1
00:00:39,135 --> 00:00:41,416
Bem, não há nome,
mas o cartão diz:

2
00:00:41,417 --> 00:00:44,116
"Um novo conjunto de asas para o meu anjo favorito."

3
00:00:44,117 --> 00:00:46,139
"Desculpe pela cor."

4
00:00:46,140 --> 00:00:47,842
Bem, isso só pode ser de Matt para você.

5
00:00:47,843 --> 00:00:49,450
- Aqui está, querida.
- Aww.

6
00:00:50,660 --> 00:00:53,894
Bem, desde que não seja
rosa, você estará seguro.

7
00:00:53,895 --> 00:00:58,529
Oh-oh

8
00:00:58,530 --> 00:00:59,530
Oh!

9
00:00:59,531 --> 00:01:02,497
Sim, meu Deus,
esses são exatamente os que eu queria.

10
00:01:02,498 --> 00:01:03,331
Desculpa.

11
00:01:03,332 --> 00:01:04,949
Você presta atenção.

12
00:01:04,950 --> 00:01:06,546
- Eu faço.
- Querida, muito obrigada.

13
00:01:06,547 --> 00:01:08,047
Feliz Natal.

14
00:01:09,090 --> 00:01:11,449
Ok, a seguir.
- Whoa, whoa, whoa.

15
00:01:11,450 --> 00:01:12,450
Tem mais.

16
00:01:16,459 --> 00:01:17,918
- Também é rosa.
- Abra.

17
00:01:17,919 --> 00:01:19,836
Eles combinam, bom trabalho.

18
00:01:29,791 --> 00:01:30,680
Deus!

19
00:01:30,681 --> 00:01:32,190
Sim?

20
00:01:33,660 --> 00:01:35,219
Ganhar bilhete de Powerball?

21
00:01:35,220 --> 00:01:36,569
Não não!

22
00:01:36,570 --> 00:01:39,129
Dois ingressos para a África, para nós dois!

23
00:01:39,130 --> 00:01:40,893
África?
- A fornalha!

24
00:01:42,450 --> 00:01:44,549
É uma corrida.

25
00:01:44,550 --> 00:01:47,659
150 milhas através da maior
reserva animal do mundo.

26
00:01:47,660 --> 00:01:51,686
Você corre com búfalos,
leões, elefantes, rinocerontes.

27
00:01:51,687 --> 00:01:53,229
- leopardos.
- leopardos.

28
00:01:53,230 --> 00:01:54,899
Os cinco grandes, você sabe?

29
00:01:54,900 --> 00:01:56,653
Você corre contra animais?

30
00:01:57,540 --> 00:01:58,629
Não.

31
00:01:58,630 --> 00:02:01,579
Não, mãe, você corre contra as pessoas.

32
00:02:01,580 --> 00:02:05,119
Quero dizer, tem animais lá,
mas alguns corredores ficam

33
00:02:05,120 --> 00:02:08,199
um pouco perto demais para o conforto,
mas essa é a graça disso.

34
00:02:08,200 --> 00:02:10,032
Aposto que não há nada como ser perseguido

35
00:02:10,033 --> 00:02:12,209
por um leão para fazer você correr mais rápido, certo?

36
00:02:12,210 --> 00:02:14,398
Especialmente com você.
Oh.

37
00:02:14,399 --> 00:02:15,839
Você não conseguiu
encontrar algo mais adequado

38
00:02:15,840 --> 00:02:20,509
para sua lua de mel como
Veneza ou Paris?

39
00:02:20,510 --> 00:02:21,510
Matt!

40
00:02:22,460 --> 00:02:24,168
Tenha um voo seguro!

41
00:02:24,169 --> 00:02:25,419
Tchau!

42
00:02:25,420 --> 00:02:26,793
Meu Deus, isso está frio.

43
00:02:28,110 --> 00:02:30,926
Cara, nós deveríamos ter
esquentado essa coisa primeiro.

44
00:02:30,927 --> 00:02:32,569
Oh Deus.

45
00:02:32,570 --> 00:02:35,649
Seu presente caiu como
um balão de chumbo, hein?

46
00:02:35,650 --> 00:02:36,759
Você não pode culpar sua mãe.

47
00:02:36,760 --> 00:02:38,810
Na mente dela, você ainda está no ensino médio.

48
00:02:40,370 --> 00:02:41,687
Ei, feliz Natal.

49
00:03:00,899 --> 00:03:02,739
Todos nós já estivemos lá.

50
00:03:02,740 --> 00:03:05,183
Alguns piores que outros, é claro.

51
00:03:09,700 --> 00:03:11,800
Eu estou falando sobre o fundo da sua alma,

52
00:03:12,790 --> 00:03:14,440
onde não há mais lugar para ir.

53
00:03:27,000 --> 00:03:29,229
Um nada sufocante como a morte

54
00:03:29,230 --> 00:03:31,333
aperta sua garganta.

55
00:03:32,329 --> 00:03:33,738
Apertando.

56
00:03:33,739 --> 00:03:34,739
Difícil.

57
00:05:52,781 --> 00:05:56,360
Você disse que eu ficaria
bem com o único pulmão.

58
00:05:56,361 --> 00:06:01,361
Sim, eu não disse que você seria
capaz de correr pela floresta.

59
00:06:01,470 --> 00:06:04,093
Eu não estava correndo, estava correndo.

60
00:06:05,980 --> 00:06:07,379
Você teve sorte o homem
que estava perseguindo

61
00:06:07,380 --> 00:06:08,380
era médico.

62
00:06:10,483 --> 00:06:12,147
Eu não estava perseguindo ninguém.

63
00:06:13,677 --> 00:06:15,323
Não foi isso que ele disse.

64
00:06:19,350 --> 00:06:20,500
Você deveria estar agradecido.

65
00:06:24,129 --> 00:06:25,129
Grato?

66
00:06:27,280 --> 00:06:29,273
Você poderia ter acabado
em uma cadeira de rodas.

67
00:06:33,530 --> 00:06:34,530
Maria.

68
00:06:38,221 --> 00:06:40,221
Por que eu simplesmente não morri?

69
00:06:45,270 --> 00:06:48,663
Mesmo antes de conhecê-la,
enterrei o marido.

70
00:06:51,130 --> 00:06:52,559
Ou seja, se você pode chamar de casado

71
00:06:52,560 --> 00:06:54,790
a um homem por dois dias seu marido.

72
00:07:03,820 --> 00:07:06,509
Ela nunca me notou,
ela estava muito inclinada

73
00:07:06,510 --> 00:07:09,438
com aquela máscara de oxigênio
dela para perceber qualquer coisa.

74
00:07:09,439 --> 00:07:11,257
Te odeio!

75
00:07:13,707 --> 00:07:15,723
Você disse alguma coisa?

76
00:07:23,127 --> 00:07:24,294
Quem é Você?

77
00:07:25,399 --> 00:07:26,859
Eu sou o coveiro.

78
00:07:26,860 --> 00:07:27,860
Caixão.

79
00:07:33,018 --> 00:07:34,349
Caixão?

80
00:07:34,350 --> 00:07:36,613
Sim, bem, por razões óbvias.

81
00:07:39,098 --> 00:07:40,098
Você está bem?

82
00:08:02,930 --> 00:08:03,780
Os advogados me dizem que

83
00:08:03,781 --> 00:08:05,530
você ainda não deu um depoimento.

84
00:08:06,820 --> 00:08:08,669
Não podemos responsabilizá-los
pelas pastilhas de freio

85
00:08:08,670 --> 00:08:10,033
no caminhão até você.

86
00:08:11,950 --> 00:08:13,033
Não me importo.

87
00:08:14,720 --> 00:08:17,039
Esse dinheiro pode percorrer um longo
caminho para ajudar a cobrir...

88
00:08:17,040 --> 00:08:18,869
Eu não quero isso.

89
00:08:18,870 --> 00:08:20,930
Mary, estou apenas tentando ajudar.

90
00:08:20,931 --> 00:08:23,819
Não pedi sua ajuda.

91
00:08:23,820 --> 00:08:25,463
Não pedi a ajuda de ninguém.

92
00:08:27,699 --> 00:08:29,149
Eu só queria que vocês todos me deixassem em paz

93
00:08:29,150 --> 00:08:31,659
mas todo mundo, eles simplesmente amam um aleijado!

94
00:08:31,660 --> 00:08:33,519
Você não é aleijado!

95
00:08:33,520 --> 00:08:35,470
Ah, sim, então como você chama isso?

96
00:08:36,679 --> 00:08:37,610
E isto!

97
00:08:37,610 --> 00:08:38,610
Maria.

98
00:08:39,891 --> 00:08:42,469
Eu só quero que isso pare.

99
00:08:42,470 --> 00:08:44,669
Maria.

100
00:09:44,780 --> 00:09:45,780
Neil Armstrong.

101
00:09:51,915 --> 00:09:55,082
O primeiro homem a pôr os pés na lua.

102
00:09:59,426 --> 00:10:02,009
Eu sei quem é Neil Armstrong.

103
00:10:02,880 --> 00:10:07,647
Bem, um pequeno passo para as
mulheres, um grande salto para você.

104
00:10:14,546 --> 00:10:16,129
O que você quer?

105
00:10:17,080 --> 00:10:18,080
Posso te ajudar.

106
00:10:20,037 --> 00:10:21,237
Eu não quero nenhuma ajuda.

107
00:10:22,616 --> 00:10:25,079
Bem, o que queremos e o que
precisamos são frequentemente

108
00:10:25,080 --> 00:10:26,437
completamente diferente.

109
00:10:30,789 --> 00:10:33,856
E o que é que eu preciso, hein?

110
00:10:33,857 --> 00:10:35,183
Para alguém te pegar.

111
00:10:36,110 --> 00:10:37,883
Quem disse que eu vou cair?

112
00:10:41,127 --> 00:10:42,377
Você acabou de fazer.

113
00:10:47,920 --> 00:10:48,920
Caixão!

114
00:10:53,610 --> 00:10:54,610
Você lembrou.

115
00:10:55,869 --> 00:10:58,126
É um nome difícil de esquecer.

116
00:10:58,127 --> 00:10:59,127
Sim.

117
00:11:01,309 --> 00:11:03,219
Posso comprar uma xícara de café?

118
00:11:03,220 --> 00:11:06,700
Eu tenho um funeral enorme,
mas eu paro às cinco.

