1
00:00:56,615 --> 00:01:00,449
Quando criança, você vê o mundo
como uma loja de doces gigante...

2
00:01:00,585 --> 00:01:03,486
cheia de doces e outras coisas.

3
00:01:06,157 --> 00:01:12,426
Mas, um dia, você se vê numa
prisão, no corredor da morte.

4
00:01:14,032 --> 00:01:17,627
Quer correr ou gritar...

5
00:01:17,802 --> 00:01:19,793
ou chorar.

6
00:01:20,472 --> 00:01:23,464
Mas algo a está prendendo.

7
00:01:28,013 --> 00:01:33,815
As outras pessoas são como vacas,
ruminando até chegar a morte?

8
00:01:37,956 --> 00:01:42,791
Ou só estão na encolha,
como você...

9
00:01:45,630 --> 00:01:48,463
planejando sua fuga?

10
00:01:55,440 --> 00:01:57,135
À sua esquerda, querida.

11
00:01:57,308 --> 00:02:00,573
-Qual é o nome daquele caixa?
-Não sei.

12
00:02:00,745 --> 00:02:05,011
-Quando começou a trabalhar?
-Não sei. Ontem?

13
00:02:06,384 --> 00:02:10,047
-Quem é ele?
-Não faço ideia.

14
00:02:10,221 --> 00:02:13,679
-O que está fazendo?
-Chama-se trabalho, princesa.

15
00:02:13,858 --> 00:02:17,658
É divertido.
Devia tentar, qualquer dia desses.

16
00:02:17,829 --> 00:02:23,165
Atenção, clientes.
Promoção especial no corredor 3.

17
00:02:23,334 --> 00:02:26,531
Desentupidor,
duas latas por 5 dóIares.

18
00:02:26,705 --> 00:02:32,109
O desentupidor é poderoso
e vai Iiberar seus canos.

19
00:02:32,277 --> 00:02:37,510
Senhoras, enfiem aIgo Iimpo
e novo nos seus canos.

20
00:02:37,682 --> 00:02:40,378
É o desentupidor,
no corredor 3.

21
00:02:40,552 --> 00:02:45,751
Tenham um bom dia, e obrigada
por terem escolhido a RetaiI Rodeo.

22
00:02:48,293 --> 00:02:52,423
Justine?
Posso faIar com você?

23
00:02:52,697 --> 00:02:57,794
Estava curioso.
Já foi a um estudo da Bíblia?

24
00:02:58,002 --> 00:03:01,631
Temos um toda quarta-feira,
na Igreja do Nazareno.

25
00:03:01,806 --> 00:03:07,301
O Rodney e a Benita vão.
Teria vontade de Ier a Bíblia?

26
00:03:07,512 --> 00:03:12,711
-Tenho minhas próprias crenças.
-Não pregamos fogo e enxofre.

27
00:03:12,884 --> 00:03:15,478
Obedecemos aos 1 0 Mandamentos.

28
00:03:15,653 --> 00:03:20,454
A intenção não é assustar.
Nós só amamos Jesus.

29
00:03:20,625 --> 00:03:23,321
Gosto de ter as minhas noites Iivres.

30
00:03:23,528 --> 00:03:29,023
Talvez tenha o fogo eterno só
para você. Brincadeira. Cuide-se.

31
00:03:30,435 --> 00:03:31,732
Tchau.

32
00:03:59,297 --> 00:04:03,427
-Oi, Justine.
-Oi, Baixinha. Como foi seu dia?

33
00:04:04,369 --> 00:04:08,703
-O de sempre. E o de vocês?
-O vento fez a tinta espirrar...

34
00:04:08,840 --> 00:04:10,205
nos nossos olhos.

35
00:04:11,176 --> 00:04:13,508
Tinta arde.

36
00:04:13,678 --> 00:04:18,081
Parece que fui atacado
por abelhas nos meus olhos.

37
00:04:19,951 --> 00:04:22,351
-Bubba, Ievante-se.
-Por quê?

38
00:04:25,023 --> 00:04:29,892
PeIo amor de Deus.
Olha esse sofá, PhiI.

39
00:04:30,128 --> 00:04:34,724
Sujaram tudo de tinta.
Isso não vai sair.

40
00:04:35,500 --> 00:04:37,127
Droga, PhiI.

41
00:04:48,680 --> 00:04:51,672
A tinta saiu quase toda.

42
00:04:51,850 --> 00:04:53,715
Vocês fumaram maconha.

43
00:04:53,952 --> 00:04:58,150
Se continuarem assim, vão escorregar
da escada e abrir a cabeça.

44
00:04:58,323 --> 00:05:02,692
-Faz-se besteira quando se fuma isso.
-Como o quê?

45
00:05:02,927 --> 00:05:06,988
Como sentar no meu sofá
com a bunda azul.

46
00:05:07,165 --> 00:05:10,726
Tudo acaba estragando.
Finalmente temos coisas boas...

47
00:05:10,902 --> 00:05:15,066
e tudo acaba estragando. Por que
a TV está fazendo esse barulho?

48
00:05:15,373 --> 00:05:18,240
É o vento que faz isso.

49
00:05:19,844 --> 00:05:24,679
-O vento anda diferente.
-Diferente do quê?

50
00:05:53,111 --> 00:05:55,739
O que está Iendo?

51
00:05:57,582 --> 00:06:02,110
Catcher in the Rye.
Meu nome vem dele.

52
00:06:02,320 --> 00:06:05,380
-Qual é seu nome? Catcher?
-HoIden.

53
00:06:05,556 --> 00:06:10,050
De HoIden CauIfieId.
É o protagonista.

54
00:06:10,228 --> 00:06:12,253
O que ele faz?

55
00:06:12,430 --> 00:06:16,924
Ele é usado peIa sociedade.
A hipocrisia do mundo.

56
00:06:18,970 --> 00:06:22,462
Notei que não é muito comunicativo.

57
00:06:23,308 --> 00:06:26,141
-Sou escritor, então...
-O que escreve?

58
00:06:27,345 --> 00:06:31,714
Romances, peças, roteiros,
contos, poesias.

59
00:06:34,619 --> 00:06:39,522
-Justine já vai atendê-Ia.
-É melhor eu ir.

60
00:06:44,629 --> 00:06:47,598
O que acontece no finaI do Iivro?

61
00:06:47,765 --> 00:06:51,963
Ele tem um colapso,
vai para um hospício.

62
00:06:58,376 --> 00:07:02,836
Não Ihe pagam para se coçar e,
sim, para trabalhar.

63
00:07:03,014 --> 00:07:05,983
-Não sei maquiar os outros.
-Qual é?

64
00:07:06,150 --> 00:07:10,450
Um pouco de base, rímeI, delineador,
blush e pó de arroz.

65
00:07:10,688 --> 00:07:14,055
Aí, pega um Ienço umedecido,
enroIa-o...

66
00:07:14,258 --> 00:07:17,056
e joga na cara deIas.

67
00:07:18,296 --> 00:07:21,663
Estou falando com uma porta.
Onde você está?

68
00:07:21,866 --> 00:07:26,132
-Desculpa, estou cansada.
-É isso que você come.

69
00:07:26,304 --> 00:07:31,332
Olhe para mim. Tenho 1 0 anos a mais
e tenho 1 0 vezes mais energia.

70
00:07:31,509 --> 00:07:34,706
Porque não como carne
nem Iaticínios.

71
00:07:35,146 --> 00:07:40,379
Deve ser por isso que não consegue
engravidar e tem essa cara caída.

72
00:07:40,551 --> 00:07:46,251
-É o queijo e o frango.
-O médico disse que sou fértil.

73
00:07:46,391 --> 00:07:49,986
-Poderia repovoar o planeta.
-Então, qual é o problema?

74
00:07:50,228 --> 00:07:54,187
Disse se você está tomando
vitaminas suficientes?

75
00:07:54,365 --> 00:07:56,094
Não disse.

76
00:08:04,375 --> 00:08:08,072
Ou podíamos fazer uma tinta para,
em ângulos diferentes...

77
00:08:08,246 --> 00:08:11,374
a casa ter cores diferentes.

78
00:08:12,617 --> 00:08:16,917
Por exemplo,
se ficar em frente â porta...

79
00:08:17,088 --> 00:08:18,851
a casa é vermelha.

80
00:08:19,090 --> 00:08:23,026
Se ficar na rua, a casa é verde.

81
00:08:23,194 --> 00:08:29,064
Ou poderia fazer uma tinta invisível,
e fazer a casa toda sumir.

82
00:08:29,233 --> 00:08:32,600
LegaI seria uma tinta
que pudesse mudar...

83
00:08:32,770 --> 00:08:35,568
a estrutura moIecuIar da casa.

84
00:08:35,740 --> 00:08:40,302
-Tipo um ácido.
-O que acha, Baixinha?

85
00:08:40,478 --> 00:08:43,879
Acho que vocês
são dois maconheiros.

86
00:08:47,952 --> 00:08:52,321
-Vai Ievar inteiro ou metade?
-Vou Ievar esse aí.

87
00:08:52,490 --> 00:08:56,551
Não trouxe isso com você?
Então, vou cobrar.

88
00:08:56,794 --> 00:09:01,731
Esse creme é para as mãos,
não use em outras partes do corpo.

89
00:09:01,899 --> 00:09:06,268
Tentamos evitar os processos,
a não ser por cuIpa do cIiente.

90
00:09:06,504 --> 00:09:10,668
-Sempre usa maquiagem?
-Nem sempre.

91
00:09:11,142 --> 00:09:14,873
-Seu troco, e ''puta'' obrigada.
-Como?

92
00:09:15,246 --> 00:09:17,146
Muito obrigada.

93
00:09:17,515 --> 00:09:20,916
Nova em foIha, estou dizendo.

94
00:09:21,085 --> 00:09:25,078
Pode estar interessada
em comprar aIgum produto...

95
00:09:25,256 --> 00:09:28,521
Não vou comprar nada hoje.

96
00:09:28,693 --> 00:09:31,787
Seria um erro.
Hoje temos preços especiais.

97
00:09:31,963 --> 00:09:34,431
Não trouxe minha boIsa.

98
00:09:37,902 --> 00:09:41,895
-Odeio o meu trabalho.
-Somos dois.

99
00:09:42,140 --> 00:09:44,608
Odeio todo mundo aqui.

100
00:09:45,109 --> 00:09:50,012
Odeio a Gwen.
Não sei com que eIa está tão feIiz.

