1
00:00:29,711 --> 00:00:33,373
<font color="#ff00ff">-= THE EXPERIENCE =-</font>

2
00:00:33,544 --> 00:00:37,709
Legendas: <font color="#00ff40">@_Astronautaa</font>
<font color="#8000ff">@Julhynha</font>

3
00:01:57,365 --> 00:01:59,111
Então, a Scarlet...

4
00:02:00,144 --> 00:02:04,592
Seus principais problemas são
confiança, perdão e gratidão.

5
00:02:04,770 --> 00:02:06,641
Não parece,
isso é tudo?

6
00:02:09,997 --> 00:02:11,560
É o amor.

7
00:02:12,552 --> 00:02:16,411
Todos esses problemas são
relacionados a falta de amor.

8
00:02:16,412 --> 00:02:18,717
Ela precisa viver o amor.

9
00:02:18,939 --> 00:02:20,739
Vai transformá-la.

10
00:02:35,435 --> 00:02:37,802
Scarlet, não pode fugir.

11
00:02:40,661 --> 00:02:42,461
Não tem para onde ir.

12
00:02:44,465 --> 00:02:46,001
A natureza não perdoa.

13
00:02:46,558 --> 00:02:48,282
É comer ou ser comido,

14
00:02:48,283 --> 00:02:50,283
e no seu caso,
é a última opção.

15
00:02:51,319 --> 00:02:54,153
Existem leões nas montanhas.
Vai morrer aqui.

16
00:02:54,962 --> 00:02:56,479
Eu quero.

17
00:02:57,278 --> 00:02:59,078
Quer morrer?

18
00:03:02,545 --> 00:03:05,099
Scarlet,
cada vez que você foge,

19
00:03:05,100 --> 00:03:06,680
estende a sua estadia.

20
00:03:06,681 --> 00:03:08,889
Você está sendo
contraproducente aqui.

21
00:03:09,089 --> 00:03:11,064
Levante, vamos!

22
00:03:14,695 --> 00:03:16,107
Certo.

23
00:03:17,168 --> 00:03:21,868
Este é um bom lugar para
descobrir quem você realmente é,

24
00:03:23,119 --> 00:03:24,663
o que realmente quer.

25
00:03:26,435 --> 00:03:28,235
Agora, vamos.

26
00:03:33,162 --> 00:03:34,573
Ótimo.

27
00:03:39,240 --> 00:03:42,088
Vai levar um tempo para
alcançar o restante do grupo.

28
00:03:42,089 --> 00:03:44,455
É egoísta da sua parte
fazer todos esperarem.

29
00:03:53,567 --> 00:03:55,031
O que foi?

30
00:03:55,690 --> 00:03:57,105
Parece triste.

31
00:03:58,239 --> 00:04:01,056
Nada, esquece.

32
00:04:01,675 --> 00:04:03,075
O quê?

33
00:04:03,777 --> 00:04:05,210
É a Scarlet.

34
00:04:05,444 --> 00:04:07,313
Ela está se drogando
de novo?

35
00:04:07,314 --> 00:04:11,172
Não, ela parou
de ir para a escola.

36
00:04:12,789 --> 00:04:16,376
A terapeuta dela sugeriu
um internato.

37
00:04:16,377 --> 00:04:19,011
Como um acampamento.
Procurei sobre e...

38
00:04:20,227 --> 00:04:22,942
- Não sei, parece rígido.
- Nunca ouvi nada disso.

39
00:04:23,411 --> 00:04:24,831
É para casos extremos.

40
00:04:24,864 --> 00:04:26,879
Por que não a enviar
para a escola militar?

41
00:04:26,880 --> 00:04:28,795
É o que eu faria
se fosse minha filha.

42
00:04:28,796 --> 00:04:30,830
Isso é um pouco duro,
não acha?

43
00:04:30,831 --> 00:04:33,068
Ela está fora
de controle, Peter.

44
00:04:33,069 --> 00:04:34,673
Está a perdendo.

45
00:04:39,084 --> 00:04:40,524
Scarlet.

46
00:04:42,062 --> 00:04:45,141
Sugiro irmos
até lá averiguar.

47
00:04:50,090 --> 00:04:52,122
Decida por si mesmo.

48
00:04:54,726 --> 00:04:56,129
- Vai, vai.
- Por favor, não.

49
00:04:56,130 --> 00:04:58,074
Pai, não me deixe.
Não vá!

50
00:04:58,385 --> 00:05:00,790
Pai, não!
Pai, por favor!

51
00:05:00,791 --> 00:05:02,543
Pai, por favor!

52
00:05:02,544 --> 00:05:06,246
Pai, pai, por favor!

53
00:05:23,281 --> 00:05:24,745
Vamos.

54
00:05:29,398 --> 00:05:30,942
Estamos muito atrasados.

55
00:05:31,514 --> 00:05:33,410
Não vamos chegar
até escurecer,

56
00:05:33,411 --> 00:05:35,466
ficaremos famintos
e exaustos,

57
00:05:35,877 --> 00:05:37,420
tudo por culpa
dessa vadia.

58
00:05:37,421 --> 00:05:39,586
Mason, pegue duas pedras
por falar palavrão.

59
00:05:40,075 --> 00:05:41,795
Vai carregá-las
por três dias.

60
00:05:43,148 --> 00:05:45,292
Não deviam ser
duas pedras para dois dias?

61
00:05:48,544 --> 00:05:49,938
Vamos.

62
00:06:23,751 --> 00:06:25,973
Sei que as caminhadas
são longas e duras.

63
00:06:26,670 --> 00:06:28,187
O material é pesado.

64
00:06:30,674 --> 00:06:34,042
Mas ainda assim pode ser
o melhor momento da sua vida.

65
00:06:36,329 --> 00:06:38,939
Nem todo adolescente
tem a chance de conectar-se

66
00:06:38,940 --> 00:06:42,292
com a natureza e trabalhar
seus problemas assim,

67
00:06:42,546 --> 00:06:45,054
em um ambiente desafiador,
porém seguro.

68
00:06:46,196 --> 00:06:49,146
Seus pais pagaram
caro para estarem aqui

69
00:06:50,954 --> 00:06:52,843
e descobrir quem
realmente são.

70
00:06:56,892 --> 00:06:58,692
Então aproveitem.

71
00:07:03,340 --> 00:07:06,412
Deus está observando
cada um de vocês.

72
00:07:12,085 --> 00:07:14,593
Não esqueçam de clamar
sua ajuda quando precisarem.

73
00:08:07,089 --> 00:08:08,946
Hora de levantar,
vamos.

74
00:08:08,947 --> 00:08:10,591
Deixe-me em paz.

75
00:08:11,880 --> 00:08:13,962
Scarlet, vamos.
Precisa ir para a escola.

76
00:08:13,963 --> 00:08:15,545
Não, não preciso.

77
00:08:15,883 --> 00:08:17,467
Scarlet, por favor.

78
00:08:18,165 --> 00:08:19,983
Vai repetir de ano.

79
00:08:19,984 --> 00:08:21,406
Sai daqui.

80
00:08:25,351 --> 00:08:27,584
Sua mãe ia querer
que fosse para a faculdade.

81
00:08:28,193 --> 00:08:30,405
Não ouse falar
da minha mãe.

82
00:08:31,535 --> 00:08:32,963
Sai daqui.

83
00:08:32,964 --> 00:08:35,446
- Scarlet.
- Sai daqui.

84
00:08:39,820 --> 00:08:41,227
Sim.

85
00:08:58,950 --> 00:09:01,807
Eu comecei a apreciar
a comida ruim que temos aqui.

86
00:09:01,808 --> 00:09:04,690
Certo, pensamentos
positivos apenas.

87
00:09:04,691 --> 00:09:07,041
Estamos aprendendo a
expressar gratidão.

