1
00:00:00,010 --> 00:00:01,646
Nos anos 80,

2
00:00:01,647 --> 00:00:04,000
o primeiro dia de aula
não era exatamente mágico para mim.

3
00:00:04,001 --> 00:00:08,007
Sendo intimidado, enganado e
geralmente torturado por ser um geek

4
00:00:08,008 --> 00:00:09,027
tornou-se uma tradição.

5
00:00:09,051 --> 00:00:11,112
Mas este ano foi diferente.

6
00:00:11,136 --> 00:00:13,781
Adam? Mais como, A-rrasou!

7
00:00:13,805 --> 00:00:15,658
Mudei meu visual durante o verão,

8
00:00:15,682 --> 00:00:17,577
e isso não passou despercebido.

9
00:00:17,601 --> 00:00:20,872
Ei, Grande Adam! AFG!

10
00:00:20,896 --> 00:00:22,999
Uau, tantos apelidos novos
e nenhum deles ofensivo

11
00:00:23,023 --> 00:00:24,250
ou sobre minhas canelas finas.

12
00:00:24,274 --> 00:00:25,752
Festa na minha casa em uma hora.

13
00:00:25,776 --> 00:00:27,462
Uh, acho que ainda
temos aula em uma hora,

14
00:00:27,486 --> 00:00:28,796
mas gostei do convite.

15
00:00:28,820 --> 00:00:31,090
Ai está a garota
mais bonita da escola.

16
00:00:31,114 --> 00:00:33,468
Aww! Bem, eu acho você
o garoto mais bonito da escola.

17
00:00:33,492 --> 00:00:36,012
Minha mãe diz que tenho
um torso longo como Cheryl Tiegs.

18
00:00:36,036 --> 00:00:37,430
Eu sei que ela diz.

19
00:00:37,454 --> 00:00:38,890
Te vejo na hora do almoço.

20
00:00:38,914 --> 00:00:41,893
O que em nome de "Oprah"  é isso?

21
00:00:41,917 --> 00:00:43,436
Sr. Glascott.
Como foi seu verão?

22
00:00:43,460 --> 00:00:44,729
Terrível.

23
00:00:44,753 --> 00:00:46,981
Como você sabe, o aconselhamento
não é muito lucrativo,

24
00:00:47,005 --> 00:00:49,651
então aceitei um emprego de verão
aparando o campo de golfe local.

25
00:00:49,675 --> 00:00:50,860
Eu vi dois crocodilos.

26
00:00:50,884 --> 00:00:54,197
Tive um verão mágico
com minha linda namorada.

27
00:00:54,221 --> 00:00:55,907
Obrigado por perguntar.
Não perguntei.

28
00:00:55,931 --> 00:00:57,575
Por que você parece diferente?

29
00:00:57,599 --> 00:00:59,786
Alguém finalmente arrancou
aqueles óculos do seu rosto?

30
00:00:59,810 --> 00:01:01,246
Coloquei lentes de contato.

31
00:01:01,270 --> 00:01:02,330
E isso é um trabalho de salão?

32
00:01:02,354 --> 00:01:03,706
Não. Apenas o sol.

33
00:01:03,730 --> 00:01:06,167
Achei que você fosse alérgico
ao caloroso doador da vida de Deus.

34
00:01:06,191 --> 00:01:08,169
Acontece que eram só os abacates.

35
00:01:08,193 --> 00:01:11,005
É tudo tão simples e elegante.

36
00:01:11,029 --> 00:01:13,049
Como se você não tivesse
mais medo do mundo

37
00:01:13,073 --> 00:01:14,759
e tudo nele.

38
00:01:14,760 --> 00:01:16,344
Deve ser a aula de autodefesa
que fiz com minha mãe.

39
00:01:16,368 --> 00:01:17,470
Foi um verão e tanto.

40
00:01:17,494 --> 00:01:19,597
Bem, um jacaré pegou
um dos meus mocassins,

41
00:01:19,621 --> 00:01:21,057
então todos nós temos coisas.

42
00:01:22,583 --> 00:01:23,768
Ei.

43
00:01:23,792 --> 00:01:25,228
Desculpe senhor.
Seguiremos nosso caminho.

44
00:01:25,252 --> 00:01:27,021
Dave Kim, sou eu.
Adam.

45
00:01:27,045 --> 00:01:28,815
Ah, não te reconheci
com sua postura saudável.

46
00:01:28,839 --> 00:01:31,025
Sim. Confiança e autoestima

47
00:01:31,049 --> 00:01:32,652
são melhores do que qualquer
calçado ortopédico.

48
00:01:32,676 --> 00:01:34,279
Parece que você e Brea
tiveram um ótimo verão,

49
00:01:34,303 --> 00:01:35,488
mas sentimos sua falta.

50
00:01:35,512 --> 00:01:37,532
Desculpe por isso,
mas estamos juntos agora,

51
00:01:37,556 --> 00:01:38,658
e somos veteranos!

52
00:01:38,682 --> 00:01:40,118
Nós comandamos!
Será?

53
00:01:40,142 --> 00:01:41,327
Minha pasta já cheira a lixo

54
00:01:41,351 --> 00:01:42,954
porque as crianças legais
me fazem colocar lá.

55
00:01:42,978 --> 00:01:44,038
Você realmente precisa
de uma mochila.

56
00:01:44,062 --> 00:01:45,957
Madman Adaman!

57
00:01:45,981 --> 00:01:47,917
Vejo que você encontrou
novos calouros para perturbar.

58
00:01:47,941 --> 00:01:49,460
Vou cuidar desse.

59
00:01:49,484 --> 00:01:51,754
Pare! Você me conhece. Nossas mães
trabalham na mesma empresa.

60
00:01:51,778 --> 00:01:53,923
O que está acontecendo?
O que acontece é que você é legal.

61
00:01:53,947 --> 00:01:55,550
Oh, vamos, Dave Kim.

62
00:01:55,574 --> 00:01:57,719
É Adam Goldberg,
um nerd clássico.

63
00:01:57,743 --> 00:01:59,178
"Nanu-Nanu."

64
00:01:59,202 --> 00:02:01,848
"Goonies nunca desistem."
"Passa cera, tira cera."

65
00:02:01,872 --> 00:02:04,100
Você sai com os atletas,
você está namorando Brea Bee,

66
00:02:04,124 --> 00:02:06,394
e o sol dança em seu cabelo
como a manhã de Natal.

67
00:02:06,418 --> 00:02:08,354
Encare isso, você é legal.
Por favor.

68
00:02:08,378 --> 00:02:10,440
Não há diferença entre você e eu.

69
00:02:10,464 --> 00:02:12,900
Dia do lixo.
Essa gola alta é um clássico!

70
00:02:12,924 --> 00:02:15,719
Eles não fazem mais em "Crayon"!

71
00:02:15,720 --> 00:02:20,720
Os Goldbergs S08E02
Traduzido por Sonic2099

72
00:02:20,800 --> 00:02:25,721
Episódio 02
"O menino mais bonito da escola"

73
00:02:29,858 --> 00:02:32,629
Era outono de 1980 e alguma coisa
e com o início das aulas,

74
00:02:32,653 --> 00:02:34,589
minha mãe estava se acostumando
a ficar sozinha.

75
00:02:34,613 --> 00:02:37,175
Parece que somos só você e eu,
coalhada.

76
00:02:37,199 --> 00:02:38,343
Ei, eu também estou aqui.

77
00:02:38,367 --> 00:02:40,887
Eu sinto tanto a falta
de nossos pequenos fofuchos.