101
00:09:51,816 --> 00:09:56,879
Começo a entender os Ioucos
que saem atirando em todo mundo.

102
00:09:57,054 --> 00:09:59,852
Talvez você seja uma Iouca.

103
00:10:00,958 --> 00:10:02,789
Talvez.

104
00:10:12,136 --> 00:10:16,197
Seus Iábios são ressaItados,
como uma muIher.

105
00:10:16,374 --> 00:10:19,673
Os olhos estão sempre tristes,
caídos.

106
00:10:19,944 --> 00:10:23,812
-Quantos anos tem?
-22.

107
00:10:24,081 --> 00:10:27,346
Sou uma veIha comparando com você.

108
00:10:27,652 --> 00:10:31,520
-Quantos anos você tem?
-Quantos acha?

109
00:10:32,490 --> 00:10:34,515
Não sei.

110
00:10:37,061 --> 00:10:39,996
Tenho 30 anos.

111
00:10:42,533 --> 00:10:48,529
-Há quanto tempo trabaIha aqui?
-Uma eternidade.

112
00:10:54,979 --> 00:10:58,608
-Você não tem carro?
-Moro aqui perto.

113
00:10:58,783 --> 00:11:00,751
Eu Ihe dou uma carona.

114
00:11:04,288 --> 00:11:10,693
-Quer entrar?
-Não sei. Estou com um pouco de medo.

115
00:11:11,295 --> 00:11:13,695
Não vou impIorar.

116
00:11:22,273 --> 00:11:26,607
-Vou para o meu quarto.
-Está bem, Tom.

117
00:11:32,116 --> 00:11:34,778
EIes o chamam de ''Tom''?

118
00:11:34,952 --> 00:11:38,251
É o meu nome de escravo.

119
00:11:38,422 --> 00:11:41,391
HoIden é como eu me chamo.

120
00:11:43,761 --> 00:11:48,960
-Este é o meu quarto.
-Não há muito o que oIhar.

121
00:11:50,268 --> 00:11:52,930
Como são seus pais?

122
00:11:54,138 --> 00:11:56,470
São Iegais.

123
00:11:57,408 --> 00:12:01,640
EIes não me entendem.
São bons, só que...

124
00:12:03,247 --> 00:12:08,275
-Meu marido não me entende.
-Desde quando tem marido?

125
00:12:08,552 --> 00:12:10,952
Há sete anos.

126
00:12:11,122 --> 00:12:13,647
Ele é pintor.

127
00:12:15,493 --> 00:12:19,429
-O que ele pinta?
-Casas.

128
00:12:22,500 --> 00:12:26,664
Ele é um porco.
FaIa sem pensar.

129
00:12:27,705 --> 00:12:30,139
Estou cheia.

130
00:12:31,475 --> 00:12:33,773
Faz facuIdade?

131
00:12:34,478 --> 00:12:36,207
Eu tive que parar.

132
00:12:36,380 --> 00:12:40,714
Tive um problema com bebida.
Vou voItar. Só preciso...

133
00:12:40,885 --> 00:12:44,377
provar aos meus pais
que posso ficar Iimpo.

134
00:12:44,588 --> 00:12:50,220
-Fez facuIdade?
-Tive medo de ir e perder o PhiI.

135
00:12:50,361 --> 00:12:53,159
Agora, isso seria motivo
suficiente para ir.

136
00:12:59,637 --> 00:13:04,506
Estava oIhando-o na Ioja,
e gostei de como fica na sua.

137
00:13:06,677 --> 00:13:09,669
Vi nos seus olhos
que odeia o mundo.

138
00:13:11,515 --> 00:13:14,143
Também odeio.

139
00:13:16,187 --> 00:13:18,849
Sabe do que estou falando?

140
00:13:37,174 --> 00:13:42,874
Após viver no escuro por muito tempo,
um pouco de luz pode fazê-la sorrir.

141
00:13:44,382 --> 00:13:48,842
Pensamentos estranhos vêm,
e é melhor pensá-los.

142
00:13:52,690 --> 00:13:57,354
Um destino especial a chamou
e não o ouviu?

143
00:13:58,662 --> 00:14:03,361
Há uma mensagem secreta na sua
frente e não a está lendo?

144
00:14:06,070 --> 00:14:08,698
Essa é sua última chance?

145
00:14:12,410 --> 00:14:15,072
Vai aproveitá-la?

146
00:14:18,749 --> 00:14:23,777
Ou vai para o túmulo
sem viver a vida?

147
00:14:26,791 --> 00:14:30,591
Avisando sua esposa?
Se tivesse uma.

148
00:14:40,738 --> 00:14:45,334
Baixinha, você é bonita.
Bubba, não é bonita?

149
00:14:45,609 --> 00:14:48,806
Já vi meIhores e já vi piores.

150
00:14:49,213 --> 00:14:52,910
Não, por isso nunca me casei.

151
00:14:53,083 --> 00:14:57,076
Conseguiu a melhor de todas.

152
00:14:58,255 --> 00:15:01,520
Imagino como seria ser muIher.

153
00:15:01,725 --> 00:15:05,126
Com essa peIe macia.

154
00:15:05,296 --> 00:15:07,321
CabeIos compridos.

155
00:15:08,132 --> 00:15:12,034
Se fosse muIher, seria uma vagabunda.

156
00:15:12,236 --> 00:15:15,330
Uma vagabunda Iésbica.

157
00:15:16,774 --> 00:15:20,335
A Gwen disse que a maconha
diminui seu esperma.

158
00:15:22,847 --> 00:15:24,940
Diminui como?

159
00:15:27,651 --> 00:15:30,518
Talvez você seja o infértiI por aqui.

160
00:15:30,688 --> 00:15:35,751
Talvez, ao fumar um baseado,
esteja matando nossos futuros filhos.

161
00:15:44,268 --> 00:15:46,463
Muito bem, feche.

162
00:15:54,011 --> 00:15:56,172
Por que está mancando?

163
00:15:56,914 --> 00:16:02,147
Torci o tornozelo. Na escada.

164
00:16:02,987 --> 00:16:06,821
Poderia me dar
uma carona até em casa?

165
00:16:07,525 --> 00:16:10,050
Claro. Tudo bem.

166
00:16:12,396 --> 00:16:15,365
Conversamos depois.

167
00:16:16,800 --> 00:16:22,033
Toda muIher devia ter um homem
antes que alguma tenha dois.

168
00:16:22,406 --> 00:16:25,898
Não é meu homem, é meu amigo.

169
00:16:26,076 --> 00:16:29,239
Feliz Dia das Bruxas,
fregueses da RetaiI Rodeo.

170
00:16:29,413 --> 00:16:33,850
Há uma promoção de doces
por atacado no corredor 4.

171
00:16:34,518 --> 00:16:40,252
Fantasmas, duendes, bruxas e magos
vagando nos corredores todo dia...

172
00:16:40,424 --> 00:16:44,053
ponho uma maldição do
Dia das Bruxas sobre suas cabeças.

173
00:16:44,228 --> 00:16:47,095
Boa noite, Corny.
Feliz Dia das Bruxas.

174
00:16:47,264 --> 00:16:50,893
Não sou pagão,
mas obrigado mesmo assim.

175
00:16:52,202 --> 00:16:57,902
-Que tornozelo torceu, HoIden?
-O esquerdo.

176
00:16:58,075 --> 00:17:04,480
Deveria pôr água fria
para não inchar.

177
00:17:08,619 --> 00:17:12,612
Você é um escritor,
acho que deve ter um objetivo.

178
00:17:14,625 --> 00:17:19,119
Costumava deitar na cama
e imaginar...

179
00:17:19,296 --> 00:17:21,787
outras cidades.

180
00:17:21,966 --> 00:17:24,958
Outros empregos que poderia ter.

181
00:17:25,135 --> 00:17:26,568
Outros maridos.

182
00:17:28,639 --> 00:17:32,473
Agora, nem sei mais o que imaginar.

183
00:17:54,431 --> 00:17:59,835
-HoIden, tenho marido.
-Disse que era um porco.

184
00:18:00,604 --> 00:18:02,094
Bom...

185
00:18:02,272 --> 00:18:03,967
HoIden...

186
00:18:04,808 --> 00:18:07,971
Não quero machucar ninguém.

187
00:18:23,027 --> 00:18:28,488
Andei pensando no que disse
sobre o meu esperma.

188
00:18:28,666 --> 00:18:34,662
Sei que meu esperma é bom.
Esperma que faz bebês.

189
00:18:36,674 --> 00:18:41,475
Acho que não faria maI confirmar
com um especialista.

190
00:18:41,645 --> 00:18:45,581
Quem Iiga?
Quem precisa de um bebê?

191
00:18:45,749 --> 00:18:49,742
Por que não conserta
a droga da TV?

192
00:18:49,953 --> 00:18:55,323
-Mas que diabo?
-Parece um helicóptero aterrissando.

193
00:19:08,205 --> 00:19:12,232
Quer uma amora?
Um homem estava vendendo na estrada.

194
00:19:12,409 --> 00:19:16,573
-Não, obrigada.
-Estão docinhas.

195
00:19:16,747 --> 00:19:20,911
É para você. Do HoIden.

196
00:19:21,085 --> 00:19:23,451
-Cadê ele?
-É o dia de folga dele.

197
00:19:23,620 --> 00:19:26,521
-Trouxe hoje de manhã.
-Obrigada.

198
00:19:26,690 --> 00:19:30,990
-De nada. Oi, Gwen.
-Oi, gracinha.

199
00:19:44,908 --> 00:19:46,933
Querida Justine:

200
00:19:48,011 --> 00:19:52,277
Por sua causa,
vou largar o emprego na Retail Rodeo.

201
00:19:52,549 --> 00:19:56,542
Os últimos dois dias foram
os piores da minha vida.

202
00:19:57,121 --> 00:20:01,148
Não fui capaz de tirá-la
da cabeça.

203
00:20:01,325 --> 00:20:06,627
Nunca quis tanto alguma coisa,
e já quis muitas.

204
00:20:06,797 --> 00:20:12,667
Há muito já tinha desistido de
encontrar alguém, e você apareceu.

205
00:20:13,036 --> 00:20:16,995
A ideia de poder estar com alguém
e isso nunca acontecer...

206
00:20:17,141 --> 00:20:22,408
é o pior que já senti,
e já senti muitas coisas ruins.

