54:54,080
Ele pegou a chave. Droga, James!

769
00:54:55,360 --> 00:54:58,680
-James! Me dê meu chaveiro.
-É só uma brincadeira.

770
00:54:58,760 --> 00:55:02,040
-Você precisa achar. Está na loja.
-Preciso da chave.

771
00:55:02,120 --> 00:55:04,080
Não, qual é, sem essa...

772
00:55:06,480 --> 00:55:08,800
Deixamos Hammond procurando
a chave...

773
00:55:08,880 --> 00:55:11,480
Por que estamos fazendo esses joguinhos?

774
00:55:11,560 --> 00:55:16,600
...e James e eu partimos numa breve viagem
para o vilarejo do tesouro imaginário.

775
00:55:24,760 --> 00:55:27,120
É o carro mais divertido do mundo.

776
00:55:27,200 --> 00:55:31,120
A estrada é um tapete.
Vou chegar lá às 11h.

777
00:55:32,400 --> 00:55:35,720
Porém, infelizmente,
a estrada tinha outros planos.

778
00:55:50,760 --> 00:55:54,040
A população a chama de RN5.

779
00:55:54,840 --> 00:55:56,840
Meu Deus, isto é off-road extremo.

780
00:55:57,640 --> 00:55:59,720
Mas há um nome melhor.

781
00:56:00,520 --> 00:56:01,360
Inferno.

782
00:56:04,120 --> 00:56:05,560
Certo, o que eu faço?

783
00:56:06,360 --> 00:56:09,320
Não consigo me decidir.
Vou por aquele lado.

784
00:56:16,880 --> 00:56:21,520
O problema é que não consigo ver à frente.
O capô é como um campo de futebol.

785
00:56:21,600 --> 00:56:24,040
Como um gordo tentando ver o pênis.

786
00:56:26,160 --> 00:56:28,520
Pelo amor de Deus.

787
00:56:31,480 --> 00:56:35,080
Consegui achar a chave,
mas agora eu preferia não ter achado.

788
00:56:36,360 --> 00:56:37,440
Meu Deus!

789
00:56:40,000 --> 00:56:43,400
O que vou tentar fazer é
tirá-lo destas fendas.

790
00:56:45,400 --> 00:56:48,040
Talvez precise pegar
uns ângulos estranhos.

791
00:56:48,840 --> 00:56:51,280
Vamos lá, você é um pirata, continue.

792
00:56:56,600 --> 00:56:57,560
Merda!

793
00:57:00,920 --> 00:57:02,760
Eu não sei.

794
00:57:11,080 --> 00:57:15,360
A esteira ficou totalmente destruída.
Dessa forma...

795
00:57:16,120 --> 00:57:18,600
O seu carro está lá?

796
00:57:19,120 --> 00:57:21,240
...eu agora bloqueava a estrada.

797
00:57:23,520 --> 00:57:26,080
As pessoas estão ficando irritadas,

798
00:57:26,160 --> 00:57:30,760
porque estou atrasando todo mundo.
Criei um engarrafamento.

799
00:57:30,840 --> 00:57:33,560
Esta é a estrada nationale, é a principal.

800
00:57:33,640 --> 00:57:35,200
A mais principal de todas.

801
00:57:36,320 --> 00:57:39,560
Pelo lado positivo,
eu encontrei um pirata de verdade.

802
00:57:40,520 --> 00:57:43,400
Porém, após conversar um pouco com ele...

803
00:57:44,040 --> 00:57:46,920
Fale mais lentamente.
Em francês.

804
00:57:47,000 --> 00:57:50,160
...eu percebi
que não poderia estar mais errado.

805
00:57:51,480 --> 00:57:52,920
Descobri uma coisa.

806
00:57:53,000 --> 00:57:56,840
Este cara vai se casar hoje.
É o casamento dele.

807
00:57:56,920 --> 00:57:58,360
Por isso ele está assim.

808
00:57:59,040 --> 00:58:01,520
Não está vestido de pirata,
mas de noivo.

809
00:58:03,280 --> 00:58:07,680
E eu estava atrasando o noivo
e todos os convidados do casamento.

810
00:58:16,160 --> 00:58:17,880
Meu Deus!

811
00:58:18,480 --> 00:58:20,280
Enquanto isso, à frente...

812
00:58:21,200 --> 00:58:25,760
Eu admito, esta é a pior estrada do mundo.
Mary estava certa.

813
00:58:26,320 --> 00:58:31,160
Mary deve jogar rúgbi e dirigir um trator
por diversão aos fins de semana.

814
00:58:35,480 --> 00:58:37,920
Aquele barulho foi horrível.

815
00:58:44,360 --> 00:58:46,520
Acho que isto é impossível.

816
00:58:47,400 --> 00:58:49,880
Precisamos de explosivos para passar,

817
00:58:49,960 --> 00:58:53,120
porque se vier por aqui,
dá para ver daqui debaixo.

818
00:58:54,120 --> 00:58:56,880
Sem chance de um Bentley passar por ali.

819
00:58:57,600 --> 00:59:00,720
Infelizmente, James e eu
não tínhamos explosivos.

820
00:59:00,800 --> 00:59:02,960
Então, fizemos algo radical.

821
00:59:04,000 --> 00:59:05,400
Trabalhamos juntos.

822
00:59:06,640 --> 00:59:09,960
Um pouco para a esquerda e para baixo.
Acelere com tudo.

823
00:59:14,040 --> 00:59:15,040
Por favor!

824
00:59:18,200 --> 00:59:19,680
Com cuidado. Pronto.

825
00:59:22,240 --> 00:59:24,640
Enquanto lutávamos com o terreno,

826
00:59:24,720 --> 00:59:27,760
nosso colega tinha que lidar,
em um francês ruim,

827
00:59:27,840 --> 00:59:29,960
com os atrasados do casamento.

828
00:59:30,480 --> 00:59:35,400
Com licença. Acho que eu vou indo...

829
00:59:35,480 --> 00:59:37,320
E pode fazer o mesmo, desculpe.

830
00:59:43,640 --> 00:59:45,600
Para ir mais rápido,

831
00:59:45,680 --> 00:59:50,480
decidi jogar as esteiras fora
e colocar as rodas do Focus de volta.