78
00:02:40,911 --> 00:02:43,723
Oh, o verão passou,
mal os vimos,

79
00:02:43,747 --> 00:02:45,350
e logo eles estarão
de volta à faculdade.

80
00:02:45,374 --> 00:02:46,601
Nós realmente conseguimos.

81
00:02:46,625 --> 00:02:47,852
Ei. Estamos de volta.

82
00:02:47,876 --> 00:02:49,854
E vocês nunca vão me deixar
e vão envelhecer para trás

83
00:02:49,878 --> 00:02:52,148
até que vocês sejam bebês
e começaremos tudo de novo?

84
00:02:52,172 --> 00:02:54,108
Que pensamento assustador tão cedo.

85
00:02:54,132 --> 00:02:56,569
Fomos ao campo de treinamento
para bater em bolas de golfe.

86
00:02:56,593 --> 00:02:58,571
Eu acertei o cara
no trator de bolas nove vezes.

87
00:02:58,595 --> 00:02:59,989
Você estava mirando nele, Bar.

88
00:03:00,013 --> 00:03:01,658
Ha! Ele tem um emprego ruim
e eu o tornei pior.

89
00:03:01,682 --> 00:03:03,451
Mas por que vocês não estão
em seus empregos de verão?

90
00:03:03,475 --> 00:03:04,744
O meu acabou.

91
00:03:04,768 --> 00:03:07,246
O gerente da Hickory Farms
questionou minha ética de trabalho.

92
00:03:07,270 --> 00:03:08,706
Pelo menos foi o que ouvi.
Eu não estava lá.

93
00:03:08,730 --> 00:03:11,793
E meu empregador de verão dizia que
a piscina seria mais segura sem mim.

94
00:03:11,817 --> 00:03:14,295
Falta uma semana inteira
antes de vocês voltarem para a faculdade.

95
00:03:14,319 --> 00:03:17,131
Isso significa
que meus bebês estão de volta.

96
00:03:17,155 --> 00:03:18,716
Uau. Não somos mais bebês.

97
00:03:18,740 --> 00:03:21,469
Com certeza.
Eu faço todos os tipos de coisas de adultos.

98
00:03:21,493 --> 00:03:23,721
Outro dia eu disse:
"Concordo em discordar."

99
00:03:23,745 --> 00:03:25,014
Eu estava lá.
Ele usou errado.

100
00:03:25,038 --> 00:03:26,891
Eu concordo em discordar.
Oh! Legal!

101
00:03:26,915 --> 00:03:28,476
Bem, até a faculdade começar de novo,

102
00:03:28,500 --> 00:03:30,395
vocês não vão precisar de nada disso.

103
00:03:30,419 --> 00:03:33,064
Tudo que vocês precisam é sua mãe.

104
00:03:33,088 --> 00:03:36,984
Começando com um café da manhã
de três carnes digno de um rei!

105
00:03:37,008 --> 00:03:38,403
Ei, eu sou o rei!

106
00:03:38,427 --> 00:03:39,779
Quieto, Murray.

107
00:03:39,803 --> 00:03:42,490
Nossos bebês precisam
de suas gorduras e nitratos essenciais.

108
00:03:42,514 --> 00:03:45,993
Sim! Bacon, salsicha e panquecas?

109
00:03:46,017 --> 00:03:48,371
Isso é uma pizza de café da manhã para um?

110
00:03:48,395 --> 00:03:49,914
Sim, este aqui.

111
00:03:49,938 --> 00:03:52,583
Panqueca para Barry, panqueca para Barry,

112
00:03:52,607 --> 00:03:54,877
estamos prontos para pousar no hangar.

113
00:03:54,901 --> 00:03:56,754
O hangar é minha boca!

114
00:03:57,946 --> 00:03:59,549
Olhe para vocês dois.

115
00:03:59,573 --> 00:04:01,717
Apenas um minuto atrás,
vocês eram jovens adultos independentes,

116
00:04:01,741 --> 00:04:03,803
e agora a comida da sua mamãe
está voando ao redor do seu rosto,

117
00:04:03,827 --> 00:04:05,972
E o que é isso?
Só esfregando os dedos do meu bebê.

118
00:04:05,996 --> 00:04:07,682
Mm! Bem assim.
Pequenos círculos.

119
00:04:07,706 --> 00:04:09,600
Desculpe, Sra. G.,
mas você não está preocupada que,

120
00:04:09,624 --> 00:04:11,978
se você tratá-los como bebês,
eles regredirão para bebês?

121
00:04:12,002 --> 00:04:13,771
Esse é o sonho.

122
00:04:13,795 --> 00:04:16,149
Minhas fofuras estão de volta
em meu doce seio.

123
00:04:16,173 --> 00:04:17,316
É nojento,
mas foi um longo ano.

124
00:04:17,340 --> 00:04:18,443
Deixe-me ter isso.

125
00:04:18,467 --> 00:04:20,403
Não estrague isso para nós, Schwartz,

126
00:04:20,427 --> 00:04:21,863
só porque você não tem mãe.

127
00:04:21,887 --> 00:04:23,197
Eu tenho uma mãe.

128
00:04:23,221 --> 00:04:24,615
O nome dela é Linda
e você a conhece bem.

129
00:04:24,639 --> 00:04:26,868
Eu só estou dizendo que talvez
você deva pisar um pouco no freio

130
00:04:26,892 --> 00:04:28,411
antes que isso fique estranho.

131
00:04:28,435 --> 00:04:30,788
Ela está mesmo estalando
meus dedos dos pés.

132
00:04:30,812 --> 00:04:32,373
Agora entendo por que
você se casou com ela, pai.

133
00:04:32,397 --> 00:04:34,751
Sim, estou mesmo vivendo o sonho.

134
00:04:34,775 --> 00:04:36,627
Enquanto Barry e Erica
estavam regredindo,

135
00:04:36,651 --> 00:04:39,005
Eu estava ansioso
para ver meus velhos amigos.

136
00:04:39,029 --> 00:04:40,047
E aí, nerds?

137
00:04:40,071 --> 00:04:42,258
Quero dizer, companheiros nerds.

138
00:04:42,282 --> 00:04:43,676
Quero dizer,
quem quer jogar a sequência

139
00:04:43,700 --> 00:04:45,970
que todos esperávamos
"Super Mario 2" ?!

140
00:04:45,994 --> 00:04:47,221
Fechamos isso há meses.

141
00:04:47,245 --> 00:04:48,848
Estamos em "Super Mario 3" agora.

142
00:04:48,872 --> 00:04:49,932
Existe um "S.M.3" ?!

143
00:04:49,956 --> 00:04:51,350
Não na América.

144
00:04:51,374 --> 00:04:52,643
Mas meu irmão
está ensinando inglês no Japão,

145
00:04:52,667 --> 00:04:54,145
e ele enviou uma cópia.

146
00:04:54,169 --> 00:04:56,314
Aprendemos japonês durante
todo o verão para podermos jogar.

147
00:04:56,338 --> 00:04:57,815
Você precisa saber japonês para jogar?

148
00:05:01,176 --> 00:05:03,237
Uau, eu realmente perdi muito.

149
00:05:03,261 --> 00:05:04,322
Você perdeu, cara.

150
00:05:04,346 --> 00:05:05,573
Bem, estou aqui agora,

151
00:05:05,597 --> 00:05:07,366
e estou animado para estar
com meu rebanho de nerds.

152
00:05:07,390 --> 00:05:08,951
Não sei por que
continuo insultando vocês.

