﻿1
00:00:30,614 --> 00:00:32,908
- O engenheiro Hernandez me
colocou em contato com

2
00:00:32,991 --> 00:00:36,411
diz que as marcações na planta são as
fraquezas estruturais do tribunal.

3
00:00:36,495 --> 00:00:39,581
Bombas colocadas sob as escadas externas
por uma coluna de suporte

4
00:00:39,665 --> 00:00:42,417
causaria o dano máximo. - Bem,
esse cara deveria saber.

5
00:00:42,501 --> 00:00:45,254
Ele era um membro do Local 76, Demolition.

6
00:00:45,337 --> 00:00:48,257
Colin sabe muito sobre fazer
coisas explodirem.

7
00:00:48,340 --> 00:00:50,050
- Parece ruim para esse cara, chefe.

8
00:00:52,678 --> 00:00:54,012
- Sim.

9
00:00:54,096 --> 00:00:55,389
Mas isso não significa que Ferro esteja limpo.

10
00:00:55,472 --> 00:00:57,099
Ele poderia estar enganando alguém
com quem estava trabalhando

11
00:00:57,182 --> 00:00:58,475
para nos afastar de seu cheiro.

12
00:00:58,559 --> 00:01:00,561
Precisamos jogar de forma inteligente.
Primeira coisa que fazemos,

13
00:01:00,644 --> 00:01:03,856
descobrimos absolutamente tudo o
que podemos sobre Colin Murphy.

14
00:01:03,939 --> 00:01:05,148
Vamos lá.

15
00:01:09,778 --> 00:01:13,240
O FUGITIVO

16
00:01:18,412 --> 00:01:20,622
- Tudo bem, continue
olhando para frente.

17
00:01:20,706 --> 00:01:24,209
Todo mundo pensa que somos um casal, ninguém
vai nos dar uma segunda olhada.

18
00:01:24,293 --> 00:01:25,460
- Você está atrasado.

19
00:01:25,544 --> 00:01:27,963
- Sim, bem, a polícia quase me pegou.

20
00:01:28,046 --> 00:01:29,631
Eu os levei direto para a casa de Murphy.

21
00:01:29,715 --> 00:01:32,718
Espero que eles encontrem
algo incriminador.

22
00:01:32,801 --> 00:01:34,219
- Kevin sempre disse que você era inteligente.

23
00:01:35,554 --> 00:01:37,055
- Não tinha certeza de que você viria.

24
00:01:38,390 --> 00:01:40,434
- Meu marido te deu sua
faca de seis meses.

25
00:01:40,517 --> 00:01:42,811
Kevin não daria a um homem mau.

26
00:01:44,229 --> 00:01:46,148
Não sei o que vou
fazer sem ele.

27
00:01:46,231 --> 00:01:49,234
- Ei, se você conseguir fazer isso
pelos próximos seis meses -

28
00:01:49,318 --> 00:01:51,153
toda a tristeza, toda a dor ...

29
00:01:52,404 --> 00:01:54,114
você pode passar por qualquer coisa.

30
00:01:55,574 --> 00:01:57,201
Você pode fazer isso, ok?

31
00:02:05,667 --> 00:02:10,172
- O homem que matou Kevin, ele é mau.

32
00:02:11,632 --> 00:02:13,800
Ouvi no rádio que ele colocou
a bomba no tribunal

33
00:02:13,884 --> 00:02:15,844
sob uma coluna de suporte exterior

34
00:02:15,928 --> 00:02:18,222
para matar tantas pessoas quanto pudesse.

35
00:02:20,057 --> 00:02:22,142
Por favor, seja cuidadoso.

36
00:02:27,648 --> 00:02:31,068
As transcrições do tribunal estão lá, junto
com algumas roupas sobressalentes.

37
00:02:32,236 --> 00:02:34,154
Você precisa mudar seu visual.

38
00:02:39,451 --> 00:02:41,161
Você pode fazer isso, Ronnie.

39
00:02:48,335 --> 00:02:49,670
- Penny, o que você tem?

40
00:02:49,753 --> 00:02:51,964
- Veja isso. Resumo das
vítimas do metrô

41
00:02:52,047 --> 00:02:53,632
tem o nome de Kyle Merrick.

42
00:02:53,715 --> 00:02:57,719
Merrick era o CEO da empresa
que Murphy processou.

43
00:02:57,803 --> 00:03:00,180
O testemunho de seus especialistas encerrou o caso.

44
00:03:00,264 --> 00:03:01,682
- Então você acha que ele o explodiu?

45
00:03:01,765 --> 00:03:04,977
- Perseguir a família de Murphy,
não é uma imagem bonita.

46
00:03:05,060 --> 00:03:08,605
Depois que ele perdeu o emprego e o processo,
sua esposa o deixou e levou a criança.

47
00:03:08,689 --> 00:03:10,107
Batalha de custódia.

48
00:03:10,190 --> 00:03:12,860
O psiquiatra nomeado pelo tribunal considerou
Murphy potencialmente instável.

49
00:03:12,943 --> 00:03:14,820
- Então ele explode o sistema judicial.

50
00:03:14,903 --> 00:03:17,030
- Como isso nos leva de volta
ao nosso menino Ferro?