88
00:09:08,924 --> 00:09:12,442
Estou aqui há quatro meses.

89
00:09:14,650 --> 00:09:16,340
Acho que vou para
casa logo.

90
00:09:16,996 --> 00:09:18,493
Acha que vai
para casa?

91
00:09:18,759 --> 00:09:20,170
Sim.

92
00:09:20,452 --> 00:09:22,030
Essa conversa
já é outra.

93
00:09:22,031 --> 00:09:23,442
Por favor, passe a pedra.

94
00:09:35,011 --> 00:09:36,923
Recebi uma carta
da minha mãe hoje.

95
00:09:39,281 --> 00:09:41,081
Ela disse que pode visitar.

96
00:09:44,128 --> 00:09:45,928
Estou entusiasmada.

97
00:09:54,895 --> 00:09:56,296
Não sei.

98
00:09:56,763 --> 00:09:58,227
Outro dia aqui.

99
00:09:59,776 --> 00:10:02,598
Estou sóbrio, estou limpo.

100
00:10:04,893 --> 00:10:06,412
Estou bem, eu acho.

101
00:11:23,587 --> 00:11:25,001
Scarlet.

102
00:11:26,453 --> 00:11:27,898
Scarlet?

103
00:11:35,616 --> 00:11:37,441
Talvez precise
de outro semestre.

104
00:11:37,442 --> 00:11:39,094
Os pais dela podem pagar.

105
00:11:39,229 --> 00:11:41,561
Estou confiante
que ela pode lidar com isso.

106
00:11:41,856 --> 00:11:44,090
Dinheiro é o menor
dos meus problemas.

107
00:11:45,065 --> 00:11:48,261
Como eu disse,
ela precisa provar o amor.

108
00:11:49,823 --> 00:11:51,538
Se ela falhar dessa vez,

109
00:11:51,539 --> 00:11:53,588
os pais vão ter que
pagar por outro semestre.

110
00:11:53,754 --> 00:11:57,949
Avise-a dos custos
e notifique os pais dela.

111
00:11:58,140 --> 00:12:00,718
Olá, Sr. Evans, é Russell,
conselheiro da Scarlet.

112
00:12:00,719 --> 00:12:03,754
- Oi, Russell.
<i>- Estou ligando para avisar.</i>

113
00:12:04,493 --> 00:12:07,393
Infelizmente,
não vejo melhoras.

114
00:12:07,394 --> 00:12:10,447
<i>Ela se recusa a
compartilhar, comunicar-se,</i>

115
00:12:10,448 --> 00:12:11,864
e fazer parte do grupo.

116
00:12:12,308 --> 00:12:15,119
Não acho que sua visita
vai ajudar na situação.

117
00:12:15,120 --> 00:12:17,316
Mas eu queria
muito vê-la.

118
00:12:17,317 --> 00:12:18,776
Sinto falta dela.

119
00:12:18,777 --> 00:12:21,588
Entendo, mas temos que fazer
o certo para a Scarlet.

120
00:12:21,905 --> 00:12:23,462
Ela não está
pronta para te ver.

121
00:12:23,783 --> 00:12:26,616
Sua visita deve ser uma
recompensa e ela não mereceu.

122
00:12:26,927 --> 00:12:29,114
A futura Scarlet vai
te agradecer por isso.

123
00:12:29,218 --> 00:12:31,559
- Certo.
<i>- Ela é durona.</i>

124
00:12:31,975 --> 00:12:34,133
Faremos de tudo
para colocá-la nos trilhos.

125
00:12:34,134 --> 00:12:36,924
- Sim, obrigado, Russell.
<i>- Eu quem agradeço, Sr. Evans.</i>

126
00:12:40,327 --> 00:12:42,515
Eu ia sugerir
um programa natural.

127
00:12:42,516 --> 00:12:43,983
Pode procurar online.

128
00:12:43,984 --> 00:12:46,444
São 10 mil por mês
e funciona.

129
00:12:46,445 --> 00:12:47,985
Qual o tempo médio?

130
00:12:47,986 --> 00:12:50,921
<i>Depende, oito meses
é a média.</i>

131
00:12:51,265 --> 00:12:52,755
<i>Dinheiro bem gasto.</i>

132
00:12:52,756 --> 00:12:54,222
Não se trata do dinheiro.

133
00:12:55,442 --> 00:12:56,909
Ela é tudo o que tenho.

134
00:12:56,910 --> 00:12:58,418
<i>Eu entendo.</i>

135
00:12:58,612 --> 00:13:00,412
Por isso deve fazer.

136
00:13:03,075 --> 00:13:04,840
E se ela não quiser ir?

137
00:13:04,841 --> 00:13:06,833
<i>Bem, tem duas maneiras
de fazer isso.</i>

138
00:13:06,834 --> 00:13:08,921
<i>Uma é pedir transporte.</i>

139
00:13:08,922 --> 00:13:11,620
- Eles vêm e a pegam.
- Contra a vontade dela?

140
00:13:11,621 --> 00:13:13,772
Arrastá-la para fora
chutando e gritando?

141
00:13:14,106 --> 00:13:16,782
<i>Peter, eles são treinados
para esse tipo de coisa.</i>

142
00:13:16,783 --> 00:13:18,309
<i>Fazem isso há anos.</i>

143
00:13:18,491 --> 00:13:21,660
<i>Scarlet não é a primeira e
com certeza não será a última.</i>

144
00:13:21,661 --> 00:13:24,254
Eu sugiro que use
os serviços deles.

145
00:13:25,913 --> 00:13:27,391
Tem outro jeito?

146
00:13:27,774 --> 00:13:29,185
Engane-a.

147
00:13:30,387 --> 00:13:31,820
Enganá-la?

148
00:13:31,821 --> 00:13:34,979
<i>Sim, diga que vai visitar
algumas escolas.</i>

149
00:13:35,277 --> 00:13:39,056
<i>Ela vai achar que é
uma desculpa para faltar da aula.</i>

150
00:13:39,654 --> 00:13:41,134
Normalmente funciona.

151
00:13:41,421 --> 00:13:43,287
Não gosto dessas opções.

152
00:13:44,513 --> 00:13:46,254
A escolha é sua, Peter,

153
00:13:46,255 --> 00:13:48,425
mas é o que recomendo.

154
00:13:55,735 --> 00:13:57,403
- Vai.
- Por favor, não, pai.

155
00:13:57,404 --> 00:13:59,252
Pai, não me deixe.
Não vá.

156
00:13:59,557 --> 00:14:02,150
Pai, pai, não.

157
00:14:02,151 --> 00:14:04,431
Pai, pai, pai.

158
00:14:05,712 --> 00:14:07,512
Pai, pai, pai.

159
00:14:30,026 --> 00:14:32,326
Michael,
temos um problema.

160
00:14:35,008 --> 00:14:36,452
- Ton Oil.
- Sim.

161
00:14:36,453 --> 00:14:37,943
Nossos maiores
contribuintes.

162
00:14:37,944 --> 00:14:39,717
O processo saiu
do controle.

163
00:14:39,718 --> 00:14:41,710
Pensei que o depósito
estava selado.

164
00:14:41,711 --> 00:14:44,222
O vazamento está fora de controle.
O processo não.

165
00:14:44,223 --> 00:14:45,989
- Farão acordo de 80 milhões?
- Sim.

166
00:14:45,990 --> 00:14:49,448
Mas as águas
devem estar contaminadas.

167
00:14:49,449 --> 00:14:50,976
E além desses 80 milhões,

168
00:14:50,977 --> 00:14:54,201
querem mais 45 milhões
para estudos médicos

169
00:14:54,202 --> 00:14:56,822
dos residentes da área
contaminada.

170
00:14:56,823 --> 00:14:58,999
- Eu não sabia disso.
- Acabaram de mandar.

