﻿1
00:00:00,667 --> 00:00:03,212
- Se este homem significa
algo para mim?

2
00:00:03,295 --> 00:00:04,755
- Você não o conhece?

3
00:00:04,838 --> 00:00:05,839
- Não.

4
00:00:07,674 --> 00:00:10,052
- Seu marido não o conhece?

5
00:00:10,135 --> 00:00:11,762
- Não.

6
00:00:11,845 --> 00:00:14,056
- Você nunca o viu?

7
00:00:14,139 --> 00:00:16,642
Não é da vizinhança,


8
00:00:16,725 --> 00:00:19,353
ou pai de algum aluno da escola?

9
00:00:19,436 --> 00:00:22,147
- Eu nunca vi esse homem antes
na minha vida.

10
00:00:24,399 --> 00:00:25,609
- Nós acreditamos em você.

11
00:00:25,692 --> 00:00:27,152
Só precisávamos ter certeza.

12
00:00:27,236 --> 00:00:28,362
Por favor, tire as algemas da Sra. Ferro.

13
00:00:28,445 --> 00:00:30,113
- O que diabos está acontecendo?

14
00:00:30,197 --> 00:00:31,532
- Conversamos com Los Angeles

15
00:00:31,615 --> 00:00:33,158
Novas informações vieram à tona

16
00:00:33,242 --> 00:00:36,787
apontam para este homem Colin Murphy
como o terrorista,

17
00:00:36,870 --> 00:00:38,580
não o seu marido.

18
00:00:38,664 --> 00:00:41,416
Mas seu marido não sabe.
Ele ainda está fugindo.

19
00:00:41,500 --> 00:00:43,669
Lamentamos os eventos do dia.
- Oh, foda-se.

20
00:00:46,839 --> 00:00:48,298
- Acho que isso era esperado.

21
00:00:51,343 --> 00:00:52,386
- Olá.

22
00:00:53,470 --> 00:00:54,930
Allison. Sim.

23
00:00:55,013 --> 00:00:57,140
Sim, ela está bem aqui.
Aqui. Um segundo.

24
00:00:57,224 --> 00:00:58,392
- Mãe.

25
00:00:58,475 --> 00:00:59,852
- Oi, querida.

26
00:00:59,935 --> 00:01:01,603
Você está bem?
- Estou bem, mãe.

27
00:01:01,687 --> 00:01:04,064
- Boa. Você está sendo uma boa garota.

28
00:01:04,147 --> 00:01:05,440
Olha, eu não sei o que você ouviu,

29
00:01:05,524 --> 00:01:07,484
mas mamãe não está mais com 
problemas, ok?

30
00:01:07,568 --> 00:01:09,736
E a polícia sabe
que eles estavam errados sobre o papai.

31
00:01:09,820 --> 00:01:12,406
Fica feliz em ouvir isso?

32
00:01:12,489 --> 00:01:13,824
- Sim.

33
00:01:13,907 --> 00:01:15,659
- Isso também me faz sentir melhor.

34
00:01:15,742 --> 00:01:17,160
Coloque-me no viva-voz.

35
00:01:17,244 --> 00:01:18,787
- Ela quer falar no viva-voz.

36
00:01:18,871 --> 00:01:20,122
- Sra. Ferro?

37
00:01:20,205 --> 00:01:21,623
- Ok, é isso que está acontecendo.

38
00:01:21,707 --> 00:01:23,625
Meu marido e eu fomos inocentados.

39
00:01:23,709 --> 00:01:26,795
Você pode verificar com a polícia
ou com o FBI

40
00:01:26,879 --> 00:01:29,089
Eu estarei no próximo vôo para L.A.

41
00:01:29,173 --> 00:01:30,591
Só vai demorar um pouco.

42
00:01:30,674 --> 00:01:33,260
- Isso é bom. A Pearl está totalmente segura.

43
00:01:33,343 --> 00:01:34,845
A polícia estava guardando a escola

44
00:01:34,928 --> 00:01:37,264
até alguns momentos atrás.

45
00:01:37,347 --> 00:01:39,391
Como você não tem família por perto,

46
00:01:39,474 --> 00:01:41,894
minha esposa pensou
que Pearl iria ficar conosco esta noite

47
00:01:41,977 --> 00:01:45,439
até que os arranjos estivessem sendo feitos
através dos Serviços Sociais.

48
00:01:45,522 --> 00:01:46,732
- Não não não. Espere.

49
00:01:46,815 --> 00:01:48,233
Vamos ser claros.

50
00:01:48,317 --> 00:01:50,736
Nenhum acordo será feito.