51
00:03:17,114 --> 00:03:20,701
- Chefe, temos olhado embaixo de cada
rocha e a sujeira sob essas rochas,

52
00:03:20,784 --> 00:03:23,787
e até agora, nenhum contato
entre Murphy e Ferro

53
00:03:23,871 --> 00:03:24,997
antes de hoje.

54
00:03:28,292 --> 00:03:29,501
- Porra.

55
00:03:37,634 --> 00:03:40,304
- OK. Entendi. Guy relatou que
seu telefone foi roubado.

56
00:03:40,387 --> 00:03:43,015
A câmera de segurança detectou
Mike Ferro passando-o.

57
00:03:43,098 --> 00:03:45,100
- Merda. OK. Talvez ele ligue
para a esposa novamente.

58
00:03:45,184 --> 00:03:46,602
- Não estou fazendo ligações. Fazendo pesquisas.

59
00:03:46,685 --> 00:03:48,395
Os policiais do shopping deixaram um raio de cinco quarteirões.

60
00:03:48,478 --> 00:03:50,647
- Policiais do shopping fazem-nos
certo? - E como.

61
00:03:50,731 --> 00:03:53,400
Esta câmera mostra o que Mike
Ferro estava olhando -

62
00:03:53,483 --> 00:03:59,656
nada além de coisas sobre Colin Murphy -
seu acidente, processo, seu endereço.

63
00:03:59,740 --> 00:04:01,575
- Aguente. Isso não faz sentido.

64
00:04:01,658 --> 00:04:04,870
Se Ferro e Murphy estão trabalhando juntos,
isso significa que eles se conhecem.

65
00:04:04,953 --> 00:04:06,830
Por que você pesquisaria alguém
que você já conhece?

66
00:04:08,832 --> 00:04:10,834
Ah Merda.

67
00:04:10,918 --> 00:04:13,295
OK tudo bem. Você ganha.
Fale com os federais.

68
00:04:13,378 --> 00:04:15,631
Diga a eles que quero usar um software
de reconhecimento facial

69
00:04:15,714 --> 00:04:18,383
naquela imagem na área imediata
da estação de metrô

70
00:04:18,467 --> 00:04:20,344
uma hora antes a uma hora
depois do ataque.

71
00:04:20,427 --> 00:04:22,095
- Você socou um Fed algumas horas atrás.

72
00:04:22,179 --> 00:04:24,765
- Bem, diga a eles que sinto muito, então
diga a eles para fazerem isso.

73
00:04:24,848 --> 00:04:26,892
Use aquela coisa de culpa que você faz tão bem.

74
00:04:31,480 --> 00:04:33,857
- Tenho anos de experiência.

75
00:04:33,941 --> 00:04:35,651
Eu sabia como lidar com explosivos.

76
00:04:35,734 --> 00:04:37,027
- Dê a opinião das testemunhas, Meritíssimo.

77
00:04:37,152 --> 00:04:38,987
Peço que o Sr. Murphy seja acusado de desacato

78
00:04:39,071 --> 00:04:41,198
se ele se recusar a responder
às perguntas corretamente.

79
00:04:41,281 --> 00:04:42,658
- Objeção. Sem resposta.

80
00:04:42,741 --> 00:04:43,867
ALVO = CONSELHO DE DEFESA?

81
00:04:43,951 --> 00:04:46,787
- Os federais conseguiram isso de uma câmera
de segurança na saída do metrô.

82
00:04:46,870 --> 00:04:49,081
São cerca de 20 segundos antes da explosão.

83
00:04:50,290 --> 00:04:52,793
Esse cara bem aqui, parece familiar?

84
00:04:53,877 --> 00:04:56,713
- Estou louco ou ele está
usando um moletom preto?

85
00:04:56,797 --> 00:04:59,466
- Não por muito tempo. Ver.

86
00:05:03,554 --> 00:05:05,013
Se você assistir um pouco mais,

87
00:05:05,097 --> 00:05:07,140
você realmente vê o psicopata
voltar para o metrô

88
00:05:07,224 --> 00:05:08,892
para dar uma olhada em seu trabalho.

89
00:05:08,976 --> 00:05:11,645
- Não, não, não, não, não, não, não, não.

90
00:05:18,485 --> 00:05:20,863
Parece que devo a você e ao Stamell
um refrigerante, mocinha.

91
00:05:20,946 --> 00:05:22,447
Eu estava errado.

92
00:05:22,531 --> 00:05:23,866
Ouça!

93
00:05:23,949 --> 00:05:25,450
Estamos mudando de marcha.

94
00:05:25,534 --> 00:05:28,745
Precisamos alertar que Mike Ferro
não é mais nosso alvo.

95
00:05:28,829 --> 00:05:31,707
Todo policial em Los Angeles precisa
saber disso imediatamente.

96
00:05:31,790 --> 00:05:34,376
Não podemos permitir que um homem
inocente leve um tiro.

97
00:05:34,459 --> 00:05:36,420
- Os policiais serão educados
muito rápido.

98
00:05:36,503 --> 00:05:38,797
Vai demorar mais para que a informação
permeie o público.

99
00:05:38,881 --> 00:05:40,174
- Então vá em frente.

100
00:05:40,257 --> 00:05:44,094
Senhoras e senhores, Colin Murphy
é nosso novo fugitivo.										
  
 


 
     

 

   


   
 
										