171
00:14:59,000 --> 00:15:02,716
Enfim, esse estudo
pode desenterrar

172
00:15:02,717 --> 00:15:04,830
um monte de novos problemas.

173
00:15:04,831 --> 00:15:06,929
Temos que providenciar
um estudo de saúde,

174
00:15:06,930 --> 00:15:11,057
mas tem que ser de 1 milhão.

175
00:15:11,058 --> 00:15:13,093
É bem menos que 45
milhões, senhor.

176
00:15:13,094 --> 00:15:15,796
Você acha?
Ligue para o Peter.

177
00:15:15,797 --> 00:15:17,552
Ele é encarregado
desse caso.

178
00:15:18,538 --> 00:15:20,847
Peter e eu trabalhávamos
com proteção de água.

179
00:15:20,848 --> 00:15:22,841
Por isso deram
esse caso para ele.

180
00:15:22,842 --> 00:15:24,322
E ele me deve uma.

181
00:15:24,520 --> 00:15:26,824
Eu vou lembrá-lo disso, senhor.

182
00:15:27,022 --> 00:15:29,864
Sabemos que Peter pode ser
um saco com esses assuntos.

183
00:15:29,865 --> 00:15:31,671
Ela é fanático
por natureza.

184
00:15:39,272 --> 00:15:40,691
Peter Evans.

185
00:15:40,692 --> 00:15:42,674
Oi, como vai, Michael?

186
00:15:43,582 --> 00:15:45,032
Sim, claro.

187
00:15:53,581 --> 00:15:55,548
Michael, não.

188
00:16:11,796 --> 00:16:14,065
Meu cachorro estava
doente quando vim para cá.

189
00:16:14,385 --> 00:16:15,917
Ele ainda era um filhote.

190
00:16:16,841 --> 00:16:18,262
Ele está bem agora.

191
00:16:18,413 --> 00:16:19,864
E bem maior.

192
00:16:19,865 --> 00:16:21,558
Acha que ele
lembra de você?

193
00:16:21,749 --> 00:16:23,932
Espero que sim.
O resgatei de um abrigo.

194
00:16:24,447 --> 00:16:25,861
Salvei a vida dele.

195
00:16:27,311 --> 00:16:30,966
Quando eu era pequeno meu pai
me levava pescar em um lago.

196
00:16:32,325 --> 00:16:33,746
Sinto falta disso.

197
00:16:34,261 --> 00:16:36,061
Eu costumava pescar
com o meu avô.

198
00:16:37,435 --> 00:16:38,848
Sinto falta do meu pai.

199
00:18:03,007 --> 00:18:04,407
Scarlet...

200
00:18:05,515 --> 00:18:06,945
Vamos caminhar a noite

201
00:18:06,946 --> 00:18:09,104
e teremos dias exaustivos,
graças a você.

202
00:18:15,583 --> 00:18:17,095
Está fazendo isso de novo.

203
00:18:17,878 --> 00:18:19,588
Nós precisamos ir.

204
00:18:19,999 --> 00:18:21,446
Me mandem para casa.

205
00:18:22,264 --> 00:18:23,902
Não é assim que funciona.

206
00:19:16,052 --> 00:19:17,852
Claro que não diria nada

207
00:19:19,826 --> 00:19:22,174
porque é importante
para você

208
00:19:22,175 --> 00:19:24,543
que todos pensem
que tudo está bem.

209
00:19:40,077 --> 00:19:43,589
Scarlet, sabe o que
"status quo" significa?

210
00:19:46,668 --> 00:19:48,747
É um assassino silencioso,
como o cigarro.

211
00:19:50,455 --> 00:19:51,855
Só que pior.

212
00:19:55,595 --> 00:19:57,017
Vamos, Scarlet.

213
00:20:22,021 --> 00:20:23,673
Isso é tão estúpido.

214
00:20:25,358 --> 00:20:27,068
Finalmente.

215
00:20:27,894 --> 00:20:29,373
Isso é bobagem.

216
00:20:29,374 --> 00:20:30,963
Pegue uma pedra, Robert.

217
00:20:30,964 --> 00:20:32,981
Porra.
Agora tenho que pegar pedra

218
00:20:32,982 --> 00:20:34,441
por expressar meus sentimentos

219
00:20:34,442 --> 00:20:36,392
sobre essa vadia mimada
de TPM?

220
00:20:36,888 --> 00:20:38,688
Mais duas pedras, Robert.

221
00:21:04,244 --> 00:21:06,743
Certo, bom dia, pessoal.

222
00:21:06,744 --> 00:21:08,677
Levantem e vamos.

223
00:21:09,158 --> 00:21:10,569
Acorda.

224
00:21:10,570 --> 00:21:12,036
Vamos levantar, vamos!

225
00:21:12,257 --> 00:21:15,573
Chequem se tem aranha no sapato
e cobras nos sacos de dormir.

226
00:21:15,574 --> 00:21:17,615
Levantem,
tem ovos e bacon.

227
00:21:17,616 --> 00:21:20,446
Mentira, vocês não sabem fazer
fogueira, mas logo irão.

228
00:21:21,184 --> 00:21:23,042
Como notaram
temos um novo membro.

229
00:21:23,043 --> 00:21:24,581
O nome dela é Dylan.

230
00:21:25,320 --> 00:21:28,018
Façam-na se sentir bem-vinda.
Ela está desintoxicando.

231
00:21:28,272 --> 00:21:29,760
Ela ficará bem
em alguns minutos.

232
00:21:52,471 --> 00:21:53,888
Me dê.

233
00:22:01,454 --> 00:22:02,855
Ei?

234
00:22:04,947 --> 00:22:06,394
Está bem?

235
00:22:07,593 --> 00:22:08,995
Oi.

236
00:22:09,662 --> 00:22:11,162
Estava quase dormindo.

237
00:22:11,294 --> 00:22:13,612
Estou bem.
Não pare.

238
00:22:16,315 --> 00:22:17,781
Não, eu...

239
00:22:18,229 --> 00:22:21,133
Não posso fazer isso, certo?

240
00:22:22,620 --> 00:22:24,035
Tenho que ir.

241
00:22:26,050 --> 00:22:27,674
Essa festa está uma merda.

242
00:22:27,675 --> 00:22:29,213
Não, não vá.

243
00:22:29,558 --> 00:22:30,989
Olha...

244
00:22:31,924 --> 00:22:33,362
Posso...

245
00:22:34,387 --> 00:22:37,054
Te dar uma carona para
casa se quiser.

246
00:22:37,143 --> 00:22:38,559
Onde mora?

247
00:22:38,812 --> 00:22:41,836
Moro em um trailer.

248
00:22:42,362 --> 00:22:43,818
Trailer?

249
00:22:45,353 --> 00:22:49,322
Sim, num trailer
com a minha mãe.

250
00:22:51,310 --> 00:22:52,837
Ela me ama.

251
00:22:54,107 --> 00:22:56,721
Muito.
Nós nos amamos.

252
00:22:57,573 --> 00:22:59,070
Eu e minha mãe.

253
00:23:00,693 --> 00:23:02,112
Que seja.

254
00:23:02,956 --> 00:23:04,622
Tem que levantar, certo?

255
00:23:04,997 --> 00:23:07,299
Onde fica esse trailer?

256
00:23:09,703 --> 00:23:12,847
Vá para a sua casa
e descanse.

257
00:23:14,438 --> 00:23:15,895
Acho que não.

258
00:23:17,126 --> 00:23:18,926
Vamos,
precisa levantar, sim?

259
00:23:20,610 --> 00:23:22,033
Vamos.

260
00:23:22,518 --> 00:23:24,318
Não, levante.

261
00:23:30,042 --> 00:23:31,442
Vamos!

262
00:23:31,682 --> 00:23:33,338
Espera...

263
00:23:35,415 --> 00:23:36,885
Depois...

