﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:02,294
- Só percebi que
era ele depois,

2
00:00:02,377 --> 00:00:04,671
quando eu estava deitado aqui esperando pelo 911.

3
00:00:04,755 --> 00:00:06,298
Eles colocaram a foto
dele no noticiário.

4
00:00:06,381 --> 00:00:08,383
O cara que me apunhalou
é o seu homem.

5
00:00:08,467 --> 00:00:11,803
- Certo, mas com cabelo mais escuro, boné
e jaqueta da Autoridade de Trânsito.

6
00:00:11,887 --> 00:00:13,472
- Isso mesmo, mas era ele.

7
00:00:13,555 --> 00:00:16,683
- Eu, uh, eu não acho que isso
tenha o que precisamos.

8
00:00:16,767 --> 00:00:20,020
- Sim, Manny só tem isso para
mostrar - Ow! Isso machuca.

9
00:00:20,103 --> 00:00:21,855
- Sim. Você foi esfaqueado.

10
00:00:21,939 --> 00:00:23,190
- O que ele disse para você?

11
00:00:23,273 --> 00:00:27,903
- Nada. Só que ele não tinha a identidade
do cartão de crédito.

12
00:00:27,986 --> 00:00:29,863
Então ele disse que sentia muito.

13
00:00:29,947 --> 00:00:32,574
Então ele me deu aquele uísque
para derramar na minha perna.

14
00:00:32,658 --> 00:00:34,785
- Ele deveria ter te dado vodka.
É um desinfetante melhor.

15
00:00:34,868 --> 00:00:38,705
- Ele deu algo para o seu ferimento?
- Sloane, quem se importa?

16
00:00:38,789 --> 00:00:41,208
O que ele veio comprar
aqui? - Queimador.

17
00:00:43,710 --> 00:00:44,795
- Stamell.

18
00:00:47,756 --> 00:00:50,092
Quero que você entre em contato
com o fabricante.

19
00:00:50,175 --> 00:00:51,760
Obtenha a execução dos números do CO

20
00:00:51,844 --> 00:00:54,346
para cada telefone vendido nesta
loja nas últimas três semanas.

21
00:00:55,848 --> 00:00:57,474
Raspe esses da lista.

22
00:00:57,558 --> 00:00:58,559
Yo, comerciante de Veneza,

23
00:00:58,642 --> 00:01:01,061
quantos queimadores você moveu
nas últimas semanas?

24
00:01:01,144 --> 00:01:03,063
- Tipo 20, 30.

25
00:01:03,146 --> 00:01:05,274
- 20, 30. Malditos traficantes.

26
00:01:05,357 --> 00:01:06,650
Ok, vai demorar um pouco,

27
00:01:06,733 --> 00:01:08,986
mas um dos números de série restantes
pertencerá ao telefone

28
00:01:09,069 --> 00:01:11,572
atualmente em posse do Sr. Ferro.

29
00:01:13,115 --> 00:01:16,952
O FUGITIVO

30
00:01:17,035 --> 00:01:19,288
- Vamos, pegue, pegue, pegue.

31
00:01:19,371 --> 00:01:21,915
- Olá. - Oi.
Mãe, sou eu.

32
00:01:21,999 --> 00:01:24,251
Hum, vocês tiveram a chance de assistir?

33
00:01:24,334 --> 00:01:27,504
- Eu fiz. Você estava com muita maquiagem.

34
00:01:28,505 --> 00:01:31,633
- Ok, olhe, eu tenho que correr
logo. Hum, papai está aí?

35
00:01:31,717 --> 00:01:35,012
- Sim. Aguente. Rajesh,
é sua filha.

36
00:01:35,095 --> 00:01:37,222
- Olá. -
Oi pai.

37
00:01:38,348 --> 00:01:39,892
Estou apenas verificando.

38
00:01:39,975 --> 00:01:43,353
- Ouça-me, Pritti. Você tem a oportunidade
de deixar sua marca.

39
00:01:43,437 --> 00:01:46,690
- Sim, pai, meu chefe está realmente
muito satisfeito.

40
00:01:46,773 --> 00:01:48,859
Ele é quem queria me
colocar na TV, e -

41
00:01:48,942 --> 00:01:50,694
- E agora o mundo inteiro
está te observando.

42
00:01:50,777 --> 00:01:54,364
Portanto, não se atrapalhe, como
se costuma dizer na América.

43
00:01:54,448 --> 00:01:59,369
Não deixe que esta seja a primeira situação
de violino de cadeira de novo, hein?

44
00:01:59,453 --> 00:02:00,537
- Sim pai.

45
00:02:08,587 --> 00:02:11,006
- Faça um novo esboço do nosso fugitivo
de cabelo mais escuro.

46
00:02:11,089 --> 00:02:12,132
- Cópia, chefe.

47
00:02:12,216 --> 00:02:13,759
- Certo, entendi, Mosley.

48
00:02:13,842 --> 00:02:15,010
Chefe, aquele era Mosley.

49
00:02:15,093 --> 00:02:16,845
- Eu percebi isso quando você
disse: "Entendi, Mosley."

50
00:02:16,929 --> 00:02:17,846
O que ela quer?

51
00:02:17,930 --> 00:02:19,515
- Ele falou com os federais questionando
a esposa de Ferro.

52
00:02:19,598 --> 00:02:22,601
Ela disse que o removedor de esmalte era
para se livrar de um anel de banheira.

53
00:02:22,684 --> 00:02:25,103
Mosley verificou. A banheira tinha resíduos
de acetona por toda parte.