119
00:11:12,829 --> 00:11:14,579
Eu fui médico uma vez.

120
00:11:15,460 --> 00:11:16,390
Doutor, não é?

121
00:11:16,391 --> 00:11:17,785
Uau.

122
00:11:17,786 --> 00:11:20,169
Sim, houve uma guerra
civil no meu país,

123
00:11:20,170 --> 00:11:22,720
e quando o assassinato começou,
Eu consegui sair.

124
00:11:23,880 --> 00:11:27,733
Infelizmente, porém, nenhum outro
membro da minha família conseguiu.

125
00:11:30,180 --> 00:11:31,180
Desculpa.

126
00:11:32,245 --> 00:11:34,445
Bem, como eu disse,
Foi há muito tempo.

127
00:11:36,590 --> 00:11:37,590
Assim...

128
00:11:39,190 --> 00:11:43,665
Se você é médico, quero dizer,
você está qualificado, certo?

129
00:11:43,666 --> 00:11:46,859
Bem, existe algum outro tipo?

130
00:11:46,860 --> 00:11:49,333
Então, por que você não está praticando?

131
00:11:51,510 --> 00:11:54,659
Bem, na América,
o grau é diferente.

132
00:11:54,660 --> 00:11:56,610
Você estuda por mais dois anos.

133
00:11:57,550 --> 00:11:58,550
Por que você não fez?

134
00:12:02,650 --> 00:12:03,650
Eu...

135
00:12:06,800 --> 00:12:09,999
Eu estava ocupado tentando sobreviver.

136
00:12:10,000 --> 00:12:12,299
Quero dizer, trabalhei como ordenada.

137
00:12:12,300 --> 00:12:16,933
Mas fui demitido por dar a um
paciente o conselho errado.

138
00:12:17,950 --> 00:12:20,059
O médico a diagnosticou mal.

139
00:12:20,060 --> 00:12:22,849
Quero dizer, ele era inexperiente,
então era compreensível.

140
00:12:22,850 --> 00:12:25,033
Ele apenas se recusou a seguir o meu conselho.

141
00:12:26,197 --> 00:12:27,705
O que aconteceu?

142
00:12:27,706 --> 00:12:29,029
Bem, ela morreu.

143
00:12:29,030 --> 00:12:32,379
Não de tudo o que fiz,
houve complicações.

144
00:12:32,380 --> 00:12:35,653
Ele não viu um coágulo no cérebro dela.

145
00:12:37,270 --> 00:12:39,489
Claro, ele sabia sobre o
negócio com os comprimidos,

146
00:12:39,490 --> 00:12:42,433
e me culpou por sua negligência.

147
00:12:44,290 --> 00:12:48,393
Sim, então eu passei
cinco anos na cadeia.

148
00:12:50,940 --> 00:12:53,209
Então, por que você disse
que poderia me ajudar?

149
00:12:53,210 --> 00:12:54,210
Sou um médico.

150
00:12:56,260 --> 00:12:57,463
Não mais.

151
00:12:59,780 --> 00:13:01,623
Coloquei minha fé em um poder superior.

152
00:13:03,026 --> 00:13:04,026
Deus?

153
00:13:04,695 --> 00:13:07,963
Eu o vi fazer coisas incríveis.

154
00:13:09,986 --> 00:13:10,986
Realmente?

155
00:13:12,630 --> 00:13:14,999
Depois de tudo o que aconteceu com você,

156
00:13:15,000 --> 00:13:18,153
como você ainda pode acreditar em Deus?

157
00:13:18,154 --> 00:13:19,339
Quando José foi jogado na prisão,

158
00:13:19,340 --> 00:13:22,763
ele não insistiu na
injustiça, ele acreditava.

159
00:13:26,110 --> 00:13:27,153
Eu acredito em Deus.

160
00:13:29,045 --> 00:13:30,095
E eu acredito em você.

161
00:13:32,080 --> 00:13:35,323
Se você me deixar, eu gostaria
de ajudá-lo a sair da sua prisão.

162
00:13:38,840 --> 00:13:40,303
Você acha que pode fazer isso?

163
00:13:41,960 --> 00:13:43,781
Eu acho que podemos.

164
00:13:48,986 --> 00:13:50,597
Tenha isso.

165
00:13:50,598 --> 00:13:52,576
Tenha isso, agora sopre.

166
00:13:52,577 --> 00:13:53,637
Bolhas.

167
00:13:53,638 --> 00:13:54,638
Golpe.

168
00:14:00,278 --> 00:14:01,111
Mais rápido!

169
00:14:01,112 --> 00:14:02,611
Levante os joelhos!

170
00:14:13,646 --> 00:14:15,216
Ok, tudo bem, ok.

171
00:14:15,217 --> 00:14:18,213
Estou aqui, vou te salvar,
apenas desça por um tempo.

172
00:14:18,214 --> 00:14:20,464
Vamos! Vamos.

173
00:14:20,465 --> 00:14:23,053
Profundamente, peito para fora, queixo para cima.

174
00:14:23,054 --> 00:14:28,054
Um pouco mais, mais.

175
00:14:28,276 --> 00:14:30,326
Há muito mais de onde isso veio.

176
00:14:34,524 --> 00:14:35,941
Mais rápido que isso!

177
00:14:44,370 --> 00:14:46,013
Ei, o que você é...

178
00:14:59,720 --> 00:15:01,723
A coragem nem sempre ruge.

179
00:15:02,750 --> 00:15:06,759
Às vezes, coragem é uma
voz calma no final do dia,

180
00:15:06,760 --> 00:15:09,046
dizendo "tentarei novamente amanhã",

181
00:15:09,047 --> 00:15:11,697
"e amanhã depois disso
amanhã, se necessário."

182
00:15:23,461 --> 00:15:24,461
Funcionou!

183
00:15:27,770 --> 00:15:29,159
Mamãe!

184
00:15:29,160 --> 00:15:31,813
- Querida, você chegou cedo.
Ei, sim.

185
00:15:36,200 --> 00:15:37,229
Cadê?

186
00:15:37,230 --> 00:15:38,439
Onde está o quê?

187
00:15:38,440 --> 00:15:41,016
Oh, pare de jogar jogos tolos, onde...

188
00:15:41,017 --> 00:15:42,439
- Está dentro do carro.
- Eu vou buscá-lo.

189
00:15:42,440 --> 00:15:44,419
Oh, não, não, Coffin vai trazê-lo.

190
00:15:44,420 --> 00:15:45,420
Caixão!

191
00:15:46,500 --> 00:15:48,003
- Caixão?
- Caixão!

192
00:15:50,795 --> 00:15:51,803
Ah obrigado.

193
00:15:53,640 --> 00:15:55,837
Mãe, este é o caixão.

194
00:15:55,838 --> 00:15:57,439
Como vai?

195
00:15:57,440 --> 00:15:59,593
Ele trabalha no cemitério,
cavando túmulos.

196
00:16:00,680 --> 00:16:03,469
- Cavando túmulos, oh.
- Sim, sim, está certo.

197
00:16:03,470 --> 00:16:04,370
Eu venho fazendo isso há tanto tempo,

198
00:16:04,371 --> 00:16:06,336
Eu mal consigo me lembrar do meu primeiro nome.

199
00:16:08,070 --> 00:16:09,020
Estou só brincando.

200
00:16:09,021 --> 00:16:10,619
Shegai Shanan.

201
00:16:10,620 --> 00:16:13,250
Shlegai, um...

202
00:16:14,370 --> 00:16:16,024
Por isso me chamam de caixão.

203
00:16:16,025 --> 00:16:17,769
Sim.

204
00:16:17,770 --> 00:16:19,220
Ele vai ficar para o jantar.

205
00:16:20,100 --> 00:16:21,839
Ah, mas por que você não me ligou?

206
00:16:21,840 --> 00:16:24,421
Eu só me preparei para nós três!

207
00:16:24,422 --> 00:16:25,889
O que é comer, como um pássaro?

208
00:16:25,890 --> 00:16:27,169
Vamos apenas dar a ele alguns dos meus.

209
00:16:27,170 --> 00:16:30,139
- O que está acontecendo?
- Oi, pai, este é o caixão.

210
00:16:30,140 --> 00:16:31,199
Como vai?

211
00:16:31,200 --> 00:16:32,190
Caixão?

212
00:16:32,191 --> 00:16:34,469
- Sim.
- Vou explicar mais tarde.

213
00:16:34,470 --> 00:16:36,619
Bem, não vamos demorar na porta,

214
00:16:36,620 --> 00:16:38,479
dando aos vizinhos
algo para fofocar.

215
00:16:38,480 --> 00:16:40,199
Venha, entre.

216
00:16:40,200 --> 00:16:41,130
- Bem vinda.
- Obrigado.

217
00:16:41,131 --> 00:16:43,439
Eu fiquei petrificado!

218
00:16:43,440 --> 00:16:46,589
Quero dizer, eu estou parado ali,
o leão está encurralado e eu tenho

219
00:16:46,590 --> 00:16:49,919
minha lança ancorada no
chão e eu esperei e o leão

220
00:16:49,920 --> 00:16:53,459
apenas pula em mim e os dentes e mandíbulas!

221
00:16:53,460 --> 00:16:56,039
Eu podia ver suas amígdalas e
Eu estava pensando comigo mesmo

222
00:16:56,040 --> 00:16:57,663
uau, que grande...

223
00:16:59,079 --> 00:17:00,329
Ele é um homem fascinante.

224
00:17:01,281 --> 00:17:02,114
Sim.

225
00:17:02,115 --> 00:17:03,163
Sim, ele realmente é.

226
00:17:04,470 --> 00:17:05,970
Você não sabe a metade disso.

227
00:17:09,659 --> 00:17:13,233
Que mudança agradável não
falar de mim por um tempo.

228
00:17:15,700 --> 00:17:18,229
Querida,
eu não acho que seja uma boa ideia

229
00:17:18,230 --> 00:17:21,849
parar de usar a máscara de oxigênio.

230
00:17:21,850 --> 00:17:23,688
O que eu acabei de dizer, mãe?

231
00:17:23,689 --> 00:17:25,059
Sim, eu sei, eu sei, eu sei.

232
00:17:25,060 --> 00:17:27,899
Mas você mencionou
isso ao Dr. Phillips?

233
00:17:27,900 --> 00:17:28,733
Não, por que eu deveria?

234
00:17:28,734 --> 00:17:30,809
Ela vai dizer o que você diz.