264
00:23:45,124 --> 00:23:46,537
Ei?

265
00:23:49,262 --> 00:23:50,808
Qual seu nome?

266
00:23:54,452 --> 00:23:55,855
Abigail.

267
00:24:13,710 --> 00:24:15,510
Isso é tão idiota.

268
00:24:16,150 --> 00:24:17,907
Ninguém consegue
de primeira.

269
00:24:17,908 --> 00:24:19,353
Continue trabalhando.

270
00:24:24,524 --> 00:24:25,931
- Entendeu, Robert?
- Sim.

271
00:24:25,932 --> 00:24:27,349
Aí está.

272
00:24:27,534 --> 00:24:28,970
Não é tão ruim.

273
00:24:29,168 --> 00:24:30,643
Ao menos não é caminhada.

274
00:24:44,518 --> 00:24:45,969
Deus.

275
00:24:47,053 --> 00:24:49,891
É como tocar violoncelo
ou algo assim.

276
00:25:01,667 --> 00:25:03,160
Porra.

277
00:25:04,075 --> 00:25:05,875
Dylan, não pode sair.

278
00:25:06,172 --> 00:25:07,580
Dylan?

279
00:25:09,267 --> 00:25:11,808
Não se preocupe com ela.
Continue trabalhando.

280
00:25:25,925 --> 00:25:27,363
Vai melhorar.

281
00:26:19,211 --> 00:26:20,647
Ei.

282
00:26:24,550 --> 00:26:26,041
Oi.

283
00:26:31,356 --> 00:26:33,156
Está bem para continuar?

284
00:26:35,795 --> 00:26:37,881
Sim, acho que sim.

285
00:26:38,831 --> 00:26:40,384
- Certo.
- Sim.

286
00:26:42,380 --> 00:26:44,693
Quer ajuda para carregar
seu equipamento?

287
00:26:46,104 --> 00:26:47,571
Sim?

288
00:26:47,572 --> 00:26:50,251
Certo, espere um segundo.
Russell, espera!

289
00:26:52,228 --> 00:26:53,816
- Sim?
- Ela torceu o tornozelo.

290
00:26:53,817 --> 00:26:56,161
Posso ajudá-la?
Ela está mancando de verdade.

291
00:26:57,116 --> 00:26:58,717
Cada um carrega
seu equipamento.

292
00:26:59,099 --> 00:27:01,690
Não devemos desenvolver
espírito de equipe?

293
00:27:01,797 --> 00:27:04,040
Ajudar o outro?
Trabalhar o senso de equipe?

294
00:27:07,881 --> 00:27:09,828
Certo, carregue um item.

295
00:27:09,996 --> 00:27:11,420
Obrigada.

296
00:27:16,454 --> 00:27:18,270
- Certeza?
- Claro.

297
00:27:18,271 --> 00:27:19,683
Tudo bem.

298
00:27:22,108 --> 00:27:24,037
Quer se apoiar
no meu braço?

299
00:27:24,910 --> 00:27:26,701
- Sim.
- Tudo bem.

300
00:27:26,702 --> 00:27:28,102
Tudo bem.

301
00:27:28,885 --> 00:27:30,300
Te peguei.

302
00:27:31,150 --> 00:27:33,072
- Tudo bem.
- Merda.

303
00:27:59,694 --> 00:28:01,606
Meu pai está comendo
uma aproveitadora

304
00:28:01,607 --> 00:28:03,775
e minha mãe dando
para o meu treinador.

305
00:28:04,108 --> 00:28:05,549
Finalmente se divorciaram.

306
00:28:07,033 --> 00:28:08,515
A aproveitadora está feliz.

307
00:28:09,131 --> 00:28:11,213
- Sinto muito.
- Tudo bem.

308
00:28:21,853 --> 00:28:24,146
- Como conseguiu isso?
- Quer um pouco?

309
00:28:24,583 --> 00:28:26,098
Sim, claro.

310
00:28:29,961 --> 00:28:31,371
Valeu!

311
00:28:38,084 --> 00:28:39,724
Sinto falta disso.

312
00:28:45,479 --> 00:28:47,015
Ei, Dylan.

313
00:28:47,016 --> 00:28:48,416
Já volto.

314
00:28:54,440 --> 00:28:55,855
Oi.

315
00:28:56,125 --> 00:28:57,525
O que foi?

316
00:28:57,737 --> 00:28:59,137
Quer ver uma coisa?

317
00:28:59,795 --> 00:29:01,195
Sim.

318
00:29:03,693 --> 00:29:05,209
Sim.

319
00:29:05,488 --> 00:29:07,819
Está derretido com...

320
00:29:08,948 --> 00:29:10,348
Pronta?

321
00:29:10,580 --> 00:29:11,980
Saúde!

322
00:29:18,236 --> 00:29:19,721
Isso é bom.

323
00:29:21,668 --> 00:29:23,468
A melhor coisa que
comi o dia todo.

324
00:29:30,402 --> 00:29:32,873
O que quer que eu faça?
O mate?

325
00:29:33,819 --> 00:29:35,572
Amo quando fala assim.

326
00:29:40,730 --> 00:29:42,476
Faço qualquer coisa
por você.

327
00:29:43,127 --> 00:29:44,527
Qualquer coisa.

328
00:29:45,885 --> 00:29:47,285
Pai?

329
00:30:01,982 --> 00:30:03,668
O que está fazendo?

330
00:30:03,669 --> 00:30:05,069
Oi.

331
00:30:06,572 --> 00:30:08,038
O que foi isso?

332
00:30:08,346 --> 00:30:09,940
Nada, não importa.

333
00:30:10,712 --> 00:30:12,164
Não pareceu nada.

334
00:30:12,165 --> 00:30:13,589
Não é nada.

335
00:30:16,112 --> 00:30:17,512
Foi um pouco estranho.

336
00:30:18,247 --> 00:30:19,647
Eu sou estranha.

337
00:30:20,606 --> 00:30:22,033
Eu também sou estranha.

338
00:30:22,034 --> 00:30:23,687
É um acampamento
de estranhos.

339
00:30:24,879 --> 00:30:26,679
Acho que sou
a mais estranha.

340
00:30:35,887 --> 00:30:38,403
Parece normal.
Não sei o que está fazendo aqui.

341
00:30:38,404 --> 00:30:39,939
Você não me conhece
muito bem.

342
00:30:40,216 --> 00:30:41,616
Acho que não.

343
00:30:46,084 --> 00:30:48,397
Vai contar por que
está aqui?

344
00:30:50,265 --> 00:30:51,708
Longa história.

345
00:30:52,148 --> 00:30:53,548
Te conto um dia.

346
00:30:53,997 --> 00:30:55,497
Conte agora.

347
00:30:56,192 --> 00:30:57,592
Não vai gostar.

348
00:30:59,127 --> 00:31:01,546
Por quê?
Não me importo, conte logo.

349
00:31:02,807 --> 00:31:04,494
O que não sabe,
não te machuca.

350
00:31:07,578 --> 00:31:09,666
Está certa,
você é estranha.

351
00:31:09,985 --> 00:31:13,337
Você é muito, muito,
muito estranha.

352
00:31:15,649 --> 00:31:17,275
Já imaginou como seria

353
00:31:17,276 --> 00:31:20,329
se você e sua família
fossem normais?

354
00:31:21,016 --> 00:31:22,416
O que é normal?

355
00:31:24,589 --> 00:31:25,989
Normal?

356
00:31:27,600 --> 00:31:29,400
Não sei.

357
00:31:30,560 --> 00:31:32,094
Ás vezes eu desejo

358
00:31:32,562 --> 00:31:35,628
que minha família
fosse simples e normal.

359
00:31:36,003 --> 00:31:37,918
Existem muitas famílias
normais

360
00:31:37,919 --> 00:31:39,468
e mesmo assim são estranhas.