51
00:01:50,819 --> 00:01:52,821
Eu vou pousar por volta da meia-noite,

52
00:01:52,905 --> 00:01:54,907
e eu vou na sua casa
para pegar minha filha.

53
00:01:54,990 --> 00:01:56,617
Você me entende?

54
00:01:56,700 --> 00:01:58,327
- 100%.

55
00:01:58,410 --> 00:02:01,288
- Pearl baby, eu estarei ai
assim que eu puder, ok?

56
00:02:01,371 --> 00:02:03,874
Eu te amo.
- Também te amo, mãe.

57
00:02:04,958 --> 00:02:07,461
- Ponha-me no próximo voo para L.A.
e você está pagando por isso.

58
00:02:07,544 --> 00:02:11,089
- Já providenciamos,
mas enquanto isso, uma última pergunta.

59
00:02:11,173 --> 00:02:14,009
Alguma ideia de por que Mike está
procurando este homem?

60
00:02:16,678 --> 00:02:18,805
- Mike disse que havia um cara
tentando incriminá-lo.

61
00:02:24,186 --> 00:02:27,481
Esse cara disse à Mike que haveria
mais uma explosão

62
00:02:27,564 --> 00:02:29,149
às 18h00

63
00:02:29,233 --> 00:02:30,817
O FUGITIVO
- Murphy prometeu atacar

64
00:02:30,901 --> 00:02:33,153
às 18h00
Isso nos dá menos de uma hora.

65
00:02:33,237 --> 00:02:35,739
- A vida do nosso suspeito desabou

66
00:02:35,822 --> 00:02:38,200
em decorrência da perda dessa ação.

67
00:02:38,283 --> 00:02:40,702
Seus primeiros dois alvos -
o CEO, o tribunal -

68
00:02:40,786 --> 00:02:42,204
estão nestas páginas.

69
00:02:42,287 --> 00:02:44,790
A pista para o terceiro alvo
está aqui também.

70
00:02:44,873 --> 00:02:47,084
Murphy teve tudo tirado dele.

71
00:02:47,167 --> 00:02:49,837
Carinha sem poder,
ele culpa as instituições.

72
00:02:49,920 --> 00:02:51,046
... NEGARAM MEU SEGURO.

73
00:02:51,129 --> 00:02:52,923
ELES ME NEGARAM SEMPRE.

74
00:02:53,006 --> 00:02:54,216
ELES TIRARAM MINHA FAMÍLIA.

75
00:02:54,299 --> 00:02:55,509
TRIBUNAL: QUEM TIROU SUA FAMÍLIA?

76
00:02:55,592 --> 00:02:56,885
MURPHY: MAYBETH SEGUROS.

77
00:02:56,969 --> 00:02:58,804
- Edifício Maybeth Insurance.

78
00:03:04,935 --> 00:03:06,311
- Ele é obsessivo com isso.

79
00:03:06,395 --> 00:03:09,731
Ele os culpa abertamente
pelas lesões persistentes, problemas de dinheiro.

80
00:03:10,858 --> 00:03:13,068
- Sim! Vai!

81
00:03:13,151 --> 00:03:15,779
- A perda de sua família.
É uma progressão.

82
00:03:15,863 --> 00:03:17,948
Primeiro indivíduo, Kyle Merrick,

83
00:03:18,031 --> 00:03:19,950
que representa
uma empresa multimilionária.

84
00:03:21,743 --> 00:03:24,413
Em seguida, o tribunal representando
um sistema que falhou com ele.

85
00:03:25,706 --> 00:03:30,460
E agora um conglomerado 
global multibilionário.

86
00:03:30,544 --> 00:03:33,297
Eu estou dizendo a você
ele vai pegar a Maybeth Seguros.

87
00:04:21,678 --> 00:04:24,014
- Vai, vai, vai.

88
00:04:26,683 --> 00:04:28,685
- Desapontado?

89
00:04:28,769 --> 00:04:30,521
- O que você fez?

90
00:04:30,604 --> 00:04:33,023
- Pus fim a você, seu filho da puta doente.
Agora caminhe.

91
00:04:33,106 --> 00:04:34,858
Faça qualquer coisa estúpida e eu atiro em você.

92
00:04:34,942 --> 00:04:36,527
- No meio de L.A., Mike?

93
00:04:36,610 --> 00:04:38,153
- A cidade inteira pensa que sou assassino.

94
00:04:38,237 --> 00:04:40,656
Continue andando devagar.

95
00:04:40,739 --> 00:04:42,407
- Onde estamos indo?