235
00:17:30,810 --> 00:17:33,819
Ela sabe muito mais sobre
isso do que você ou eu.

236
00:17:33,820 --> 00:17:34,820
Não caixão.

237
00:17:35,819 --> 00:17:38,053
- O que?
- O caixão também é médico.

238
00:17:40,720 --> 00:17:43,369
Pensei que você tivesse dito que ele era um coveiro?

239
00:17:43,370 --> 00:17:44,403
Sim, ele é.

240
00:17:45,770 --> 00:17:47,429
Maria, por favor não me diga

241
00:17:47,430 --> 00:17:49,139
ele é algum tipo de feiticeiro.

242
00:17:49,140 --> 00:17:50,673
Um feiticeiro?

243
00:17:51,820 --> 00:17:54,829
Sim, o oculto, vodu.

244
00:17:54,830 --> 00:17:56,386
Todas essas coisas que eles fazem na África.

245
00:17:56,387 --> 00:17:58,109
"Coisas que eles fazem na África."

246
00:17:58,110 --> 00:17:59,689
Sério, mãe?

247
00:17:59,690 --> 00:18:01,013
Esse material é real.

248
00:18:01,850 --> 00:18:03,633
Você sabe o que?

249
00:18:04,590 --> 00:18:05,699
Caixão é a razão de eu estar aqui,

250
00:18:05,700 --> 00:18:07,219
respirando como um ser humano normal.

251
00:18:07,220 --> 00:18:09,739
Você não pode apenas ser feliz por mim pela primeira vez?

252
00:18:09,740 --> 00:18:10,899
Claro que estou feliz.

253
00:18:10,900 --> 00:18:12,909
E você, de todas as pessoas, deveria aprovar,

254
00:18:12,910 --> 00:18:15,149
porque ele pensa que é
Deus que está me curando.

255
00:18:15,150 --> 00:18:16,769
Oh, Mary.

256
00:18:16,770 --> 00:18:19,479
É verdade, mesmo que toda a
sua aldeia tenha sido abatida,

257
00:18:19,480 --> 00:18:21,119
ele ainda acredita em Deus.

258
00:18:21,120 --> 00:18:23,384
Não há razão para ser tão blasfema.

259
00:18:23,385 --> 00:18:24,622
"Blasfemo."

260
00:18:24,623 --> 00:18:26,149
Quer saber,
estou ficando mais forte a cada dia.

261
00:18:26,150 --> 00:18:29,213
Eu posso correr quase uma milha sem
precisar dessa máscara estúpida.

262
00:18:30,170 --> 00:18:32,073
- Corre?
Sim, corra!

263
00:18:36,900 --> 00:18:40,913
Eu entrei em uma corrida no parque,
é, são apenas 10 milhas.

264
00:18:41,800 --> 00:18:44,992
- 10 milhas?
- Sim, é um começo.

265
00:18:44,993 --> 00:18:46,359
Não não não não não não.

266
00:18:46,360 --> 00:18:49,289
Você vai se machucar, eu sou, eu sou,

267
00:18:49,290 --> 00:18:50,829
Estou ligando para o Dr. Phillips de manhã.

268
00:18:50,830 --> 00:18:54,130
Ela não é mais minha médica!

269
00:18:56,280 --> 00:18:58,809
- Nós estamos indo embora agora?
- O que é isso?

270
00:18:58,810 --> 00:18:59,810
Maria?

271
00:19:00,730 --> 00:19:01,809
Mary.
Mary?

272
00:19:01,810 --> 00:19:02,810
Maria?

273
00:19:20,032 --> 00:19:21,112
Você não quer que
eu ande ao seu lado

274
00:19:21,113 --> 00:19:22,363
com o cilindro de oxigênio?

275
00:19:24,342 --> 00:19:25,492
Sim, sim, tenho certeza.

276
00:19:26,840 --> 00:19:29,842
Estarei tão atrasado que
você nem saberá que estou lá.

277
00:19:29,843 --> 00:19:32,493
Não, está tudo bem,
apenas espere por mim na linha de chegada.

278
00:19:34,294 --> 00:19:35,294
Veja.

279
00:19:37,433 --> 00:19:40,149
Se eu não vejo você na linha
de chegada em uma hora,

280
00:19:40,150 --> 00:19:42,199
Eu vou te procurar.

281
00:19:42,200 --> 00:19:45,103
Farei melhor que isso,
53 minutos no máximo.

282
00:19:47,283 --> 00:19:49,366
Você percorreu um longo caminho.

283
00:19:50,400 --> 00:19:53,599
Deus realmente tem...
Não, não, eu fiz isso.

284
00:19:53,600 --> 00:19:56,509
Fizemos isso, trabalho duro
e perseverança fizeram isso.

285
00:19:56,510 --> 00:19:58,273
Não é um espírito mágico no céu.

286
00:20:07,050 --> 00:20:10,603
Se você sente que não
quer continuar, não.

287
00:20:14,433 --> 00:20:15,863
Não há vergonha em parar.

288
00:20:17,170 --> 00:20:19,120
Você obviamente nunca foi um corredor.

289
00:20:25,453 --> 00:20:26,286
Maria!

290
00:20:26,287 --> 00:20:27,472
Eles dizem que a tristeza olha para trás.

291
00:20:27,473 --> 00:20:29,501
Peguei o tanque de oxigênio.

292
00:20:29,502 --> 00:20:30,599
Se você precisar, ok?

293
00:20:30,600 --> 00:20:31,873
A preocupação olha em volta.

294
00:20:33,150 --> 00:20:34,879
Mary, ritmo!

295
00:20:34,880 --> 00:20:36,213
E a fé olha para cima.

296
00:20:38,030 --> 00:20:39,030
Mas às vezes,

297
00:20:40,440 --> 00:20:43,419
é bom manter os olhos no chão.

298
00:21:33,893 --> 00:21:37,476
Ok, nós estamos ficando
fora, obrigado, acabou.

299
00:21:50,994 --> 00:21:52,334
Maria Maria!

300
00:21:52,335 --> 00:21:53,492
Afaste-se, senhor.

301
00:21:53,493 --> 00:21:55,121
Afaste-se, senhor.

302
00:21:55,122 --> 00:21:57,020
- Afaste-se, por favor.
- Ela precisa disso!

303
00:21:57,021 --> 00:21:59,188
Ela precisa disso para respirar!

304
00:22:00,248 --> 00:22:01,847
Não, ela precisa respirar!

305
00:22:01,848 --> 00:22:03,019
Maria!

306
00:22:03,020 --> 00:22:04,020
Maria!

307
00:22:29,751 --> 00:22:31,040
O que ele está fazendo aqui?

308
00:22:31,041 --> 00:22:32,219
Não importa, não importa.

309
00:22:32,220 --> 00:22:34,352
Eu estava lá quando aconteceu.

310
00:22:34,353 --> 00:22:35,742
Você a matou!

311
00:22:35,743 --> 00:22:37,651
É tudo culpa sua, você a matou!

312
00:22:37,652 --> 00:22:40,512
Ela não está morta.

313
00:22:40,513 --> 00:22:46,952
Querida, querida, ela não é...
Olha para ela!

314
00:22:46,953 --> 00:22:50,382
Olha para ela!

315
00:22:50,383 --> 00:22:52,043
Venha aqui, venha aqui.

316
00:22:52,044 --> 00:22:53,627
Está tudo bem, vamos lá.

317
00:23:00,880 --> 00:23:02,982
Quantos corpos enterrei?

318
00:23:02,983 --> 00:23:04,229
1.000?

319
00:23:04,230 --> 00:23:05,230
2.000?

320
00:23:06,510 --> 00:23:09,403
Eu tinha perdido a conta na
labuta que se tornara minha vida.

321
00:23:11,750 --> 00:23:14,743
Rezei a Deus para que Maria não
fosse outro número esquecido.

322
00:23:21,258 --> 00:23:22,258
Ela está morta?

323
00:23:30,890 --> 00:23:32,359
Minha esposa quer ver você pagar o preço

324
00:23:32,360 --> 00:23:33,660
pelo que aconteceu com Mary.

325
00:23:47,970 --> 00:23:49,529
O que é isso?

326
00:23:49,530 --> 00:23:51,430
Eu sei que você estava apenas tentando ajudar.

327
00:23:53,180 --> 00:23:54,980
Há um ingresso para ir para casa aqui.

328
00:23:57,810 --> 00:23:58,810
Use-o.

329
00:24:33,295 --> 00:24:34,404
Ah.
Ah.

330
00:24:34,405 --> 00:24:35,434
Ah.
Ah.

331
00:24:35,435 --> 00:24:36,524
Ah.
Ah.

332
00:24:36,525 --> 00:24:37,694
Amém.

333
00:24:55,300 --> 00:24:57,359
Tudo bem, ok, ok.

334
00:24:57,360 --> 00:24:59,527
Está tudo bem, tudo bem.

335
00:25:07,120 --> 00:25:09,037
Maravilhoso, tudo bem.

336
00:25:41,074 --> 00:25:43,407
Você é um homem difícil de encontrar.

337
00:25:47,754 --> 00:25:49,372
Sim, sou eu.

338
00:25:49,373 --> 00:25:50,206
Eu sou real.

339
00:25:50,206 --> 00:25:51,206
Aqui, sinta.

340
00:26:02,212 --> 00:26:04,379
Vou te esperar lá fora.

341
00:26:09,580 --> 00:26:11,899
Eu trabalhava em um cemitério há anos,

342
00:26:11,900 --> 00:26:15,429
e, no entanto, só vi meu primeiro
fantasma quando voltei para casa.

343
00:26:15,430 --> 00:26:16,430
Entre os vivos.

344
00:26:40,200 --> 00:26:42,448
Vamos lá, deixe-me mostrar a você.

345
00:26:42,449 --> 00:26:43,976
OK.

346
00:26:43,977 --> 00:26:44,820
Obrigado.

347
00:26:44,821 --> 00:26:47,863
Então, isso é tudo antes da guerra.

348
00:26:49,157 --> 00:26:51,324
Fazia parte da guerra civil.

349
00:26:52,750 --> 00:26:54,933
É tão bonito aqui.

350
00:26:56,620 --> 00:26:57,620
Sim.

351
00:26:58,360 --> 00:27:00,109
É um tanto especial.

352
00:27:00,110 --> 00:27:02,860
É o único lugar que sobreviveu
intacto à guerra civil.