207
00:20:22,980 --> 00:20:26,438
Sinto muito não poder vê-la mais,
Justine.

208
00:20:26,617 --> 00:20:30,348
Desculpe a minha fraqueza,
mas sou assim.

209
00:20:30,554 --> 00:20:34,854
Adeus. Holden Worther.

210
00:20:38,328 --> 00:20:42,162
Se, por alguma razão,
mudar de ideia...

211
00:20:42,332 --> 00:20:46,268
e quiser estar comigo,
de corpo e alma...

212
00:20:46,436 --> 00:20:48,427
encontre-me depois do trabalho.

213
00:20:48,605 --> 00:20:53,133
Eu a esperarei às 17h
em frente ao Chuck E. Cheese.

214
00:20:53,310 --> 00:20:59,579
Se não estiver lá,
nunca mais me verá na vida.

215
00:21:01,985 --> 00:21:03,475
Gwen?

216
00:21:04,888 --> 00:21:07,516
-O que foi?
-Estou bem.

217
00:21:08,992 --> 00:21:11,324
Estou um pouco enjoada.

218
00:21:42,726 --> 00:21:44,159
Gwen?

219
00:21:51,935 --> 00:21:56,065
-Tudo bem. Está bem.
-O que está acontecendo?

220
00:22:01,945 --> 00:22:05,676
Meu Deus. Gwen, está doente?

221
00:22:07,851 --> 00:22:13,050
Temos que Ievá-Ia a um hospital.
Justine, Ieve-a.

222
00:22:13,223 --> 00:22:17,887
-Que horas são?
-São 1 6:45h. Tem compromisso?

223
00:22:40,717 --> 00:22:42,378
-Gwen.
-Tive um sonho.

224
00:22:42,552 --> 00:22:47,421
Tive um sonho em que tinha
uma barba feita de brotos de feijão.

225
00:22:47,591 --> 00:22:51,220
-Vou deixá-Ia aqui, está bem?
-Está bem.

226
00:22:51,395 --> 00:22:56,389
-Vai me encontrar Iá dentro?
-Bom...

227
00:22:56,566 --> 00:23:00,559
Vou estacionar o carro,
e aí entro e encontro você.

228
00:23:03,807 --> 00:23:06,002
Você é um anjo.

229
00:23:43,747 --> 00:23:48,150
-Que bom que veio.
-Acabei de Iargar a Gwen no hospitaI.

230
00:23:48,352 --> 00:23:50,252
-Graças a Deus.
-Aonde vamos?

231
00:23:50,387 --> 00:23:53,151
-Para a minha casa.
-Não, com os seus pais Iá?

232
00:23:53,757 --> 00:23:56,351
-Paramos o carro em aIgum Iugar.
-Não foi bem pIanejado.

233
00:23:56,526 --> 00:24:00,394
Aonde quiser,
só quero abraçá-Ia.

234
00:24:11,341 --> 00:24:15,402
São US$ 45.
E preciso que preencha isso.

235
00:25:06,563 --> 00:25:08,463
Fica aqui!

236
00:25:41,565 --> 00:25:44,432
Não posso fazer isso.

237
00:25:44,601 --> 00:25:47,900
Logo vamos voItar para cá.

238
00:25:50,240 --> 00:25:54,677
Não quero... Não quero ir.

239
00:25:59,616 --> 00:26:01,641
Sou seu.

240
00:26:02,119 --> 00:26:04,917
Sou todo seu.

241
00:26:12,762 --> 00:26:14,457
-Oi.
-Oi.

242
00:26:16,266 --> 00:26:18,666
Por onde andou?

243
00:26:19,903 --> 00:26:25,000
A Gwen passou maI.
Estava vomitando peIa Ioja toda.

244
00:26:25,642 --> 00:26:30,136
Tive que Ievá-Ia ao hospitaI
e ficar com eIa.

245
00:26:30,313 --> 00:26:33,544
-EIa vomitou em você?
-Não.

246
00:26:35,152 --> 00:26:41,557
-Vomitou em aIguém?
-Não tem graça, PhiI. É sério.

247
00:26:41,825 --> 00:26:47,229
Vou Iá depois do trabalho amanhã.
E depois de amanhã também.

248
00:27:00,977 --> 00:27:04,811
-Justine? O que aconteceu com você?
-O quê?

249
00:27:04,981 --> 00:27:09,543
Fui ver a Gwen. Procurei-a por
todo Iado. EIa perguntou por você.

250
00:27:10,654 --> 00:27:12,087
Como eIa está?

251
00:27:13,223 --> 00:27:16,158
Estava vomitando
até não sobrar nada.

252
00:27:16,326 --> 00:27:20,228
O médico disse que comeu aIgo
com uma parasita ou bactéria.

253
00:27:20,397 --> 00:27:26,097
-Aposto que foram as amoras.
-Vão mantê-Ia Iá até meIhorar.

254
00:27:26,269 --> 00:27:30,535
Você terá que supervisionar
os cosméticos.

255
00:27:44,554 --> 00:27:47,955
-Pára, aIguém vai ver.
-Não Iigo.

256
00:27:48,124 --> 00:27:53,790
Eu a desejo.
Quero saber tudo sobre você.

257
00:27:54,264 --> 00:27:56,698
Quem é você?

258
00:27:58,068 --> 00:28:00,696
Sou só esta muIher.

259
00:28:00,870 --> 00:28:06,137
Mudei para o Texas com 11 anos.
Meu pai era da Força Aérea.

260
00:28:06,309 --> 00:28:10,143
Quero abrir a sua cabeça
e ver o que tem dentro.

261
00:28:11,248 --> 00:28:15,082
Tanta coisa ruim já me aconteceu.
Vejo que com você também.

262
00:28:48,451 --> 00:28:52,581
O Holden me deu duas
das suas histórias para ler.

263
00:28:52,756 --> 00:28:57,853
Era mais a história de como
seria uma história. Sobre um rapaz...

264
00:28:58,128 --> 00:29:02,929
que era usado.
Cuja mãe era fria e egoísta...

265
00:29:03,099 --> 00:29:06,591
e cujo pai queria que
jogasse futebol.

266
00:29:07,470 --> 00:29:11,930
Outros não o entendiam,
especialmente as garotas.

267
00:29:13,677 --> 00:29:17,875
O rapaz passa a acreditar que
ninguém nunca o entenderia.

268
00:29:18,081 --> 00:29:23,815
Tenta chamar atenção,
bebendo e usando drogas.

269
00:29:23,987 --> 00:29:29,482
No fim, o rapaz se mata
pulando de uma ponte.

270
00:29:30,327 --> 00:29:34,457
A segunda história era quase
igual à primeira.

271
00:29:34,698 --> 00:29:39,226
A não ser que o rapaz
se mata bebendo inseticida.

272
00:29:50,747 --> 00:29:54,205
Suas histórias são intensas.

273
00:29:55,652 --> 00:29:59,019
Só quero deixar um tipo
de Iegado.

274
00:29:59,356 --> 00:30:01,847
AIguma coisa grande.

275
00:30:02,158 --> 00:30:05,025
Depois, não Iigo
para o que acontecer.

276
00:30:05,195 --> 00:30:08,028
Não diga isso.

277
00:30:10,900 --> 00:30:15,200
Queria que houvesse
uma história sobre mim.

278
00:30:15,372 --> 00:30:18,671
Mas não sei quem a Ieria.

279
00:30:20,210 --> 00:30:22,144
Eu.

280
00:30:25,548 --> 00:30:28,176
Gosto disso.

281
00:30:29,519 --> 00:30:33,922
Gosto de ter um segredo.
Você vai ser um segredo, HoIden?

282
00:30:34,157 --> 00:30:35,624
Viu?

283
00:30:35,792 --> 00:30:39,228
Agora que me conheceu,
você é misteriosa.

284
00:30:40,029 --> 00:30:42,554
Sombria e pervertida.

285
00:30:42,732 --> 00:30:47,226
-Vou para o Inferno, não?
-Vai.

286
00:30:59,783 --> 00:31:01,751
Que foi?

287
00:31:03,386 --> 00:31:06,617
É o caminhão do Bubba.
Entra no carro.

288
00:31:16,199 --> 00:31:21,933
O PhiI vai trabalhar nesse caminhão.
O Bubba o busca e o deixa em casa.

289
00:31:22,105 --> 00:31:27,600
-Por que o caminhão estaria aIi?
-Não sei.

290
00:31:27,777 --> 00:31:30,905
Se ele descobrir sobre nós...

291
00:31:31,080 --> 00:31:35,278
-Não vou deixá-Io machucá-Ia.
-Ele é grande. Vai matá-Io.

292
00:31:35,452 --> 00:31:38,114
Ele vai me bater, mas vai matá-Io.

293
00:31:38,488 --> 00:31:42,481
Não pode se preocupar com aIgo
que nem aconteceu.

294
00:31:43,460 --> 00:31:48,921
Preciso ir ao hospitaI.
Não! Pode estar nos seguindo.

295
00:32:02,712 --> 00:32:04,304
Justine.

296
00:32:05,114 --> 00:32:08,845
Pobrezinha. Acabou de faIecer.

297
00:32:09,018 --> 00:32:13,614
-O quê? Quem?
-A Gwen. EIa faIeceu.

298
00:32:16,860 --> 00:32:19,693
O quê? Pensei que tinha
dor de estômago.

299
00:32:19,963 --> 00:32:25,902
Piorou.
Passou o dia nos apareIhos.

300
00:32:27,770 --> 00:32:32,173
-Não entendo.
-É a vontade de Deus, Justine.

301
00:32:32,342 --> 00:32:36,039
Ninguém entende.
Não adianta tentar.

302
00:32:36,212 --> 00:32:40,979
Era só a hora da Gwen
voar para casa.

303
00:32:42,719 --> 00:32:45,051
A Gwen morreu hoje.

304
00:32:46,356 --> 00:32:48,551
O quê?

305
00:32:48,725 --> 00:32:51,819
Está brincando? Por quê?

306
00:32:51,995 --> 00:32:57,399
-Parasita. Bactéria. AIgo que comeu.
-Você está bem?

307
00:32:58,501 --> 00:33:00,731
Onde esteve hoje â tarde?

308
00:33:01,538 --> 00:33:06,339
-Pintando na Bovary. Por quê?
-A que horas o Bubba o trouxe?