361
00:31:40,151 --> 00:31:42,540
- Talvez.
- O normal é ultrapassado.

362
00:31:43,102 --> 00:31:44,502
Claro.

363
00:31:45,404 --> 00:31:47,972
Certo, estão livres
para explorar a trilha.

364
00:31:47,973 --> 00:31:49,773
Voltem em 15 minutos.

365
00:32:34,954 --> 00:32:36,526
Isso é interessante.

366
00:32:59,069 --> 00:33:00,469
O que é?

367
00:33:01,460 --> 00:33:02,933
Meu cachorro.

368
00:33:04,355 --> 00:33:06,422
Desde que vim para cá
eles o doaram.

369
00:33:07,353 --> 00:33:08,787
Quem são eles?

370
00:33:08,788 --> 00:33:10,220
Meu pai e a Hannah.

371
00:33:10,566 --> 00:33:12,123
Hannah é alérgica a cachorro.

372
00:33:12,285 --> 00:33:14,458
- Quem é Hannah?
- A puta do meu pai.

373
00:33:14,953 --> 00:33:16,364
Jesus.

374
00:33:19,737 --> 00:33:21,153
Não está brincando, hein?

375
00:33:21,830 --> 00:33:23,230
Nem um pouco.

376
00:33:38,268 --> 00:33:40,068
Ela costumava ser
minha tutora.

377
00:33:40,941 --> 00:33:44,483
Um dia quando voltei da
escola eles estavam no sofá.

378
00:33:58,006 --> 00:34:01,542
Scarlet, não posso mais ser
sua tutora

379
00:34:01,543 --> 00:34:03,399
agora que eu e seu pai
estamos juntos.

380
00:34:03,400 --> 00:34:05,388
Seria um conflito
de interesses.

381
00:34:06,111 --> 00:34:07,911
Sabe mesmo
o que isso significa?

382
00:34:09,748 --> 00:34:12,353
Não banque a espertinha
comigo, menina.

383
00:34:12,887 --> 00:34:15,321
Estou a cinco minutos
de me tornar sua mãe.

384
00:34:28,158 --> 00:34:29,703
Eu ficava drogada
o tempo todo.

385
00:34:31,389 --> 00:34:33,256
Eu não queria
sentir de novo.

386
00:34:34,606 --> 00:34:37,569
E depois pensei:
eu queria que parasse.

387
00:34:38,422 --> 00:34:39,839
Tive uma overdose
uma vez,

388
00:34:40,596 --> 00:34:42,005
mas não de propósito.

389
00:34:43,393 --> 00:34:44,793
Quando foi?

390
00:34:45,526 --> 00:34:46,926
Há um ano.

391
00:34:50,355 --> 00:34:51,755
Uma vez só?

392
00:34:52,283 --> 00:34:53,683
Sim.

393
00:34:55,886 --> 00:34:57,304
E depois disso?

394
00:34:58,255 --> 00:35:00,508
Depois fiquei
na vigília do suicídio,

395
00:35:00,509 --> 00:35:03,401
muita terapia,
voltei para escola.

396
00:35:04,035 --> 00:35:05,835
Fiquei limpa por um tempo.

397
00:35:06,505 --> 00:35:07,986
E seus pais?

398
00:35:09,426 --> 00:35:11,056
Só tenho meu pai.

399
00:35:11,997 --> 00:35:13,397
Minha mãe morreu.

400
00:35:17,704 --> 00:35:19,117
Sinto muito.

401
00:35:19,118 --> 00:35:20,518
Tudo bem.

402
00:35:21,707 --> 00:35:23,380
Foi há anos,
eu era pequena.

403
00:35:27,332 --> 00:35:28,714
O que houve?

404
00:35:32,784 --> 00:35:34,625
Não quero mais falar disso.

405
00:37:13,198 --> 00:37:16,372
Mãe, mãe, mãe.

406
00:37:16,373 --> 00:37:21,627
Mãe, mãe, mãe.

407
00:37:21,628 --> 00:37:23,032
Mãe!

408
00:37:23,370 --> 00:37:24,770
Scarlet?

409
00:37:25,609 --> 00:37:27,009
Scarlet, acorde.

410
00:37:30,546 --> 00:37:31,946
Está bem?

411
00:37:32,177 --> 00:37:33,591
Sim.

412
00:37:34,171 --> 00:37:35,971
Estava sonhando
com a sua mãe?

413
00:37:39,535 --> 00:37:40,935
Como sabe?

414
00:37:42,248 --> 00:37:44,181
Ficava gritando "mãe".

415
00:37:47,392 --> 00:37:49,659
Vamos levantar antes
que Russell fique bravo.

416
00:38:03,517 --> 00:38:04,917
Cadê a Rachel?

417
00:38:05,449 --> 00:38:07,264
Ela foi selecionada
hoje de manhã.

418
00:38:10,684 --> 00:38:12,184
Vai ser transferida
de grupo?

419
00:38:12,523 --> 00:38:14,134
Não, vai para casa.

420
00:38:54,164 --> 00:38:55,564
Scarlet...

421
00:38:57,601 --> 00:38:59,122
Precisa começar
a escrever.

422
00:39:00,320 --> 00:39:02,407
Precisa escrever
algo todos os dias,

423
00:39:02,408 --> 00:39:04,125
mesmo que seja só
umas palavras.

424
00:39:12,469 --> 00:39:13,869
Não tem nada.

425
00:39:18,544 --> 00:39:19,944
Oi, Scarlet.

426
00:39:24,294 --> 00:39:26,294
Sei que é difícil.

427
00:39:27,974 --> 00:39:31,754
Mas lembre-se, sempre pode
pedir ajuda e por orientação.

428
00:39:32,815 --> 00:39:34,794
O seu poder está
dentro de você.

429
00:39:35,424 --> 00:39:37,257
Só precisa deixar fluir.

430
00:39:43,158 --> 00:39:44,614
Você reza?

431
00:39:45,444 --> 00:39:46,977
- Não.
- Deveria.

432
00:39:48,076 --> 00:39:50,132
- Por quê?
- Ajuda.

433
00:39:50,819 --> 00:39:53,847
- Como?
- Ás vezes não é sobre como.

434
00:39:56,161 --> 00:39:58,877
A fé é como o amor.

435
00:39:59,853 --> 00:40:01,653
Pode fazer milagres.

436
00:40:02,811 --> 00:40:04,359
Mas o que é o amor?

437
00:40:05,407 --> 00:40:06,807
O que é fé?

438
00:40:07,354 --> 00:40:09,459
As pessoas acham mais fácil

439
00:40:09,460 --> 00:40:11,541
acreditar em algo
do que em si mesmas.

440
00:40:11,905 --> 00:40:14,898
Assim que apoiam seus problemas
em ombros imaginários,

441
00:40:14,899 --> 00:40:16,977
ficam livres para
criarem sua força.

442
00:40:18,692 --> 00:40:20,158
Você é muito forte.

443
00:40:20,525 --> 00:40:23,066
- Tenha fé.
- Por que diz isso?

444
00:40:23,434 --> 00:40:25,555
Não deveria falar de
Deus e essas merdas?

445
00:40:25,808 --> 00:40:27,257
Pegue uma pedra, Scarlet.

446
00:40:30,423 --> 00:40:33,748
Falo com você em uma
linguagem que possa entender.

447
00:40:34,787 --> 00:40:36,653
Existem vários
caminhos para a ascensão.

448
00:40:37,989 --> 00:40:39,440
Só precisa
continuar seguindo.

449
00:40:39,441 --> 00:40:43,063
A ascensão é a morte
e nada mais.

450
00:40:43,537 --> 00:40:45,970
Já esteve do outro
lado da morte?

451
00:40:46,597 --> 00:40:48,022
Não.

