﻿1
00:00:01,877 --> 00:00:03,128
- Local 76.

2
00:00:03,212 --> 00:00:06,298
- Oi sim. Estou ligando da Autoridade
de Trânsito de Los Angeles,

3
00:00:06,381 --> 00:00:08,008
Divisão de Logística.

4
00:00:08,091 --> 00:00:09,593
Estou enviando um dos meus caras

5
00:00:09,676 --> 00:00:12,888
para puxar alguns registros para
o gabinete do prefeito.

6
00:00:12,971 --> 00:00:15,349
Sim. Tem a ver com o bombardeio.

7
00:00:15,432 --> 00:00:18,644
- Você realmente acha que
todo o túnel pode descer?

8
00:00:18,727 --> 00:00:22,731
- Tudo isso, um pouco disso. Ninguém sabe.

9
00:00:22,814 --> 00:00:25,734
Eles estão pensando que ainda pode
haver alguns sobreviventes.

10
00:00:25,817 --> 00:00:27,361
- Querido Jesus.

11
00:00:28,654 --> 00:00:29,655
- A cidade já sabe

12
00:00:29,738 --> 00:00:32,533
quem da União de Demolição
vai fazer o trabalho.

13
00:00:32,616 --> 00:00:34,785
Eles só querem que
eu os verifique -

14
00:00:34,868 --> 00:00:37,788
registros de empregos, treinamentos
atualizados,

15
00:00:37,871 --> 00:00:40,582
violações, suspensões, coisas assim,

16
00:00:40,666 --> 00:00:43,460
porque algo acontece em
nosso túnel novamente,

17
00:00:43,544 --> 00:00:46,380
sem ofensa, mas vai ser a
bunda do Transit no ar.

18
00:00:46,463 --> 00:00:48,549
- Entendido.

19
00:00:48,632 --> 00:00:49,800
Tudo que você precisa está aqui.

20
00:00:49,883 --> 00:00:53,178
Basta preencher os campos
e clicar em "pesquisar".

21
00:00:53,262 --> 00:00:54,346
Muito intuitivo.

22
00:00:55,430 --> 00:00:57,641
- Tudo certo. A cidade agradece.

23
00:00:57,724 --> 00:01:00,060
- Estou feliz por ter ajudado
em um dia tão horrível.

24
00:01:08,026 --> 00:01:10,988
- Ok, Dale, vamos descobrir
seu nome verdadeiro.

25
00:01:11,071 --> 00:01:13,448
Você está entre 30 e 35 anos.

26
00:01:14,783 --> 00:01:15,909
- Estou no Echo Park.

27
00:01:15,993 --> 00:01:17,286
- Echo Park.

28
00:01:20,163 --> 00:01:21,206
- Agora...

29
00:01:22,916 --> 00:01:24,668
87 RESULTADOS

30
00:01:40,684 --> 00:01:43,020
Ok, agora um pouco de sorte dos irlandeses.

31
00:01:45,272 --> 00:01:48,150
McLean, O'Neal ...

32
00:01:48,233 --> 00:01:50,527
Esse cara está aposentado.

33
00:01:50,611 --> 00:01:52,863
Não, esse cara é ...

34
00:01:54,531 --> 00:01:55,908
Ei.

35
00:02:01,997 --> 00:02:04,666
Donahue, não. Morrison ...

36
00:02:13,008 --> 00:02:16,512
O FUGITIVO

37
00:02:18,680 --> 00:02:19,806
- Você socou um Fed!

38
00:02:19,890 --> 00:02:22,142
- Você está levantando sua voz. Achei
que não estávamos mais fazendo isso.

39
00:02:22,226 --> 00:02:23,268
- Você está vindo descolado.

40
00:02:23,352 --> 00:02:25,270
Sua esposa foi morta por terroristas.

41
00:02:25,354 --> 00:02:27,356
Estamos lidando com terrorismo.