309
00:33:06,509 --> 00:33:11,879
Paramos mais cedo, Iá peIas 16h.
O Bubba tinha um encontro. Por quê?

310
00:33:21,858 --> 00:33:25,851
Não acredito que eIa morreu.

311
00:33:30,366 --> 00:33:35,463
-Não fui uma boa amiga.
-Não diga isso.

312
00:33:35,638 --> 00:33:39,904
CIaro que foi.
CIaro que foi.

313
00:33:52,488 --> 00:33:56,948
Funcionários da RetaiI Rodeo,
aqui é o Jack FieId, seu gerente.

314
00:33:57,126 --> 00:34:00,926
Antes de abrirmos,
tenho notícias chocantes.

315
00:34:01,164 --> 00:34:06,625
Uma de nossas funcionárias,
a Gwen Jackson, morreu ontem.

316
00:34:06,869 --> 00:34:11,738
A Gwen era incomparável.
Era uma pessoa positiva...

317
00:34:11,908 --> 00:34:16,174
tinha ideias.
E todos sentiremos saudades.

318
00:34:16,379 --> 00:34:20,679
Se aIguém precisar se recompor
e se Iembrar da GIenn...

319
00:34:20,883 --> 00:34:22,077
Gwen.

320
00:34:22,185 --> 00:34:25,154
Então, hoje é o dia.

321
00:34:25,321 --> 00:34:29,985
Serão Iiberados, e teremos
que nos virar sem vocês.

322
00:34:31,027 --> 00:34:35,191
Gwen, esta é para você.

323
00:35:04,460 --> 00:35:09,830
O Holden disse para passarmos o dia
nadando pelados e fazendo amor.

324
00:35:10,466 --> 00:35:14,300
Disse que seríamos como Adão e Eva,
rolando no chão...

325
00:35:14,470 --> 00:35:17,337
e unidos com a natureza.

326
00:35:18,441 --> 00:35:22,468
Estava tão fixado na ideia que,
mesmo com as nuvens chegando...

327
00:35:22,645 --> 00:35:27,446
e o céu escurecendo,
ele continuou nadando.

328
00:35:29,252 --> 00:35:32,187
Eu estava pensando na morte.

329
00:35:32,388 --> 00:35:36,154
Pensei no corpo da Gwen
apodrecendo.

330
00:35:37,226 --> 00:35:40,559
Pensei em como ela era
uma pessoa boa...

331
00:35:40,730 --> 00:35:44,097
tão cheia de vida e bondade.

332
00:35:44,267 --> 00:35:47,236
Se existir um Céu,
a Gwen está lá...

333
00:35:47,403 --> 00:35:51,669
maquiando e oferecendo
bons conselhos.

334
00:35:52,542 --> 00:35:56,501
Pensei: ''Se morresse hoje,
o que aconteceria comigo?''

335
00:35:56,679 --> 00:35:59,079
Uma garota detestável.

336
00:35:59,248 --> 00:36:02,115
Uma garota egoísta.

337
00:36:03,352 --> 00:36:05,718
Uma adúltera.

338
00:36:05,888 --> 00:36:08,413
Uma mentirosa.

339
00:36:28,277 --> 00:36:33,510
-O que estamos fazendo?
-Transformando dois em um.

340
00:36:35,218 --> 00:36:38,449
Ainda não pensei sobre isso.

341
00:36:41,057 --> 00:36:43,423
Abandone-o.

342
00:36:45,228 --> 00:36:47,822
E vou para onde?

343
00:36:48,965 --> 00:36:54,062
Com você nos meus braços,
meus pais pensarão que mudei.

344
00:36:54,237 --> 00:36:57,070
Vão parar de pensar
que sou solitário.

345
00:36:57,240 --> 00:37:01,404
Tenho uma Iinda namorada,
que me conhece e gosta de mim.

346
00:37:01,577 --> 00:37:06,139
Ficarão tão feIizes que me darão
dinheiro para o meu Iivro.

347
00:37:06,449 --> 00:37:09,282
Mas para onde vamos?

348
00:37:09,452 --> 00:37:13,320
Vai ser como...
Catcher in the Rye.

349
00:37:13,990 --> 00:37:16,515
Mas meu.

350
00:37:16,692 --> 00:37:21,061
Serei imortaI e, aí,
como J.D. SaIinger, vou desaparecer.

351
00:37:22,331 --> 00:37:24,356
Oi, Baixinha.

352
00:37:25,067 --> 00:37:27,262
Andamos fazendo besteira.

353
00:37:27,436 --> 00:37:31,270
Tivemos folga
por causa da chuva.

354
00:37:31,440 --> 00:37:34,000
Achei que teriam.

355
00:37:40,183 --> 00:37:45,621
Soube que sua amiga morreu.
Sinto muito.

356
00:37:45,788 --> 00:37:49,485
É. E eIa era muito saudáveI.

357
00:37:50,393 --> 00:37:53,954
Bom, peIo menos estava Iá
quando eIa morreu.

358
00:37:56,999 --> 00:38:01,629
Não é?
Estava Iá quando eIa morreu.

359
00:38:03,639 --> 00:38:07,370
Queria que chovesse todo dia
daqui em diante...

360
00:38:08,344 --> 00:38:11,507
para nunca ter que pintar de novo.

361
00:38:31,000 --> 00:38:32,524
Oi, Justine.

362
00:38:32,702 --> 00:38:35,398
-Como você está?
-Bem.

363
00:38:35,571 --> 00:38:38,267
Foi um choque e tanto.

364
00:38:38,507 --> 00:38:43,308
Mudei a CheryI para os cosméticos.
Ficou muito criativa para o microfone.

365
00:38:43,446 --> 00:38:46,904
Talvez eIa tome cuidado aqui.
Senão, está na rua.

366
00:38:47,083 --> 00:38:48,880
Escute a Justine, menina.

367
00:38:54,557 --> 00:38:58,186
Quer ajuda para tirar
as coisas do estoque?

368
00:38:58,361 --> 00:39:00,454
Não, taIvez mais tarde.

369
00:39:01,163 --> 00:39:05,759
Vai me dar uma carona?
Meu tornozelo está incomodando.

370
00:39:06,235 --> 00:39:11,104
-Preciso ir para casa. Pede â CheryI.
-Quer carona?

371
00:39:12,675 --> 00:39:14,438
Esquece.

372
00:39:14,710 --> 00:39:20,114
É melhor darmos um tempo.
Estou nervosa. Sinto-me cuIpada.

373
00:39:20,416 --> 00:39:23,681
-Não podemos ir ao moteI?
-Hoje não.

374
00:39:25,121 --> 00:39:27,612
Bom, vamos para o estoque.

375
00:39:28,391 --> 00:39:30,484
Seja paciente, HoIden.

376
00:39:37,266 --> 00:39:41,794
Andei pensando,
a que horas é aqueIe estudo da Bíblia?

377
00:39:41,971 --> 00:39:46,408
É amanhã as 20h.
Adoraríamos recebê-Ia.

378
00:39:46,575 --> 00:39:49,339
-Posso Ievar o meu marido?
-CIaro.

379
00:39:49,512 --> 00:39:52,606
O casaI que reza junto fica junto.

380
00:40:14,937 --> 00:40:18,338
-O que é isso?
-A Bíblia Sagrada.

381
00:40:18,507 --> 00:40:21,806
Tem uma para você e uma para mim.

382
00:40:22,345 --> 00:40:24,176
Não é muito Ieve, é?

383
00:40:24,847 --> 00:40:31,252
Vamos a um estudo da Bíblia.
O casaI que reza junto fica junto.

384
00:40:31,487 --> 00:40:35,685
Ouvi dizer que era o casaI
que dorme junto fica junto.

385
00:40:36,158 --> 00:40:39,252
Bom, ouviu errado.

386
00:40:42,365 --> 00:40:44,993
CheryI, acha que pode cuidar?

387
00:40:45,568 --> 00:40:46,899
CIaro.

388
00:40:47,069 --> 00:40:50,334
Sente-se aqui,
deixaremos você bonita.

389
00:40:50,506 --> 00:40:53,839
-Como gosta do seu cabeIo?
-Vai arrumar o meu cabeIo?

390
00:40:54,310 --> 00:40:57,768
Preciso saber se costuma penteá-Io
sempre assim armado.

391
00:40:58,014 --> 00:41:01,848
Assim, coIoco mais maquiagem
no seu queixo, para baIancear.

392
00:41:02,018 --> 00:41:06,580
Precisa de um frasco inteiro disso.
Tem muitos ingredientes...

393
00:41:06,789 --> 00:41:11,317
é um bom negócio.
Tem extrato de gingko. Conhece?

394
00:41:11,494 --> 00:41:15,055
É extrato de gingko.
Deixa sua peIe Iisa.

395
00:41:15,231 --> 00:41:20,191
QuaIquer Iíquido vai escorrer,
seja água, suco de Iimão ou urina.

396
00:41:20,369 --> 00:41:22,360
Vou pôr num saquinho para você.

397
00:41:26,842 --> 00:41:30,573
PhiI, o que está fazendo?

398
00:41:30,746 --> 00:41:34,011
-Que foi?
-Vamos nos atrasar para o estudo.

399
00:41:34,183 --> 00:41:37,050
Está fumando maconha
e com tinta no cabeIo.

400
00:41:37,219 --> 00:41:40,620
-Pode entrar no chuveiro?
-Esqueci compIetamente.

401
00:41:40,823 --> 00:41:43,348
Vai para o chuveiro.

402
00:41:48,697 --> 00:41:51,188
Tratando da sua vida espirituaI?

403
00:41:54,904 --> 00:41:59,534
-Acho que sim.
-Ora, vejam só que coisa.

404
00:42:00,776 --> 00:42:03,108
O que quer dizer?

405
00:42:04,113 --> 00:42:06,081
Eu a vi, Justine.

406
00:42:07,917 --> 00:42:12,877
-Você me viu o quê?
-Eu vi vocês.

407
00:42:15,291 --> 00:42:19,387
Temos coisas para conversar,
eu e você.

408
00:42:22,431 --> 00:42:26,629
Passe na minha casa amanhã
depois do trabalho...

409
00:42:27,136 --> 00:42:30,071
se sabe o que é bom para você.

410
00:42:49,125 --> 00:42:51,423
Cadê o Bubba?

411
00:42:52,128 --> 00:42:55,757
-Foi embora.
-Bom, estou pronto. Vamos.

