﻿1
00:00:27,986 --> 00:00:29,530
Ei. Ei.

2
00:00:29,613 --> 00:00:31,073
Alguém!

3
00:00:57,933 --> 00:01:00,686
- Socorro!
- Kevin.

4
00:01:00,769 --> 00:01:01,895
Kevin.

5
00:01:04,857 --> 00:01:06,650
Socorro!

6
00:01:07,860 --> 00:01:08,861
Socorro!

7
00:01:13,490 --> 00:01:14,449
- Por favor ajude. Isso dói.

8
00:01:14,533 --> 00:01:16,159
- É a sua perna?
- Sim.

9
00:01:16,243 --> 00:01:17,286
- Sim?

10
00:01:19,538 --> 00:01:22,583
- OK. Tudo certo. Eu vou
colocar isso embaixo,

11
00:01:22,666 --> 00:01:24,918
levante e você deslize para fora, certo?

12
00:01:25,002 --> 00:01:27,296
OK? Deslize para
fora, ok? - Sim.

13
00:01:31,341 --> 00:01:32,885
- Lá. -
Obrigado.

14
00:01:32,968 --> 00:01:35,929
- Tudo certo. Dá-me ...
Dá-me a tua mão.

15
00:01:36,013 --> 00:01:37,181
Ir.

16
00:01:37,264 --> 00:01:38,974
Ok, ótimo. Está bem.

17
00:01:40,642 --> 00:01:42,769
- Ei! Por aqui.

18
00:01:42,853 --> 00:01:44,855
Socorro. Vamos.

19
00:01:47,399 --> 00:01:50,027
Acima. Fácil. Ir.
- Veja as faixas.

20
00:01:50,110 --> 00:01:52,112
- Ai está. - Ela
está ferida.

21
00:01:52,196 --> 00:01:53,989
- Dê a ele sua mão. - Senhora,
eu tenho você.

22
00:01:54,072 --> 00:01:55,115
- Obrigado.
- Sim. Ir.

23
00:01:55,199 --> 00:01:57,159
Tem mais alguém aí?

24
00:01:57,242 --> 00:01:58,410
- Uh, sim.

25
00:02:00,662 --> 00:02:01,830
- Nenhum civil no túnel.
- Meu amigo está lá.

26
00:02:01,914 --> 00:02:03,874
- Vivo? Onde ele está?

27
00:02:05,918 --> 00:02:07,252
- Acho que ele está morto.

28
00:02:07,336 --> 00:02:09,254
- Então vá para cima, onde é seguro. Ir.

29
00:02:10,923 --> 00:02:11,924
Ir.

30
00:02:13,133 --> 00:02:14,551
- Ei, me dê sua mão.

31
00:02:19,765 --> 00:02:21,725
- Seu ombro. O EMT deve
verificar isso.

32
00:02:21,808 --> 00:02:23,560
- Não não não. Muitas pessoas estão
em situação pior do que eu.

33
00:02:25,646 --> 00:02:27,397
E a sua perna?

34
00:02:27,481 --> 00:02:29,691
- Está bem.

35
00:02:29,775 --> 00:02:31,485
- Posso usar seu celular?

36
00:02:31,568 --> 00:02:34,655
Porque perdi o meu e minha filha
sabia que eu estava no metrô.

37
00:02:34,738 --> 00:02:35,781
Sim.

38
00:02:37,866 --> 00:02:38,909
- Obrigado.

39
00:02:43,080 --> 00:02:46,291
- O telefone não funciona. A rede
deve estar sobrecarregada.

40
00:02:48,210 --> 00:02:49,795
- É como o 11 de setembro.

41
00:02:49,878 --> 00:02:50,963
- Senhoras e senhores,

42
00:02:51,046 --> 00:02:53,799
não podemos presumir que este
será o único ataque.

43
00:02:53,882 --> 00:02:56,718
Nenhum estrangeiro ou nacional plantou
sua bandeira nesta pilha de merda,

44
00:02:56,802 --> 00:02:59,012
para que possamos procurar qualquer
pessoa em qualquer lugar.

45
00:02:59,096 --> 00:03:00,639
- Temos certeza de que é um ataque?