832
00:59:53,240 --> 00:59:56,120
Como eles queriam chegar à igreja a tempo,

833
00:59:56,200 --> 00:59:59,360
o noivo e seus amigos
ajudaram com prazer.

834
01:00:03,440 --> 01:00:04,840
Mais convidados.

835
01:00:08,640 --> 01:00:12,400
À frente, nossos carros
ainda estavam sendo castigados.

836
01:00:18,440 --> 01:00:21,040
Como ele está conseguindo fazer isto?

837
01:00:22,520 --> 01:00:26,000
Vocês estão vendo
um Bentley Continental chegar até aqui.

838
01:00:28,960 --> 01:00:34,160
Entretanto, a surpresa do dia foi
o Caterham de tração traseira.

839
01:00:35,840 --> 01:00:40,720
Suba ali, carro. Vai lá.
Roda dianteira no ar.

840
01:00:47,520 --> 01:00:50,800
Meu Deus, ele conseguiu.
Viram isso? Ele conseguiu.

841
01:00:55,000 --> 01:01:00,600
Este é um carro esportivo, de corrida.
Esqueceram disso?

842
01:01:02,560 --> 01:01:06,840
A essa altura, eu já tinha atrasado
o casamento em duas horas.

843
01:01:07,520 --> 01:01:10,280
Mas com calma e paciência...

844
01:01:14,120 --> 01:01:16,480
consegui colocar as rodas...

845
01:01:16,840 --> 01:01:18,680
Ótimo, obrigado.

846
01:01:18,800 --> 01:01:20,080
Desculpe.

847
01:01:20,160 --> 01:01:22,040
...sair do caminho de todos...

848
01:01:23,600 --> 01:01:25,800
e voltar para a estrada.

849
01:01:31,040 --> 01:01:33,960
Meu problema é a altura do solo.
Não tem nenhuma.

850
01:01:36,920 --> 01:01:39,280
É basicamente um Focus RS padrão.

851
01:01:47,600 --> 01:01:50,960
Mais à frente,
a superfície da estrada não mudou,

852
01:01:51,040 --> 01:01:52,880
mas se estreitou mais.

853
01:01:53,520 --> 01:01:57,280
Tive que usar uma engenhosa
solução de controle de tráfego

854
01:01:57,600 --> 01:01:59,240
desenvolvida pelos locais.

855
01:01:59,320 --> 01:02:03,040
Seu trabalho é correr na frente
e parar os carros.

856
01:02:03,120 --> 01:02:05,560
-E parar os carros.
-É o seu trabalho?

857
01:02:06,000 --> 01:02:09,520
Acabo de conhecer um jovem
que corre na nossa frente

858
01:02:09,600 --> 01:02:11,800
para parar os carros na contramão.

859
01:02:12,280 --> 01:02:14,440
O que ele faz se os carros vierem?

860
01:02:14,520 --> 01:02:17,160
Ele para os carros para nós passarmos?

861
01:02:17,240 --> 01:02:18,400
Exatamente.

862
01:02:18,480 --> 01:02:21,480
Ele organiza os carros
para cruzarem no lugar certo.

863
01:02:22,440 --> 01:02:25,320
Deu certo.
O Corredor, como ele se chama,

864
01:02:25,400 --> 01:02:28,200
fez um ótimo trabalho
de controle de tráfego.

865
01:02:29,120 --> 01:02:31,720
O quê? Este é um serviço de que eu gosto.

866
01:02:32,880 --> 01:02:37,400
Vou dar muito dinheiro para ele,
porque ele mereceu demais.

867
01:02:39,000 --> 01:02:41,080
Meu colega mão de vaca, no entanto,

868
01:02:41,160 --> 01:02:44,160
não quis fazer negócios
com meu novo amigo.

869
01:02:44,240 --> 01:02:46,880
Então, ele encontrou carros
na contramão...

870
01:02:47,280 --> 01:02:48,280
Nossa.

871
01:02:48,920 --> 01:02:50,640
...nos piores lugares.

872
01:02:52,480 --> 01:02:54,280
Não posso voltar.

873
01:02:56,960 --> 01:03:01,160
Não posso dar ré. Eu teria que andar de ré
por uns seis quilômetros.

874
01:03:02,560 --> 01:03:07,040
James é um cara teimoso,
mas diante de tanta oposição,

875
01:03:07,120 --> 01:03:10,720
ele teve que recorrer
a um inglês ruim e um guincho.

876
01:03:11,760 --> 01:03:14,320
Amarre na árvore.

877
01:03:15,440 --> 01:03:18,320
Isto, você dirige.

878
01:03:18,400 --> 01:03:19,520
Certo.

879
01:03:19,600 --> 01:03:21,200
-Ajudem-me...
-Está bem.

880
01:03:22,400 --> 01:03:25,040
Mais alto. Em volta do galho.

881
01:03:28,560 --> 01:03:31,160
Com a corda presa, eu guinchei o carro.

882
01:03:37,000 --> 01:03:39,160
Está bom?

883
01:03:42,480 --> 01:03:43,680
Conseguem passar?

884
01:03:47,560 --> 01:03:48,880
Muito bem.

885
01:03:53,280 --> 01:03:54,680
Ei!

886
01:03:57,160 --> 01:04:02,080
Muitos quilômetros atrás, o Ford,
incrivelmente, ainda estava rodando.

887
01:04:03,360 --> 01:04:04,360
Em frente!

888
01:04:06,240 --> 01:04:08,840
Que máquina! Caramba!

889
01:04:12,040 --> 01:04:14,720
Vamos lá. Bom carrinho.

890
01:04:16,160 --> 01:04:17,720
Mas eu estava lutando.

891
01:04:17,800 --> 01:04:20,120
Já estava na estrada há dez horas,

892
01:04:20,200 --> 01:04:23,560
e como tudo indicava
mais outra longa noite,

893
01:04:23,640 --> 01:04:26,440
decidi parar e comer alguma coisa.

894
01:04:28,080 --> 01:04:31,240
Nos deram isso,
pacotes de provisão de emergência.

895
01:04:32,840 --> 01:04:35,200
Então, eu abro o saco,

896
01:04:35,280 --> 01:04:39,240
e aqui está a comida, que é,
sei lá, feijão e salsicha.