452
00:40:48,023 --> 00:40:50,057
Então como pode
ter certeza?

453
00:41:12,580 --> 00:41:15,661
<i>Querida, Scarlet,
sinto sua falta.</i>

454
00:41:16,294 --> 00:41:18,454
<i>A casa está sozinha
sem você.</i>

455
00:41:19,162 --> 00:41:21,752
<i>Falei com os conselheiros
e baseado na recomendação,</i>

456
00:41:21,753 --> 00:41:23,476
<i>tive que cancelar
minha visita.</i>

457
00:41:24,068 --> 00:41:25,628
<i>Sinto muito.</i>

458
00:41:26,925 --> 00:41:28,746
<i>Por favor,
não ache que isso</i>

459
00:41:28,747 --> 00:41:30,421
<i>é uma punição contra você,</i>

460
00:41:30,422 --> 00:41:32,826
<i>é uma tentativa
de ajudá-la suceder.</i>

461
00:41:34,038 --> 00:41:36,105
<i>Isso é sobre fazer
o melhor para você.</i>

462
00:41:37,351 --> 00:41:40,733
<i>A verdade é que o quanto
antes levar isso a sério</i>

463
00:41:40,734 --> 00:41:44,130
<i>e tentar, o quanto antes
vai poder voltar para casa.</i>

464
00:41:45,169 --> 00:41:47,269
<i>Espero te ver logo,
querida.</i>

465
00:41:48,200 --> 00:41:49,600
<i>Com amor, papai.</i>

466
00:41:58,936 --> 00:42:00,336
Ei.

467
00:42:01,286 --> 00:42:03,616
- Vai embora.
- O que está fazendo?

468
00:42:04,289 --> 00:42:05,689
Nada.

469
00:42:57,890 --> 00:42:59,787
O que vai fazer
quando sair daqui?

470
00:43:00,540 --> 00:43:03,035
Não sei.
Não sei se vou sair.

471
00:43:03,654 --> 00:43:05,124
Parece uma prisão, não é?

472
00:43:05,125 --> 00:43:06,535
Gulag.

473
00:43:08,041 --> 00:43:09,549
Ganharei uma
grana quando sair.

474
00:43:10,155 --> 00:43:11,555
Uma poupança?

475
00:43:11,807 --> 00:43:13,210
Sim, quase isso.

476
00:43:13,424 --> 00:43:16,593
Também tenho uma,
mas não vou conseguir por um tempo.

477
00:43:17,489 --> 00:43:18,905
Eu pego a minha logo.

478
00:43:19,185 --> 00:43:20,598
O que vai fazer?

479
00:43:21,061 --> 00:43:23,188
Vou pegar um barco pequeno,
catamarã,

480
00:43:23,189 --> 00:43:26,199
e sair viajar
pelas Ilhas Virgens

481
00:43:26,200 --> 00:43:27,600
Por que lá?

482
00:43:28,573 --> 00:43:31,031
Vi em um filme
uma vez.

483
00:43:31,112 --> 00:43:32,541
Mais é bem legal.

484
00:43:32,542 --> 00:43:34,121
Vou andar de ilha em ilha.

485
00:43:36,033 --> 00:43:37,447
E fumar muita maconha.

486
00:43:39,502 --> 00:43:40,927
Vai fazer dreads?

487
00:43:41,653 --> 00:43:43,053
Claro.

488
00:43:45,190 --> 00:43:47,063
Serei a capitã, claro.

489
00:43:47,660 --> 00:43:50,283
E vou transportar turistas.

490
00:43:51,029 --> 00:43:53,296
Pessoas gostam de alugar
barcos com capitãs.

491
00:43:54,861 --> 00:43:56,426
Sim, vou viver no barco.

492
00:43:56,668 --> 00:43:58,068
Por quanto tempo?

493
00:43:59,168 --> 00:44:01,036
Até eu morrer.
Ao menos.

494
00:44:03,065 --> 00:44:06,135
- Ei, sabe cozinhar?
- Sei fazer brownies de maconha.

495
00:44:06,136 --> 00:44:07,577
Perfeito.

496
00:44:07,578 --> 00:44:09,754
Pode ser a cozinheira
do barco.

497
00:44:13,351 --> 00:44:14,784
O que quer fazer?

498
00:44:15,286 --> 00:44:18,155
Não sei. Qual o sentido
de pensar sobre isso?

499
00:44:18,156 --> 00:44:19,644
O que quer dizer?

500
00:44:19,645 --> 00:44:21,598
Ás vezes parece que
não há sentido,

501
00:44:21,599 --> 00:44:23,447
nem propósito em tudo isso,

502
00:44:23,448 --> 00:44:25,719
em ficarmos aqui,
nossa existência.

503
00:44:26,486 --> 00:44:28,330
Nossa vida parece
artificial,

504
00:44:28,331 --> 00:44:30,419
como se estivéssemos
presas nesse planeta

505
00:44:30,420 --> 00:44:31,820
e não pudéssemos escapar.

506
00:44:33,295 --> 00:44:35,978
Podemos olhar para
as estrelas, mas não podemos

507
00:44:35,979 --> 00:44:37,421
ir até lá.

508
00:44:38,176 --> 00:44:39,610
É como esse acampamento.

509
00:44:39,611 --> 00:44:41,077
Não temos para
onde ir daqui.

510
00:44:41,620 --> 00:44:44,253
Estamos presos nas nossas
mentes e em nossos corpos.

511
00:44:44,817 --> 00:44:47,000
Presos neste planeta,
neste acampamento.

512
00:44:47,770 --> 00:44:51,706
Nossas vidas são como essa caminhada,
longa, dolorida e sem sentido.

513
00:44:54,453 --> 00:44:56,526
Como subir o Everest.

514
00:44:56,982 --> 00:44:59,621
As pessoas chegam lá
depois de uma horrível jornada

515
00:44:59,622 --> 00:45:02,390
todos congelados,
empolados e exaustos.

516
00:45:03,288 --> 00:45:06,991
Lágrimas e mucosas congeladas em
um grande sincelo no rosto.

517
00:45:08,095 --> 00:45:09,826
Não tem nada esperando
no topo,

518
00:45:09,827 --> 00:45:12,530
exceto por um senso
de dever cumprido.

519
00:45:13,182 --> 00:45:14,806
Nossas vidas são as mesmas.

520
00:45:14,807 --> 00:45:17,696
Nós morremos e podemos
dizer que foi o que vivemos.

521
00:45:17,697 --> 00:45:19,378
O fim da nossa jornada
é a morte.

522
00:45:20,678 --> 00:45:24,330
Finalmente acabou,
só que está morta.

523
00:45:31,427 --> 00:45:32,827
Tem medo da morte?

524
00:45:33,967 --> 00:45:35,367
Tenho medo de viver.

525
00:45:37,135 --> 00:45:38,561
Por quê?

526
00:45:39,163 --> 00:45:40,563
Viver é sofrer.

527
00:45:42,203 --> 00:45:43,977
Quer saber o que é
pior que sofrer?

528
00:45:44,642 --> 00:45:46,042
O quê?

529
00:45:47,092 --> 00:45:48,925
Ver alguém que você
ama sofrer.

530
00:45:53,889 --> 00:45:55,289
Tenho medo da morte.

531
00:45:56,260 --> 00:45:57,660
Por quê?

532
00:45:59,867 --> 00:46:01,483
Porque eu deixarei
de existir.

533
00:46:09,215 --> 00:46:11,515
Quer fugir?

534
00:46:12,036 --> 00:46:13,464
Eu tentei.

535
00:46:13,907 --> 00:46:15,370
Eu sei como.

536
00:46:15,371 --> 00:46:16,792
Posso ajudar.

537
00:46:17,606 --> 00:46:19,006
Quero te ajudar.