153
00:05:08,975 --> 00:05:10,661
Uau, esta escola tem computadores?

154
00:05:10,685 --> 00:05:11,829
Pronto para almoçar?

155
00:05:11,853 --> 00:05:13,498
Vamos comer
no estacionamento dos alunos.

156
00:05:13,522 --> 00:05:14,540
Oh, há um jogo de futebol
esta semana?

157
00:05:14,564 --> 00:05:16,250
Não.

158
00:05:16,274 --> 00:05:18,836
Ei, pessoal, algum interesse
em apoiar o atletismo?

159
00:05:18,860 --> 00:05:22,048
Você acha mesmo que escolheríamos
um churrasco não sancionado

160
00:05:22,072 --> 00:05:24,383
ao invés de voar pelos céus
de 8 bits com Mario?

161
00:05:24,407 --> 00:05:26,135
Ele pode voar neste?!

162
00:05:26,159 --> 00:05:28,221
Algum interesse
em jogar um videogame

163
00:05:28,245 --> 00:05:29,639
estrelado por um encanador italiano?

164
00:05:29,663 --> 00:05:31,682
Tem extrema violência e / ou nudez extrema?

165
00:05:31,706 --> 00:05:32,643
Você pode jogar uma tartaruga.

166
00:05:32,667 --> 00:05:34,018
Não, obrigado.

167
00:05:34,042 --> 00:05:35,436
As tartarugas são criaturas de Deus.

168
00:05:35,460 --> 00:05:37,522
Está bem.
Te vejo mais tarde, Ad.

169
00:05:38,797 --> 00:05:40,233
Minha vida está arruinada!

170
00:05:40,257 --> 00:05:42,360
Seja o que for,
olhe pelo lado bom:

171
00:05:42,384 --> 00:05:44,028
você ainda pode digerir o queijo.

172
00:05:44,052 --> 00:05:46,155
Você vai levar isso a sério?

173
00:05:46,179 --> 00:05:49,075
Voltei do verão parecendo
um Ricky Schroder bronzeado,

174
00:05:49,099 --> 00:05:50,993
e agora os garotos populares
me aceitam.

175
00:05:51,017 --> 00:05:52,870
Embora eu não acompanhe,

176
00:05:52,894 --> 00:05:54,789
isso não parece um problema.

177
00:05:54,813 --> 00:05:56,040
Você está de brincadeira?

178
00:05:56,064 --> 00:05:58,584
Meu lugar é no capô de um carro
em um vídeo do Whitesnake!

179
00:05:58,608 --> 00:06:00,461
Você tem um jeito legal
de lidar com você.

180
00:06:00,485 --> 00:06:02,880
E agora todos os meus velhos amigos
seguiram em frente sem mim.

181
00:06:02,904 --> 00:06:04,048
Bem vindo ao meu mundo.

182
00:06:04,072 --> 00:06:05,842
Por que você está
todo embrulhado assim?

183
00:06:05,866 --> 00:06:07,802
Mamãe me enrolou para me aquecer.

184
00:06:07,826 --> 00:06:10,346
Mas agora é a hora
das verdades frias e duras.

185
00:06:10,370 --> 00:06:12,557
Suas velhas amizades estão mortas.

186
00:06:12,581 --> 00:06:15,852
Eles não conseguem se relacionar com o que
você e eu somos, reis entre os homens.

187
00:06:15,876 --> 00:06:17,061
Mas gosto de minhas antigas amizades.

188
00:06:17,085 --> 00:06:18,563
Melhor do que os novos e incríveis?

189
00:06:18,587 --> 00:06:20,064
Eu não sei.
É só diferente.

190
00:06:20,088 --> 00:06:21,357
Eu te entendo.

191
00:06:21,381 --> 00:06:23,276
Quando voltei da guerra,

192
00:06:23,300 --> 00:06:26,070
meus amigos do banjo não se
relacionavam com meus amigos do exército.

193
00:06:26,094 --> 00:06:29,365
Eventualmente, tivemos
que encontrar uma diversão mútua.

194
00:06:29,389 --> 00:06:32,034
Acontece que eram
tortas de creme de banana.

195
00:06:32,058 --> 00:06:33,286
É isso aí!

196
00:06:33,310 --> 00:06:34,537
Se eu quiser que todos sejam amigos,

197
00:06:34,561 --> 00:06:36,289
Eu só tenho que encontrar
um terreno comum!

198
00:06:36,313 --> 00:06:38,541
Já disse,
tortas de creme de banana.

199
00:06:38,565 --> 00:06:40,293
Vou pensar um pouco mais,
mas obrigado!

200
00:06:40,317 --> 00:06:42,962
Aw, droga!
Eu preciso ser enrolado novamente.

201
00:06:42,986 --> 00:06:45,172
Meus braços saíram! Mãe!

202
00:06:45,196 --> 00:06:47,466
Graças ao Pops, eu tinha
o jeito perfeito de reunir meus amigos.

203
00:06:47,490 --> 00:06:50,386
Enquanto isso, as amigas da minha mãe
estavam se relacionando com a literatura.

204
00:06:50,410 --> 00:06:52,972
Estou tão feliz por termos começado
este clube do livro.

205
00:06:52,996 --> 00:06:54,849
Somos tão intelectuais.

206
00:06:54,873 --> 00:06:57,810
Podemos chamá-lo de clube do livro
quando estamos  lendo uma revista?

207
00:06:57,834 --> 00:06:59,937
É minha semana, Ginzy,
então abram as suas pessoal.

208
00:06:59,961 --> 00:07:02,189
Bem, eu amo a parte
em que Harry Hamlin

209
00:07:02,213 --> 00:07:04,567
é o homem mais sexy do mundo.
Que reviravolta!

210
00:07:04,591 --> 00:07:07,737
Mamãe! Deixei cair um picolé
no cachorro e preciso de um novo.

211
00:07:07,761 --> 00:07:08,946
Um vermelho desta vez.

212
00:07:08,970 --> 00:07:11,282
Além disso,
você precisa lavar o Lucky e o tapete

213
00:07:11,306 --> 00:07:12,408
e um monte de outras coisas.

214
00:07:12,432 --> 00:07:14,118
Não antes de você lidar com isso.

215
00:07:14,142 --> 00:07:15,453
Eu dormi nas roupas que você dobrou,

216
00:07:15,477 --> 00:07:16,704
então elas precisam ser passadas.

217
00:07:16,728 --> 00:07:18,205
Eu cheguei primeiro!

218
00:07:18,229 --> 00:07:20,124
E eu mudei de ideia, quero roxo.

219
00:07:20,148 --> 00:07:24,045
OK. Um picolé roxo e uma pilha
de calças franzidas, pronto.

220
00:07:24,069 --> 00:07:25,588
Lá vai você, divirta-se com isso.

221
00:07:25,612 --> 00:07:26,839
Hum, o que está acontecendo aqui?

222
00:07:26,863 --> 00:07:28,716
Oh, uh, Barry,
Erica e Sra. G estão presos

223
00:07:28,740 --> 00:07:30,134
neste ciclo de codependência

224
00:07:30,158 --> 00:07:31,510
que está piorando a cada hora.

225
00:07:31,534 --> 00:07:32,845
Eu chamo isso de "Grande Regressão",

226
00:07:32,869 --> 00:07:34,180
mas estou aberto a sugestões.

227
00:07:34,204 --> 00:07:36,390
Aqui tem uma.
Feche sua maldita boca.

228
00:07:36,414 --> 00:07:37,975
Bevy! Esse é meu filho!