897
01:04:39,320 --> 01:04:44,360
Coloco isso aqui.
E, depois, coloco uma gotinha de água.

898
01:04:46,400 --> 01:04:49,120
Suponho que isto gere
alguma reação química

899
01:04:49,200 --> 01:04:52,360
com seja lá o que tem
dentro deste saquinho.

900
01:04:54,960 --> 01:04:56,720
Não está funcionando.

901
01:04:56,800 --> 01:04:59,680
Está frio.
Um aquecedor de mãos seria melhor.

902
01:04:59,760 --> 01:05:02,000
Espere, está inflando.

903
01:05:02,120 --> 01:05:04,800
Não! Meu Deus! Não, isso é...

904
01:05:09,160 --> 01:05:12,400
Não! É muito quente.
Está queimando minhas bolas!

905
01:05:15,600 --> 01:05:21,320
Enquanto Hammond cozinhava os testículos,
ainda estávamos na estrada. Quase isso.

906
01:05:24,440 --> 01:05:27,800
Ainda temos cerca de 14 km para percorrer.

907
01:05:28,760 --> 01:05:32,800
Eu rastejo mais rápido
do que na velocidade em que estamos indo.

908
01:05:34,760 --> 01:05:35,600
Até agora.

909
01:05:38,080 --> 01:05:41,160
Clarkson, tem um cara aqui
com peças do seu carro.

910
01:05:45,520 --> 01:05:48,400
Anda, vamos, Bentley.

911
01:05:53,640 --> 01:05:56,120
Está anoitecendo. Vai ficar escuro.

912
01:05:58,120 --> 01:06:02,120
Não acredito, não vamos conseguir
chegar à cidade esta noite.

913
01:06:02,840 --> 01:06:05,880
Como não conseguimos
fazer nem 25 km em um dia?

914
01:06:06,880 --> 01:06:08,480
Não consigo dirigir assim.

915
01:06:08,560 --> 01:06:12,240
Não tem luz suficiente no mundo
que ilumine este horror.

916
01:06:13,080 --> 01:06:15,480
Então, paramos para acampar,

917
01:06:15,560 --> 01:06:21,200
deixando Hammond lá com nada além
de quatro rodas e suas bolas escaldadas.

918
01:06:25,720 --> 01:06:27,600
Vai, force mais um pouco. Vai.

919
01:06:30,160 --> 01:06:35,240
Graças à robustez do Focus
e uma ajudinha dos locais,

920
01:06:35,320 --> 01:06:38,200
eu, incrivelmente, ainda estava no jogo.

921
01:06:40,000 --> 01:06:41,600
Essa foi bem acidentada.

922
01:06:43,720 --> 01:06:46,840
O caminho estava ficando cada vez pior.

923
01:06:46,920 --> 01:06:51,320
Mas tinha certeza de que eu e o meu Ford
iriamos conseguir.

924
01:06:52,000 --> 01:06:53,160
Seu...

925
01:06:58,000 --> 01:07:00,120
Passamos. Continue. Isso.

926
01:07:01,200 --> 01:07:02,160
Mas, então...

927
01:07:06,760 --> 01:07:08,800
Merda. Espere.

928
01:07:11,840 --> 01:07:15,440
Merda. Minha embreagem já era.

929
01:07:16,480 --> 01:07:18,720
Não tenho mais embreagem.

930
01:07:20,240 --> 01:07:21,880
O pedal está preso.

931
01:07:26,120 --> 01:07:27,120
Porra!

932
01:07:33,360 --> 01:07:34,720
Já chega.

933
01:07:35,920 --> 01:07:40,040
É uma embreagem,
não consigo consertar a embreagem.

934
01:07:40,880 --> 01:07:43,840
A embreagem é só uma
e eu não tenho uma reserva.

935
01:07:43,920 --> 01:07:48,040
Acabou. É o fim. Estragou.

936
01:07:57,040 --> 01:08:02,280
Esta foi a primeira vez que perdemos
um carro em nossas aventuras.

937
01:08:06,760 --> 01:08:11,560
Mas não havia tempo para lamúrias,
pois quando o Sol nasceu no dia seguinte,

938
01:08:11,640 --> 01:08:13,720
já estávamos cedo na estrada,

939
01:08:13,800 --> 01:08:17,800
ávidos por percorrer os últimos
quilômetros até a vila do James.

940
01:08:23,320 --> 01:08:27,360
Gosto de andar, mas em Lake District.
O clima lá é mais agradável.

941
01:08:29,760 --> 01:08:35,120
Tudo certo, amigo?
Viu como o meu carro dá conta do recado?

942
01:08:38,120 --> 01:08:41,120
Mais uma vez,
o Corredor fazia seu trabalho.

943
01:08:42,200 --> 01:08:46,320
Veja isto. Muito obrigado.

944
01:08:46,360 --> 01:08:47,640
Muito obrigado.

945
01:08:49,360 --> 01:08:52,840
E, mais uma vez,
o capitão Teimoso não o pagou.

946
01:08:56,840 --> 01:08:58,640
Pode dar uma ré?

947
01:08:58,720 --> 01:09:00,960
Não, se você der ré um pouco.

948
01:09:01,960 --> 01:09:04,680
Ei!

949
01:09:06,680 --> 01:09:08,080
Droga.

950
01:09:14,400 --> 01:09:16,840
Então, enquanto íamos a passos lentos,

951
01:09:18,520 --> 01:09:21,320
o gigante finalmente tombou.

952
01:09:23,200 --> 01:09:26,240
O medidor de temperatura está subindo.

953
01:09:28,280 --> 01:09:30,920
Está no vermelho agora, vou ter que parar.

954
01:09:35,120 --> 01:09:38,080
O problema é que tem oito radiadores aqui.

955
01:09:39,640 --> 01:09:42,000
Eu nem consigo ver. Não alcanço.

956
01:09:44,080 --> 01:09:47,920
Enquanto o colega tentava consertar
o motor só olhando para ele,

957
01:09:49,400 --> 01:09:54,320
eu chegava ao nosso destino.
O vilarejo de Seranambe.

958
01:09:59,320 --> 01:10:00,360
Olá.