538
00:46:21,067 --> 00:46:23,113
Vão nos trazer de volta.

539
00:46:23,114 --> 00:46:24,514
Podemos nos esconder.

540
00:46:26,551 --> 00:46:27,951
Não.

541
00:46:28,799 --> 00:46:30,199
Não podemos.

542
00:46:36,094 --> 00:46:37,494
Podemos sim.

543
00:47:22,022 --> 00:47:24,022
- Aqui.
- Sim, obrigada.

544
00:48:09,108 --> 00:48:10,878
<i>- Não é isso?
- O dobro de morangos.</i>

545
00:48:10,879 --> 00:48:13,359
<i>- Chovendo.
- Não, pior.</i>

546
00:48:13,360 --> 00:48:15,160
<i>Isso é pior.</i>

547
00:48:20,086 --> 00:48:22,537
Fila única, por favor.

548
00:48:31,576 --> 00:48:32,995
Você foi avisada.

549
00:49:06,855 --> 00:49:09,069
Quer mais atenção,
Sr. Faixa na cabeça?

550
00:49:10,139 --> 00:49:11,647
Nunca pergunta
sobre o meu dia.

551
00:49:13,284 --> 00:49:14,685
Quer compartilhar?

552
00:49:14,686 --> 00:49:16,086
De novo?

553
00:49:17,479 --> 00:49:19,185
É bom ser notado
ás vezes.

554
00:49:19,186 --> 00:49:21,117
- Vai com tudo.
- Deus!

555
00:49:24,862 --> 00:49:26,262
Valeu, Bobby.

556
00:49:27,612 --> 00:49:29,664
Scarlet, e você?

557
00:49:34,931 --> 00:49:36,347
Tive um bom dia.

558
00:49:39,237 --> 00:49:41,037
É tudo que posso dizer.

559
00:49:44,455 --> 00:49:46,255
Tive um ótimo dia.

560
00:49:54,098 --> 00:49:55,516
Mason, como vai, cara?

561
00:49:56,354 --> 00:49:58,127
Feliz que tenham tido
um bom dia.

562
00:49:58,873 --> 00:50:01,468
Talvez essa porra ande
mais rápido agora.

563
00:50:01,666 --> 00:50:03,091
Pegue uma pedra.

564
00:50:05,516 --> 00:50:06,937
Outra pedra.

565
00:50:06,938 --> 00:50:10,487
Sorrisos, sorrisos
e eu pego as pedras?

566
00:50:12,239 --> 00:50:14,719
Olá, Sr. Evans.
Russell, conselheiro da Scarlet.

567
00:50:14,720 --> 00:50:17,371
<i>Boas notícias.
Scarlet está se saindo bem melhor.</i>

568
00:50:17,372 --> 00:50:18,815
<i>Está pronta para te ver.</i>

569
00:50:44,214 --> 00:50:45,614
Peter Evans.

570
00:50:46,011 --> 00:50:48,645
<i>Ton Oil. O depósito de óleo
deles está interditado.</i>

571
00:50:48,646 --> 00:50:51,360
<i>O vazamento está sob controle,
o processo não.</i>

572
00:50:51,361 --> 00:50:53,182
Michael, não posso.

573
00:50:53,364 --> 00:50:55,252
Peter, pense nisso.

574
00:50:55,253 --> 00:50:58,011
<i>As águas podem estar
contaminadas ainda.</i>

575
00:50:58,012 --> 00:51:00,273
A proteção da água e ar,
está insistindo

576
00:51:00,274 --> 00:51:02,780
em 45 milhões para os
estudos da saúde na região

577
00:51:02,781 --> 00:51:05,593
<i>dos residentes da
área contaminada.</i>

578
00:51:05,594 --> 00:51:07,297
<i>Mas temos um problema,</i>

579
00:51:07,298 --> 00:51:10,051
<i>Ton Oil é nossa maior
contribuidora.</i>

580
00:51:10,052 --> 00:51:11,536
O que propõe?

581
00:51:11,537 --> 00:51:14,688
Tem que ser 1 milhão
para os estudos de saúde.

582
00:51:14,689 --> 00:51:17,785
<i>Isso não é nada.</i>
Preciso de um número razoável.

583
00:51:17,786 --> 00:51:20,966
Não decidimos os números.
Só fazemos o que é necessário.

584
00:51:20,967 --> 00:51:23,594
Os 45 milhões que estão
pedindo é o mínimo para

585
00:51:23,595 --> 00:51:25,048
- 10 anos de estudo.
- Peter.

586
00:51:25,049 --> 00:51:28,113
<i>Michael, não.
Me escute.</i>

587
00:51:34,453 --> 00:51:35,853
Porra.

588
00:52:28,379 --> 00:52:29,779
Peter.

589
00:52:30,481 --> 00:52:31,881
Michael.

590
00:52:33,183 --> 00:52:34,588
Certo, vamos conversar.

591
00:52:34,836 --> 00:52:36,884
- Não posso.
- Não é um pedido.

592
00:52:37,019 --> 00:52:38,911
Pessoas estão morrendo.

593
00:52:39,936 --> 00:52:42,173
Crianças com leucemia.

594
00:52:42,174 --> 00:52:45,082
Já viu uma criança
que passou por quimioterapia?

595
00:52:45,083 --> 00:52:48,403
Careca, grandes olhos escuros,
olhando através de você.

596
00:52:48,404 --> 00:52:50,182
Os pais com câncer
de mama,

597
00:52:50,183 --> 00:52:51,962
no fígado, tumores cerebrais.

598
00:52:52,522 --> 00:52:55,130
Estão aqui e aparecem
no meu escritório,

599
00:52:55,131 --> 00:52:57,960
meu escritório demanda
um estudo de saúde

600
00:52:57,961 --> 00:52:59,361
e estão esperando.

601
00:53:00,148 --> 00:53:02,559
Michael, estão esperando
por justiça.

602
00:53:02,560 --> 00:53:05,665
Justiça é uma vadia
traiçoeira, Peter.

603
00:53:06,696 --> 00:53:08,367
Não quer estar contra ela.

604
00:53:09,327 --> 00:53:11,743
Faça isso e ele pode
te deixar em paz.

605
00:53:13,976 --> 00:53:15,728
Certo, Michael,
me escute.

606
00:53:15,729 --> 00:53:17,138
Mike, Mike!

607
00:53:52,155 --> 00:53:55,156
Oi, Russell,
estou aqui.

608
00:54:30,314 --> 00:54:31,804
- Scarlet?
- Scarlet!

609
00:54:31,805 --> 00:54:33,207
Scarlet, espere.

610
00:54:38,926 --> 00:54:40,366
Scarlet, pare.

611
00:55:31,962 --> 00:55:35,411
Mãe, mãe, mãe.

612
00:55:35,412 --> 00:55:40,062
Mãe, mãe, mãe.

613
00:56:28,953 --> 00:56:31,788
Levantem, levantem.

614
00:56:32,496 --> 00:56:35,360
Hoje vai fazer agradáveis 36ºC.

615
00:56:37,014 --> 00:56:38,814
Tem muito para acontecer.

616
00:57:26,710 --> 00:57:29,011
Estamos um pouco
preocupados com o Ton Oil.

617
00:57:30,491 --> 00:57:31,891
Quem está?

618
00:57:32,342 --> 00:57:33,742
E quem é você?

619
00:57:39,114 --> 00:57:41,191
Resolva o caso Ton Oil, Peter,

620
00:57:41,192 --> 00:57:42,720
ou você está arruinado.

621
00:58:00,248 --> 00:58:02,406
<i>Alguma boa notícia
sobre o estudo de saúde?</i>

622
00:58:03,416 --> 00:58:05,931
- Nada ainda.
<i>- Não é aceitável.</i>

623
00:58:05,932 --> 00:58:07,807
O momento
não poderia ser pior.