229
00:07:37,999 --> 00:07:40,978
Ok, mas eu só tenho meus bebês
por uma semana neste verão.

230
00:07:41,002 --> 00:07:42,313
Estou aproveitando ao máximo.

231
00:07:42,337 --> 00:07:43,606
Beverly, eles são adultos

232
00:07:43,630 --> 00:07:45,650
e você merece ter
um relacionamento adulto.

233
00:07:45,674 --> 00:07:47,318
Eu desenvolvi um com meus meninos,

234
00:07:47,342 --> 00:07:49,070
e é uma das coisas
de que mais me orgulho.

235
00:07:49,094 --> 00:07:50,613
Sua cerca viva não é uma delas.

236
00:07:50,637 --> 00:07:52,114
Você nunca devolveu minha tesoura!

237
00:07:52,138 --> 00:07:54,241
Ok, este clube de revistas acabou.

238
00:07:54,265 --> 00:07:56,118
Uh, eu tenho bebês para cuidar.

239
00:07:56,142 --> 00:07:57,536
E ela cuidava deles.
Vamos.

240
00:07:57,560 --> 00:07:58,560
Mamãe!

241
00:07:59,396 --> 00:08:00,748
Minhas cenouras estão muito grandes.

242
00:08:00,772 --> 00:08:03,167
Na semana seguinte,
Barry ficou mais dependente.

243
00:08:03,191 --> 00:08:05,211
Agora elas estão muito pequenas.

244
00:08:05,235 --> 00:08:07,254
Jogue-as fora e recomece com Kit Kats.

245
00:08:07,278 --> 00:08:09,840
Erica ficou mais preguiçosa ...

246
00:08:09,864 --> 00:08:10,966
Eu vou levar isso na sua cama

247
00:08:10,990 --> 00:08:12,843
porque derramei a última tigela na minha.

248
00:08:12,867 --> 00:08:15,596
... até que finalmente
tudo se tornou demais.

249
00:08:15,620 --> 00:08:17,765
Você quer que eu venha correndo
quando você tocar um sino?

250
00:08:17,789 --> 00:08:19,100
Este sino.

251
00:08:19,124 --> 00:08:21,394
Eu percebi
que estou cansado de gritar

252
00:08:21,418 --> 00:08:23,521
e você está cansada de não me
responder com rapidez suficiente.

253
00:08:23,545 --> 00:08:24,730
Espere.
Eu quero um sino de mamãe.

254
00:08:24,754 --> 00:08:27,274
Oh, pegue o seu!
Este é o meu sino de mãe.

255
00:08:27,298 --> 00:08:28,484
Não por muito tempo.

256
00:08:28,508 --> 00:08:29,944
Mamãe! Socorro!

257
00:08:29,968 --> 00:08:31,404
Você não está ouvindo
esse toque horrível e alto?

258
00:08:31,428 --> 00:08:32,988
É muito desagradável!

259
00:08:33,012 --> 00:08:35,241
Enquanto minha mãe percebeu que
seus filhos estavam fora de controle,

260
00:08:35,265 --> 00:08:38,160
Eu estava tentando assumir
o controle da minha vida social.

261
00:08:38,184 --> 00:08:39,995
Obrigado por terem vindo.
Como estão os refrescos?

262
00:08:40,019 --> 00:08:41,288
Ele pegou meu Capri Sun.

263
00:08:41,312 --> 00:08:43,082
Só para engolir seu biscoito.

264
00:08:43,106 --> 00:08:44,083
Porque estamos aqui?

265
00:08:44,107 --> 00:08:46,002
Eu estava prestes
a perguntar a mesma coisa.

266
00:08:46,026 --> 00:08:48,295
Há uns 10 outros quartos
nesta casa, pai.

267
00:08:48,319 --> 00:08:50,631
Você pode ir a qualquer hora.
O mesmo pra você.

268
00:08:50,655 --> 00:08:53,592
Estamos aqui para encontrar um
terreno comum entre todos os meus amigos.

269
00:08:53,616 --> 00:08:55,594
JC, você é o símbolo do legal.

270
00:08:55,618 --> 00:08:57,263
É óbvio,
mas gosto de ouvir em voz alta.

271
00:08:57,287 --> 00:08:59,682
E, Dave Kim, você é o símbolo de ...

272
00:08:59,706 --> 00:09:01,142
O que? diga!

273
00:09:01,166 --> 00:09:04,353
Eu direi. Fracassado. Lerdo. Babaca.

274
00:09:04,377 --> 00:09:08,149
Idiota. Pateta. Babaca.
Bobão. Estúpido. Perdedor.

275
00:09:08,173 --> 00:09:09,942
Nós entendemos, Don Rickles.
Babaca.

276
00:09:09,966 --> 00:09:13,219
De qualquer forma, ajude-me a encontrar
a coincidência entre seus dois interesses.

277
00:09:14,179 --> 00:09:15,448
Eca, mano! Unh - unh.

278
00:09:15,472 --> 00:09:17,324
Seu círculo não deve tocar meu círculo.

279
00:09:17,348 --> 00:09:18,826
Mas talvez possa.

280
00:09:18,850 --> 00:09:20,661
JC, o que você acha divertido?

281
00:09:20,685 --> 00:09:22,038
Trancar um imbecil em um armário

282
00:09:22,062 --> 00:09:23,539
e despejar Pepsi nas frestas.

283
00:09:23,563 --> 00:09:24,623
Foi um guaraná.

284
00:09:24,647 --> 00:09:25,666
Eu sei o que derramei.

285
00:09:25,690 --> 00:09:26,792
Vamos continuar tentando.

286
00:09:26,816 --> 00:09:28,002
Então, começamos a listar

287
00:09:28,026 --> 00:09:30,087
tudo que crianças legais
e geeks gostam.

288
00:09:30,111 --> 00:09:31,255
Falkor, o dragão da sorte.

289
00:09:31,279 --> 00:09:32,882
Andando casualmente
em busca de um ônibus de velhos?

290
00:09:32,906 --> 00:09:35,009
O barulho pacífico de uma sala vazia.

291
00:09:35,033 --> 00:09:37,470
Criar uma mulher em um programa
de computador para te elogiar.

292
00:09:37,494 --> 00:09:39,221
Atirar dardos nas árvores.

293
00:09:39,245 --> 00:09:41,390
Convidados que sabem
quando não são bem-vindos.

294
00:09:41,414 --> 00:09:43,517
Videogames. Histórias em quadrinhos.
"Guerra nas Estrelas."

295
00:09:43,541 --> 00:09:45,186
Grandes tubarões brancos.
Leopardos da neve.

296
00:09:45,210 --> 00:09:47,313
Ursos Kodiak!
O que é isso mesmo?

297
00:09:47,337 --> 00:09:49,482
Estamos nomeando grandes predadores.
Não, não estamos.

298
00:09:49,506 --> 00:09:51,484
Eventualmente, encontramos
toneladas de coisas em comum.

299
00:09:51,508 --> 00:09:53,903
Temos pizza, Arnold Schwarzenegger,

300
00:09:53,927 --> 00:09:55,154
e carros de choque.

301
00:09:55,178 --> 00:09:56,655
Mas aqui está o teste.

302
00:09:56,679 --> 00:10:01,577
JC, como você se sentiria
comendo pizza com Dave Kim

303
00:10:01,601 --> 00:10:04,580
e falando
sobre Arnold e carros de choque?

304
00:10:04,604 --> 00:10:05,623
Não é terrível.

305
00:10:05,647 --> 00:10:06,791
Esse é o espírito!

306
00:10:06,815 --> 00:10:07,917
E Dave Kim?

