﻿1
00:00:01,627 --> 00:00:04,379
<i>Anteriormente em
The Girlfriend Experience.</i>

2
00:00:04,838 --> 00:00:06,672
Sabe, minha filha,
ela está em...

3
00:00:08,592 --> 00:00:11,219
<i>- está em...
- Agora sabemos.</i>

4
00:00:11,220 --> 00:00:13,472
<i>Papai tem Alzheimer
de início precoce.</i>

5
00:00:13,908 --> 00:00:16,515
Dê-me um motivo para entrarmos
na lista de espera.

6
00:00:16,516 --> 00:00:18,531
De que vale potencialmente

7
00:00:18,556 --> 00:00:20,298
<i>dar mais tempo
a uma pessoa amada?</i>

8
00:00:20,979 --> 00:00:23,397
Achei que era uma coisa:
proteger e servir.

9
00:00:23,398 --> 00:00:25,483
<i>Fui seduzido
pela decoração da janela.</i>

10
00:00:26,520 --> 00:00:28,277
Eu sei quem você é agora.

11
00:00:28,278 --> 00:00:29,779
Seria pedir demais ter você

12
00:00:29,780 --> 00:00:32,823
para mim por 24 horas inteiras?

13
00:00:33,888 --> 00:00:36,744
Eu vou te levar
a um lugar especial.

14
00:00:36,745 --> 00:00:38,946
De alguma forma, decodificar

15
00:00:38,971 --> 00:00:42,586
seus desejos é fácil para você.

16
00:00:43,253 --> 00:00:44,710
<i>Você não está gravando, está?</i>

17
00:00:44,711 --> 00:00:46,337
Tawny, tento ser inteligente.

18
00:00:46,338 --> 00:00:48,646
Quando foi a última vez
que você falou com o V?

19
00:00:48,671 --> 00:00:49,966
PRECISO QUE VEJA ISSO.

20
00:00:49,967 --> 00:00:51,467
<i>Nada. Eu não fiz nada.</i>

21
00:00:51,468 --> 00:00:52,890
Tawny.

22
00:00:52,915 --> 00:00:56,472
Privacidade do cliente deve ser
protegida à todos os momentos.

23
00:00:56,473 --> 00:00:58,517
A V não brinca.

24
00:00:59,184 --> 00:01:00,351
Você está demitida.

25
00:01:03,389 --> 00:01:05,789
{\an4}<font color="#ffff00">VI. A ACEITAÇÃO</font>

26
00:01:57,367 --> 00:02:00,787
THE GIRLFRIEND EXPERIENCE
<font color="#ffff00">S03E06 - A ACEITAÇÃO</font>

27
00:02:33,277 --> 00:02:34,528
<i>Sim senhor.</i>

28
00:02:56,134 --> 00:02:57,510
Não sei, se você sabe,

29
00:02:57,511 --> 00:03:00,138
mas fui descartada pela V,

30
00:03:00,763 --> 00:03:03,730
e eu não sei o que eles disseram
a você,

31
00:03:03,732 --> 00:03:04,934
se é que alguma coisa.

32
00:03:06,617 --> 00:03:08,312
Foi inesperado.

33
00:03:08,313 --> 00:03:10,485
Então,
se você tiver alguma dúvida...

34
00:03:12,150 --> 00:03:13,275
Eles me disseram.

35
00:03:21,727 --> 00:03:23,161
Mudança é sempre bom.

36
00:03:29,543 --> 00:03:31,839
Deixei minhas informações
com seu motorista.

37
00:03:32,671 --> 00:03:34,130
Queria que você às tivesse.

38
00:03:38,718 --> 00:03:40,219
Obrigado por me avisar.

39
00:03:42,346 --> 00:03:43,846
Sim. Claro.

40
00:03:55,275 --> 00:03:57,287
- Cuidado.
- Está bem.

41
00:04:20,927 --> 00:04:22,220
Você sabe o que é isso?

42
00:04:23,180 --> 00:04:24,397
Um casulo.

43
00:04:24,890 --> 00:04:26,932
Protegendo sua preciosa carga.

44
00:04:26,933 --> 00:04:29,148
Misterioso e mudando de forma
como você.