42
00:02:27,439 --> 00:02:29,483
- Você acha que talvez pudesse
afetar o grande Clay Bryce?

43
00:02:31,527 --> 00:02:32,778
Posso obter uma "cópia, chefe"?

44
00:02:32,861 --> 00:02:34,905
- Ei, essa é a minha linha.
Não roube minha linha.

45
00:02:37,199 --> 00:02:38,784
- Podemos dar um tiro no queimador.

46
00:02:40,577 --> 00:02:41,745
- De volta ao trabalho.

47
00:02:41,828 --> 00:02:43,872
Mostre-me, jovem.

48
00:02:43,956 --> 00:02:46,416
- Você tem o tempo de um
relógio quebrado, sabia?

49
00:02:48,252 --> 00:02:49,670
- O que eu fiz?

50
00:02:49,753 --> 00:02:52,631
- Então, um dos queimadores que
foi vendido daquela Bodega

51
00:02:52,714 --> 00:02:55,259
enviou uma mensagem que foi pingada por
uma torre de celular em Chicago.

52
00:02:55,342 --> 00:02:58,470
Foi aí que o FBI prendeu a esposa.

53
00:02:58,554 --> 00:03:01,431
E o FBI disse que o texto
veio de seu advogado,

54
00:03:01,515 --> 00:03:03,267
a C. Bravo.

55
00:03:03,350 --> 00:03:04,518
Mas eu pesquisei.

56
00:03:04,601 --> 00:03:07,145
Não há licença de advogado em Los
Angeles com o nome C. Bravo.

57
00:03:07,229 --> 00:03:08,647
- Puta merda.

58
00:03:08,730 --> 00:03:11,650
Allison Ferro estava conversando com o marido.

59
00:03:11,733 --> 00:03:14,736
Ele mandou uma mensagem para ela e ligou
para ele bem na frente dos federais.

60
00:03:16,905 --> 00:03:18,907
- Eu quero saber onde o filho
da puta está agora.

61
00:03:18,991 --> 00:03:21,869
- Estamos rastreando seu queimador
para algum lugar em West Adam.

62
00:03:21,952 --> 00:03:23,161
Devemos zerar em cerca de um minuto.

63
00:03:23,245 --> 00:03:24,663
- Quero a SWAT conosco.

64
00:03:24,746 --> 00:03:27,124
Sloane, Stamell, selem.
Nós o pegamos.

65
00:03:31,837 --> 00:03:33,964
- Tudo certo.

66
00:03:47,811 --> 00:03:49,354
- Não manipulado.

67
00:03:49,438 --> 00:03:52,482
- Equipe 1, vá para o andar térreo.
Equipe 2, pegue o topo.

68
00:03:52,566 --> 00:03:55,194
Sloane e Stamell, comigo.
Coop, cubra as costas.

69
00:03:55,277 --> 00:03:56,486
- Tudo bem, vá, vá, vá.

70
00:04:38,320 --> 00:04:40,531
- Patrão. Patrão.

71
00:04:42,074 --> 00:04:45,077
- Whoa, whoa, whoa, aí, cowboy.

72
00:04:45,160 --> 00:04:47,412
- Você atira, eu atiro.

73
00:04:47,496 --> 00:04:49,373
Eu morro, ela morre.

74
00:04:49,456 --> 00:04:51,333
- Isso é possível. Eu poderia abrir sua blusa.

75
00:04:51,416 --> 00:04:53,377
Você poderia se contorcer,
tirar meu protegido.

76
00:04:53,460 --> 00:04:55,546
Então aqui está o plano.

77
00:04:55,629 --> 00:04:57,589
Minha amiga aí, ela
vai abaixar a arma.

78
00:04:57,673 --> 00:04:58,674
Isso funciona para você?

79
00:05:00,175 --> 00:05:02,469
E meu amigo aqui, ele vai
abaixar a arma também.

80
00:05:02,553 --> 00:05:05,639
- Eu o alinhei, chefe.
- Droga, Stamell.