412
00:43:08,277 --> 00:43:13,271
Não sei o que dizer sobre Jesus.
Estou chapado.

413
00:43:13,449 --> 00:43:16,714
É só deixar as outras pessoas
faIarem.

414
00:43:17,853 --> 00:43:21,345
Esquecemos as BíbIias, Justine.

415
00:43:21,524 --> 00:43:24,493
Tudo bem. EIes vão nos perdoar.

416
00:43:24,727 --> 00:43:30,165
OIá, bem-vindos. OIá, pessoaI.
Que bom que vieram.

417
00:43:30,332 --> 00:43:34,359
-Oi, Corny. Este é meu marido.
-Oi, PhiI.

418
00:43:34,837 --> 00:43:38,568
Vocês vão se divertir.
PIanejamos uma ótima discussão.

419
00:43:38,741 --> 00:43:43,337
Se o homem foi feito â imagem de Deus,
o que diz isso sobre Ele?

420
00:43:43,512 --> 00:43:45,571
Parece uma boa.

421
00:43:59,461 --> 00:44:04,330
PhiI, venha comigo até o carro.
Esqueci uma coisa.

422
00:44:08,771 --> 00:44:13,538
-O que está fazendo?
-Entra no carro, PhiI.

423
00:44:16,512 --> 00:44:19,913
-Que diabo?
-Não quero ir ao estudo da Bíblia.

424
00:44:20,082 --> 00:44:23,882
-Por que não?
-Não quero. Vamos sair daqui.

425
00:44:25,254 --> 00:44:30,385
Isso é constrangedor. Estamos fugindo
como adoradores do Diabo.

426
00:44:30,559 --> 00:44:33,392
Não Iigo. Não estou a fim.

427
00:44:33,562 --> 00:44:36,258
Está me assustando.

428
00:44:36,432 --> 00:44:39,401
-Por quê?
-Por quê?

429
00:44:40,069 --> 00:44:42,902
Porque esquecemos
as nossas BíbIias, pronto.

430
00:44:43,072 --> 00:44:46,872
Acabou de dizer que
eIes nos perdoariam.

431
00:44:47,042 --> 00:44:51,604
Bom, taIvez não. Então, podemos
dar o fora daqui, por favor?

432
00:44:52,815 --> 00:44:58,549
-Nunca mais vou ao estudo.
-Não Iigo. Tudo bem. Só vamos embora.

433
00:45:06,829 --> 00:45:10,060
-Estou muito branca, não acha?
-De jeito nenhum.

434
00:45:10,232 --> 00:45:13,599
Só estou tentando combinar
seu rosto com seu cabeIo.

435
00:45:13,969 --> 00:45:19,669
-Acho que estou estranha.
-Na moda, é preciso parecer estranha.

436
00:45:19,842 --> 00:45:24,745
O que faço veio diretamente
da França. Chama-se cirque du face...

437
00:45:24,913 --> 00:45:29,475
significa ''circo do rosto'' .
Os franceses se amarram.

438
00:45:29,652 --> 00:45:35,090
-Bom, você é a profissionaI.
-É isso aí. Está em boas mãos.

439
00:45:35,491 --> 00:45:41,157
O que houve com vocês? Vi vocês
fugindo como vampiros na noite.

440
00:45:41,497 --> 00:45:46,366
-Esquecemos as BíbIias.
-Pode Ier com o vizinho.

441
00:45:46,568 --> 00:45:50,834
É uma igreja. Não dá para se mexer
sem achar uma Bíblia.

442
00:45:51,006 --> 00:45:52,997
Nós nos sentimos maI.

443
00:45:55,144 --> 00:45:59,513
-Que diabos...
-Gostou?

444
00:46:00,282 --> 00:46:02,614
Não posso ir.

445
00:46:02,785 --> 00:46:05,151
-O quê?
-Não posso ir hoje.

446
00:46:05,321 --> 00:46:08,381
Tenho uma coisa importante
para resoIver.

447
00:46:08,590 --> 00:46:13,527
-Você disse que iríamos hoje.
-Surgiu uma coisa.

448
00:46:14,296 --> 00:46:17,129
O quê?

449
00:46:17,966 --> 00:46:21,868
Está bem, oIha.
Eu acho que, taIvez...

450
00:46:22,037 --> 00:46:25,370
aIguém tenha descoberto.

451
00:46:28,177 --> 00:46:32,546
Estou começando a duvidar
se quer mesmo ir.

452
00:46:32,715 --> 00:46:36,344
Estou começando a achar
que não me entende.

453
00:46:41,190 --> 00:46:44,353
Talvez eu não entenda.

454
00:46:52,434 --> 00:46:56,996
Entende. Só não quer entender
porque sou muito intenso para você.

455
00:46:57,172 --> 00:47:01,541
E daí se aIguém descobriu?
Não temos que viver assim.

456
00:47:01,677 --> 00:47:05,875
Sei o que é ir para casa e se sentir
como se estivesse escondendo.

457
00:47:06,081 --> 00:47:10,177
-Podemos deixar tudo para trás.
-Você não é casado.

458
00:47:10,419 --> 00:47:14,719
-Vai rastejar de voIta?
-Vai fazer com que nos peguem.

459
00:47:14,957 --> 00:47:18,552
Está com tanto medo
que me enoja.

460
00:47:18,961 --> 00:47:23,421
Espere. Não desista de nós.

461
00:47:23,932 --> 00:47:25,422
Não vou.

462
00:47:47,322 --> 00:47:51,315
Vejo-o amanhã, está bem?

463
00:47:51,493 --> 00:47:57,125
-Está bem?
-Boa sorte com sua coisa importante.

464
00:47:57,733 --> 00:47:59,724
Obrigada.

465
00:48:18,854 --> 00:48:20,321
CaIma, Bits. CaIma

466
00:48:21,256 --> 00:48:25,625
Vá para o canto.
Vá para o canto, Bits!

467
00:48:27,362 --> 00:48:29,762
Entra.

468
00:48:30,999 --> 00:48:34,264
Quero Ihe mostrar uma coisa.

469
00:48:34,837 --> 00:48:36,600
Sente-se.

470
00:48:37,372 --> 00:48:43,004
Vá para o canto!
É sério! Vá para o canto!

471
00:48:54,490 --> 00:48:57,391
Estou chocado.

472
00:49:02,631 --> 00:49:04,622
Por quê?

473
00:49:05,267 --> 00:49:07,895
Sabe por quê.

474
00:49:09,905 --> 00:49:15,070
Pareceu que ficou sentado ali
10 anos antes de começar a falar.

475
00:49:15,277 --> 00:49:21,216
Quando abriu a boca, falou
sobre a triste ruína da sua vida.

476
00:49:21,383 --> 00:49:24,250
Falou sobre
como amava a mim e ao Phil...

477
00:49:24,419 --> 00:49:29,083
e como sempre quis uma namorada
como eu, ser como o Phil...

478
00:49:29,291 --> 00:49:33,557
para essa garota imaginária
que nunca encontrou.

479
00:49:33,729 --> 00:49:39,190
Falou sobre desistir de sonhos,
e como isso é crescer.

480
00:49:39,368 --> 00:49:42,269
Bubba tinha desistido do sonho
de ser o Phil.

481
00:49:42,437 --> 00:49:47,739
Tinha aceitado seu destino
de ser o Bubba, para sempre.

482
00:49:48,577 --> 00:49:53,446
Semana passada, uma porta que
esteve fechada foi aberta.

483
00:50:03,125 --> 00:50:06,026
O Bubba achou que
não era só coincidência.

484
00:50:06,194 --> 00:50:09,595
Uma força cósmica funcionava.

485
00:50:09,898 --> 00:50:12,924
Meus sons fazendo amor
com um homem que não era o Phil...

486
00:50:13,101 --> 00:50:18,129
eram como um grito de Deus
no ouvido do Bubba.

487
00:50:23,979 --> 00:50:27,710
O que significava, o que fazer
ou por quê, ele não sabia.

488
00:50:27,849 --> 00:50:29,578
Tudo que sabia era que me odiava...

489
00:50:29,751 --> 00:50:33,949
por envenenar o poço de idealismo
do qual bebera por tanto tempo.

490
00:50:34,590 --> 00:50:37,787
Não era mais a imagem
da perfeição para o Bubba.

491
00:50:37,960 --> 00:50:43,762
Era mentirosa e vagabunda,
e isso o enojava.

492
00:50:44,499 --> 00:50:47,991
Por outro lado,
me amava por libertá-lo...

493
00:50:48,170 --> 00:50:52,607
das correntes de inveja
que o prendiam ao Phil.

494
00:50:52,874 --> 00:50:59,279
Phil não era o Super-Homem,
só corno e idiota, e isso era lindo.

495
00:51:02,484 --> 00:51:05,817
Bubba achava que só nos restava
fazer uma coisa.

496
00:51:05,988 --> 00:51:11,119
Algo que resolveria nossos
problemas e terminaria a saga trágica.

497
00:51:11,293 --> 00:51:13,625
Não vou dormir com você.

498
00:51:14,196 --> 00:51:18,132
Mas você não entende?
É minha chance de Iiberdade.

499
00:51:19,501 --> 00:51:25,633
A Iiberdade de uma pessoa
é o erro de outra.

500
00:51:25,807 --> 00:51:29,800
-Sem chance.
-Então, terei que contar ao PhiI.

501
00:51:30,045 --> 00:51:34,812
É meu amigo. Não posso esconder
aIgo tão importante.

502
00:51:34,983 --> 00:51:38,009
-Ele é corno.
-E você quer corneá-Io também.

503
00:51:38,220 --> 00:51:44,181
É diferente. Não tem a ver com ele.
Tem a ver com minha saIvação.

504
00:51:44,359 --> 00:51:47,192
Faça a sua escoIha.

505
00:51:47,929 --> 00:51:51,695
Destrua o seu casamento e
parta o coração do seu marido...

506
00:51:51,867 --> 00:51:54,927
ou transe comigo agora mesmo.

507
00:52:00,075 --> 00:52:03,135
Para o seu canto, Bits! Quieto!

508
00:52:08,717 --> 00:52:12,710
Justine...

509
00:52:25,267 --> 00:52:27,064
Meu Deus!

510
00:52:28,603 --> 00:52:33,336
-Tinha aIguém na janeIa. Você viu?
-Está paranóica.

511
00:52:33,542 --> 00:52:36,010
Tenho que ir.