353
00:27:03,746 --> 00:27:04,746
Uau.

354
00:27:06,208 --> 00:27:08,459
A igreja me permite
usá-lo em uma clínica.

355
00:27:08,460 --> 00:27:09,460
Uma vez por semana.

356
00:27:11,888 --> 00:27:12,888
Agradável.

357
00:27:14,400 --> 00:27:16,200
Seu pai me disse que você estava morto.

358
00:27:19,030 --> 00:27:19,863
Sim.

359
00:27:19,863 --> 00:27:20,863
Sim, eu sei.

360
00:27:23,314 --> 00:27:24,314
Ele queria que você fosse.

361
00:27:28,070 --> 00:27:29,863
Para dizer que você estava morto.

362
00:27:31,333 --> 00:27:32,823
Funcionou, não?

363
00:27:35,414 --> 00:27:36,479
Quero dizer, pensei que você tivesse me abandonado,

364
00:27:36,480 --> 00:27:38,680
até meu pai me falar
sobre a passagem de avião.

365
00:27:39,560 --> 00:27:41,373
Eu pensei que você estava morto.

366
00:27:46,460 --> 00:27:48,317
Bons tempos, certo?

367
00:27:51,677 --> 00:27:53,127
Mas estou feliz que você esteja vivo.

368
00:27:55,612 --> 00:27:56,612
Vamos.

369
00:27:58,357 --> 00:27:59,513
Sinto muito.

370
00:28:07,730 --> 00:28:08,730
Muito romântico.

371
00:28:12,730 --> 00:28:14,093
Bem, não é por escolha.

372
00:28:15,470 --> 00:28:17,770
Derramamento de carga,
isso acontece de vez em quando.

373
00:28:18,920 --> 00:28:20,869
O que é derramamento de carga?

374
00:28:20,870 --> 00:28:24,449
Bem, eles cortaram o
poder em alguns distritos,

375
00:28:24,450 --> 00:28:28,599
para continuar o fornecimento
de energia a outros distritos.

376
00:28:28,600 --> 00:28:29,463
Eles escolhem os piores momentos para fazê-lo.

377
00:28:29,464 --> 00:28:31,173
Quero dizer, é totalmente frustrante.

378
00:28:32,230 --> 00:28:34,913
Ah, aposto que ajuda
a dormir mais cedo.

379
00:28:36,020 --> 00:28:38,523
Suponho que esse seja um benefício.

380
00:28:44,960 --> 00:28:45,960
Por quê você está aqui?

381
00:28:54,758 --> 00:28:56,349
Você não viaja 10.000 milhas

382
00:28:56,350 --> 00:28:59,545
para vir jantar com um
peido velho como eu.

383
00:29:06,480 --> 00:29:07,480
A fornalha.

384
00:29:18,190 --> 00:29:19,373
É uma armadilha da morte.

385
00:29:20,470 --> 00:29:21,470
Talvez.

386
00:29:23,137 --> 00:29:24,299
Você poderia morrer lá fora.

387
00:29:24,300 --> 00:29:26,689
- Talvez.
- Bem, é isso que você quer?

388
00:29:26,690 --> 00:29:27,690
Claro que não.

389
00:29:28,537 --> 00:29:30,079
Bem, me ajude a entender.

390
00:29:30,080 --> 00:29:32,113
É algum tipo de chamado de Deus?

391
00:29:33,460 --> 00:29:34,959
Não comece isso de novo.

392
00:29:34,960 --> 00:29:37,339
Deus tem coisas melhores para
fazer do que interferir comigo.

393
00:29:37,340 --> 00:29:40,239
Em nossa cultura,
há algo chamado Ugutwasa.

394
00:29:40,240 --> 00:29:42,979
É como um chamado de seus antepassados,

395
00:29:42,980 --> 00:29:44,810
- ou um chamado de Deus.
- Caixão.

396
00:29:46,030 --> 00:29:47,569
Veja.

397
00:29:47,570 --> 00:29:50,229
Estive lá e perdi meu marido,

398
00:29:50,230 --> 00:29:52,269
Perdi minha saúde, não estou tentando encontrar...

399
00:29:52,270 --> 00:29:54,193
Mary, o que você quer de mim?

400
00:29:59,460 --> 00:30:01,060
Eu preciso que você me ajude a me preparar.

401
00:30:02,560 --> 00:30:04,019
Não.

402
00:30:04,020 --> 00:30:04,853
Não?

403
00:30:04,854 --> 00:30:05,929
Não?

404
00:30:05,930 --> 00:30:08,453
Eu fiz isso uma vez antes
e você quase morreu.

405
00:30:10,750 --> 00:30:12,250
Não me peça para fazer isso de novo.

406
00:30:20,926 --> 00:30:25,168
Vamos ver sobre isso.

407
00:30:32,410 --> 00:30:33,749
Abra sua boca.

408
00:30:33,750 --> 00:30:34,750
Ah

409
00:30:35,482 --> 00:30:36,482
Ah

410
00:30:37,831 --> 00:30:38,831
Ah

411
00:30:54,121 --> 00:30:55,121
Manhã.

412
00:31:00,371 --> 00:31:01,454
Bom Dia.

413
00:31:14,999 --> 00:31:16,082
Bom Dia.

414
00:31:25,239 --> 00:31:26,679
Você não vai embora, vai?

415
00:31:28,110 --> 00:31:29,160
Então você vai me ajudar?

416
00:31:33,700 --> 00:31:35,309
Você vai precisar de mais
do que apenas um treinador

417
00:31:35,310 --> 00:31:36,589
para ter sucesso em tudo isso.

418
00:31:36,590 --> 00:31:38,188
- Não, eu sou...
Ah ah.

419
00:31:40,740 --> 00:31:43,939
Sua respiração melhorou
notavelmente no último ano.

420
00:31:43,940 --> 00:31:45,369
Força não é um problema.

421
00:31:45,370 --> 00:31:47,170
Obviamente você é tão forte quanto um boi.

422
00:31:48,227 --> 00:31:49,227
Boi?
Ah-ah.

423
00:31:50,090 --> 00:31:52,182
E tão teimoso quanto um também.

424
00:31:53,540 --> 00:31:56,023
Mas o Bush africano não
deve ser menosprezado.

425
00:31:57,140 --> 00:31:59,089
Vai entrar na sua cabeça.

426
00:31:59,090 --> 00:32:02,459
Pego você, giro você,
mastigar e cuspir você.

427
00:32:02,460 --> 00:32:05,233
Isso acabará com sua vida
em uma fração de segundo.

428
00:32:07,580 --> 00:32:08,413
Você vai ter que adquirir

429
00:32:08,414 --> 00:32:10,133
um novo conjunto de habilidades de sobrevivência.

430
00:32:11,000 --> 00:32:13,579
Vou ter que aprender a
sobreviver com 20 horas de sono

431
00:32:13,580 --> 00:32:15,649
e uma semana de corrida,
você terá que aprender como

432
00:32:15,650 --> 00:32:18,109
equilibrar sua ingestão de
água com a quantidade de peso

433
00:32:18,110 --> 00:32:20,869
você pode carregar,
você terá que passar por isso

434
00:32:20,870 --> 00:32:24,459
25.000 calorias, apenas para sobreviver.

435
00:32:24,460 --> 00:32:26,360
E depois, claro, há o calor.

436
00:32:27,200 --> 00:32:30,979
Se perder, comido por um
animal selvagem no mato.

437
00:32:30,980 --> 00:32:34,214
Quero dizer, você realmente, realmente quer isso?

438
00:32:34,215 --> 00:32:36,334
E você está pronto para isso?

439
00:32:36,335 --> 00:32:37,435
Isso parece incrível.

440
00:32:59,810 --> 00:33:02,810
Todos os corredores poderiam
chegar à linha de partida.

441
00:33:16,071 --> 00:33:18,009
Certo, pessoal.

442
00:33:18,010 --> 00:33:21,613
Se alguém ainda não está claro,
agora é a hora de prestar atenção.

443
00:33:24,490 --> 00:33:27,609
Se você estiver parado
por mais de sete horas,

444
00:33:27,610 --> 00:33:29,893
você é desqualificado
e podemos buscá-lo.

445
00:33:32,351 --> 00:33:35,437
Você pressiona seus botões de
pânico, nós vamos buscá-lo.

446
00:33:36,700 --> 00:33:39,749
Se você deixar a rota por
mais de 30 quilômetros,

447
00:33:39,750 --> 00:33:40,833
nós podemos buscá-lo.

448
00:33:43,440 --> 00:33:47,189
Os pontos de água estão a mais de
uma distância de quatro maratonas.

449
00:33:47,190 --> 00:33:48,190
Planeje adequadamente.

450
00:33:50,080 --> 00:33:51,080
Não seja estúpido.

451
00:33:54,220 --> 00:33:56,163
Corredores morreram tentando esta corrida.

452
00:33:58,380 --> 00:33:59,709
Por favor, verifique seus horários de início

453
00:33:59,710 --> 00:34:00,960
na lista por lá.

454
00:34:03,800 --> 00:34:04,800
Boa sorte.

455
00:34:12,290 --> 00:34:13,290
Não.

456
00:34:14,730 --> 00:34:15,730
Não.

457
00:34:17,060 --> 00:34:18,060
Não.

458
00:34:20,250 --> 00:34:21,749
- Não.
- Ei, ei, ei.

459
00:34:21,750 --> 00:34:23,289
Não, eu quero isso.

460
00:34:23,290 --> 00:34:24,267
O que você vai fazer com isso?

461
00:34:24,268 --> 00:34:25,703
Você vai ler no escuro?

462
00:34:27,030 --> 00:34:29,229
Você tem o seu farol para isso.

463
00:34:29,230 --> 00:34:31,289
Definitivamente não.

464
00:34:31,290 --> 00:34:33,513
Não, isso não é negociável.

465
00:34:39,440 --> 00:34:40,590
Suponha que isso seja inteligente.

466
00:34:42,221 --> 00:34:44,329
Um par de sapatos sobressalentes,
onde está o outro?

467
00:34:44,330 --> 00:34:45,538
Não existe um.

468
00:34:45,539 --> 00:34:46,709
Como você vai correr com um sapato?

469
00:34:46,710 --> 00:34:49,150
Só não pergunte, apenas coloque na bolsa.

470
00:34:53,399 --> 00:34:55,028
E esses?

471
00:34:55,029 --> 00:34:56,958
A menina tem que ter um pouco de luxo.