959
01:10:01,680 --> 01:10:05,960
Onde eu decifraria a última parte
do código e encontraria o tesouro.

960
01:10:07,320 --> 01:10:09,000
No criptograma, há...

961
01:10:09,440 --> 01:10:12,320
Há um "X",
é óbvio que o "X" não marca o local,

962
01:10:12,400 --> 01:10:13,960
seria muito óbvio.

963
01:10:14,040 --> 01:10:18,800
Há distâncias, que eu suponho
serem passos, não milhas ou quilômetros.

964
01:10:18,880 --> 01:10:20,360
Mas não sei o que o...

965
01:10:21,080 --> 01:10:22,720
Não sei o que é o "X".

966
01:10:22,800 --> 01:10:25,800
Se eram construções,
elas não existem mais.

967
01:10:25,880 --> 01:10:27,560
As árvores são diferentes.

968
01:10:27,640 --> 01:10:31,200
Só a geografia seria a mesma,
mas é tudo plano.

969
01:10:32,760 --> 01:10:35,840
De volta ao Bentley,
as notícias não eram boas.

970
01:10:36,880 --> 01:10:41,120
Eu removi toda a frente
do carro e encontrei isto.

971
01:10:41,200 --> 01:10:45,440
É uma parte do sistema de resfriamento
e a ponta saiu.

972
01:10:47,320 --> 01:10:51,360
A verdade é que se não conseguir
consertar aquela mangueira,

973
01:10:53,080 --> 01:10:55,000
é o fim da linha para o MFB.

974
01:10:56,760 --> 01:10:59,920
Ao contrário, na vila,
tudo estava melhorando.

975
01:11:01,000 --> 01:11:05,160
Espere.

976
01:11:06,240 --> 01:11:07,800
É a igreja.

977
01:11:08,400 --> 01:11:11,520
Igrejas sempre se mantêm
no mesmo local, certo?

978
01:11:12,320 --> 01:11:16,360
Então, o "X" é, na verdade,
uma cruz mal desenhada.

979
01:11:17,120 --> 01:11:22,440
A partir do "X", o crucifixo,
que está ali, ao norte,

980
01:11:22,560 --> 01:11:27,840
seria o norte magnético, 120 passos,
é onde está o tesouro.

981
01:11:29,160 --> 01:11:30,800
Encontrei o local...

982
01:11:30,880 --> 01:11:34,960
Cento e dezessete, 118, 119, 120. Aqui.

983
01:11:35,440 --> 01:11:36,840
...e Hammond chegou.

984
01:11:37,880 --> 01:11:41,200
Então, pegamos as pás
e ele começou a cavar.

985
01:11:42,600 --> 01:11:44,080
Onde acha que ele está?

986
01:11:44,160 --> 01:11:45,440
-Quem?
-Jeremy.

987
01:11:46,680 --> 01:11:50,840
Ele estava dois quilômetros
atrás de mim, no morro fora da vila.

988
01:11:50,920 --> 01:11:53,600
-Então, perdi contato pelo rádio com ele.
-É.

989
01:11:53,680 --> 01:11:55,800
E, desde então, não soube dele.

990
01:11:59,880 --> 01:12:02,680
Não vai funcionar.
A ponta saiu...

991
01:12:02,760 --> 01:12:04,400
A ponta saiu.

992
01:12:07,040 --> 01:12:09,040
Por que tudo está quebrando?

993
01:12:11,360 --> 01:12:13,560
Meu Deus, mas que merda.

994
01:12:15,080 --> 01:12:17,200
Não precisamos dele por duas razões.

995
01:12:17,280 --> 01:12:19,760
Ele não acredita
em tesouros enterrados.

996
01:12:19,840 --> 01:12:22,360
E ele não vai cavar, não é?

997
01:12:22,440 --> 01:12:25,200
E o tesouro
rende mais dividido por dois.

998
01:12:25,280 --> 01:12:27,200
Exato. 50 milhões para cada.

999
01:12:27,280 --> 01:12:31,040
São 49,5 milhões.
Tenho que dar um pouco para a equipe.

1000
01:12:33,120 --> 01:12:34,960
Mas James e Richard,

1001
01:12:35,040 --> 01:12:38,960
duas horas depois, tiveram
que voltar a dividir tudo por três.

1002
01:12:54,760 --> 01:13:00,280
O que em nome de tudo que é sagrado
está acontecendo aqui?

1003
01:13:02,000 --> 01:13:03,200
Não está aqui, né?

1004
01:13:03,280 --> 01:13:05,600
-Como você sabe?
-Porque não está aqui.

1005
01:13:05,680 --> 01:13:07,680
-Ainda não.
-...já teria achado.

1006
01:13:07,760 --> 01:13:10,360
Não cavaram um túnnel até a China, não é?

1007
01:13:10,440 --> 01:13:11,600
Olá.

1008
01:13:11,680 --> 01:13:13,680
Onde você estava?

1009
01:13:13,760 --> 01:13:16,320
Estava sujando minhas mãos de graxa.

1010
01:13:16,400 --> 01:13:17,880
-Nossa.
-Por quê?

1011
01:13:17,960 --> 01:13:20,760
Estava abrindo uns furos no meu capô,

1012
01:13:20,840 --> 01:13:22,800
mas deixem isso para lá.

1013
01:13:22,880 --> 01:13:25,640
Por que cavaram um buraco

1014
01:13:25,720 --> 01:13:28,360
no meio do campo de futebol
desta linda vila?

1015
01:13:29,320 --> 01:13:31,320
Porque é onde está o tesouro.

1016
01:13:31,360 --> 01:13:33,240
-O tesouro está aqui?
-Não.

1017
01:13:33,320 --> 01:13:37,800
Com essa terrível,
mas totalmente previsível decepção,

1018
01:13:37,880 --> 01:13:39,320
-é hora de...
-Olha...

1019
01:13:39,400 --> 01:13:42,320
Não é hora de terminar.
Por quê? O quê?

1020
01:13:42,360 --> 01:13:45,320
-Sabe a ilha por onde passamos ontem?
-Sim.

1021
01:13:46,200 --> 01:13:48,560
Sabia que ela se chama Ilha dos Piratas?