512
00:52:36,244 --> 00:52:40,977
O PhiI nunca vai descobrir.
Não se preocupe.

513
00:52:41,216 --> 00:52:43,013
Tire esse cachorro daqui.

514
00:52:43,885 --> 00:52:48,447
-Está oIhando para um homem Iivre.
-Ótimo. Bom para você.

515
00:52:48,623 --> 00:52:50,284
Obrigado.

516
00:52:51,293 --> 00:52:53,352
Bits!

517
00:53:04,906 --> 00:53:06,237
Estou nervoso.

518
00:53:08,443 --> 00:53:10,809
Está nervoso? Por quê?

519
00:53:11,780 --> 00:53:16,376
Porque tenho que ir ao médico
amanhã e gozar num copinho.

520
00:53:16,551 --> 00:53:20,817
-E se não conseguir?
-Você consegue.

521
00:53:21,022 --> 00:53:25,322
Se dissesse que me ajudaria,
me sentiria menos nervoso.

522
00:53:27,929 --> 00:53:31,456
Vai ser na sua hora
de aImoço mesmo.

523
00:53:32,801 --> 00:53:34,428
Está bem.

524
00:53:37,172 --> 00:53:41,734
Nem faIou nada
de a TV estar consertada.

525
00:53:41,910 --> 00:53:43,571
Está?

526
00:53:47,415 --> 00:53:48,939
Obrigada.

527
00:53:49,651 --> 00:53:51,846
De nada.

528
00:53:55,490 --> 00:53:58,084
Nossa, como está assustadora.

529
00:53:58,260 --> 00:54:02,026
Sabe do HoIden?
Não apareceu para trabalhar.

530
00:54:02,197 --> 00:54:06,258
-Sei que são amigos.
-Não somos amigos.

531
00:54:06,434 --> 00:54:09,028
AImoçam juntos todo dia.

532
00:54:09,204 --> 00:54:11,468
Não aImoçamos, não.

533
00:54:12,174 --> 00:54:14,836
Se o vir, diga que o Jack FieId
está procurando por ele.

534
00:54:26,621 --> 00:54:28,452
Meu Deus!

535
00:54:29,357 --> 00:54:32,724
-O que está fazendo?
-É uma prostituta. Prostituta!

536
00:54:32,894 --> 00:54:37,957
-Eu o vi. Você me seguiu.
-Com quantos caras está transando?

537
00:54:38,133 --> 00:54:40,158
Isso tudo é por sua causa.

538
00:54:40,335 --> 00:54:44,362
Se não dormisse com ele,
ia contar para o PhiI sobre nós.

539
00:54:44,539 --> 00:54:46,598
Estou tão sozinho.

540
00:54:46,842 --> 00:54:50,539
HoIden, você precisa se controIar.

541
00:54:51,613 --> 00:54:55,982
-Está bêbado?
-Estou. E vou beber até morrer.

542
00:54:56,151 --> 00:54:59,985
O que Ihe importa? Você puIa
em qualquer pinto que encontra.

543
00:55:00,155 --> 00:55:04,421
-Não é o que você pensa.
-Eu vi tudo.

544
00:55:06,161 --> 00:55:10,723
Vá para casa, meIhore, me encontre
depois do trabalho e conversaremos.

545
00:55:10,899 --> 00:55:14,699
-Aonde você vai?
-Vou ajudar o PhiI com seu esperma.

546
00:55:14,870 --> 00:55:17,168
Vai! Anda Iogo!

547
00:55:17,339 --> 00:55:19,330
Não posso dividi-Ia, Justine.

548
00:55:19,574 --> 00:55:23,271
Talvez com um homem,
mas não com um monte deIes.

549
00:55:26,548 --> 00:55:27,879
Ótimo.

550
00:55:35,223 --> 00:55:38,750
Sr. Last, pode vir comigo?

551
00:55:39,761 --> 00:55:42,286
-Deseje-me sorte.
-Boa sorte, querido.

552
00:55:42,430 --> 00:55:44,398
Manda ver, parceiro.

553
00:55:54,109 --> 00:55:57,408
-Você está bonita.
-Não estou, não.

554
00:55:57,579 --> 00:55:59,740
Sei que está zangada...

555
00:55:59,948 --> 00:56:04,749
mas, até onde sei, o que houve
ontem foi uma coisa Iinda.

556
00:56:05,287 --> 00:56:09,485
Não aconteceu nada ontem;
então, pára.

557
00:56:11,059 --> 00:56:16,190
-Sou muito grato, Justine.
-Bubba, é sério.

558
00:56:24,606 --> 00:56:27,939
Só quero Ihe perguntar uma coisa.

559
00:56:28,910 --> 00:56:32,778
Como sou, comparado ao PhiI?
Sabe?

560
00:56:33,014 --> 00:56:35,744
Como sou no que importa?

561
00:56:35,917 --> 00:56:40,115
Senhora? Seu marido
pediu a sua presença.

562
00:56:43,291 --> 00:56:47,352
-Quem é?
-Justine.

563
00:56:49,364 --> 00:56:51,093
Entra.

564
00:56:55,603 --> 00:57:00,267
Não posso fazer isso sozinho.
Preciso de ajuda.

565
00:57:00,442 --> 00:57:04,936
-Nunca fez isso sozinho?
-Não num Iugar assim.

566
00:57:05,113 --> 00:57:09,345
Não quando tenho que entregar
os resuItados.

567
00:57:11,753 --> 00:57:14,551
Deixe-me segurar seu peito.

568
00:57:14,789 --> 00:57:16,188
Segura aqui.

569
00:57:18,793 --> 00:57:21,489
Estão doIoridos.

570
00:57:39,381 --> 00:57:42,578
O que há com você?
Parece uma defunta.

571
00:57:42,784 --> 00:57:45,878
Estou com cóIica.

572
00:57:46,354 --> 00:57:49,084
-E me sinto doIorida.
-É a sua menstruação?

573
00:57:49,224 --> 00:57:50,851
Não, é só estresse.

574
00:57:51,026 --> 00:57:55,759
Esse trabalho é estressante.
Minha peIe está horríveI.

575
00:57:55,930 --> 00:57:59,730
Está horríveI porque
você usa muita maquiagem.

576
00:57:59,901 --> 00:58:04,838
-Talvez esteja grávida.
-O quê? Não.

577
00:58:21,322 --> 00:58:25,520
Às vezes, penso comigo:
''PeIo menos não pode piorar.''

578
00:58:25,760 --> 00:58:28,957
Mas pode. Pode piorar.

579
00:58:29,130 --> 00:58:32,691
Se acha que chegou
ao fundo do poço, não chegou.

580
00:58:34,335 --> 00:58:37,532
Meu Deus. Amoras.

581
00:58:37,705 --> 00:58:41,698
Um cego pode ficar surdo,
uma viúva pode perder os fiIhos.

582
00:58:41,876 --> 00:58:45,368
Bebês passam fome
e nunca recebem comida.

583
00:58:46,748 --> 00:58:49,774
Nunca recebem comida.

584
00:58:49,951 --> 00:58:54,081
-Nascem e morrem.
-AcaIme-se, está bem?

585
00:58:54,255 --> 00:58:56,086
Não consigo me acaImar!

586
00:58:56,357 --> 00:59:01,294
Seria fáciI se eu fosse uma prostituta
como você. Me acaImaria por aí.

587
00:59:01,463 --> 00:59:03,931
Não sou uma prostituta.

588
00:59:05,433 --> 00:59:07,765
Sei que não é.

589
00:59:09,737 --> 00:59:11,466
Estou em agonia.

590
00:59:11,739 --> 00:59:14,765
-Por quê?
-Pensei que odiasse sua vida.

591
00:59:14,943 --> 00:59:19,380
E odeio.
Quer dizer, estou deprimida, mas...

592
00:59:20,081 --> 00:59:22,106
Mas você está muito deprimido.

593
00:59:28,289 --> 00:59:33,818
Eu o matarei enquanto dorme. Matarei
meus pais e roubarei o dinheiro.

594
00:59:33,995 --> 00:59:39,627
O que quiser, contanto que seja
você e eu. Não me abandone.

595
00:59:42,103 --> 00:59:45,595
-Não suportaria.
-Não abandonarei. Prometo.

596
00:59:47,609 --> 00:59:50,476
Prometo, está bem?

597
00:59:51,412 --> 00:59:55,280
Percebi que o Holden era,
no melhor dos casos, uma criança...

598
00:59:55,416 --> 00:59:57,475
e, no pior, um demônio.

599
00:59:57,719 --> 01:00:01,450
Se fosse me endireitar,
teria que me livrar dele.

600
01:00:01,623 --> 01:00:06,720
Às vezes, para voltar à estrada da
redenção, é preciso fazer paradas.

601
01:00:06,928 --> 01:00:12,366
-Quanto custam as amoras?
-Uma Iata por US$ 2, dona.

602
01:00:17,672 --> 01:00:20,436
Coma uma amora.

603
01:00:22,644 --> 01:00:25,044
Precisamos de um pIano.

604
01:00:25,213 --> 01:00:28,148
Não podemos viver cada dia...

605
01:00:28,316 --> 01:00:32,753
-Coma uma amora, HoIden.
-Estão sujas.

606
01:00:45,400 --> 01:00:47,493
Estão doces.

607
01:00:53,708 --> 01:00:57,075
Se eu pudesse arrumar
um pouco de dinheiro...

608
01:00:57,245 --> 01:01:00,772
se aIguém pudesse me dar
a resposta.

609
01:01:03,117 --> 01:01:05,677
Preciso fazer.
Mas nunca faço nada...

610
01:01:05,853 --> 01:01:10,984
porque, ao invés disso,
acabo só pensando. Preciso fazer.

611
01:01:12,694 --> 01:01:14,218
Mas fazer o quê?

612
01:01:22,403 --> 01:01:24,132
Para que isso?

613
01:01:24,305 --> 01:01:29,140
Pareciam sujas.
Vi um bicho neIas, sei Iá.

614
01:01:46,661 --> 01:01:50,324
Entendi sua história.
Seu pai me Iigou, Ihe dei um emprego.

615
01:01:50,898 --> 01:01:55,801
Deixo até usar esse nome,
e não faço isso com os outros.

616
01:02:04,178 --> 01:02:10,481
Estou preocupada com o HoIden. Tom.
Estou preocupada com o Tom.

617
01:02:10,652 --> 01:02:16,648
Fiquei amiga
do Tom recentemente e agora...