472
00:34:56,959 --> 00:34:59,459
- É um peso desnecessário.
- é muito necessário.

473
00:35:00,710 --> 00:35:01,710
Você só precisa de um.

474
00:35:03,980 --> 00:35:08,980
Certo, este será de longe
o seu pacote mais pesado.

475
00:35:09,160 --> 00:35:10,233
Seis litros.

476
00:35:11,223 --> 00:35:13,852
Seis litros, por que tanto?

477
00:35:13,853 --> 00:35:15,589
Bem, uma pessoa normal
precisa de dois litros,

478
00:35:15,590 --> 00:35:17,715
e isso está sentado em uma mesa.

479
00:35:17,716 --> 00:35:20,119
Sim, bem, eu não sou normal.

480
00:35:20,120 --> 00:35:22,059
Diga isso de novo.

481
00:35:22,060 --> 00:35:23,239
Você vai precisar de
tudo isso para passar

482
00:35:23,240 --> 00:35:25,149
até o primeiro pit stop, ok?

483
00:35:25,150 --> 00:35:28,875
Sabe, acho que três
litros devem ficar bem.

484
00:35:28,876 --> 00:35:30,933
Quero dizer, olhe para isso, eu tenho tudo isso.

485
00:35:32,026 --> 00:35:35,333
Você não está começando esta
corrida sem quatro litros.

486
00:35:36,270 --> 00:35:37,573
- OK?
- Sim senhor.

487
00:35:38,818 --> 00:35:40,149
Direito.

488
00:35:40,150 --> 00:35:41,449
Agora.

489
00:35:41,450 --> 00:35:44,743
Este otário vai ser
seu melhor amigo, ok?

490
00:35:46,140 --> 00:35:49,049
Nos informará que você
ainda está na corrida,

491
00:35:49,050 --> 00:35:53,213
e mais importante,
que você ainda está vivo.

492
00:35:54,170 --> 00:35:55,003
OK?

493
00:35:55,004 --> 00:35:56,682
- Isso vai me irritar.
- Sim, isso vai te incomodar.

494
00:35:56,683 --> 00:35:59,649
Isso vai te irritar,
mas não importa o quanto isso faça,

495
00:35:59,650 --> 00:36:01,550
não tire, entendeu?

496
00:36:02,546 --> 00:36:03,949
Sim senhor.

497
00:36:03,950 --> 00:36:05,069
Não, eu quero dizer isso.

498
00:36:05,070 --> 00:36:06,277
Nunca tire isso.

499
00:36:09,895 --> 00:36:12,728
Tudo bem, vamos colocar este pacote.

500
00:36:13,807 --> 00:36:14,807
Entendi.

501
00:36:18,277 --> 00:36:20,086
Como é isso?

502
00:36:20,087 --> 00:36:23,233
Parece melhor que um cilindro de oxigênio.

503
00:36:27,640 --> 00:36:28,900
Ok, bem, hum...

504
00:36:31,780 --> 00:36:33,403
É você, você está acordado.

505
00:36:34,829 --> 00:36:37,129
Se eu não te vejo no...

506
00:36:37,130 --> 00:36:39,836
No último pit stop, ficarei com muita raiva.

507
00:36:41,149 --> 00:36:42,956
Não tão bravo quanto eu vou estar.

508
00:36:42,957 --> 00:36:44,286
OK.

509
00:36:44,287 --> 00:36:45,704
- OK.
- Obrigado.

510
00:36:48,980 --> 00:36:49,980
Maria?

511
00:36:56,270 --> 00:36:57,689
Onde você achou isso?

512
00:36:57,690 --> 00:37:00,709
- Você deixou para trás.
- Sim, por um bom motivo.

513
00:37:00,710 --> 00:37:01,710
Pegue.

514
00:37:06,540 --> 00:37:07,540
Por favor.

515
00:37:20,090 --> 00:37:21,240
Você é um bom médico.

516
00:37:46,337 --> 00:37:49,596
Sua água, apenas meça sua água.

517
00:37:49,597 --> 00:37:52,788
E Mary, Mary, ritmo, ok?

518
00:37:52,789 --> 00:37:53,622
88

519
00:37:53,622 --> 00:37:54,622
Pronto?

520
00:38:22,080 --> 00:38:23,403
Calma, Mary!

521
00:38:29,420 --> 00:38:33,229
Eles dizem que, para todos os
humanos virem para a África,

522
00:38:33,230 --> 00:38:34,613
é para eles voltarem para casa.

523
00:38:37,770 --> 00:38:39,963
Maria deve ter se sentido melhor que a maioria.

524
00:38:42,000 --> 00:38:46,169
Sozinho, no deserto,
cercado pelo antigo Bush

525
00:38:46,170 --> 00:38:47,880
e seus animais selvagens.

526
00:40:34,970 --> 00:40:35,970
Maria.

527
00:40:37,728 --> 00:40:39,189
- Oi!
Mary.

528
00:40:39,190 --> 00:40:40,403
- Você está bem?
- Sim!

529
00:40:41,258 --> 00:40:42,091
Obrigado.

530
00:40:42,092 --> 00:40:44,706
Aqui, eu posso levar isso para você.

531
00:40:44,707 --> 00:40:45,819
Oh, adivinhe?

532
00:40:45,820 --> 00:40:48,737
Eu vi uma chita.

533
00:40:48,738 --> 00:40:49,788
- Uma chita?
- Sim!

534
00:40:50,858 --> 00:40:52,929
Eu estava um pouco assustado
e então um elefante veio

535
00:40:52,930 --> 00:40:55,049
e o assustou.

536
00:40:55,050 --> 00:40:57,109
Entendo, você precisa de
água, sente-se.

537
00:40:57,110 --> 00:41:00,219
- Você não acredita em mim.
- Não, eu acredito em você.

538
00:41:00,220 --> 00:41:02,259
Elefantes, chitas,
os nove metros inteiros, sim.

539
00:41:02,260 --> 00:41:03,260
Tome um pouco de água.

540
00:41:04,660 --> 00:41:06,365
Oh, obrigado.

541
00:41:06,366 --> 00:41:07,366
Continue.

542
00:41:08,300 --> 00:41:09,913
Devagar devagar.

543
00:41:11,367 --> 00:41:12,367
Direito.

544
00:41:13,247 --> 00:41:14,947
Você ainda tem mais 12 pernas pela frente.

545
00:41:17,160 --> 00:41:19,833
Eu calculei mal a água.

546
00:41:21,036 --> 00:41:22,886
Só um pouco desidratado, só isso.

547
00:41:25,223 --> 00:41:27,183
- Está tão quente lá fora.
Eu sei, eu sei, eu sei.

548
00:41:27,943 --> 00:41:30,203
É mais quente que
Eu pensei que seria.

549
00:41:37,760 --> 00:41:40,880
Deixe-me ajudá-lo com isso.

550
00:41:55,284 --> 00:41:59,201
Você sabe, eu continuo
ouvindo passos atrás de mim.

551
00:42:03,625 --> 00:42:06,958
Toda vez que eu me virei, tinha sumido.

552
00:42:12,384 --> 00:42:13,634
Quem?

553
00:42:15,123 --> 00:42:16,123
Matt.

554
00:42:40,932 --> 00:42:41,932
Ei.

555
00:42:43,111 --> 00:42:44,721
Ei.

556
00:42:44,722 --> 00:42:45,805
Você está bem?

557
00:42:55,823 --> 00:42:57,390
Você está bem.

558
00:42:57,391 --> 00:42:58,391
Você está bem.

559
00:43:32,070 --> 00:43:34,079
Força não é medida

560
00:43:34,080 --> 00:43:36,283
por quanto você pode aguentar antes de quebrar.

561
00:43:45,090 --> 00:43:47,440
É quanto você pode
tomar depois de quebrar.

562
00:44:10,362 --> 00:44:11,362
Ei.

563
00:44:12,341 --> 00:44:14,591
- Ei.
- Está tudo bem?

564
00:44:16,381 --> 00:44:17,969
Sim.

565
00:44:17,970 --> 00:44:20,799
Sim, é uma lesão antiga.

566
00:44:20,800 --> 00:44:21,697
Não sinto isso há anos.

567
00:44:21,698 --> 00:44:23,309
Esse é o problema dos ferimentos.

568
00:44:23,310 --> 00:44:26,310
Se não curam adequadamente,
aparecem nos piores momentos.

569
00:44:27,240 --> 00:44:29,409
Eu pensei que tinha curado.

570
00:44:29,410 --> 00:44:31,363
Esta corrida mostra todas as nossas rachaduras.

571
00:44:32,450 --> 00:44:34,163
Venha, corra comigo.

572
00:44:35,970 --> 00:44:38,502
Não, não, eu vou te atrasar.

573
00:44:38,503 --> 00:44:42,020
Eu não estou aqui para um
lugar no pódio, vamos lá.

574
00:44:43,941 --> 00:44:44,941
Vamos.

575
00:45:00,540 --> 00:45:01,623
Cicatrizes correspondentes.

576
00:45:03,660 --> 00:45:05,373
Sim, como você conseguiu o seu?

577
00:45:06,750 --> 00:45:07,950
Eu vou te contar um dia.

578
00:45:09,850 --> 00:45:11,350
Foi isso que trouxe você aqui?

579
00:45:13,269 --> 00:45:14,419
O que?

580
00:45:14,420 --> 00:45:15,420
Suas cicatrizes.

581
00:45:18,230 --> 00:45:19,230
De certa forma.

582
00:45:23,100 --> 00:45:24,813
Eu e meu marido, nós...

583
00:45:25,870 --> 00:45:28,449
sonhava em correr esta corrida juntos.

584
00:45:28,450 --> 00:45:29,700
Por que você não fez?

585
00:45:31,942 --> 00:45:32,942
Ele morreu.

586
00:45:34,520 --> 00:45:36,219
Me desculpe, eu não quis bisbilhotar.

587
00:45:36,220 --> 00:45:38,313
Não, não, não, está tudo bem.

588
00:45:42,340 --> 00:45:43,340
Ele está com Deus agora.

589
00:45:47,132 --> 00:45:48,142
Sim.

590
00:45:48,143 --> 00:45:50,393
Sim, eu queria acreditar nisso.

591
00:46:10,153 --> 00:46:11,653
Como ela está?

592
00:46:15,210 --> 00:46:17,869
Ela é estacionária.

593
00:46:17,870 --> 00:46:19,620
Entre os pontos de água dois e três.