1022
01:13:50,680 --> 01:13:52,920
E faz sentido, se pensarem bem,

1023
01:13:53,000 --> 01:13:56,800
que o tesouro não esteja aqui,
onde poderia ser encontrado,

1024
01:13:56,880 --> 01:13:59,320
mas escondido na Ilha dos Piratas.

1025
01:13:59,360 --> 01:14:02,120
Ele deve estar ali.
Pensem nisso.

1026
01:14:04,200 --> 01:14:08,560
Há quanto tempo sabe
que a ilha se chama Ilha dos Piratas?

1027
01:14:09,840 --> 01:14:10,840
Sempre soube.

1028
01:14:21,320 --> 01:14:24,920
Temendo que o time de futebol
da vila se irritasse,

1029
01:14:25,520 --> 01:14:28,920
decidimos sair de lá, rápido.

1030
01:14:33,440 --> 01:14:35,320
Vai, sobe.

1031
01:14:37,000 --> 01:14:38,280
Não. Qual é!

1032
01:14:43,800 --> 01:14:45,320
Vamos. Corre.

1033
01:14:48,720 --> 01:14:50,880
TN-19032, aqui é James.

1034
01:14:50,960 --> 01:14:55,400
Seu homem está tirando a cerveja do barco.
Era pra cerveja entrar no barco.

1035
01:14:56,320 --> 01:15:00,400
Enquanto Roger e Seaman Staines
se preparavam para navegar,

1036
01:15:01,680 --> 01:15:05,080
Eu paguei o Corredor,
dei a ele novos sapatos...

1037
01:15:05,160 --> 01:15:06,160
Sim? Bon?

1038
01:15:06,240 --> 01:15:07,240
Bom?

1039
01:15:09,600 --> 01:15:12,160
...e, então, corri para o barco.

1040
01:15:13,200 --> 01:15:14,160
Finalmente.

1041
01:15:14,840 --> 01:15:18,320
Que bom. Eles destruíram
o campo de futebol e a praia.

1042
01:15:19,400 --> 01:15:21,800
É o mesmo barco que usamos outro dia?

1043
01:15:21,880 --> 01:15:23,720
Sim, eu o fretei, é nosso.

1044
01:15:24,640 --> 01:15:28,760
Com toda a equipe
e a carga de birita de May a bordo,

1045
01:15:28,840 --> 01:15:32,120
decidi dar a ele um presente
apropriado para alguém

1046
01:15:32,200 --> 01:15:35,760
que destruiu
a única área esportiva da vila.

1047
01:15:37,320 --> 01:15:40,560
-É uma placa e é mágica, está bem?
-É?

1048
01:15:40,640 --> 01:15:41,800
Sim, é mágica.

1049
01:15:41,880 --> 01:15:44,440
Para o pessoal de casa,
está embaçada.

1050
01:15:44,560 --> 01:15:46,560
Só é visível aqui.

1051
01:15:46,640 --> 01:15:48,320
É uma mensagem bem forte.

1052
01:15:48,400 --> 01:15:50,840
Não dá para ler,
porque é mágica.

1053
01:15:50,920 --> 01:15:52,880
Vemos exatamente o que diz...

1054
01:15:52,960 --> 01:15:55,960
Quando está parada.
Funciona quando se mexe?

1055
01:15:56,040 --> 01:15:58,080
Vamos testar se a mágica é boa.

1056
01:16:01,000 --> 01:16:03,000
Mas o editor do programa pediu

1057
01:16:03,080 --> 01:16:06,040
para não pôr no carro
porque não dá para embaçar...

1058
01:16:06,120 --> 01:16:09,440
Não pode embaçar a placa
no resto do programa. Entendi.

1059
01:16:09,560 --> 01:16:11,320
Pode pôr no seu escritório.

1060
01:16:11,400 --> 01:16:14,720
Pessoal, podemos levantar a rampa e ir?

1061
01:16:14,800 --> 01:16:16,800
-Sim.
-Levantem a rampa.

1062
01:16:29,760 --> 01:16:31,640
Já que estaríamos navegando,

1063
01:16:31,720 --> 01:16:32,720
ILHA DOS PIRATAS

1064
01:16:32,800 --> 01:16:35,720
Richard pegou seus livros de pesquisa.

1065
01:16:36,080 --> 01:16:41,680
Aqui está, Olivier Levasseur. La Buse.

1066
01:16:41,760 --> 01:16:46,800
Ali está a cruz, de verdade.
Uma imagem da cruz no navio dele.

1067
01:16:49,240 --> 01:16:53,920
Enquanto isso, May e eu nos sentamos
para relembrar o que havíamos feito.

1068
01:16:56,160 --> 01:16:59,640
Está dando uma de Bear Grylls?
Isso é sua urina?

1069
01:17:00,320 --> 01:17:02,600
Não, é Chablis.

1070
01:17:03,080 --> 01:17:05,560
Bom, em menos de uma semana,

1071
01:17:05,640 --> 01:17:11,040
conseguimos cobrir impressionantes 224 km.

1072
01:17:11,880 --> 01:17:16,320
E nossos carros...
Bom, dois deles ainda estão funcionando.

1073
01:17:16,720 --> 01:17:18,280
Uma conquista fenomenal.

1074
01:17:18,320 --> 01:17:23,320
Aquilo nem é um carro.
Está mais para um brinquedo.

1075
01:17:23,400 --> 01:17:25,400
-É um carro de corrida.
-Sim.

1076
01:17:25,520 --> 01:17:28,200
E só coloquei uns pneus grandes nele.

1077
01:17:28,280 --> 01:17:30,960
Vou contar como é um Bentley off-road.

1078
01:17:31,040 --> 01:17:33,360
É uma sensação de imensidão.

1079
01:17:33,440 --> 01:17:37,080
É como estar na criação de um mundo.

1080
01:17:37,520 --> 01:17:40,320
Dá para sentir que há um enorme poder.

1081
01:17:40,360 --> 01:17:42,080
De proporções bíblicas.

1082
01:17:42,160 --> 01:17:45,640
Enquanto o seu é como um grilo pulando.
Ou uma cabra.

1083
01:17:45,720 --> 01:17:49,000
Vou lhe dizer como é o meu,
como é estar nele.