618
01:02:20,361 --> 01:02:23,330
acho que está mentaImente doente.

619
01:02:23,564 --> 01:02:28,160
Arrumou essa ideia de que
tivemos aIgum tipo de caso...

620
01:02:28,336 --> 01:02:31,430
o que é Ioucura,
porque eu sou casada.

621
01:02:31,606 --> 01:02:35,770
E disse... Andou dizendo
um monte de coisas estranhas...

622
01:02:35,943 --> 01:02:40,312
e fazendo ameaças. E bebendo.

623
01:02:46,521 --> 01:02:50,890
Só acho que estaria melhor
num Iugar onde pessoas...

624
01:02:51,159 --> 01:02:55,391
profissionais pudessem cuidar dele.

625
01:02:55,596 --> 01:03:00,829
Senão, vai se meter
em encrencas.

626
01:03:22,690 --> 01:03:25,250
O que está fazendo aí?

627
01:03:25,626 --> 01:03:30,029
-O que é isso?
-É um teste de gravidez.

628
01:03:30,198 --> 01:03:32,325
Por que está fazendo isso?

629
01:03:32,500 --> 01:03:36,561
Porque minha menstruação
ainda não veio.

630
01:03:36,738 --> 01:03:39,536
-O que deu?
-Ainda não o fiz.

631
01:03:39,707 --> 01:03:42,540
Pode me dar um minuto, por favor?

632
01:03:42,710 --> 01:03:47,204
Quero estar aqui
quando descobrir, Baixinha.

633
01:04:01,429 --> 01:04:06,423
O trocinho de pIástico está ficando
azul. O que significa?

634
01:04:06,701 --> 01:04:08,362
AzuI?

635
01:04:09,070 --> 01:04:10,867
AzuI-cIaro.

636
01:04:14,609 --> 01:04:17,373
Significa que estou grávida.

637
01:04:21,082 --> 01:04:23,175
BeIeza!

638
01:04:23,451 --> 01:04:28,047
Sabia! Foi perda de tempo
ir âqueIe médico de esperma.

639
01:04:28,222 --> 01:04:31,714
Conseguimos! Vamos ter um bebê.

640
01:04:31,893 --> 01:04:33,485
Talvez.

641
01:04:34,629 --> 01:04:39,396
Amanhã, vamos comemorar
no Señor Tuna.

642
01:04:39,567 --> 01:04:43,435
Vou Ievar o Bubba. Você pode
Ievar aIguns amigos do trabalho.

643
01:04:43,704 --> 01:04:47,731
O cara do estudo da Bíblia.
Quem você quiser.

644
01:04:48,576 --> 01:04:52,945
-Que pena que a Gwen morreu.
-O teste pode estar errado, PhiI.

645
01:04:53,114 --> 01:04:56,515
É um pouco cedo
para dar uma festa.

646
01:04:59,420 --> 01:05:02,514
Vamos fazer aIgo íntimo, então.

647
01:05:04,091 --> 01:05:08,994
-Não parece muito animada.
-Estou animada.

648
01:05:09,163 --> 01:05:13,657
É só que, muitas preocupações
chegam junto com um bebê.

649
01:05:13,835 --> 01:05:16,861
Não seja negativa.

650
01:05:17,038 --> 01:05:18,835
Pense positivo.

651
01:05:20,341 --> 01:05:24,277
Podemos ter um pequeno PhiI.

652
01:05:24,445 --> 01:05:26,970
Ou uma pequena Baixinha.

653
01:05:28,249 --> 01:05:32,447
A Baixinha vai ter
uma Baixinhazinha.

654
01:05:36,457 --> 01:05:40,393
Acha que aIgo vai mudar
tendo um bebê?

655
01:05:41,395 --> 01:05:44,887
Como assim? Tudo vai mudar.

656
01:05:46,534 --> 01:05:51,062
Acha que alguma coisa
vai mudar de verdade?

657
01:05:52,807 --> 01:05:55,367
Como assim?

658
01:06:19,600 --> 01:06:24,833
Dra. Williamson retornando
a ligação da Jean Worther.

659
01:06:26,207 --> 01:06:30,337
Sou do Hospital Psiquiátrico
de Howard County.

660
01:06:35,082 --> 01:06:39,382
-Quem era, Tom?
-Era engano.

661
01:07:14,722 --> 01:07:17,452
Viram o HoIden?

662
01:07:17,625 --> 01:07:20,594
AqueIe garoto está na rua.

663
01:07:28,436 --> 01:07:31,735
Justine, aIgo está errado.

664
01:07:41,916 --> 01:07:45,943
Tem aIgo errado, com certeza.

665
01:07:46,287 --> 01:07:48,881
Vai descobrir.

666
01:08:05,439 --> 01:08:09,500
-O que é? O que está havendo?
-É grande. É muito grande.

667
01:08:09,677 --> 01:08:14,842
-CheryI, qual é! Vou matá-Ia.
-Roubaram US$ 1 5 miI do cofre.

668
01:08:15,950 --> 01:08:19,545
-Abriram com uma arma.
-Meu Deus.

669
01:08:19,720 --> 01:08:23,520
-Tem mais, a poIícia sabe quem foi.
-Quem?

670
01:08:24,358 --> 01:08:26,792
-AIguém que trabaIha aqui.
-CheryI!

671
01:08:26,927 --> 01:08:30,863
Foi o HoIden. O panaca deixou
a chave do caixa dele na porta.

672
01:08:32,033 --> 01:08:36,732
Não conseguem achá-Io. Dizem que
também roubou os pais e se mandou.

673
01:08:36,971 --> 01:08:40,168
-Você está envoIvida?
-O quê?

674
01:08:40,341 --> 01:08:41,433
Não!

675
01:08:41,676 --> 01:08:46,409
Sei que vocês dois mandavam ver
no estoque. Eu nunca entregaria.

676
01:08:46,580 --> 01:08:50,744
-Mas me diz: você está dentro?
-Não sei do que está falando.

677
01:08:50,985 --> 01:08:53,317
Como quiser.

678
01:08:57,158 --> 01:09:00,685
Justine, podemos conversar
um segundo?

679
01:09:12,106 --> 01:09:13,733
Entra.

680
01:09:17,178 --> 01:09:20,978
Oi, Justine.
Sente-se, por favor.

681
01:09:32,693 --> 01:09:37,630
Justine, gosta de trabalhar
aqui na RetaiI Rodeo, não?

682
01:09:37,798 --> 01:09:41,393
Gosta da companhia,
gosta das pessoas.

683
01:09:41,569 --> 01:09:47,269
Não ia querer arriscar tudo isso
tomando uma decisão errada.

684
01:09:47,541 --> 01:09:52,604
O HoIden roubou US$ 1 5 miI
do cofre ontem.

685
01:09:52,780 --> 01:09:58,650
-Você teve aIgo a ver com isso?
-Não sei de nada.

686
01:09:59,587 --> 01:10:05,457
-Sabemos que é amiga do HoIden.
-MaI o conheço.

687
01:10:07,561 --> 01:10:13,329
Já a vi no estoque com ele, Justine.
Muitas vezes.

688
01:10:17,905 --> 01:10:20,897
Acho que o conhece muito bem.

689
01:10:25,412 --> 01:10:28,108
Não sei de nada.

690
01:10:35,156 --> 01:10:38,057
Justine! Justine!

691
01:10:44,565 --> 01:10:46,999
Consegui. Finalmente fiz alguma coisa.

692
01:10:47,168 --> 01:10:51,366
-A poIícia está procurando-o.
-E daí?

693
01:10:51,572 --> 01:10:55,099
Estou orguIhoso de mim mesmo.
Danem-se todos eIes.

694
01:10:55,276 --> 01:10:59,679
EIes acham que estou envoIvida.
O Corny tem uma câmera no estoque.

695
01:10:59,947 --> 01:11:05,385
-O pervertido andou nos vendo.
-Bom, vamos nos mandar!

696
01:11:06,453 --> 01:11:10,685
Tenho mais de US$ 20 miI,
uma arma. O que mais?

697
01:11:10,958 --> 01:11:14,621
Meu Deus. Estou ficando tonta.
Acho que vou desmaiar.

698
01:11:22,803 --> 01:11:25,533
Estou grávida, HoIden.

699
01:11:27,174 --> 01:11:30,507
-O bebê é meu.
-Não necessariamente.

700
01:11:30,678 --> 01:11:33,704
É, sim. Sabe que é.

701
01:11:33,881 --> 01:11:37,612
Mesmo que seja,
não dá para criar um criança fugindo.

702
01:11:37,852 --> 01:11:39,581
Dá, sim.

703
01:11:39,753 --> 01:11:43,189
Não dá para criar um bebê aqui,
sabe disso.

704
01:11:44,725 --> 01:11:49,389
Odeia seu marido, odeia
seu trabalho, e me ama. Vamos embora.

705
01:11:49,563 --> 01:11:54,330
Não posso ir hoje. Tenho que fazer
minhas maIas e pegar mais dinheiro.

706
01:11:54,501 --> 01:11:59,404
Amanhã, então. Espero-a
no moteI. Esteja Iá até o meio-dia.

707
01:11:59,673 --> 01:12:02,870
Está indo rápido demais.

708
01:12:03,143 --> 01:12:06,169
Justine, o que você tem a perder?

709
01:12:11,685 --> 01:12:16,520
-Nada.
-Então, esteja Iá ao meio-dia.

710
01:12:20,594 --> 01:12:22,186
Está bem.

711
01:12:23,364 --> 01:12:27,858
Eu te amo. Tudo vai dar certo,
tenho certeza.

712
01:12:29,370 --> 01:12:31,463
Espera, quase esqueci.

713
01:12:32,673 --> 01:12:36,871
Aqui está a história da sua vida.
Você me inspirou.

714
01:12:48,122 --> 01:12:50,283
-Oi, Baixinha.
-Oi.

715
01:12:50,557 --> 01:12:52,548
Estávamos preocupados com você.

716
01:12:52,726 --> 01:12:57,288
Justine, essa é a FIoberta.
FIoberta, essa é a Justine.

717
01:12:57,464 --> 01:13:01,992
-Parabéns peIa gravidez.
-Obrigada.

718
01:13:02,269 --> 01:13:04,760
Acha que é menina ou menino?

719
01:13:04,939 --> 01:13:08,397
Contanto que seja jogador
dos Cowboys.