307
00:10:07,941 --> 00:10:09,168
Acho que estou aberto a isso.

308
00:10:09,192 --> 00:10:11,128
Conseguimos!
Melhor soco de amigo!

309
00:10:11,152 --> 00:10:12,612
Ai! Isso é para a escola?

310
00:10:13,949 --> 00:10:15,500
Era hora do almoço,

311
00:10:15,600 --> 00:10:20,346
e a "Operação Fazer Todos Meus Amigos
Serem Amigos" foi iniciada.

312
00:10:20,370 --> 00:10:22,598
Aha! Legal!
Nova mesa gigante e descolada.

313
00:10:22,622 --> 00:10:25,559
Na verdade, JC, esta é uma mesa
combinada para todos os meus amigos.

314
00:10:25,583 --> 00:10:27,645
Eu acredito que
você já conhece Dave Kim.

315
00:10:27,669 --> 00:10:29,647
Oh, sim!
O cara com todos os pássaros!

316
00:10:29,671 --> 00:10:30,731
Nem um pouco.

317
00:10:30,755 --> 00:10:31,899
É algo para se falar.

318
00:10:31,923 --> 00:10:34,819
Enquanto você está pegando uma pizza?

319
00:10:38,388 --> 00:10:40,366
Adam, por que você
está se esforçando tanto

320
00:10:40,390 --> 00:10:41,575
para reunir todos?

321
00:10:41,599 --> 00:10:43,953
Eu adoro passar tempo
com você e seus amigos,

322
00:10:43,977 --> 00:10:45,287
mas sinto falta dos meus velhos amigos.

323
00:10:45,311 --> 00:10:47,414
Deve haver uma maneira de ter tudo,

324
00:10:47,312 --> 00:10:48,522
como Melanie Griffith em
"Uma Secretária de Futuro".

325
00:10:48,523 --> 00:10:50,334
Isso e doce. E estranho.

326
00:10:50,358 --> 00:10:52,378
Sim, como aquele pepperoni
está te tratando?

327
00:10:52,402 --> 00:10:55,131
Não ganhei uma fatia.
Só recebi uma cotovelada na cabeça.

328
00:10:55,155 --> 00:10:56,715
Corbett, você pegou quatro fatias?

329
00:10:56,739 --> 00:10:58,717
É a única jeito de fazer um
sanduíche de pizza de dois andares.

330
00:10:58,741 --> 00:11:00,302
Podemos ir agora?

331
00:11:00,326 --> 00:11:02,429
Sim! Obrigado por perguntar.

332
00:11:02,453 --> 00:11:03,889
Não! Estamos nos unindo.

333
00:11:03,913 --> 00:11:05,641
E é hora da fase dois:

334
00:11:05,665 --> 00:11:07,184
Que tal  "O Exterminador do Futuro"?

335
00:11:07,208 --> 00:11:09,103
Muito legal, certo?
Regras do Schwarzenegger.

336
00:11:09,127 --> 00:11:10,146
Eu tenho uma colcha do Exterminador.

337
00:11:10,170 --> 00:11:11,814
Legal, cara do pássaro.

338
00:11:11,838 --> 00:11:13,482
De agora em diante,
vou chamá-lo de "Colcha".

339
00:11:13,506 --> 00:11:14,817
Está funcionando!

340
00:11:14,841 --> 00:11:16,193
Sabe, eu gosto dos músculos do Arnold.

341
00:11:16,217 --> 00:11:18,070
Eles me lembram dos meus músculos.

342
00:11:18,094 --> 00:11:20,573
Eu gosto do tema de explosões do filme.

343
00:11:20,597 --> 00:11:22,533
Você acha que o tema
do Exterminador é explosões?

344
00:11:22,557 --> 00:11:25,578
E mandando seu pai de volta
no tempo para pegar sua mãe.

345
00:11:25,602 --> 00:11:27,204
O tema é que todos
têm a habilidade

346
00:11:27,228 --> 00:11:28,455
para derrotar seu próprio destino.

347
00:11:28,479 --> 00:11:31,250
Não me diga como interpretar
motivos narrativos.

348
00:11:31,274 --> 00:11:33,294
Adam, talvez seja hora de terminar isso?

349
00:11:33,318 --> 00:11:35,087
Ou talvez seja hora de mais lanches.

350
00:11:35,111 --> 00:11:38,048
Eu voltarei... com mais pizza.

351
00:11:38,072 --> 00:11:40,384
Espera. Essa foi a sua imitação
de Arnold Schwarzenegger?

352
00:11:40,408 --> 00:11:42,428
Eu posso fazer melhor.
Eu espero que sim.

353
00:11:42,452 --> 00:11:44,597
Porque isso é péssimo. Agora imite
o Arnold em "Comando Para Matar".

354
00:11:44,621 --> 00:11:45,639
Lembra quando eu disse que

355
00:11:45,663 --> 00:11:48,058
eu mataria você por último?
Eu menti.

356
00:11:48,082 --> 00:11:50,936
Isso foi terrível.

357
00:11:50,960 --> 00:11:52,646
Você envergonha o povo austríaco.

358
00:11:52,670 --> 00:11:54,899
Bem, você meio que os aproximou.

359
00:11:54,923 --> 00:11:57,484
Não como eu imaginei acontecer,
mas uma vitória é uma vitória.

360
00:11:57,508 --> 00:12:00,070
Enquanto minha imitação ruim
teve bons resultados,

361
00:12:00,094 --> 00:12:02,615
os maus hábitos da minha mãe
só tinham piorado.

362
00:12:02,639 --> 00:12:04,742
Ginzy, preciso
do seu processador emprestado.

363
00:12:04,766 --> 00:12:06,577
Eu ... não posso em sã consciência.

364
00:12:06,601 --> 00:12:07,703
Eu vou encontrar.

365
00:12:09,479 --> 00:12:11,248
O que...

366
00:12:11,272 --> 00:12:13,125
Seu filho sabe aspirar?

367
00:12:13,149 --> 00:12:14,168
Tente me impedir.

368
00:12:14,192 --> 00:12:16,253
A casa é um reflexo de todos nós.

369
00:12:16,277 --> 00:12:18,714
Barry e Erica continuam jogando balas

370
00:12:18,738 --> 00:12:21,175
no meu caminho,
então eu nunca termino.

371
00:12:21,199 --> 00:12:23,510
Olha, mãe, as peras amadureceram,
como você prometeu!

372
00:12:23,534 --> 00:12:24,970
Bem, o que você está esperando?

373
00:12:24,994 --> 00:12:26,472
Fatie elas
e faça uma torta.

374
00:12:26,496 --> 00:12:27,514
Oh, já me adiantei.

375
00:12:27,538 --> 00:12:28,891
Estou pré-aquecendo
o forno para "deliciar-me".

376
00:12:28,915 --> 00:12:30,142
Cozinheiros do Chad?

377
00:12:30,166 --> 00:12:31,477
Nós cozinhamos juntos.

378
00:12:31,501 --> 00:12:34,146
Acho que é um ótimo momento para
nos atualizarmos e nos reconectarmos.

379
00:12:34,170 --> 00:12:36,148
Falando nisso, como está
seu cotovelo de tenista, mãe?

380
00:12:36,172 --> 00:12:37,608
Oh, muito melhor.
Obrigado por perguntar, querida.

381
00:12:37,632 --> 00:12:39,735
Queria perguntar há uma hora.

382
00:12:39,759 --> 00:12:42,112
A vida se move tão rápido.