45
00:04:30,353 --> 00:04:32,578
- Como eu?
- Sim.

46
00:04:33,064 --> 00:04:36,473
A criatura dentro de si
deseja ser outra coisa.

47
00:04:37,683 --> 00:04:38,894
Mais.

48
00:04:41,784 --> 00:04:43,115
Soa mais para você.

49
00:04:43,116 --> 00:04:45,920
Livrando-se da civilização
por 24 horas,

50
00:04:45,945 --> 00:04:48,454
Indo ao meio do nada
com a garota que mal conhece

51
00:04:48,455 --> 00:04:50,686
enquanto as pessoas
estão tentando contatá-lo

52
00:04:50,711 --> 00:04:52,374
sobre sistemas não tripulados.

53
00:04:52,375 --> 00:04:53,584
Sabia que meu povo

54
00:04:53,585 --> 00:04:55,598
quer colocar retransmissores
em seu solo?

55
00:04:55,623 --> 00:04:58,100
Você provavelmente
deveria estar lidando com isso.

56
00:05:35,261 --> 00:05:36,429
Então é isso.

57
00:05:42,787 --> 00:05:44,247
Fique à vontade.

58
00:05:45,995 --> 00:05:46,996
Obrigada.

59
00:06:03,917 --> 00:06:05,836
Cassie, Georgina,

60
00:06:07,093 --> 00:06:11,054
Estou tão feliz que você ligou.

61
00:06:13,582 --> 00:06:18,338
Rupie... mostre-nos.

62
00:06:21,172 --> 00:06:22,841
Vamos ver o que vem na caixa.

63
00:06:23,718 --> 00:06:25,759
Senhoras, vocês estão prontas?

64
00:06:27,762 --> 00:06:29,288
Deixe-me adivinhar.

65
00:06:29,313 --> 00:06:30,866
Algo para melhorar as coisas?

66
00:06:31,725 --> 00:06:34,069
Anonimato e ampliação.

67
00:06:59,628 --> 00:07:01,723
Bem-vindas, jogadores.

68
00:07:14,793 --> 00:07:16,185
Antes de entrar,

69
00:07:16,186 --> 00:07:18,709
precisamos de sua isenção
de responsabilidade.

70
00:07:23,026 --> 00:07:26,031
Todos os dispositivos fornecidos
estão em teste beta.

71
00:07:32,869 --> 00:07:34,870
Dados anônimos serão coletados

72
00:07:34,871 --> 00:07:37,539
com o propósito de refinar
as experiências do usuário.

73
00:08:01,300 --> 00:08:03,315
E o que eles medem?

74
00:08:03,316 --> 00:08:06,026
Eles te dão uma porcentagem

75
00:08:06,027 --> 00:08:08,905
de quão bom seria o sexo
ou algo assim.

76
00:08:09,680 --> 00:08:11,419
Acho que é uma coisa
de feromônio.

77
00:08:11,754 --> 00:08:15,577
Então, feromônios e saliva
para prever atração?

78
00:08:15,578 --> 00:08:17,079
Eu acho.

79
00:09:39,579 --> 00:09:41,656
Posso te perguntar
uma pergunta pessoal?

80
00:09:43,335 --> 00:09:44,335
Continue.

81
00:09:46,044 --> 00:09:48,245
Como você lida
com toda a desinformação

82
00:09:48,247 --> 00:09:49,781
que existe sobre você?

83
00:09:51,827 --> 00:09:52,911
Eu descarto.

84
00:09:54,260 --> 00:09:56,507
Então, como você continua
vendo a verdade?

85
00:09:56,765 --> 00:09:58,056
Que verdade?

86
00:10:01,351 --> 00:10:03,770
Onde você se vê
daqui a cinco anos?

87
00:10:06,744 --> 00:10:09,003
Não sei; em algum lugar
como este seria bom.

88
00:10:09,005 --> 00:10:11,132
- Fora do sistema?
- Sim.

89
00:10:14,185 --> 00:10:15,551
Uma casinha.

90
00:10:15,552 --> 00:10:16,878
Muito terreno.

91
00:10:17,758 --> 00:10:20,718
- Um toca-discos, talvez.
- Crianças?

92
00:10:22,675 --> 00:10:23,815
Sim...