54
00:02:25,187 --> 00:02:26,855
- Então ele faz explosivos
na banheira,

55
00:02:26,939 --> 00:02:29,191
usou acetona para se livrar
do resíduo. Próximo.

56
00:02:29,274 --> 00:02:32,569
- A busca do servomotor. Diz que foi
para o projeto de robótica do filho.

57
00:02:32,653 --> 00:02:35,864
Os federais ligaram para a professora de Pearl.
Não havia projeto de robótica em si,

58
00:02:35,948 --> 00:02:37,991
mas ela pediu às crianças que pensassem
em ideias para a feira de ciências.

59
00:02:38,075 --> 00:02:39,535
- Swing e um erro. Próximo.

60
00:02:39,618 --> 00:02:43,455
- "Mate tudo." A esposa afirma que ele estava enviando
uma mensagem de texto "Mate-o, Allison"

61
00:02:43,539 --> 00:02:44,581
quando a bomba explodiu,

62
00:02:44,665 --> 00:02:45,874
para encorajá-la para uma grande
atribuição de trabalho.

63
00:02:45,958 --> 00:02:48,085
- Eu sei o que significa encorajamento.
Por favor, vá direto ao ponto.

64
00:02:48,168 --> 00:02:51,004
- Tudo bem, Allison Ferro jura que Mike
usa essa expressão o tempo todo.

65
00:02:51,088 --> 00:02:52,798
Mosley procurou seu e-mail.

66
00:02:52,881 --> 00:02:55,467
"Kill it" apareceu nove vezes apenas
nos últimos seis meses.

67
00:02:55,551 --> 00:02:57,386
"Mate-o, Allison" quando ela
falou em uma reunião do PTA.

68
00:02:57,469 --> 00:02:59,179
"Mate-o, Allison" quando ela correu 5K.

69
00:02:59,263 --> 00:03:00,889
"Mate-o, Allison" quando ela ...
- Que tal mexer nele, Stamell?

70
00:03:00,973 --> 00:03:02,641
Isso surgiu afinal?

71
00:03:02,724 --> 00:03:05,060
Um criminoso pode inventar uma
desculpa para qualquer coisa.

72
00:03:05,143 --> 00:03:07,688
O que esse cara não pode desculpar
é pegar um trem com uma mochila,

73
00:03:07,771 --> 00:03:10,691
saindo sem um e explodindo seu oficial
de condicional em pedaços.

74
00:03:10,774 --> 00:03:12,651
- Ele ajudou o caixa que esfaqueou.

75
00:03:12,734 --> 00:03:14,278
- E ele podia ter atirado em você
no metrô, mas não atirou.

76
00:03:14,361 --> 00:03:15,779
- O que são vocês dois, seus advogados?

77
00:03:15,863 --> 00:03:18,490
- Só me pergunto se você está 100 por
cento conectado emocionalmente.

78
00:03:18,574 --> 00:03:19,700
- Nem mais uma palavra!

79
00:03:20,993 --> 00:03:23,662
- Você levantou sua voz para mim
na Bodega e agora aqui fora.

80
00:03:23,745 --> 00:03:26,164
Você não quer ver o que acontece quando
você faz isso pela terceira vez, chefe.

81
00:03:28,417 --> 00:03:30,544
- Entra no carro, por favor.

82
00:03:42,139 --> 00:03:43,140
- Ei, Dale.

83
00:03:43,223 --> 00:03:45,267
- Sou eu, Mike.

84
00:03:45,350 --> 00:03:47,811
- Você está quase aqui?

85
00:03:47,895 --> 00:03:49,730
Provavelmente deveria ter escolhido
um lugar melhor do que um tribunal.

86
00:03:49,813 --> 00:03:51,732
Existem policiais em todos os lugares.

87
00:03:51,815 --> 00:03:54,359
- Eu só queria pedir desculpas.

88
00:03:54,443 --> 00:03:56,737
Você nunca fez parte do meu plano.

89
00:03:56,820 --> 00:03:59,823
Você simplesmente estava no lugar
errado na hora errada.

90
00:03:59,907 --> 00:04:02,326
- Uh, eu não entendo.

91
00:04:02,409 --> 00:04:04,745
- Todo mundo pensa que é você, Mike.

92
00:04:06,580 --> 00:04:07,956
- Você fez isso.

93
00:04:08,040 --> 00:04:10,751
- Isso tudo vai acabar às 18:00

94
00:04:46,662 --> 00:04:49,831
- Bem, para um par de sabe-tudo, com certeza
está terrivelmente quieto aqui.

95
00:04:51,959 --> 00:04:53,252
- Não adianta dizer nada.

96
00:04:53,335 --> 00:04:55,337
- Boa. Você está aprendendo.

97
00:04:57,422 --> 00:04:58,924
- É estranho, ok?

98
00:04:59,007 --> 00:05:01,218
- O que é estranho? - Guy explode
um monte de gente,

99
00:05:01,301 --> 00:05:03,095
mas então ajuda um cara que
ele esfaqueou na perna.

100
00:05:03,178 --> 00:05:04,388
Perfil inconsistente.

101
00:05:04,471 --> 00:05:05,597
- Os bombardeios são impessoais.

102
00:05:05,681 --> 00:05:07,558
Esfaqueamentos são íntimos, então
ele reagiu de maneira diferente.

103
00:05:07,641 --> 00:05:08,934
Grande negócio.

104
00:05:09,017 --> 00:05:10,352
- Todos os departamentos, estejam avisados

105
00:05:10,435 --> 00:05:12,813
houve outro atentado a bomba no
tribunal federal de Temple.

106
00:05:12,896 --> 00:05:14,231
- Merda.										
  
 


 
     

 

   


   
 
										