594
00:46:22,310 --> 00:46:23,310
Espere um minuto.

595
00:46:25,980 --> 00:46:27,480
Ela apenas começou a se mover novamente.

596
00:46:28,480 --> 00:46:30,279
Ok, obrigada.

597
00:46:30,280 --> 00:46:31,280
Sim.

598
00:47:02,294 --> 00:47:03,294
Ei.

599
00:47:04,515 --> 00:47:08,182
Você precisa ir antes
que o calor chegue.

600
00:47:10,833 --> 00:47:13,233
Não sei por que fazemos
isso conosco mesmos.

601
00:47:14,510 --> 00:47:16,699
Às vezes me pergunto se estar um pouco louco

602
00:47:16,700 --> 00:47:19,322
não é a parte mais
importante de ser humano.

603
00:47:19,323 --> 00:47:22,630
Sim, bem, você deve estar louco
para se divertir com isso.

604
00:47:23,950 --> 00:47:27,339
Deus me criou para um propósito,
mas ele também me fez rápido,

605
00:47:27,340 --> 00:47:29,673
e quando corro, sinto seu prazer.

606
00:47:31,760 --> 00:47:34,449
É difícil imaginar um Deus alegre.

607
00:47:34,450 --> 00:47:36,959
Maria, se voltarmos para
Deus somente quando sofremos,

608
00:47:36,960 --> 00:47:39,060
esquecemos que ele também está presente em nossa alegria.

609
00:47:40,040 --> 00:47:42,773
Bem, você é apenas um biscoito
da sorte comum agora, não é?

610
00:47:43,633 --> 00:47:45,672
Eu vou parar um pouco.

611
00:47:45,673 --> 00:47:46,899
Você pode ir em frente.

612
00:47:46,900 --> 00:47:48,459
Por quê?

613
00:47:48,460 --> 00:47:49,460
Eu vou rezar

614
00:47:50,790 --> 00:47:53,029
Você poderia fazer isso
enquanto estamos andando?

615
00:47:53,030 --> 00:47:54,713
Eu poderia, mas escolho não.

616
00:47:56,960 --> 00:47:59,162
Não se preocupe, eu vou recuperar o atraso.

617
00:48:00,740 --> 00:48:01,890
Vamos ver sobre isso.

618
00:48:13,590 --> 00:48:16,369
Correr é o esporte mais solitário.

619
00:48:16,370 --> 00:48:19,413
É apenas você, a estrada e Deus.

620
00:48:20,320 --> 00:48:23,219
Você luta contra a estrada, os elementos,

621
00:48:23,220 --> 00:48:25,195
mas principalmente contra si mesmo.

622
00:48:29,050 --> 00:48:31,403
É aqui que a verdadeira
força é mostrada.

623
00:48:32,460 --> 00:48:36,049
Quando e contra todas as probabilidades,
você se esforça mais

624
00:48:36,050 --> 00:48:37,803
do que você pensou que poderia ir.

625
00:48:55,880 --> 00:48:57,406
Maria.

626
00:48:58,950 --> 00:49:00,572
O que há de errado?

627
00:49:02,215 --> 00:49:03,243
ICBs.

628
00:49:03,244 --> 00:49:05,209
Oh droga.

629
00:49:05,210 --> 00:49:07,369
A banda iliotibial.

630
00:49:07,370 --> 00:49:08,463
Não é brincadeira, Mary.

631
00:49:09,490 --> 00:49:10,615
Vamos, me segure.

632
00:49:10,616 --> 00:49:12,585
Eu tive esse problema no passado.

633
00:49:12,586 --> 00:49:14,119
Tudo começou de repente.

634
00:49:14,120 --> 00:49:16,169
Bem, vamos levá-lo para
a tenda e deitar-se.

635
00:49:16,170 --> 00:49:19,223
Vou amarrar você,
conseguir apoio para as pernas lá, ok?

636
00:49:20,578 --> 00:49:21,661
Se acalme.

637
00:49:31,349 --> 00:49:32,349
OK.

638
00:49:41,136 --> 00:49:42,136
Tudo certo.

639
00:49:49,756 --> 00:49:53,339
Você não precisa se
quebrar, você sabe.

640
00:49:54,540 --> 00:49:56,556
Não há vergonha em parar.

641
00:49:56,557 --> 00:49:57,557
Agora mesmo.

642
00:50:00,690 --> 00:50:03,964
Você obviamente nunca foi um corredor.

643
00:50:03,965 --> 00:50:05,065
Bem, obviamente não.

644
00:50:07,200 --> 00:50:10,267
Acho que vou viver mais tempo por isso.

645
00:50:10,268 --> 00:50:11,617
Direito.

646
00:50:11,618 --> 00:50:12,966
Como você está pela água?

647
00:50:12,967 --> 00:50:14,402
Oh sim.

648
00:50:14,403 --> 00:50:18,089
Desta vez, fiz melhor com
o racionamento de água.

649
00:50:18,090 --> 00:50:22,084
Bem, um trabalho em andamento,
Vou buscá-lo um pouco mais, ok?

650
00:50:22,085 --> 00:50:23,085
Obrigado.

651
00:52:06,547 --> 00:52:07,547
Maria.

652
00:52:08,337 --> 00:52:10,587
Aqui, deixe-me pegar sua mala.

653
00:52:24,318 --> 00:52:25,318
Meu Deus.

654
00:52:29,300 --> 00:52:32,109
Você não espera que eu permita
que você continue assim, hein?

655
00:52:32,110 --> 00:52:34,779
Quero dizer,
você não pode querer continuar assim.

656
00:52:34,780 --> 00:52:36,680
Claro que sim, é apenas uma bolha.

657
00:52:38,260 --> 00:52:39,829
Você não precisa
provar nada a ninguém.

658
00:52:39,830 --> 00:52:42,035
Você foi acima e além...

659
00:52:42,036 --> 00:52:44,399
Por que você continua fazendo isso, hein?

660
00:52:44,400 --> 00:52:45,789
Tente me dissuadir de terminar.

661
00:52:45,790 --> 00:52:47,229
O que aconteceu com o cara que me empurrou?

662
00:52:47,230 --> 00:52:48,230
Eu estou preocupado.

663
00:52:50,320 --> 00:52:52,739
Sim, bem, você tem que me deixar
tomar minhas próprias decisões.

664
00:52:52,740 --> 00:52:55,073
Caso contrário, não sou melhor
do que um inválido novamente.

665
00:52:58,540 --> 00:53:00,140
Você não pode me culpar por cuidar.

666
00:53:01,670 --> 00:53:05,269
Eu aprecio isso, mas também
preciso que você acredite em mim.

667
00:53:05,270 --> 00:53:06,270
OK?

668
00:53:06,940 --> 00:53:08,973
Este é o último trecho restante.

669
00:53:10,010 --> 00:53:12,410
Sim, mas o último trecho
geralmente é o pior.

670
00:53:14,780 --> 00:53:16,113
Eu posso fazer isso.

671
00:53:24,920 --> 00:53:25,920
OK.

672
00:53:27,150 --> 00:53:28,999
Você espera aqui, ok?

673
00:53:29,000 --> 00:53:30,559
Podemos pegar água aqui, por favor?

674
00:53:30,560 --> 00:53:31,560
Obrigado.

675
00:53:44,670 --> 00:53:45,670
O que é isso?

676
00:53:46,870 --> 00:53:50,293
Isso é tintura de benjoim, está bem?

677
00:53:51,255 --> 00:53:52,883
Usado pelas forças especiais.

678
00:53:54,809 --> 00:53:55,809
Segure firme.

679
00:53:59,828 --> 00:54:02,587
Não se mexa.

680
00:54:02,588 --> 00:54:03,588
Segure firme.

681
00:54:04,409 --> 00:54:05,409
Realmente?

682
00:54:06,700 --> 00:54:08,080
Chupe tudo.

683
00:54:13,837 --> 00:54:16,309
Agora, isso vai doer.

684
00:54:16,310 --> 00:54:17,310
Muito.

685
00:54:18,470 --> 00:54:19,470
Fique quieto, ok?

686
00:54:22,788 --> 00:54:23,788
Segure firme!

687
00:54:32,770 --> 00:54:33,770
Como está seu pé?

688
00:54:35,769 --> 00:54:37,859
Está se sentindo muito melhor.

689
00:54:37,860 --> 00:54:38,860
Sim.

690
00:54:40,690 --> 00:54:42,799
Eu me pergunto onde Raphaela está.

691
00:54:42,800 --> 00:54:44,550
Ela deveria estar bem atrás de mim.

692
00:54:45,729 --> 00:54:47,337
Quem é Raphaela?

693
00:54:47,338 --> 00:54:49,688
Oh, essa garota de
Brasil com quem eu estava correndo.

694
00:54:51,418 --> 00:54:52,418
OK.

695
00:54:54,618 --> 00:54:56,319
Você pegou sua água, GPS, tudo?

696
00:54:56,320 --> 00:54:57,795
- Sim.
- Boa.

697
00:54:57,796 --> 00:54:59,486
- Eu deveria ir.
- Tudo certo.

698
00:54:59,487 --> 00:55:01,606
Perdi muito tempo.

699
00:55:01,607 --> 00:55:03,515
Tudo bem, obrigado.

700
00:55:03,516 --> 00:55:04,516
OK.

701
00:55:52,832 --> 00:55:53,832
Vá embora!

702
00:55:57,632 --> 00:55:58,632
Vá embora!

703
00:55:59,686 --> 00:56:02,269
Saia daqui, saia daqui!

704
00:56:03,286 --> 00:56:04,536
Saia daqui!

705
00:56:14,600 --> 00:56:17,400
Não sei por quê
Eu sempre esperava o pior.

706
00:56:21,140 --> 00:56:22,599
Talvez porque te prepare

707
00:56:22,600 --> 00:56:24,250
para quando está realmente acontecendo.

708
00:56:28,818 --> 00:56:30,401
Eu estarei com você.

709
00:56:34,893 --> 00:56:36,693
Não adianta mais ficar por aqui.

710
00:56:37,540 --> 00:56:39,209
O sinal está parado
há três horas.

711
00:56:39,210 --> 00:56:40,660
Ela provavelmente foi dormir.

712
00:56:42,330 --> 00:56:44,430
Você também deve tentar fechar os olhos.

713
00:56:45,840 --> 00:56:48,358
Vou acordá-lo se ela começar a se mover novamente.