46
00:03:00,722 --> 00:03:01,890
- Há 20 segundos,

47
00:03:01,974 --> 00:03:03,976
Desliguei o telefone com Hernandez,
do esquadrão anti-bombas.

48
00:03:04,059 --> 00:03:05,435
Ele confirmou do local da explosão

49
00:03:05,519 --> 00:03:08,355
que estamos lidando com um explosivo
com detonador mecânico,

50
00:03:08,438 --> 00:03:10,065
um controle remoto ou um temporizador.

51
00:03:10,148 --> 00:03:11,859
Agora, Hernandez é um fã dos Angels,

52
00:03:11,942 --> 00:03:13,569
mas fora isso, ele é um
cara muito inteligente,

53
00:03:13,652 --> 00:03:15,529
então vou presumir que ele está certo.

54
00:03:15,612 --> 00:03:19,324
As baixas são altas e crescentes. Os sobreviventes
estão diminuindo e diminuindo.

55
00:03:19,408 --> 00:03:22,494
Quero todo o sistema de metrô
de Los Angeles desligado.

56
00:03:22,578 --> 00:03:26,540
- Săo 93 estaçőes, chefe.
- E 105 milhas de pista.

57
00:03:26,623 --> 00:03:28,709
Eu quero uma cidade fantasma.

58
00:03:28,792 --> 00:03:31,545
Onde estão meus perfis?
- Ainda reunindo.

59
00:03:31,628 --> 00:03:32,671
- Foco estreito, pessoal.

60
00:03:32,754 --> 00:03:35,090
Não quero uma lista de todos os babacas
que compraram uma panela de pressão.

61
00:03:35,174 --> 00:03:37,509
Quero filme de cada caixa eletrônico,
câmera de luz vermelha

62
00:03:37,593 --> 00:03:38,969
dentro de um raio de 10 blocos

63
00:03:39,052 --> 00:03:41,221
uma hora antes a uma hora
depois do ataque.

64
00:03:41,305 --> 00:03:42,347
- Suporte externo?

65
00:03:42,431 --> 00:03:44,641
- O departamento do xerife está enviando
pessoal médico e equipes de resgate.

66
00:03:44,725 --> 00:03:47,019
O FBI está ajudando a proteger o site.

67
00:03:47,102 --> 00:03:49,188
- Não se engane sobre isso.

68
00:03:50,230 --> 00:03:52,399
Esta é a nossa investigação.

69
00:03:52,482 --> 00:03:55,152
Alguém atacou minha cidade novamente!

70
00:03:55,235 --> 00:03:57,487
Vamos descobrir quem
é o responsável.

71
00:03:57,571 --> 00:04:00,282
Nós vamos derrubá-lo.

72
00:04:00,365 --> 00:04:01,992
Posso obter uma "cópia, chefe"?

73
00:04:02,075 --> 00:04:03,368
- Cópia, chefe.

74
00:04:03,452 --> 00:04:05,120
- Música para meus ouvidos.

75
00:04:20,260 --> 00:04:22,846
Presumo que você saiba o que
significa uma porta fechada.

76
00:04:22,930 --> 00:04:25,474
- Achei que devíamos conversar. Sozinho.

77
00:04:27,100 --> 00:04:28,310
- Sobre o que?

78
00:04:29,811 --> 00:04:33,106
- Ataque terrorista. O que
você lidou com Gail.

79
00:04:33,190 --> 00:04:34,650
- Sloane, você quer se preocupar comigo,

80
00:04:34,733 --> 00:04:36,527
se preocupar com meu colesterol,
minha pressão arterial,

81
00:04:36,610 --> 00:04:38,320
mas não sobre mim e minha esposa morta -

82
00:04:38,403 --> 00:04:39,988
primeiro, porque não
é da sua conta,

83
00:04:40,072 --> 00:04:42,449
segundo, porque não
é da sua conta.

84
00:04:42,533 --> 00:04:44,493
- Cópia, chefe.
- Obrigado.

85
00:05:00,384 --> 00:05:01,844
FBI PARA BOMBAR! - Pritti,
você ainda está aí?

86
00:05:01,927 --> 00:05:02,928
SUSPEITO DE BUSCA?

87
00:05:03,011 --> 00:05:05,430
Pritti. Onde diabos você está?

88
00:05:05,514 --> 00:05:07,516
- Já disse, vou encontrar
meu contato.