96
00:04:42,491 --> 00:04:43,825
- Vamos conhecer um cara.

97
00:04:43,909 --> 00:04:45,953
Quando ele te prender,
você pode chamá-lo de senhor.

98
00:04:47,955 --> 00:04:49,957
- Ei amigo.
- Socorro! Socorro!

99
00:04:50,040 --> 00:04:51,416
O cara do noticiário!

100
00:04:54,962 --> 00:04:56,964
- Sai! Corram!
- Ligue 911!

101
00:04:57,047 --> 00:04:58,715
- Afaste-se!
- Uau! Uau!

102
00:04:58,799 --> 00:05:00,300
Fique tranquilo, cara.

103
00:05:00,384 --> 00:05:01,426
- Vai!

104
00:05:12,396 --> 00:05:14,022
- Linha 3, chefe. É ele.

105
00:05:14,106 --> 00:05:17,067
- Quem, Murphy?
- Não, Ferro. Ele diz que é urgente.

106
00:05:21,113 --> 00:05:22,948
- Você ainda tem minha arma?

107
00:05:23,031 --> 00:05:25,534
- Você entrou na casa de Murphy?

108
00:05:25,617 --> 00:05:27,286
- Sim, entramos.
Sabemos que você é inocente, Mike.

109
00:05:27,369 --> 00:05:28,412
Nós sabemos que é ele.

110
00:05:31,123 --> 00:05:33,542
- Eu o peguei. Ele não pode estar mais
longe do que algumas quadras

111
00:05:33,625 --> 00:05:35,252
do edifício da Maybeth Seguros


112
00:05:35,335 --> 00:05:37,421
- O esquadrão da bomba está a caminho agora.

113
00:05:37,504 --> 00:05:39,965
- Já desarmei a bomba.
Concentre-se em Murphy.

114
00:05:40,048 --> 00:05:44,261
- Pesquisa de servomotor para Pearl?
Isso foi útil.

115
00:05:44,344 --> 00:05:47,806
- Sim, você pode descobrir
quase tudo online.

116
00:05:47,890 --> 00:05:50,184
- Entendido.

117
00:05:50,267 --> 00:05:51,602
Olha, Mike,
precisamos que você venha aqui.

118
00:05:51,685 --> 00:05:53,770
Temos muitas perguntas.

119
00:05:53,854 --> 00:05:54,938
- Não.

120
00:05:55,022 --> 00:05:56,565
Eu vou buscar minha filha.

121
00:06:03,447 --> 00:06:06,825
- Vamos para minha casa.
Amy, minha esposa

122
00:06:06,909 --> 00:06:09,995
fez tacos para o jantar,
e eles são muito bons.

123
00:06:10,078 --> 00:06:12,331
Colocamos recheios...
- Desculpe.

124
00:06:12,414 --> 00:06:15,792
Diretor Spitaro. Oi.
Sou Pritti Prittell. Sou repórter.

125
00:06:15,876 --> 00:06:18,629
Eu queria saber se você e Pearl
poderiam falar comigo hoje

126
00:06:18,712 --> 00:06:19,880
sobre o que está acontecendo -
- Eu sinto muito.

127
00:06:19,963 --> 00:06:21,131
Agora não é um bom momento para -

128
00:06:21,215 --> 00:06:22,758
- Eu prometo que só vai demorar um pouco.

129
00:06:22,841 --> 00:06:24,718
E, se você não quiser falar,
tudo bem.

130
00:06:24,801 --> 00:06:27,137
Na verdade, só quero falar com a Pearl.

131
00:06:27,221 --> 00:06:29,806
- Esta criança já passou por bastante
hoje, e eu irei -

132
00:06:31,266 --> 00:06:32,809
- Pearl! Abaixe-se!

133
00:06:32,893 --> 00:06:34,019
- Ei, Pearl, olhe para mim!
- Oh meu Deus!

134
00:06:34,102 --> 00:06:36,605
- Estou aqui!
- Não faça isso! Abaixe a arma!

135
00:06:36,688 --> 00:06:38,774
- Papai! Papai!
- Abaixe a arma! Abaixe a arma agora!

136
00:06:38,857 --> 00:06:40,442
- Deixe ela ir!
- Eu disse abaixe a arma!

137
00:06:40,526 --> 00:06:42,152
Abaixe a arma!
- Deixe ela ir!

138
00:06:43,153 --> 00:06:45,113
- Abaixe isso.

139
00:06:45,197 --> 00:06:46,365
Abaixe isso, Mike.										
  
 


 
     

  

 


  

 

										