383
00:12:42,136 --> 00:12:44,531
Droga, eu quero isso.
Diga-me como.

384
00:12:44,555 --> 00:12:46,992
Espere. Você está me pedindo
conselhos de pais?

385
00:12:47,016 --> 00:12:48,994
Eu sei que é uma loucura,

386
00:12:49,018 --> 00:12:52,748
mas pensei que queria que meus filhos
fossem bebês para sempre.

387
00:12:52,772 --> 00:12:54,625
Mas agora eu sei que eu quero

388
00:12:54,649 --> 00:12:57,544
é ter relacionamentos
adultos e respeitosos,

389
00:12:57,568 --> 00:12:59,296
como o tipo
que você tem com seus filhos.

390
00:12:59,320 --> 00:13:01,882
Bem, agora, você está satisfazendo
todos os seus caprichos,

391
00:13:01,906 --> 00:13:03,801
e eles estão se aproveitando de você.

392
00:13:03,825 --> 00:13:06,929
Você precisa definir limites,
estabelecer regras,

393
00:13:06,953 --> 00:13:09,348
e acima de tudo,
dê-lhes algumas responsabilidades.

394
00:13:09,372 --> 00:13:12,518
Mas Barry diz que as responsabilidades
machucam seus braços.

395
00:13:12,542 --> 00:13:14,853
Na próxima vez que ele disser isso,
você dirá,

396
00:13:14,877 --> 00:13:18,274
"A semente que você planta hoje
se torna uma flor amanhã."

397
00:13:18,298 --> 00:13:20,734
Eu não me importo
com jardinagem, Ginzy.

398
00:13:20,758 --> 00:13:22,736
É por isso que joguei fora
suas luvas de jardinagem.

399
00:13:22,760 --> 00:13:24,613
Então, quando eles surtarem,
você diz,

400
00:13:24,637 --> 00:13:26,865
"Vamos nos reconectar
depois que você se acalmar."

401
00:13:26,889 --> 00:13:28,784
Veja...

402
00:13:28,808 --> 00:13:30,411
... aqui está uma lista
de frases úteis.

403
00:13:30,435 --> 00:13:32,997
"Agradeço sua compreensão"?

404
00:13:33,021 --> 00:13:37,751
"Vamos abordar isso
de um ponto de respeito mútuo"?

405
00:13:37,775 --> 00:13:40,879
"Parece uma oportunidade de aprendizado."

406
00:13:40,903 --> 00:13:42,297
Essa porcaria funciona?

407
00:13:42,321 --> 00:13:43,716
Veja por si mesma.

408
00:13:43,740 --> 00:13:44,967
Mm. Senti sua falta.

409
00:13:44,991 --> 00:13:47,428
Vou pegar emprestado.

410
00:13:47,452 --> 00:13:49,972
Enquanto minha mãe planejava guiar
seus filhos em uma nova direção,

411
00:13:49,996 --> 00:13:51,348
Eu sabia de mais uma coisa

412
00:13:51,372 --> 00:13:53,142
que deixaria meus amigos mais próximos.

413
00:13:53,166 --> 00:13:55,310
Quem está pronto para carros de choque ?!

414
00:13:55,334 --> 00:13:58,439
Eu não. Minha mãe sofreu recentemente
um pequeno acidente de carro.

415
00:13:58,463 --> 00:14:00,149
Isso traz tudo de volta.

416
00:14:00,173 --> 00:14:02,568
Ah, estarei bem aqui, Colcha.

417
00:14:02,592 --> 00:14:05,195
Olhe para eles.
Os melhores amigos.

418
00:14:05,219 --> 00:14:06,613
Eu realmente fiz isso.

419
00:14:06,637 --> 00:14:09,074
Tem certeza de que carrinhos de choque
são uma boa ideia?

420
00:14:09,098 --> 00:14:10,492
Parece uma atividade violenta

421
00:14:10,516 --> 00:14:12,619
para grupos que são notoriamente
rudes uns com os outros.

422
00:14:12,643 --> 00:14:15,247
Violentamente delicioso.
Todo mundo adora carros de choque.

423
00:14:15,271 --> 00:14:17,750
Mas não eram carros de choque.

424
00:14:17,774 --> 00:14:19,543
Era uma corrida de demolição completa.

425
00:14:19,567 --> 00:14:21,503
Ei! Se acalme!

426
00:14:21,527 --> 00:14:23,756
Ela está mostrando fraqueza!
Bata mais nela! Ei!

427
00:14:23,780 --> 00:14:25,758
Acontece que juntar
crianças descoladas e geeks

428
00:14:25,782 --> 00:14:27,301
foi mais acidentado do que eu esperava.

429
00:14:27,325 --> 00:14:29,845
JC, você me conhece!
Eu sou o Colcha!

430
00:14:29,869 --> 00:14:31,037
Desculpe, mano.

431
00:14:32,872 --> 00:14:34,433
Isso é só agressão.

432
00:14:34,457 --> 00:14:36,685
Pessoal, parem!
Somos todos amigos aqui!

433
00:14:36,709 --> 00:14:38,020
Mas é claro que não.

434
00:14:38,044 --> 00:14:40,022
Senti meu cérebro
bater contra meu crânio!

435
00:14:40,046 --> 00:14:41,523
Achei que seria divertido

436
00:14:41,547 --> 00:14:43,192
todas as pessoas da minha vida
se reunindo.

437
00:14:43,216 --> 00:14:44,359
Talvez para você.

438
00:14:44,383 --> 00:14:45,611
O que você está fazendo?

439
00:14:45,635 --> 00:14:47,071
Tornando isso mais fácil para você.

440
00:14:47,095 --> 00:14:49,430
Fique com eles porque você
definitivamente não é um de nós.

441
00:14:51,724 --> 00:14:52,993
Pronto, pronto.

442
00:14:53,017 --> 00:14:54,703
Enquanto meu plano
encontrou um obstáculo,

443
00:14:54,727 --> 00:14:57,706
minha mãe estava pronta para
um novo caminho com Barry e Erica.

444
00:14:57,730 --> 00:14:59,500
Mamãe!
O pé dela tocou o meu!

445
00:14:59,524 --> 00:15:00,876
Algum problema?

446
00:15:00,900 --> 00:15:03,504
Não havia até que Barry interrompeu
meu cochilo no porão.

447
00:15:03,528 --> 00:15:06,298
Sim, porque também prefiro
tirar uma soneca no subsolo.

448
00:15:06,322 --> 00:15:07,883
É chamado "estilo marmota"
e é tudo para mim.

449
00:15:07,907 --> 00:15:09,301
Então, pegue seu próprio sofá!

450
00:15:09,325 --> 00:15:11,804
Oh, boa ideia.
Mãe, pegue outro sofá.

451
00:15:11,828 --> 00:15:13,305
Era isso.

452
00:15:13,329 --> 00:15:15,307
Minha mãe poderia continuar
satisfazendo seus filhos terríveis

453
00:15:15,331 --> 00:15:17,059
ou seguir a abordagem de Ginzy.

454
00:15:17,083 --> 00:15:19,269
Eu entendo seu pedido,

455
00:15:19,293 --> 00:15:21,772
mas acredito que você mesmo
pode cuidar disso.

456
00:15:21,796 --> 00:15:23,607
Isso é o oposto do que eu quero.

457
00:15:23,631 --> 00:15:25,484
Basta puxar o sofá
do andar de cima para baixo.

458
00:15:25,508 --> 00:15:27,528
Aposto que seria
ainda mais satisfatório

459
00:15:27,552 --> 00:15:28,779
se você fizer isso sozinho.