89
00:05:07,599 --> 00:05:10,143
- Por que exatamente? - Porque
eu quero ver o que ele tem

90
00:05:10,227 --> 00:05:11,854
além de uma grande paixão por mim.

91
00:05:11,937 --> 00:05:15,899
Ouça, vou atualizá-lo se meu celular
ainda estiver funcionando, certo?

92
00:05:18,193 --> 00:05:20,195
- Alguma coisa no seu bolso?

93
00:05:20,279 --> 00:05:20,821
FBI PARA BOMBAR! SUSPEITO
DE BUSCA?

94
00:05:20,904 --> 00:05:23,115
- ... relatórios de explosão
no 7th Street Metro Center.

95
00:05:23,198 --> 00:05:24,408
Agora, neste momento não somos ...

96
00:05:26,910 --> 00:05:28,912
- Sim, Jerry? - Suspeita
de perseguição?

97
00:05:28,996 --> 00:05:30,747
Você desligou há cinco segundos, Pritti.

98
00:05:30,831 --> 00:05:32,249
O que você poderia ter encontrado
naquele tempo

99
00:05:32,332 --> 00:05:33,959
para confirmar se os federais têm um suspeito?

100
00:05:34,042 --> 00:05:36,837
- Tecnicamente, estão atrás de um suspeito.

101
00:05:36,920 --> 00:05:39,089
O suspeito é simplesmente desconhecido.
- Não fique bonitinho, Pittell.

102
00:05:39,173 --> 00:05:40,507
- Eu coloquei um ponto de interrogação.

103
00:05:40,591 --> 00:05:41,633
- Celular.

104
00:05:41,717 --> 00:05:42,885
- É apenas meu telefone.
- Obrigado.

105
00:05:42,968 --> 00:05:44,928
- "Perseguindo suspeito?"

106
00:05:45,012 --> 00:05:48,223
Veja, o Score não está declarando um fato.

107
00:05:48,307 --> 00:05:49,725
- Bem, essa é a diferença
entre você e eu.

108
00:05:49,808 --> 00:05:51,226
Você realmente acha que isso é uma coisa boa.

109
00:05:51,310 --> 00:05:53,854
- Jer, um metrô acabou de ser bombardeado.

110
00:05:53,937 --> 00:05:55,439
Somos os primeiros a denunciá-lo,

111
00:05:55,522 --> 00:05:58,066
ou repetimos as notícias que
outra pessoa encontra.

112
00:05:58,150 --> 00:05:59,818
- Você está me dizendo como funciona a notícia?

113
00:05:59,902 --> 00:06:01,570
- Olá? Jerry?

114
00:06:01,653 --> 00:06:04,323
- Pritti? - Fodidas
linhas de telefone.

115
00:06:04,406 --> 00:06:05,616
- Fodidos Millennials.

116
00:06:06,909 --> 00:06:09,203
- Grover, preciso de
sua ajuda. - Não.

117
00:06:09,286 --> 00:06:11,121
- Vamos. Eu só preciso
ver o que você tem.

118
00:06:11,205 --> 00:06:13,290
- Eu não posso fazer isso. -
Você faz isso o tempo todo.

119
00:06:13,373 --> 00:06:15,417
- Obter a filmagem de uma senhora
saltando uma catraca,

120
00:06:15,501 --> 00:06:17,211
isso era diferente. Foi divertido.

121
00:06:17,294 --> 00:06:19,213
Isso é terrorismo.

122
00:06:19,296 --> 00:06:20,756
Posso perder meu emprego.

123
00:06:20,839 --> 00:06:22,382
- OK. OK.

124
00:06:22,466 --> 00:06:24,760
Você não tem que me mostrar nada.

125
00:06:24,843 --> 00:06:26,929
Basta responder a uma pergunta.

126
00:06:27,012 --> 00:06:28,347
Existe filme do ataque?

127
00:06:30,349 --> 00:06:32,100
- Sim. - Você tem
que me mostrar.

128
00:06:32,184 --> 00:06:34,394
- Você acabou de dizer que não. - O público
tem o direito de saber, Grover.

129
00:06:34,478 --> 00:06:36,313
- Os policiais ainda nem sabem
o que está acontecendo.