1084
01:17:49,080 --> 01:17:53,200
É como ser convidado
para a final da Copa do Mundo,

1085
01:17:53,280 --> 01:17:58,200
receber um assento especial
e ver que é dentro da bola.

1086
01:18:00,760 --> 01:18:03,080
Prefiro estar na criação de um mundo.

1087
01:18:03,160 --> 01:18:06,400
Controlando a criação do mundo.
Não está controlando,

1088
01:18:06,520 --> 01:18:08,880
está dentro de uma bola sendo chutada.

1089
01:18:08,960 --> 01:18:10,920
Já eu, estou no controle.

1090
01:18:11,000 --> 01:18:14,240
Teremos um continente aqui,
as marés e a lua.

1091
01:18:14,320 --> 01:18:18,400
Ela dando a volta, vai ser fantástico.
Teremos placas tectônicas.

1092
01:18:18,520 --> 01:18:20,760
A criação de um mundo não é assim.

1093
01:18:20,840 --> 01:18:21,880
-É sim.
-Não.

1094
01:18:21,960 --> 01:18:24,840
-Ninguém fica planejando isso.
-Porém, o fato é

1095
01:18:24,920 --> 01:18:28,680
que seu carro é nojento, James.

1096
01:18:28,760 --> 01:18:31,520
Dá para ver os germes saindo dele.

1097
01:18:31,600 --> 01:18:34,680
Quando você passou
por um lago de dejetos humanos,

1098
01:18:34,760 --> 01:18:36,040
você ficou todo sujo.

1099
01:18:36,120 --> 01:18:38,040
Quando eu passei por ele,

1100
01:18:38,120 --> 01:18:40,760
a janela da frente ficou
meio marrom,

1101
01:18:40,840 --> 01:18:45,040
e passou, foi isso. De volta
para meu esplêndido ar-condicionado.

1102
01:18:45,120 --> 01:18:46,440
Por isso esse é melhor.

1103
01:18:46,560 --> 01:18:50,120
-Seu carro não é melhor.
-Minha camisa está impecável.

1104
01:18:50,200 --> 01:18:53,400
O objetivo não é esse.
Não é ficar impecável,

1105
01:18:53,520 --> 01:18:57,040
-mas achar o tesouro em Madagascar.
-Não há nenhum tesouro.

1106
01:18:57,120 --> 01:18:58,560
-Não sabe disso.
-Sei.

1107
01:18:58,640 --> 01:19:00,400
-Como pode saber?
-Certo.

1108
01:19:04,040 --> 01:19:07,920
Eu fazia isto quando criança,
e botava meu professor na prancha.

1109
01:19:08,000 --> 01:19:09,960
Mas agora é alguém bem melhor.

1110
01:19:10,040 --> 01:19:11,760
PULE
CLARKSON GORDO - ARRR!

1111
01:19:18,160 --> 01:19:23,600
Logo, a Ilha dos Piratas surgiu
e nós nos preparamos para desembarcar.

1112
01:19:25,400 --> 01:19:30,000
Clarkson! Onde estão meus sapatos?

1113
01:19:40,640 --> 01:19:45,400
Chegando em terra, James e eu tivemos
uma estranha sensação.

1114
01:19:46,160 --> 01:19:49,200
Meu Deus, é uma estrada.

1115
01:19:50,560 --> 01:19:54,160
Legal, não é? É como entrar em casa
e pisar em um tapete.

1116
01:19:54,720 --> 01:19:58,400
Junto com o asfalto,
havia também sinal de celular,

1117
01:19:58,520 --> 01:20:01,080
eletricidade e muitas lojas.

1118
01:20:02,400 --> 01:20:04,040
Um restaurante de verdade.

1119
01:20:05,840 --> 01:20:09,720
James e Richard poderiam cavar
um enorme buraco na cozinha.

1120
01:20:09,800 --> 01:20:13,360
Acabar com o negócio dele.
Por que não?

1121
01:20:16,280 --> 01:20:19,920
Enquanto isso,
Roger havia achado um transporte.

1122
01:20:20,960 --> 01:20:24,440
Acabei em um tuk-tuk,
mas não é um tuk-tuk qualquer,

1123
01:20:24,560 --> 01:20:26,040
tem um pirata nele.

1124
01:20:31,040 --> 01:20:32,760
É bem agradável também.

1125
01:20:35,680 --> 01:20:38,640
Enquanto Hammond comprava
lembrancinhas bobas...

1126
01:20:38,720 --> 01:20:40,760
-Uma?
-Com mais ar de pirata.

1127
01:20:41,680 --> 01:20:46,280
...eu achei um hotel para que May pudesse
voltar a decifrar o código.

1128
01:20:54,760 --> 01:20:57,280
Pela manhã, partimos com James

1129
01:20:57,320 --> 01:21:01,920
ainda acreditando que os locais
estavam rindo do carro dele. Não dele.

1130
01:21:07,680 --> 01:21:09,920
Fiz uma importante descoberta ontem.

1131
01:21:10,440 --> 01:21:14,840
A criptografia de La Buse menciona
um cachorro turco,

1132
01:21:14,920 --> 01:21:17,440
o que não significa
que o cão é da Turquia,

1133
01:21:17,560 --> 01:21:19,720
mas que ele não tem pelos.

1134
01:21:19,920 --> 01:21:25,080
Quando olhei para o mapa da ilha,
notei que se parece com um cão sem pelos.

1135
01:21:25,880 --> 01:21:29,720
E a orelha é uma praia.
Uma praia bem diferente.

1136
01:21:29,800 --> 01:21:33,040
É para lá que vamos,
acho que o crucifixo está lá.

1137
01:21:33,120 --> 01:21:35,000
Tenho plena convicção disso.

1138
01:21:37,440 --> 01:21:40,680
Logo, chegamos à praia totalmente deserta

1139
01:21:40,760 --> 01:21:43,120
nada parecida com a orelha de um cão,

1140
01:21:43,200 --> 01:21:47,600
e, imediatamente, meus colegas delirantes
começaram a falar bobagem.

1141
01:21:48,400 --> 01:21:50,120
-Então, é isso?
-É isso.

1142
01:21:50,200 --> 01:21:52,840
-Está aqui.
-Faz todo sentido.