93
00:10:25,146 --> 00:10:28,695
Embora a adoção
pareça mais nobre.

94
00:10:30,463 --> 00:10:31,489
Amor?

95
00:10:32,782 --> 00:10:34,033
Sim.

96
00:10:38,134 --> 00:10:42,140
Gosto de você. Tudo em vocês.

97
00:15:15,665 --> 00:15:17,916
Vanessa virginiensis
em formação,

98
00:15:17,917 --> 00:15:20,031
comumente conhecida
como "senhora pintada",

99
00:15:21,003 --> 00:15:23,297
antes que ela desapareça
dentro de seu casulo.

100
00:15:29,512 --> 00:15:31,638
O que acontece com a lagarta?

101
00:15:31,639 --> 00:15:33,640
Essa é uma boa pergunta.

102
00:15:33,641 --> 00:15:36,587
Os tecidos da lagarta
se decompõem em proteínas

103
00:15:36,588 --> 00:15:38,187
e depois se recompõem.

104
00:15:38,720 --> 00:15:41,812
Como eles descobriram, parte
da memória da lagarta sobrevive

105
00:15:41,837 --> 00:15:45,069
ao longo dos estágios da vida,
ao longo do tempo.

106
00:15:45,756 --> 00:15:48,655
A borboleta reconhecerá
certos cheiros,

107
00:15:48,656 --> 00:15:51,241
por exemplo, que significam
algo para a lagarta.

108
00:15:51,242 --> 00:15:56,016
Algumas memórias sobrevivem
até mesmo ao colapso biológico.

109
00:16:01,695 --> 00:16:03,863
DNA se transformando em sopa,

110
00:16:04,881 --> 00:16:08,801
é isso que está acontecendo
com meu pai, seu cérebro.

111
00:16:09,487 --> 00:16:11,014
Alzheimer?

112
00:16:12,680 --> 00:16:13,889
Sim.

113
00:16:13,890 --> 00:16:15,599
O tipo de início precoce.

114
00:16:16,303 --> 00:16:17,651
É cruel...

115
00:16:18,883 --> 00:16:20,320
e hereditário.

116
00:16:26,028 --> 00:16:27,154
Você está com medo?

117
00:16:32,087 --> 00:16:33,088
Estou.

118
00:16:35,424 --> 00:16:37,458
O amanhã ainda não é real.

119
00:16:39,711 --> 00:16:42,163
A única chance que temos
é esta aqui.

120
00:16:44,891 --> 00:16:46,309
Eu sei.

121
00:16:52,599 --> 00:16:56,056
Como a lagarta decide quais
memórias serão transferidas?

122
00:16:56,057 --> 00:16:57,850
Talvez não decida.

123
00:16:58,434 --> 00:17:01,478
Talvez seja apenas seguir
as instruções de sobrevivência,

124
00:17:01,479 --> 00:17:06,399
ou talvez
o pequeno verme escolha

125
00:17:06,400 --> 00:17:08,819
o que vale a pena lembrar
e o que não é.

126
00:17:11,530 --> 00:17:14,533
Isso é muita escolha
para um minúsculo verme.

127
00:18:34,059 --> 00:18:37,115
- Oi.
- Oi.

128
00:18:40,454 --> 00:18:43,314
- Azul?
- O que?

129
00:18:44,341 --> 00:18:46,190
Essa é a cor real
dos seus olhos?

130
00:18:47,424 --> 00:18:51,149
- Esse é o seu braço verdadeiro?
- Não sei.

131
00:18:51,849 --> 00:18:53,214
O que você pode ver?

132
00:22:53,525 --> 00:22:54,821
Oi.

133
00:22:56,901 --> 00:22:59,070
- Oi.
- Oi.

134
00:23:04,207 --> 00:23:06,026
Sabe por que
as ex-colônias francesas

135
00:23:06,028 --> 00:23:07,403
tem tráfego para destros?

136
00:23:07,405 --> 00:23:09,345
Porque Napoleão era canhoto.

137
00:23:12,725 --> 00:23:13,865
Oi pai.

138
00:23:14,972 --> 00:23:17,770
- Eu posso?
- Olá. Oi pai.

139
00:23:20,692 --> 00:23:24,495
Legendas.dev