81
00:05:05,722 --> 00:05:08,892
O que você tem contra fazer o
que eu digo para você fazer?

82
00:05:08,976 --> 00:05:10,060
Por favor.

83
00:05:14,731 --> 00:05:16,441
Agora vou abaixar minha arma também.

84
00:05:16,525 --> 00:05:18,819
E quando eu fizer isso, quero que você
aponte sua arma diretamente para mim.

85
00:05:18,902 --> 00:05:21,363
Esses dois vão sair daqui.
- Como diabos eu estou.

86
00:05:21,446 --> 00:05:23,031
- Sloane, abaixe sua arma.

87
00:05:30,330 --> 00:05:32,958
Como eu estava dizendo,
vou abaixar minha arma.

88
00:05:33,041 --> 00:05:34,668
Esses dois vao dar um passeio,

89
00:05:34,751 --> 00:05:38,046
certifique-se de que aqueles 15 garotos da
SWAT não venham aqui e rasguem sua bunda.

90
00:05:38,130 --> 00:05:40,299
Entendido?

91
00:05:40,382 --> 00:05:43,677
OK. No dia 3, vou abaixar minha arma.

92
00:05:43,760 --> 00:05:45,345
1 ...

93
00:05:46,513 --> 00:05:48,015
2 ...

94
00:05:49,933 --> 00:05:52,853
3. Bom, bom, bom, bom.

95
00:05:55,564 --> 00:05:57,232
Adeus amigos.

96
00:06:04,323 --> 00:06:07,284
Obviamente você quer sair daqui,
então vai precisar de um refém.

97
00:06:07,367 --> 00:06:08,911
Eu serei seu mirtilo.

98
00:06:10,078 --> 00:06:12,497
Você vai caminhar em minha direção lentamente, coloque
sua arma na parte de trás da minha cabeça,

99
00:06:12,581 --> 00:06:14,750
e vamos sair pela
porta da frente.

100
00:06:14,833 --> 00:06:18,420
Ninguém vai mexer com você porque você
tem o grande chefe, entendeu?

101
00:06:18,504 --> 00:06:22,591
Ok, minhas mãos estão para cima
e estou me virando lentamente.

102
00:06:25,344 --> 00:06:28,013
Coloque a arma na nuca.

103
00:06:28,096 --> 00:06:30,891
Tudo é copacético.

104
00:06:30,974 --> 00:06:32,184
Vamos lá.

105
00:06:46,240 --> 00:06:47,866
Sim, esse não era o nosso cara.

106
00:06:59,628 --> 00:07:01,463
É, eu entendi. Eu voltarei para você.

107
00:07:02,548 --> 00:07:04,466
Acontece que ele era um traficante de ecstasy,

108
00:07:04,550 --> 00:07:06,260
abastecendo os principais
mercados em todo o país,

109
00:07:06,343 --> 00:07:07,845
Chicago sendo um deles,

110
00:07:07,928 --> 00:07:09,388
É por isso que obtivemos um
ping da torre de celular.

111
00:07:09,471 --> 00:07:11,223
Nós perseguimos o celular errado.

112
00:07:11,306 --> 00:07:12,558
Você está bem?

113
00:07:12,641 --> 00:07:14,852
- Estou bem.
- Ok, ótimo.

114
00:07:14,935 --> 00:07:16,436
- Você poderia ter morrido.

115
00:07:17,813 --> 00:07:19,648
Por que você fez isso aí?

116
00:07:19,731 --> 00:07:22,860
- Porque ninguém aponta uma arma
para um dos meus filhos.

117
00:07:24,570 --> 00:07:25,571
Vamos lá.

118
00:07:45,966 --> 00:07:48,677
TRABALHADOR DE DEMOLIÇÃO COLIN
MURPHY LESIONADO NA EXPLOSÃO

119
00:07:48,760 --> 00:07:51,471
- Sim. Eu tenho você, Colin.										
  
 


 
     

 

   


   
 
										