714
00:56:48,359 --> 00:56:49,359
Obrigado.

715
00:58:08,970 --> 00:58:09,970
Manhã.

716
00:58:12,987 --> 00:58:15,137
Você ficará feliz em saber que
ela está se mudando novamente.

717
00:58:16,820 --> 00:58:17,990
Tudo certo.

718
00:58:17,991 --> 00:58:20,208
Aqui você tem algo.

719
00:58:20,209 --> 00:58:21,209
Obrigado.

720
00:59:42,872 --> 00:59:43,872
O que é isso?

721
00:59:47,010 --> 00:59:49,589
Seu sinal de GPS parou novamente
por mais de quatro horas.

722
00:59:49,590 --> 00:59:54,569
Não se preocupe, então todos os outros, ok?

723
00:59:54,570 --> 00:59:58,132
- É uma falha?
- Não.

724
00:59:58,133 --> 00:59:59,389
É o calor.

725
00:59:59,390 --> 01:00:00,390
Calor?

726
01:00:02,290 --> 01:00:04,663
Provavelmente está empurrando
110 graus lá fora.

727
01:00:06,430 --> 01:00:09,323
Provavelmente todos pararam
para encontrar abrigo e esperar.

728
01:00:16,790 --> 01:00:17,790
Escorpião.

729
01:00:19,055 --> 01:00:21,539
Aconteça o que acontecer,
se você for picado por um escorpião,

730
01:00:21,540 --> 01:00:23,839
não tente cortar a
ferida ou sugar o veneno.

731
01:00:23,840 --> 01:00:25,340
Você só vai piorar as coisas.

732
01:00:28,960 --> 01:00:31,239
A maioria das picadas de
escorpião não mata um adulto.

733
01:00:31,240 --> 01:00:33,240
Vai ser doloroso, mas não vai te matar.

734
01:00:42,928 --> 01:00:44,428
Dor excruciante.

735
01:00:45,389 --> 01:00:47,222
Movimentos involuntários.

736
01:00:49,168 --> 01:00:50,168
Tremores.

737
01:00:51,637 --> 01:00:53,220
Dificuldade para caminhar.

738
01:00:54,130 --> 01:00:55,130
Alucinações.

739
01:00:59,360 --> 01:01:01,210
Você pode até acabar com uma convulsão.

740
01:01:12,360 --> 01:01:14,633
Ok, a moral da história é,

741
01:01:16,350 --> 01:01:18,310
não seja mordido por um escorpião.

742
01:01:57,102 --> 01:01:58,102
Matt.

743
01:02:01,240 --> 01:02:02,790
Maria.

744
01:02:02,791 --> 01:02:03,791
Matt.

745
01:02:06,515 --> 01:02:07,515
Vamos.

746
01:02:18,407 --> 01:02:19,574
Matt!

747
01:02:35,037 --> 01:02:36,123
Qual é o problema?

748
01:02:40,160 --> 01:02:41,629
Ela está se mexendo.

749
01:02:41,630 --> 01:02:44,759
Movendo-se?

750
01:02:44,760 --> 01:02:46,800
- Qual é a hora?
- Já passou da meia-noite.

751
01:02:48,980 --> 01:02:50,189
Talvez ela esteja
correndo no frio da noite

752
01:02:50,190 --> 01:02:51,240
para que ela possa avançar.

753
01:02:52,120 --> 01:02:53,120
Sim.

754
01:02:54,832 --> 01:02:57,032
Exceto, ela está se
movendo na direção errada.

755
01:02:58,600 --> 01:03:00,183
O que você quer dizer?

756
01:03:01,781 --> 01:03:03,383
Eu vou te mostrar.

757
01:03:03,384 --> 01:03:04,384
Venha.

758
01:03:55,975 --> 01:03:56,975
Matt!

759
01:03:58,724 --> 01:03:59,724
Matt!

760
01:04:12,412 --> 01:04:16,339
Ok, então é aqui que ela
estava quando parou, certo?

761
01:04:16,340 --> 01:04:18,369
E quando começamos a ir de novo,
ela segue por esse caminho.

762
01:04:18,370 --> 01:04:19,370
Para leste.

763
01:04:20,090 --> 01:04:21,090
É o caminho errado.

764
01:04:22,226 --> 01:04:23,476
Sim, bem, talvez...

765
01:04:25,240 --> 01:04:26,793
Talvez ela tenha recebido um atalho.

766
01:04:28,110 --> 01:04:29,110
Não há atalhos.

767
01:04:32,403 --> 01:04:34,921
O que voce quer que façamos?

768
01:04:34,922 --> 01:04:36,479
O que você quer dizer?

769
01:04:36,480 --> 01:04:38,680
Poderíamos enviar uma
equipe para interceptá-la.

770
01:04:40,244 --> 01:04:41,319
No escuro?

771
01:04:41,320 --> 01:04:42,613
Não será fácil.

772
01:04:43,950 --> 01:04:45,000
É a nossa única opção.

773
01:04:46,403 --> 01:04:48,629
Não, não, então você a desqualificaria.

774
01:04:48,630 --> 01:04:51,093
Melhor desqualificado do que morto.

775
01:05:00,564 --> 01:05:04,123
Não, vamos dar a ela até a manhã.

776
01:05:04,124 --> 01:05:05,124
OK.

777
01:05:05,993 --> 01:05:07,253
É manhã.

778
01:05:19,590 --> 01:05:21,899
Se você encontrar
um leão no mato,

779
01:05:21,900 --> 01:05:24,379
o que é improvável, porque eles
gostam de guardar para si mesmos,

780
01:05:24,380 --> 01:05:25,380
não corra.

781
01:05:29,240 --> 01:05:31,113
Ele só vai te perseguir e te comer.

782
01:05:36,380 --> 01:05:38,989
Faça-se grande, faça barulho,

783
01:05:38,990 --> 01:05:42,973
e espero que isso desapareça.

784
01:07:47,922 --> 01:07:49,709
Quanto tempo isso vai durar?

785
01:07:49,710 --> 01:07:52,429
Vai passar rápido o suficiente,
sempre faz no Bush.

786
01:07:52,430 --> 01:07:54,900
Bem, quanto tempo é "rápido o suficiente?"

787
01:07:55,926 --> 01:07:57,079
Foi um jogo de espera.

788
01:07:57,080 --> 01:07:59,080
10 minutos, meia hora, é difícil dizer.

789
01:08:02,872 --> 01:08:04,597
- Eu vou procurá-la.
- Não seja estúpido.

790
01:08:04,598 --> 01:08:06,106
Não posso deixá-la lá fora.

791
01:08:06,107 --> 01:08:08,796
Você vai lá fora,
o não pode ajudá-lo.

792
01:08:08,797 --> 01:08:10,630
É isso que você quer?

793
01:11:03,383 --> 01:11:08,051
Ela não se mexeu, mudou?

794
01:11:08,052 --> 01:11:09,219
Não.

795
01:11:09,220 --> 01:11:10,969
Não, ela não se mexeu.

796
01:11:10,970 --> 01:11:13,070
Não se preocupe, nós a encontraremos.

797
01:11:18,630 --> 01:11:21,189
Direto, direto, pare!

798
01:11:21,190 --> 01:11:22,834
- Pronto pronto.
- Pare por aí, pare.

799
01:11:22,835 --> 01:11:23,903
O que?

800
01:11:23,904 --> 01:11:24,784
Não há ninguém aqui, não há nada.

801
01:11:24,785 --> 01:11:26,423
Mary!
- Caixão.

802
01:11:26,424 --> 01:11:27,424
Deste jeito.

803
01:11:28,600 --> 01:11:30,203
Por aqui, por aqui.

804
01:11:30,204 --> 01:11:31,287
Mary!
- Onde?

805
01:11:38,882 --> 01:11:39,882
O que?

806
01:11:41,141 --> 01:11:43,058
Está funcionando perfeitamente.

807
01:11:44,922 --> 01:11:46,071
Maria!

808
01:11:46,072 --> 01:11:47,072
Maria?

809
01:11:48,653 --> 01:11:49,653
Maria!

810
01:12:55,050 --> 01:12:56,050
Caixão.

811
01:12:57,960 --> 01:12:59,110
Estamos perdendo nosso tempo.

812
01:13:00,053 --> 01:13:01,613
Como assim, estamos perdendo tempo?

813
01:13:03,390 --> 01:13:04,590
Ela poderia estar em qualquer lugar.

814
01:13:12,370 --> 01:13:13,599
Olha, nós temos que voltar.

815
01:13:13,600 --> 01:13:14,520
E se ela estiver aqui fora?

816
01:13:14,521 --> 01:13:16,959
- E se ela estiver presa aqui?
- Mas temos que voltar.

817
01:13:16,960 --> 01:13:20,013
Para que possamos ser totalmente
mobilizados, por favor, confie em mim.

818
01:14:19,627 --> 01:14:23,133
Você vai chegar tão longe para
morrer de intoxicação alimentar?

819
01:14:33,992 --> 01:14:35,047
Eu estou tão faminto.

820
01:14:42,705 --> 01:14:44,369
De onde você veio?

821
01:14:44,370 --> 01:14:45,370
Você está perdido.

822
01:14:46,890 --> 01:14:48,653
O caixão ficará preocupado com você.

823
01:14:51,375 --> 01:14:53,462
Caixão.

824
01:14:59,474 --> 01:15:01,532
Como você sabe sobre o caixão?

825
01:15:01,533 --> 01:15:06,533
Vamos lá, precisamos seguir em frente.

826
01:15:07,993 --> 01:15:08,993
Vamos.

827
01:15:10,684 --> 01:15:12,267
Vamos, boa menina.

828
01:15:14,505 --> 01:15:15,505
Boa menina

829
01:15:24,560 --> 01:15:25,683
Você já teve caviar?

830
01:15:27,050 --> 01:15:28,943
Não, não, acho que não.

831
01:15:29,800 --> 01:15:32,223
São ovos de peixes, ovos de peixes.

832
01:15:33,250 --> 01:15:37,803
E as pessoas pagam milhares de
dólares pelos ovos dos peixes.

833
01:15:42,100 --> 01:15:45,163
Matt queria no
casamento, precisava.

834
01:15:46,160 --> 01:15:47,743
Estava tentando ser chique.

835
01:15:49,670 --> 01:15:53,839
Deus, ele estava tão
desconfortável em seu smoking.