1143
01:21:52,920 --> 01:21:56,680
-Se estiver em um desenho.
-Não, se estiver fugindo da Marinha

1144
01:21:56,760 --> 01:22:00,040
com o tesouro,
enterrando-o rápido, antes de ser pego.

1145
01:22:00,120 --> 01:22:03,040
O óbvio teria sido na praia,
é fácil de cavar.

1146
01:22:03,120 --> 01:22:06,080
-Podemos estar agora mesmo sobre ele?
-Poderia.

1147
01:22:06,160 --> 01:22:09,720
-Debaixo dos nossos pés.
-Pode estar ali. A praia é grande.

1148
01:22:09,800 --> 01:22:14,120
Vamos nos dividir em três.
Para cobrir tudo.

1149
01:22:14,200 --> 01:22:16,280
-Hammond, naquela parte.
-Claro.

1150
01:22:16,320 --> 01:22:18,720
Eu fico no meio e você vai para o fim.

1151
01:22:18,800 --> 01:22:19,760
Certo, vamos lá.

1152
01:22:19,840 --> 01:22:22,080
Foi um longo caminho, ao trabalho.

1153
01:22:25,880 --> 01:22:30,320
Já que procurávamos
por uma cruz de ouro de cem quilos,

1154
01:22:30,360 --> 01:22:34,280
a melhor ferramenta seria,
com certeza, um detector de metal.

1155
01:22:35,120 --> 01:22:36,560
Devo checar se funciona,

1156
01:22:37,280 --> 01:22:40,320
ver se consegue achar
meu joelho depois do acidente.

1157
01:22:40,800 --> 01:22:42,040
Isso.

1158
01:22:44,440 --> 01:22:46,240
Funciona, com certeza.

1159
01:22:47,640 --> 01:22:52,520
Ao encontrar, pode estar meio macabro,
pois os piratas costumavam,

1160
01:22:52,600 --> 01:22:56,600
quando enterravam seus tesouros,
enterrar um prisioneiro em cima,

1161
01:22:58,160 --> 01:23:00,680
para que o fantasma protegesse o tesouro.

1162
01:23:01,960 --> 01:23:06,320
Enquanto isso, como é de se esperar,
eu fazia do jeito correto.

1163
01:23:07,160 --> 01:23:09,000
Vasculhar a praia vai demorar,

1164
01:23:09,080 --> 01:23:13,640
então vou pôr quatro detectores de metal
neste reboque

1165
01:23:13,720 --> 01:23:18,600
e vou detectar quatro vezes mais
de uma só vez, além de usar o carro.

1166
01:23:22,000 --> 01:23:26,200
Considerando que bancaríamos os idiotas
em uma temperatura escaldante,

1167
01:23:26,280 --> 01:23:30,800
decidi que meu tempo seria
melhor utilizado construindo um abrigo.

1168
01:23:49,720 --> 01:23:52,120
Excelente.

1169
01:23:52,720 --> 01:23:57,960
Ao final da manhã, meu sistema
para detectar tesouros estava pronto.

1170
01:24:03,120 --> 01:24:05,000
Vou fazer de forma sistemática.

1171
01:24:05,080 --> 01:24:07,960
O melhor disso é
que meus rastros vão me mostrar

1172
01:24:08,040 --> 01:24:12,000
quais partes eu já fiz.
É como arar um campo.

1173
01:24:21,360 --> 01:24:22,440
Droga.

1174
01:24:23,920 --> 01:24:26,760
Fiz meu reboque detector de tesouro

1175
01:24:26,840 --> 01:24:31,640
virar um trenó detector de tesouro,
e parti novamente.

1176
01:24:35,200 --> 01:24:39,400
Cinquenta milhões.
Será que tem impostos?

1177
01:24:42,800 --> 01:24:46,840
Pela tarde, Roger e Seaman
estavam ficando com calor e chateados.

1178
01:24:48,360 --> 01:24:50,520
Só um bipe, vamos lá.

1179
01:24:51,520 --> 01:24:55,080
Mas, felizmente,
meu abrigo já estava pronto.

1180
01:25:02,640 --> 01:25:04,360
BAR DO JEZZA

1181
01:25:04,440 --> 01:25:07,120
Preparei uns daiquiris de banana
para vocês.

1182
01:25:07,840 --> 01:25:09,320
Que lugar é esse?

1183
01:25:10,160 --> 01:25:13,440
Eu disse que ia construir um abrigo.

1184
01:25:13,560 --> 01:25:15,160
-E eu...
-É um bar.

1185
01:25:15,240 --> 01:25:18,200
Sinto muito que o abrigo em forma de bar

1186
01:25:18,280 --> 01:25:20,200
não atenda aos seus critérios.

1187
01:25:20,280 --> 01:25:22,120
Obrigado pelo daiquiri.

1188
01:25:22,200 --> 01:25:24,040
-Está excelente.
-Obrigado.

1189
01:25:24,120 --> 01:25:27,560
Mas poderia tentar nos ajudar
a alcançar nosso objetivo?

1190
01:25:27,640 --> 01:25:31,120
Achar a Cruz de Fogo de Goa,
uma cruz de ouro de 2 m,

1191
01:25:31,200 --> 01:25:34,240
-cravejada de rubis e...
-Posso dizer onde está?

1192
01:25:34,320 --> 01:25:36,720
Assim como todos os tesouros saqueados,

1193
01:25:36,800 --> 01:25:39,160
-nas entranhas do Vaticano.
-Não está.

1194
01:25:39,240 --> 01:25:40,440
Não está.

1195
01:25:40,560 --> 01:25:42,360
Era de verdade, sabemos disso.

1196
01:25:42,440 --> 01:25:46,680
O governo francês disse
que perdoaria La Buse pela pirataria

1197
01:25:46,760 --> 01:25:50,560
se ele voltasse à França
e entregasse a Cruz de Fogo.

1198
01:25:50,640 --> 01:25:52,280
-E ele a escondeu.
-Espere.

1199
01:25:52,320 --> 01:25:55,640
-Os franceses fizeram o quê?
-Disseram: "La Buse, será

1200
01:25:55,720 --> 01:25:57,560
"anistiado pela pirataria

1201
01:25:57,640 --> 01:26:01,200
"se trouxer a Cruz de Fogo
de volta para a França."