460
00:15:28,803 --> 00:15:30,447
Por que eu moveria um sofá?

461
00:15:30,471 --> 00:15:32,157
Isso parece pesado e chato.

462
00:15:32,181 --> 00:15:33,951
Nossa, mãe,
só empurre-o escada abaixo.

463
00:15:33,975 --> 00:15:35,244
A gravidade faz
a maior parte do trabalho.

464
00:15:35,268 --> 00:15:37,579
Eu posso ver
que isso é frustrante para você.

465
00:15:37,603 --> 00:15:39,915
Voltamos nisso
quando você se acalmar.

466
00:15:39,939 --> 00:15:42,543
Vou me acalmar
quando tiver meu sofá.

467
00:15:42,567 --> 00:15:43,961
Por que você está agindo assim?

468
00:15:43,985 --> 00:15:47,339
Porque estou tentando ter
um relacionamento adulto.

469
00:15:47,363 --> 00:15:48,674
Adulto para adulto:

470
00:15:48,698 --> 00:15:50,884
tire as almofadas primeiro,
vai deixá-lo muito mais leve.

471
00:15:50,908 --> 00:15:53,846
Eu sei que fui indulgente com vocês,
mas quero algo diferente agora.

472
00:15:53,870 --> 00:15:55,597
Eu quero falar como iguais.

473
00:15:55,621 --> 00:15:57,766
Talvez enquanto um de vocês
aspira as escadas

474
00:15:57,790 --> 00:15:59,893
e o outro assa
uma torta de pêra.

475
00:15:59,917 --> 00:16:01,812
Oh, agora eu quero
que você faça uma torta.

476
00:16:01,836 --> 00:16:03,897
Com sorvete.
E biscoitos.

477
00:16:03,921 --> 00:16:05,023
E regue com um pouco de calda.

478
00:16:05,047 --> 00:16:06,650
Isso nem é mais uma torta.

479
00:16:06,674 --> 00:16:07,674
Você vai descobrir.

480
00:16:08,718 --> 00:16:10,195
Saiam da merda da minha casa.

481
00:16:10,219 --> 00:16:11,530
Uau! Uau!

482
00:16:11,554 --> 00:16:12,865
E ir para onde?

483
00:16:12,889 --> 00:16:14,074
Isso soa como um problema

484
00:16:14,098 --> 00:16:17,870
que vocês adultos
podem descobrir por si mesmos.

485
00:16:17,894 --> 00:16:19,913
Não importa o que tem em cima!

486
00:16:19,937 --> 00:16:21,415
Ainda é uma torta!

487
00:16:21,439 --> 00:16:22,439
Ow!

488
00:16:23,000 --> 00:16:25,500
Depois de não conseguir
reunir meus amigos,

489
00:16:25,501 --> 00:16:26,500
acabei sem nenhum.

490
00:16:26,501 --> 00:16:28,590
Este se desenhava
o pior ano escolar de todos os tempos.

491
00:16:28,614 --> 00:16:30,465
Gah! Você é tão silencioso.

492
00:16:30,489 --> 00:16:32,217
Aprendi a ficar quieto
no campo de golfe.

493
00:16:32,241 --> 00:16:34,428
Qualquer ruído atrapalha
os backswings das pessoas

494
00:16:34,452 --> 00:16:36,763
e alerta monstros do pântano
para sua localização.

495
00:16:36,787 --> 00:16:38,348
Espero que você tenha sido
bem recompensado.

496
00:16:38,372 --> 00:16:39,975
Não.
Então, qual é o seu problema?

497
00:16:39,999 --> 00:16:43,770
Perdi todos os meus velhos amigos idiotas
porque estou muito legal agora.

498
00:16:43,794 --> 00:16:47,191
Adam, você será
para sempre um nerd.

499
00:16:47,215 --> 00:16:48,650
Posso dizer isso?
Eu não estou amando isso.

500
00:16:48,674 --> 00:16:50,360
Mesmo assim, venha comigo.

501
00:16:51,761 --> 00:16:53,280
Suba nesta corda.

502
00:16:53,304 --> 00:16:55,824
Como uma demonstração
de meu domínio físico vai ajudar?

503
00:16:55,848 --> 00:16:57,034
Só faça isso.

504
00:16:57,058 --> 00:16:59,369
Tanto faz.
Vejo você no topo.

505
00:16:59,393 --> 00:17:02,164
Claro, eu nunca tinha chegado
ao topo antes,

506
00:17:02,188 --> 00:17:03,290
Mas este ano foi diferente.

507
00:17:03,314 --> 00:17:04,583
Eu percorri um longo caminho

508
00:17:04,607 --> 00:17:07,127
de ser um geek pouco atlético
e magricela.

509
00:17:07,151 --> 00:17:09,880
Eu poderia dominar esta corda.
Eu era uma lenda.

510
00:17:09,904 --> 00:17:11,131
Já estou lá?

511
00:17:11,155 --> 00:17:12,435
Você está bem onde deveria estar.

512
00:17:13,532 --> 00:17:15,052
Eu não entendo.

513
00:17:15,076 --> 00:17:16,970
Se não estou sarado,
por que o carteiro disse:

514
00:17:16,994 --> 00:17:18,138
"Parece bem, homenzinho"?

515
00:17:18,162 --> 00:17:19,723
Sim, ele é só um estranho.

516
00:17:19,747 --> 00:17:23,894
Espere, então se eu não sou tão forte
e radiante quanto pensei que era

517
00:17:23,918 --> 00:17:26,897
e não sou mais um idiota, o que sou?

518
00:17:26,921 --> 00:17:28,857
Você é um pouco de tudo.

519
00:17:28,881 --> 00:17:30,108
Agora estou super confuso.

520
00:17:30,132 --> 00:17:32,152
No colégio, você sente que

521
00:17:32,176 --> 00:17:34,863
você só pode ser uma coisa
ou pertencer a um grupo.

522
00:17:34,887 --> 00:17:36,240
Mas conforme você envelhece,

523
00:17:36,264 --> 00:17:38,825
você pode ser muitas coisas
para muitas pessoas.

524
00:17:38,849 --> 00:17:42,019
E quando você percebe isso,
o mundo inteiro se abre para você.

525
00:17:43,729 --> 00:17:46,542
Então posso ter amigos legais
e amigos nerds?

526
00:17:46,566 --> 00:17:49,169
Você pode até ter amigos
que sejam orientadores.

527
00:17:49,193 --> 00:17:51,630
Eu gostaria disso.
Obrigado, John.

528
00:17:51,654 --> 00:17:52,631
Não. Volte.

529
00:17:52,655 --> 00:17:54,633
Isso não faz meus ouvidos
se sentirem bem.

530
00:17:54,657 --> 00:17:57,052
Enquanto o Sr. Glascott me lembrou
que eu poderia ser qualquer coisa,

531
00:17:57,076 --> 00:17:59,346
minha mãe estava com medo
de ser apenas uma coisa.

532
00:17:59,370 --> 00:18:02,391
Alguma ideia do por que a Erica
está sentada no gramado da frente

533
00:18:02,415 --> 00:18:03,934
e Barry está em uma árvore?

534
00:18:03,958 --> 00:18:05,269
Eu os chutei para fora.

535
00:18:05,293 --> 00:18:06,478
Eh, funciona para mim.

536
00:18:06,502 --> 00:18:09,439
Eu estava tentando acabar
com a Grande Regressão,

537
00:18:09,463 --> 00:18:12,609
mas as frases de Ginzy não funcionaram,

538
00:18:12,633 --> 00:18:15,362
e então eles se recusaram
a me fazer uma torta

539
00:18:15,386 --> 00:18:17,138
quando eu não moveria um sofá.