836
01:15:53,840 --> 01:15:58,163
Ele era tão rígido.

837
01:15:59,560 --> 01:16:01,659
Eu disse a ele que deveríamos
nos casar com nossos tênis,

838
01:16:01,660 --> 01:16:04,879
mas sim, ele tinha medo da minha mãe.

839
01:16:04,880 --> 01:16:08,070
Minha mãe não teria gostado disso.

840
01:16:39,141 --> 01:16:40,439
Tudo bem, equipe, vamos parecer afiados!

841
01:16:40,440 --> 01:16:41,899
Os primeiros corredores estão se
aproximando da linha de chegada.

842
01:16:41,900 --> 01:16:43,367
Vamos lá, vamos lá, vamos lá.

843
01:16:44,770 --> 01:16:45,770
Vamos!

844
01:17:41,790 --> 01:17:44,562
Ei, desculpe chefe,
você viu essa garota?

845
01:17:44,563 --> 01:17:46,563
Você viu essa garota?

846
01:17:52,630 --> 01:17:54,169
Ei, você viu essa garota?

847
01:17:54,170 --> 01:17:55,899
O nome dela é Mary.

848
01:17:55,900 --> 01:17:58,282
Mary, você viu essa garota?

849
01:17:58,283 --> 01:18:03,951
Apenas olhe, olhe para o... Droga.

850
01:18:15,677 --> 01:18:17,427
Com licença, com licença.

851
01:18:20,720 --> 01:18:23,079
Basta olhar para a foto!

852
01:18:23,080 --> 01:18:24,738
Apenas leve-a embora.

853
01:18:24,739 --> 01:18:27,860
Por favor, você viu essa garota?

854
01:18:27,861 --> 01:18:30,380
Dê uma olhada nesta foto, vamos lá!

855
01:18:30,381 --> 01:18:32,329
- Caixão, caixão!
- Está bem, está bem!

856
01:18:32,330 --> 01:18:34,058
- OK!
- Vamos!

857
01:18:34,059 --> 01:18:35,059
OK!

858
01:18:40,949 --> 01:18:42,358
Sinto muito.

859
01:18:42,359 --> 01:18:43,359
Sinto muito.

860
01:18:50,808 --> 01:18:52,079
Raphaela.

861
01:18:52,080 --> 01:18:53,782
Raphaela estava correndo logo atrás de Mary.

862
01:18:53,783 --> 01:18:55,579
Raphaela?
- Raphaela entrou?

863
01:18:55,580 --> 01:18:57,727
Talvez ela saiba...
Raphaela Desullo?

864
01:18:57,728 --> 01:19:00,769
- Eu não sei, o brasileiro!
- Ela era uma corredora brasileira.

865
01:19:00,770 --> 01:19:05,020
Do que você está falando,
"ela era brasileira?"

866
01:19:06,630 --> 01:19:08,530
Ela morreu nesta corrida há dois anos.

867
01:19:10,039 --> 01:19:11,417
Como assim, ela morreu?

868
01:19:11,418 --> 01:19:12,251
Do que você está falando,

869
01:19:12,252 --> 01:19:14,119
"ela morreu nesta corrida há dois anos?"

870
01:19:14,120 --> 01:19:17,743
Ela estava correndo logo
atrás, logo atrás de Mary.

871
01:19:21,580 --> 01:19:23,537
Ela foi atacada por um leão.

872
01:19:24,800 --> 01:19:28,783
Mary disse que estava correndo com
ela, correndo com ela!

873
01:19:32,969 --> 01:19:34,636
Não é possível.

874
01:20:29,608 --> 01:20:30,608
Maria?

875
01:20:53,205 --> 01:20:54,205
Beber.

876
01:21:16,629 --> 01:21:17,962
Não tenha medo.

877
01:21:22,389 --> 01:21:23,556
Quem é Você?

878
01:22:03,854 --> 01:22:04,854
Maria.

879
01:22:09,995 --> 01:22:14,995
Ei.

880
01:22:16,726 --> 01:22:18,643
Você apenas o deixou morrer.

881
01:22:19,904 --> 01:22:20,904
Por nada.

882
01:22:28,363 --> 01:22:29,363
Ei.

883
01:22:32,594 --> 01:22:33,927
Não tenha medo.

884
01:22:36,643 --> 01:22:37,643
OK?

885
01:22:48,866 --> 01:22:50,086
Matt!

886
01:22:50,087 --> 01:22:51,526
Matt, doutor!

887
01:22:51,527 --> 01:22:52,527
Matt!

888
01:22:54,007 --> 01:22:55,625
Matt!

889
01:22:55,626 --> 01:22:56,876
Onde você estava?

890
01:23:00,437 --> 01:23:01,687
Onde você estava?

891
01:23:04,710 --> 01:23:09,073
Estou lá toda vez que
alguém chora ou falha.

892
01:23:11,110 --> 01:23:12,110
Ou desiste.

893
01:23:13,790 --> 01:23:15,839
E lá para toda tragédia.

894
01:23:15,840 --> 01:23:17,329
Você está bem.

895
01:23:17,330 --> 01:23:19,119
E todo pedaço de sofrimento sem sentido

896
01:23:19,120 --> 01:23:21,013
que os humanos se infligem.

897
01:23:25,840 --> 01:23:27,553
Eu estou lá, sofrendo com você.

898
01:23:32,040 --> 01:23:33,040
Todo momento.

899
01:23:36,530 --> 01:23:37,929
Eu estava lá quando você me amaldiçoou.

900
01:23:37,930 --> 01:23:38,930
Te odeio!

901
01:23:40,570 --> 01:23:41,970
Quando você virou as costas.

902
01:23:44,120 --> 01:23:46,120
Eu estarei lá a cada momento da sua vida.

903
01:23:47,040 --> 01:23:48,493
Implorando para você me amar de novo.

904
01:23:52,658 --> 01:23:55,329
Não posso amar sem liberdade.

905
01:23:55,330 --> 01:23:59,087
E a verdadeira liberdade sempre
implica algum sofrimento.

906
01:24:00,780 --> 01:24:02,763
Eu o amei tanto.

907
01:24:05,090 --> 01:24:06,303
Você o verá novamente.

908
01:24:10,820 --> 01:24:11,820
Ainda não.

909
01:24:19,661 --> 01:24:21,244
Você precisa deixar ir.

910
01:24:32,530 --> 01:24:33,530
Não tenha medo.

911
01:24:40,540 --> 01:24:43,240
Quando você corre pelo
fogo, não será queimado.

912
01:25:02,197 --> 01:25:05,114
A fornalha foi feita para purificar a Deus.

913
01:25:21,080 --> 01:25:22,790
Não, não, por favor, deixe isso.

914
01:25:22,791 --> 01:25:23,929
Por favor, você pode deixar isso, por favor?

915
01:25:23,930 --> 01:25:25,329
Disseram-me para tirá-los todos.

916
01:25:25,330 --> 01:25:26,663
Apenas deixe isso!

917
01:25:32,132 --> 01:25:33,010
Onde ele está?

918
01:25:33,011 --> 01:25:34,649
Caixão.

919
01:25:34,650 --> 01:25:36,509
Você vai querer ver isso.

920
01:25:36,510 --> 01:25:37,510
- Vamos!
- OK.

921
01:25:45,543 --> 01:25:46,543
Veja.

922
01:25:53,840 --> 01:25:54,840
É Maria.

923
01:25:57,561 --> 01:25:58,769
Caixão!

924
01:25:58,770 --> 01:25:59,770
Ela faz.

925
01:26:00,830 --> 01:26:01,689
Ela faz.

926
01:26:01,690 --> 01:26:03,036
- É um milagre.
- Sim.

927
01:26:03,037 --> 01:26:04,736
Caixão!

928
01:26:04,737 --> 01:26:06,513
- Vamos buscá-la.
- Não não não não não.

929
01:26:06,514 --> 01:26:08,055
Caixão!

930
01:26:08,056 --> 01:26:09,734
Deixe ela terminar.

931
01:26:09,735 --> 01:26:11,364
Sim.

932
01:26:11,365 --> 01:26:12,365
Caixão!

933
01:26:14,520 --> 01:26:17,429
Gente, por favor, coloque de volta, pessoal.

934
01:26:17,430 --> 01:26:20,139
Por favor hein?

935
01:26:20,140 --> 01:26:21,243
Coloque de volta!

936
01:26:22,546 --> 01:26:23,546
Caixão!

937
01:26:29,175 --> 01:26:34,175
Caixão!

938
01:26:40,605 --> 01:26:45,605
Caixão!

939
01:27:12,790 --> 01:27:13,819
Aposto que você nunca foi tão feliz

940
01:27:13,820 --> 01:27:16,097
ver um cilindro em sua vida novamente, não é?

941
01:27:21,260 --> 01:27:22,902
Cuidado, cuidado.

942
01:27:22,903 --> 01:27:25,084
Você fez isso.

943
01:27:25,085 --> 01:27:26,085
Você fez isso.

944
01:27:29,533 --> 01:27:30,533
Não.

945
01:27:31,353 --> 01:27:34,391
Conseguimos.

946
01:27:34,392 --> 01:27:35,392
Conseguimos.

947
01:27:56,910 --> 01:27:59,760
Mary dirigiu o forno
novamente no ano seguinte.

948
01:28:02,640 --> 01:28:03,640
E ganhou.

949
01:28:43,506 --> 01:28:46,590
<i># eu estava #</i>

950
01:28:46,591 --> 01:28:51,591
<i># Um pássaro no arame #</i>

951
01:28:51,890 --> 01:28:56,890
<i># As formas de vida tomaram meu desejo #</i>

952
01:29:00,660 --> 01:29:05,660
<i># Sinta um aperto no meu cérebro #</i>

953
01:29:09,026 --> 01:29:14,026
<i># Quando estou destinado a dizer #</i>

954
01:29:17,658 --> 01:29:21,617
<i># De uma alma #</i>

955
01:29:21,618 --> 01:29:26,535
<i># E minhas asas, elas se abrem #</i>

956
01:29:26,536 --> 01:29:30,908
<i># Agora estou #</i>

957
01:29:30,909 --> 01:29:35,377
<i># seguro #</i>

958
01:29:35,378 --> 01:29:40,166
<i># Agora estou #</i>

959
01:29:40,167 --> 01:29:44,228
<i># seguro #</i>

960
01:29:44,229 --> 01:29:47,479
<i># eu sou um pássaro no fio #</i>