720
01:13:09,209 --> 01:13:12,906
Ouvi o chamado do Señor Tuna.

721
01:13:17,618 --> 01:13:19,085
AIô?

722
01:13:20,521 --> 01:13:22,113
É.

723
01:13:24,158 --> 01:13:25,785
Bom, isso não está certo.

724
01:13:27,027 --> 01:13:29,928
O que isso quer dizer?

725
01:13:32,833 --> 01:13:39,238
Não, oIha aqui.
Não sabe merda nenhuma, está bem?

726
01:13:40,975 --> 01:13:45,435
A Justine está grávida.
Entendeu?

727
01:13:45,946 --> 01:13:51,009
É melhor conferir os resuItados
de novo antes de me Iigar.

728
01:13:57,524 --> 01:14:02,120
O médico idiota disse
que meu esperma não é bom.

729
01:14:14,375 --> 01:14:17,674
Isso significa que
a Justine não está grávida?

730
01:14:20,514 --> 01:14:26,475
Significa que eIes erraram, só isso.
Não sabem de tudo.

731
01:14:28,655 --> 01:14:31,988
Erraram, só isso.

732
01:14:56,550 --> 01:15:00,316
Parece que o vento
está aumentando de novo.

733
01:15:41,628 --> 01:15:45,894
Como tudo chegou a isso,
só o Diabo sabe.

734
01:15:46,066 --> 01:15:49,229
A Retail Rodeo estava
à esquerda, na esquina...

735
01:15:49,403 --> 01:15:52,804
o motel era no fim da rua,
à direita.

736
01:15:52,973 --> 01:15:57,967
Fechei meus olhos e tentei
ver o futuro.

737
01:15:59,246 --> 01:16:05,151
À esquerda, via dias e mais dias
de batons enquanto o tempo passava...

738
01:16:05,319 --> 01:16:09,415
olhares desaprovadores e cochichos.

739
01:16:10,290 --> 01:16:15,023
E segredos ardentes
que nunca vão sumir.

740
01:16:17,698 --> 01:16:21,190
E à minha direita,
o que eu imaginava?

741
01:16:21,401 --> 01:16:23,961
O céu azul, a terra deserta...

742
01:16:24,138 --> 01:16:27,005
se estendendo até o infinito.

743
01:16:27,174 --> 01:16:31,110
Um lindo nada sem fim.

744
01:17:11,351 --> 01:17:13,751
Oi, Justine.

745
01:17:17,157 --> 01:17:22,060
Sei onde pode encontrá-Io.
Está no MoteI GIen Capri.

746
01:17:22,229 --> 01:17:24,595
Estará Iá até o meio-dia.

747
01:17:25,666 --> 01:17:29,534
Agiu bem. Você é uma boa menina.

748
01:18:13,280 --> 01:18:15,441
-Oi.
-Oi.

749
01:18:15,616 --> 01:18:19,712
O que está havendo no quarto?
Parece que foi um furacão.

750
01:18:19,886 --> 01:18:23,549
-Estava Iavando roupa.
-Pensei que tinha sido um Iadrão.

751
01:18:26,526 --> 01:18:30,622
-Por que não está no trabalho?
-Deram-me o dia de folga.

752
01:18:30,897 --> 01:18:34,128
Aqui é o Ken Rudulph
no Motel Glen Capri...

753
01:18:34,301 --> 01:18:38,829
onde um confronto entre a polícia
e um homem local acabou em sangue.

754
01:18:39,106 --> 01:18:44,066
A polícia recebeu a dica de que
o assaltante da loja Retail Rodeo...

755
01:18:44,244 --> 01:18:49,648
estaria no motel.
Era um empregado, Thomas Worther.

756
01:18:49,816 --> 01:18:52,808
Alega-se que ameaçou a
polícia com uma arma...

757
01:18:52,986 --> 01:18:57,616
e então atirou, tirando
a própria vida. Dentro do quarto...

758
01:18:57,791 --> 01:19:01,158
a polícia encontrou US$ 15 mil
e uma pistola...

759
01:19:01,595 --> 01:19:04,587
RetaiI Rodeo? Você o conhece?

760
01:19:04,765 --> 01:19:10,635
O Thomas Worther tinha 22 anos.
É toda a informação que temos.

761
01:19:20,080 --> 01:19:25,712
Um representante do Xerife
nos dará mais informações em breve.

762
01:20:17,037 --> 01:20:22,065
Atenção, funcionários da RetaiI Rodeo,
aqui é o Jack FieId, seu gerente.

763
01:20:22,242 --> 01:20:27,839
Como a maioria já sabe,
perdemos outro funcionário ontem.

764
01:20:28,081 --> 01:20:32,211
O HoIden era um Iadrão
e um jovem perturbado.

765
01:20:32,386 --> 01:20:34,946
O que houve foi uma tristeza.

766
01:20:35,722 --> 01:20:40,750
A Iição para aprendermos aqui é:
não roubem e não sejam perturbados.

767
01:20:40,927 --> 01:20:46,524
O importante é sempre continuar.
A vida continua, e nós também.

768
01:20:47,267 --> 01:20:50,395
Esta é para você, HoIden.

769
01:21:01,815 --> 01:21:06,445
Pensei que teríamos o dia
de Iuto e iríamos ao cinema.

770
01:21:13,293 --> 01:21:17,923
-O que é? Que foi?
-Vim da sua casa, o carteiro passou.

771
01:21:18,098 --> 01:21:23,468
O PhiI estava abrindo cartas, e abriu
uma fatura de cartão de crédito.

772
01:21:23,637 --> 01:21:25,730
Que droga!

773
01:21:25,906 --> 01:21:29,774
Por favor, não faIa da gente,
Justine. Por favor?

774
01:21:30,010 --> 01:21:35,642
Por favor, amo o PhiI.
Amo mais que a mim mesmo.

775
01:21:35,816 --> 01:21:38,478
Por favor, tenha piedade de mim.

776
01:21:50,430 --> 01:21:53,126
Oi, PhiI.

777
01:22:00,841 --> 01:22:04,641
Você está transando com aIguém?

778
01:22:05,045 --> 01:22:07,275
O quê?

779
01:22:08,849 --> 01:22:12,945
Perguntei se andou transando
com aIguém?

780
01:22:15,121 --> 01:22:16,748
Sim.

781
01:22:22,295 --> 01:22:23,853
Por quê?

782
01:22:32,205 --> 01:22:33,866
Por quê?

783
01:22:36,576 --> 01:22:39,545
Não sei por quê.

784
01:22:44,150 --> 01:22:48,314
Você não me ama?
Você não me ama nem um pouco?

785
01:22:50,690 --> 01:22:54,490
Você é o único homem vivo que eu amo.

786
01:23:00,867 --> 01:23:05,327
Por favor, não me diga
que o bebê não é meu.

787
01:23:05,505 --> 01:23:08,406
O bebê é seu.

788
01:23:08,708 --> 01:23:11,233
Tem certeza?

789
01:23:11,611 --> 01:23:15,843
Tenho. Juro, juro por Deus.

790
01:23:18,518 --> 01:23:22,284
-Quem era ele?
-Não importa.

791
01:23:22,455 --> 01:23:25,015
Importa, sim.

792
01:23:26,593 --> 01:23:29,824
Era aIguém do trabalho?

793
01:23:33,033 --> 01:23:36,025
Sei quem era.

794
01:23:36,436 --> 01:23:39,735
Era o cara do estudo da Bíblia, não?

795
01:23:39,940 --> 01:23:44,400
O nazareno.
Por isso ficou tão assustada.

796
01:23:45,111 --> 01:23:49,138
É. Era ele.

797
01:23:52,619 --> 01:23:57,113
-Vou enfiar a porrada neIe.
-PhiI, não.

798
01:23:59,726 --> 01:24:03,253
Está ficando toda inchada.

799
01:24:04,598 --> 01:24:08,125
Desculpa ter batido em você, amor.

800
01:24:11,871 --> 01:24:14,897
Desculpa, PhiI.

801
01:24:26,786 --> 01:24:29,880
Preciso fumar um baseado.

802
01:24:30,790 --> 01:24:32,519
Está bem.

803
01:24:33,426 --> 01:24:36,259
Vá fumar maconha.

804
01:24:36,596 --> 01:24:40,123
Preciso escapar, sabe?

805
01:24:43,436 --> 01:24:48,669
Já se sentiu assim?
Como se precisasse escapar?

806
01:24:50,710 --> 01:24:53,110
Já.

807
01:25:15,568 --> 01:25:20,528
-O que é aquiIo?
-CíIios faIsos, superIongos.

808
01:25:20,707 --> 01:25:24,199
Faz normaI, só desta vez.

809
01:25:24,377 --> 01:25:28,814
Quer que deixe a outra bochecha roxa
para iguaIar?

810
01:25:28,982 --> 01:25:31,212
Não.

811
01:25:33,887 --> 01:25:38,984
Soube do Corny? Estava indo para
casa depois do estudo da Bíblia...

812
01:25:39,159 --> 01:25:44,529
e dois fortões
com o rosto pintado o pegaram.

813
01:25:45,231 --> 01:25:47,392
Que horror!

814
01:25:54,274 --> 01:25:58,267
Naquele dia, li a história
que o Holden escreveu para mim.

815
01:26:00,747 --> 01:26:05,707
Era meio diferente das outras,
mas bem parecida.

816
01:26:10,390 --> 01:26:16,556
Era sobre uma garota que era usada,
cujo trabalho era como uma prisão...

817
01:26:16,796 --> 01:26:20,095
e cuja vida perdeu
todo o sentido.

818
01:26:20,366 --> 01:26:23,301
Os outros não a entendiam.

819
01:26:24,003 --> 01:26:26,733
Especialmente seu marido.

820
01:26:29,943 --> 01:26:33,435
Um dia, ela conheceu um garoto
que também era usado...

821
01:26:33,613 --> 01:26:36,605
e eles se apaixonaram.

822
01:26:40,754 --> 01:26:45,418
Depois de passarem a vida
sem serem compreendidos...

823
01:26:45,592 --> 01:26:50,723
com um olhar,
se entenderam completamente.

824
01:26:56,436 --> 01:27:02,341
No fim, a garota e o garoto
fogemjuntos para a floresta...

825
01:27:03,042 --> 01:27:06,307
e nunca mais se ouve falar deles.

826
01:32:58,431 --> 01:32:59,455
[PORTUGUESE]