540
00:18:18,764 --> 00:18:21,493
Não tenho ideia do que isso significa,
mas sei que

541
00:18:21,517 --> 00:18:24,121
quando nossos filhos ficam em casa por muito tempo,
eles se transformam em idiotas.

542
00:18:24,145 --> 00:18:25,706
E é minha culpa.

543
00:18:25,730 --> 00:18:27,833
Todo o nosso relacionamento
é baseado em mim

544
00:18:27,857 --> 00:18:30,085
satisfazendo-os por toda a vida.

545
00:18:30,109 --> 00:18:32,879
Porque eu pensei que era isso
que uma boa mãe fazia.

546
00:18:32,903 --> 00:18:36,550
Mas agora que eles estão mais velhos,
eu só ... quero algo mais.

547
00:18:36,574 --> 00:18:38,343
Diga-lhes isso.

548
00:18:38,367 --> 00:18:40,262
Eu tentei, mas não deu certo,

549
00:18:40,286 --> 00:18:41,930
e então os joguei na rua.

550
00:18:41,954 --> 00:18:44,182
Bem, então continue tentando.

551
00:18:44,206 --> 00:18:46,643
Você merece ter
o relacionamento que deseja

552
00:18:46,667 --> 00:18:47,686
com seus filhos.

553
00:18:47,710 --> 00:18:48,521
Você acha?

554
00:18:48,545 --> 00:18:50,230
Eu sei.

555
00:18:50,254 --> 00:18:54,401
Agora, vá para fora e pegue o Barry
antes que ele caia de cabeça.

556
00:18:56,719 --> 00:19:00,282
Às vezes, podemos agradar
tanto as pessoas que amamos

557
00:19:00,306 --> 00:19:02,701
que é difícil ver
que as estamos segurando.

558
00:19:02,725 --> 00:19:04,703
Ei. Ei.

559
00:19:06,437 --> 00:19:07,914
Olha, sinto muito
por ter lhes expulsado.

560
00:19:07,938 --> 00:19:09,207
Também sentimos muito.

561
00:19:09,231 --> 00:19:11,543
Você faz muito por nós,

562
00:19:11,567 --> 00:19:13,879
e foi errado tirar vantagem do seu amor.

563
00:19:13,903 --> 00:19:16,089
Vocês sempre serão meus bebês.

564
00:19:17,573 --> 00:19:19,173
Mas eu realmente gostaria
de tentar algo novo.

565
00:19:20,117 --> 00:19:22,179
Já nos adiantamos.

566
00:19:22,203 --> 00:19:23,847
Eu colhi a maior parte
das peras dos Kremps

567
00:19:23,871 --> 00:19:25,349
enquanto estávamos sem teto.

568
00:19:25,373 --> 00:19:27,601
Você se importa se conversarmos
enquanto fazemos uma torta?

569
00:19:27,625 --> 00:19:29,394
Sim, como, qual é a sua história?

570
00:19:29,418 --> 00:19:33,982
Minha história é que sou
a mãe mais sortuda do mundo.

571
00:19:36,008 --> 00:19:38,403
Claro, pode ser assustador mudar algo

572
00:19:38,427 --> 00:19:40,614
que tem sido
o mesmo há muito tempo.

573
00:19:40,638 --> 00:19:43,116
Oh, ei. Veio nos convidar
para o grupo de queimada?

574
00:19:43,140 --> 00:19:44,660
Ou um torneio de cuecão?

575
00:19:44,684 --> 00:19:46,620
Ou jogar meus óculos
naquele longo mictório

576
00:19:46,644 --> 00:19:49,039
onde você às vezes toca ombros
com estranhos?

577
00:19:49,063 --> 00:19:51,124
Eu realmente sinto muito
por forçar vocês a fazer coisas

578
00:19:51,148 --> 00:19:52,793
que vocês não gostavam.

579
00:19:52,817 --> 00:19:55,003
Mas vocês significam muito para mim,

580
00:19:55,027 --> 00:19:59,508
e acho que o que estou tentando dizer é ...

581
00:19:59,509 --> 00:20:01,509
Ainda podemos ser amigos?

582
00:20:02,510 --> 00:20:04,000
Com certeza.

583
00:20:04,001 --> 00:20:05,001
Claro que sim.

584
00:20:05,200 --> 00:20:07,512
Onde fica a biblioteca?

585
00:20:07,513 --> 00:20:09,513
Eu tenho três limões.

586
00:20:09,514 --> 00:20:11,459
Caixa de correio.

587
00:20:11,460 --> 00:20:13,230
Oh, cara, acabei de aprender essa frase.

588
00:20:13,254 --> 00:20:15,941
Você chega lá.

589
00:20:15,965 --> 00:20:18,360
No final, quando mudamos quem somos,

590
00:20:18,384 --> 00:20:22,155
isso não significa que perdemos quem éramos
ou com quem nos importamos.

591
00:20:22,179 --> 00:20:23,907
E através de todas essas mudanças,

592
00:20:23,931 --> 00:20:27,202
as pessoas que nos amam
sempre estarão lá.

593
00:20:27,226 --> 00:20:29,329
A verdade é
que nunca paramos de crescer.

594
00:20:29,353 --> 00:20:32,374
Cada um, só faz isso em seu próprio ritmo.

595
00:20:32,398 --> 00:20:34,376
Sim, percorri um longo caminho
desde que era calouro.

596
00:20:34,400 --> 00:20:35,794
Era meu último ano,

597
00:20:35,818 --> 00:20:38,255
e seria diferente para todos nós.

598
00:20:38,279 --> 00:20:40,507
Mas uma coisa era certa -

599
00:20:40,531 --> 00:20:43,659
Eu mal podia esperar
para a aventura começar.

600
00:20:43,660 --> 00:20:45,660
DEDICADO A
TODOS OS MEUS AMIGOS
DO ÚLTIMO ANO

601
00:20:46,078 --> 00:20:47,347
Vamos, Adam.

602
00:20:47,348 --> 00:20:50,348
Os cara legais...
...Eu, meio que parte disso

603
00:20:52,000 --> 00:20:54,563
Ei, notou algo diferente?

604
00:20:54,564 --> 00:20:56,356
Você está usando patins?

605
00:20:56,357 --> 00:20:59,151
Inspirado por sua mudança radical,
decidi mudar a mim mesmo.

606
00:20:59,152 --> 00:21:00,819
Agora eu sou o Sr. Glascott

607
00:21:00,843 --> 00:21:02,779
o orientador de patins.

608
00:21:02,803 --> 00:21:03,803
Confira meus movimentos.

609
00:21:05,681 --> 00:21:06,742
Isso é legal, eu acho.

610
00:21:06,766 --> 00:21:08,076
Você acha?

611
00:21:08,100 --> 00:21:09,911
Levei três dias para aprender isso.

612
00:21:09,935 --> 00:21:11,204
Eu só não vejo como andar de patins

613
00:21:11,228 --> 00:21:12,706
vai ajudá-lo a se relacionar melhor
com os alunos.

614
00:21:12,730 --> 00:21:14,857
Olhe e aprenda.
Dê-me uma ajudinha aqui.

615
00:21:18,319 --> 00:21:21,298
Orientador super legal passando!

616
00:21:21,322 --> 00:21:23,783
É por isso que você começa com um colar.

617
00:21:23,807 --> 00:21:27,807
Te amo imensamente
minha querida Danielly