130
00:06:36,396 --> 00:06:39,441
Acabei de enviar o filme que tinha,
tipo, cinco minutos atrás.

131
00:06:39,525 --> 00:06:42,110
- Mostre-me o que você enviou.

132
00:06:42,194 --> 00:06:43,987
Eu não vou gravar.

133
00:06:44,071 --> 00:06:47,199
Eu simplesmente não posso estar
atrasado nessa coisa.

134
00:06:48,534 --> 00:06:49,576
Por favor?

135
00:06:59,920 --> 00:07:01,547
- A quarta plataforma está pronta.

136
00:07:01,630 --> 00:07:03,549
Senhoras e senhores, conheçam
seus novos passageiros.

137
00:07:05,300 --> 00:07:07,135
- Cara com a pasta?

138
00:07:07,219 --> 00:07:08,387
- Não, é um Halliburton.

139
00:07:08,470 --> 00:07:10,514
Carcaça de alumínio anodizado, estrutura de aço.

140
00:07:10,597 --> 00:07:11,849
Por que perder tempo construindo uma bomba,

141
00:07:11,932 --> 00:07:14,560
colocá-lo em algo que silenciaria a explosão,
mesmo que apenas um pouco?

142
00:07:14,643 --> 00:07:17,521
Não. Procuramos
couro, lona ...

143
00:07:19,398 --> 00:07:20,649
nylon. Ali.

144
00:07:20,732 --> 00:07:22,943
Calça jeans, moletom preto, mochila vermelha.

145
00:07:23,026 --> 00:07:26,822
- Masculino, de 18 a 35 anos, demonstração
certa. - Rebobinando.

146
00:07:26,905 --> 00:07:29,575
- Tudo bem, me coloque no
trem. - Cópia, chefe.

147
00:07:29,658 --> 00:07:32,160
- Inacreditável. Os balões de Bozo
estão bloqueando nossa visão.

148
00:07:32,244 --> 00:07:33,245
Dê-me outro ângulo.

149
00:07:33,328 --> 00:07:35,038
- Ai está. Primeiro ângulo.

150
00:07:35,122 --> 00:07:36,707
- Ótimo. Agora, cara alto é um problema.

151
00:07:36,790 --> 00:07:37,916
- Vamos.

152
00:07:38,000 --> 00:07:40,752
- Esperar. Aqui está o Sr. Hoodie.

153
00:07:40,836 --> 00:07:42,880
- Tudo certo. O capô está abaixado.

154
00:07:42,963 --> 00:07:44,798
Onde está sua mochila?

155
00:07:44,882 --> 00:07:47,509
- Acho que ele largou a mochila.
Pegue a próxima estação.

156
00:07:49,720 --> 00:07:51,138
- Eu perdi ele.

157
00:07:51,221 --> 00:07:53,223
- Ali. Calça jeans, moletom
preto, sem mochila.

158
00:07:53,307 --> 00:07:55,767
- O que ele está fazendo? - Ele
está pegando seu telefone.

159
00:07:55,851 --> 00:07:57,519
- Estamos a segundos da detonação.

160
00:07:57,603 --> 00:07:59,479
- Podemos estar assistindo
ele detonar a bomba?

161
00:08:01,940 --> 00:08:03,317
- Isso seria um sim.

162
00:08:03,400 --> 00:08:05,819
- Verifique todos os ângulos,
mas você me vê o rosto dele.

163
00:08:05,903 --> 00:08:09,239
- Eu quero ver seu rosto. Dê-me
outro ângulo de câmera.

164
00:08:09,323 --> 00:08:10,824
- Ai está.

165
00:08:13,118 --> 00:08:14,286
- Esperar.

166
00:08:17,456 --> 00:08:19,291
- Não pode ser.

167
00:08:19,374 --> 00:08:21,210
- Eu o conheço.

168
00:08:21,293 --> 00:08:23,045
Daquele julgamento alguns anos atrás.

169
00:08:23,128 --> 00:08:24,213
Sua história estava em toda parte.

170
00:08:24,296 --> 00:08:26,048
Esse é Mike Ferro.

171
00:08:26,131 --> 00:08:28,592
- Filho da puta. Esse é Mike Ferro.										
  
 


 
     

 

   


   
 
										