1202
01:26:01,280 --> 01:26:03,120
Ele negou e a escondeu. Fato.

1203
01:26:03,200 --> 01:26:05,320
Isto não está
nos livros de Hammond.

1204
01:26:05,360 --> 01:26:09,320
São fontes referenciadas
de pesquisas acadêmicas.

1205
01:26:09,360 --> 01:26:12,840
Sabemos que existiu
e tudo mostra que está nesta praia.

1206
01:26:12,920 --> 01:26:15,320
Nenhum tesouro pirata... Vão concordar.

1207
01:26:15,400 --> 01:26:18,640
Nunca encontraram tesouros enterrados
de piratas.

1208
01:26:18,720 --> 01:26:20,440
Porque ainda estão perdidos.

1209
01:26:20,560 --> 01:26:23,320
Tutancâmon ficou escondido
milhares de anos.

1210
01:26:23,400 --> 01:26:25,240
-E o descobriram.
-Exato.

1211
01:26:25,320 --> 01:26:29,960
Se eu for lá,
há uma chance de eu descobrir a cruz?

1212
01:26:30,400 --> 01:26:31,840
-Há uma chance.
-Sim.

1213
01:26:31,920 --> 01:26:35,280
Se fizer uma busca rápida,
posso voltar pro abrigo?

1214
01:26:35,320 --> 01:26:37,360
-Rápida, não.
-Completa.

1215
01:26:37,440 --> 01:26:40,240
-Dividimos a praia.
-Se a busca for completa,

1216
01:26:40,320 --> 01:26:41,560
-posso voltar?
-Sim.

1217
01:26:41,640 --> 01:26:43,960
Se a busca for completa
e a acharmos...

1218
01:26:44,040 --> 01:26:45,920
Vamos celebrar no seu bar.

1219
01:26:46,000 --> 01:26:48,760
Muito bem.
Seus argumentos foram persuasivos.

1220
01:26:48,840 --> 01:26:52,240
-Nós nos encontramos no seu bar.
-Sim, em 20 minutos.

1221
01:26:52,960 --> 01:26:54,360
-Vinte minutos.
-É pouco.

1222
01:26:54,440 --> 01:26:56,160
Posso fazer em 20 minutos.

1223
01:26:58,240 --> 01:27:02,280
Enquanto Hammond e May
voltavam para terminar suas áreas,

1224
01:27:02,320 --> 01:27:04,160
eu comecei a minha.

1225
01:27:11,760 --> 01:27:13,040
Cinco.

1226
01:27:17,280 --> 01:27:21,080
Precisa tomar cuidado com isto
se for fazer em casa,

1227
01:27:21,160 --> 01:27:23,320
tentando descobrir coisas no jardim.

1228
01:27:30,800 --> 01:27:33,400
Este é o pavio.

1229
01:27:33,880 --> 01:27:36,960
Ponho um lado aqui assim,

1230
01:27:37,040 --> 01:27:39,560
acendo o outro lado e tenho

1231
01:27:39,640 --> 01:27:43,680
três minutos para chegar
a uma distância segura no MFB

1232
01:27:44,160 --> 01:27:46,960
antes da explosão começar. Certo.

1233
01:27:50,600 --> 01:27:51,680
Ótimo.

1234
01:27:52,400 --> 01:27:56,520
Isto não são três minutos. Merda!

1235
01:27:59,120 --> 01:28:00,280
Liga!

1236
01:28:01,800 --> 01:28:02,920
Desliguem!

1237
01:28:05,080 --> 01:28:09,200
Controle de tração. Anda!

1238
01:28:26,400 --> 01:28:27,360
Meu Deus!

1239
01:28:35,800 --> 01:28:40,240
Pelo lado positivo,
minha busca foi bem completa.

1240
01:28:41,200 --> 01:28:43,360
Pelo lado negativo, entretanto...

1241
01:28:44,480 --> 01:28:45,480
Achou algo?

1242
01:28:45,560 --> 01:28:47,280
Nada, e você?

1243
01:28:48,320 --> 01:28:51,200
Não. Ele só precisa cobrir
aquela parte pequena.

1244
01:28:51,760 --> 01:28:54,280
Não tem nada ali. Já deu.

1245
01:28:54,400 --> 01:28:57,000
Isso é chato, porque...
Não é mentira,

1246
01:28:57,080 --> 01:28:59,040
acabei de receber este e-mail...

1247
01:29:00,800 --> 01:29:01,840
PARA: JEREMY CLARKSON

1248
01:29:01,920 --> 01:29:03,880
FRETAMENTO DE IATES -
PROMOÇÃO DE INVERNO

1249
01:29:04,160 --> 01:29:05,280
Isso é cruel.

1250
01:29:06,960 --> 01:29:08,480
-Rapazes.
-O quê?

1251
01:29:12,160 --> 01:29:13,440
Rapazes, tem um...

1252
01:29:13,880 --> 01:29:15,600
Estão ouvindo? Está aqui!

1253
01:29:16,520 --> 01:29:18,160
Pá!

1254
01:29:25,440 --> 01:29:27,520
Tem algo ali.

1255
01:29:28,880 --> 01:29:30,720
Meu Deus, o que é isso?

1256
01:29:33,280 --> 01:29:34,280
O que é isso?

1257
01:29:43,880 --> 01:29:45,640
Acho que é o Santo Graal.

1258
01:29:47,840 --> 01:29:48,800
Droga.

1259
01:29:51,640 --> 01:29:55,280
E com essa terrível decepção,
é hora de terminar.

1260
01:29:57,080 --> 01:29:59,240
Mais lembranças da sua infância?

1261
01:29:59,320 --> 01:30:00,760
Não, mais nada.

1262
01:30:00,840 --> 01:30:03,720
Certo, é isso.
Muito obrigado por assistirem.

1263
01:30:03,800 --> 01:30:05,360
Cuidem-se. Até breve.

1264
01:30:41,160 --> 01:30:43,160
Legendas: Thiago Hermont

1265
01:30:43,240 --> 01:30:45,240
Supervisão Criativa
Cristina Berio

										



  
  
    

  

  


 
 


 										