624
00:58:07,808 --> 00:58:09,314
Logo antes da reeleição?

625
00:58:09,315 --> 00:58:11,368
Senhor,
me dê um pouco mais de tempo.

626
00:58:12,123 --> 00:58:14,749
- Eu posso ter alguma coisa.
<i>- Em breve.</i>

627
00:58:14,750 --> 00:58:16,158
Sim, senhor.

628
00:58:23,487 --> 00:58:24,887
Scarlet.

629
00:58:28,005 --> 00:58:29,405
Scarlet.

630
00:58:34,608 --> 00:58:36,009
- Ei.
- Oi.

631
00:58:39,227 --> 00:58:41,391
Você quer olhar as estrelas?

632
00:58:44,455 --> 00:58:46,238
- Agora?
- Sim.

633
00:58:47,558 --> 00:58:50,152
Nós temos que
ficar bem quietas.

634
00:58:50,761 --> 00:58:52,161
Tudo bem.

635
00:58:53,998 --> 00:58:55,798
E você é doida.

636
00:59:20,805 --> 00:59:22,205
Vamos lá.

637
00:59:32,975 --> 00:59:37,475
Nossa!
Nunca vi tantas estrelas antes.

638
00:59:45,855 --> 00:59:47,282
É incrível.

639
00:59:47,283 --> 00:59:50,182
Sim, é realmente bonito.

640
00:59:54,290 --> 00:59:57,157
Sabe, é meio estranho, mas...

641
00:59:57,736 --> 01:00:00,020
Estou começando a gostar
deste acampamento.

642
01:00:00,021 --> 01:00:01,421
Nossa!

643
01:00:03,997 --> 01:00:06,953
Sabe? Eu não pensei que
isso acabaria assim.

644
01:00:08,207 --> 01:00:09,607
Nem eu.

645
01:00:20,751 --> 01:00:22,153
O que está
acontecendo aqui?

646
01:00:23,290 --> 01:00:24,690
O que vocês estão fazendo?

647
01:00:26,326 --> 01:00:27,820
Saiam, vamos lá.

648
01:00:30,994 --> 01:00:32,960
Scarlet,
ficará no isolamento amanhã.

649
01:00:52,116 --> 01:00:54,862
<i>Qual é a primeira coisa
que você faz depois disso?</i>

650
01:00:55,764 --> 01:00:57,174
<i>Boa pergunta.</i>

651
01:00:57,521 --> 01:00:59,188
<i>- Você pode comer miojo?
- Miojo?</i>

652
01:00:59,189 --> 01:01:00,589
<i>Sim.</i>

653
01:01:19,740 --> 01:01:21,140
Me mostra seu diário.

654
01:01:24,036 --> 01:01:25,836
Ainda não escreveu.

655
01:01:29,152 --> 01:01:31,634
Scarlet, você não está
facilitando para si mesma.

656
01:01:32,370 --> 01:01:35,860
Sabe que vai ficar aqui
até começar a cooperar.

657
01:01:37,551 --> 01:01:39,898
Não tenho o que escrever.
Estou presa aqui.

658
01:01:39,899 --> 01:01:41,337
Minha vida é péssima.

659
01:01:41,338 --> 01:01:43,878
Foi abençoada com uma ótima
vida, Scarlet.

660
01:01:43,879 --> 01:01:45,834
As pessoas sonham
em ter sua vida.

661
01:01:45,835 --> 01:01:48,050
Você tinha coisas
bonitas em casa.

662
01:01:48,051 --> 01:01:49,798
Você só não apreciou
nenhuma delas.

663
01:01:49,799 --> 01:01:52,944
As coisas deixam de ser lindas
quando viram símbolo de status.

664
01:01:52,945 --> 01:01:55,503
- Símbolo de status?
- Quando dirige pela estrada,

665
01:01:55,503 --> 01:01:59,616
vê flores e acha que
elas são muito lindas.

666
01:01:59,617 --> 01:02:02,604
Mas então descobre que as
pessoas pagaram muito dinheiro

667
01:02:02,605 --> 01:02:04,998
para ter essas flores no quintal,
para dizer:

668
01:02:04,999 --> 01:02:06,531
"Fodam-se todos"
aos vizinhos.

669
01:02:06,532 --> 01:02:09,832
Então consegue apreciar as
flores só porque elas estão lá?

670
01:02:09,833 --> 01:02:11,893
Não, é a intenção que conta.

671
01:02:12,178 --> 01:02:13,630
Tudo é um símbolo de status.

672
01:02:13,631 --> 01:02:16,388
Tudo diz "foda-se" para
quem não pode pagar.

673
01:02:16,948 --> 01:02:19,489
Telefones, roupas,
sapatos, tudo.

674
01:02:19,908 --> 01:02:21,466
Como isso faz você se sentir?

675
01:02:21,593 --> 01:02:23,038
Isso me faz querer vomitar.

676
01:02:23,318 --> 01:02:25,372
Não faz sentido que
estejam lá porque

677
01:02:25,373 --> 01:02:27,582
alguém quer dizer "foda-se"
para os outros.

678
01:02:27,583 --> 01:02:30,162
Isso não é verdade.
As pessoas precisam de coisas.

679
01:02:30,163 --> 01:02:32,347
Sim, talvez alguém
precise de um carro

680
01:02:32,348 --> 01:02:35,516
mas ninguém precisa de um
carro de 500 mil reais.

681
01:02:35,517 --> 01:02:38,259
De fato, Scarlet,
a intenção é tudo o que importa.

682
01:02:39,001 --> 01:02:41,586
Quando se fala em paraíso
ou o que imagina ser

683
01:02:41,587 --> 01:02:43,422
a próxima fase da existência,

684
01:02:43,850 --> 01:02:45,394
é tudo sobre intenções.

685
01:02:46,296 --> 01:02:48,990
Você não pode controlar
os resultados de suas ações,

686
01:02:48,991 --> 01:02:51,583
mas pode controlar
suas intenções.

687
01:02:52,131 --> 01:02:54,274
Sério isso?
Céu?

688
01:02:54,889 --> 01:02:56,416
O que conta lá no céu?

689
01:02:57,081 --> 01:02:58,892
Me surpreende
que você mostre

690
01:02:58,893 --> 01:03:01,336
uma compreensão tão
profunda da natureza humana,

691
01:03:01,337 --> 01:03:04,451
ser tão igualitária,
e ainda assim tão cruel com todos.

692
01:03:04,452 --> 01:03:06,024
Pelo menos eu não sou falsa.

693
01:03:06,025 --> 01:03:08,737
Não, você não é falsa.

694
01:03:10,150 --> 01:03:11,950
E você tem muito a dizer.

695
01:03:36,563 --> 01:03:38,363
Deveria ter ouvido meu pai.

696
01:03:39,452 --> 01:03:42,253
Provavelmente está
virando no túmulo agora.

697
01:03:42,886 --> 01:03:45,371
Você é como seu pai.

698
01:03:46,123 --> 01:03:50,575
Obcecado por política,
qualquer coisa para votar.

699
01:03:51,091 --> 01:03:54,358
Pare, pelo menos estou
fazendo algo com a minha vida.

700
01:03:54,359 --> 01:03:56,865
- O que você está fazendo?
- O que posso fazer?

701
01:03:56,866 --> 01:03:58,840
Vender biscoitos de escoteira?

702
01:03:59,440 --> 01:04:00,918
Por que não?

703
01:04:01,610 --> 01:04:03,177
Por que não ser normal?

704
01:04:04,837 --> 01:04:07,697
Tem muita concorrência
pelo normal nesta pequena cidade.

705
01:04:07,698 --> 01:04:10,465
Normal é tudo o que
as pessoas querem.

706
01:04:10,466 --> 01:04:12,299
Todas as vagas
estão ocupadas.

707
01:04:13,139 --> 01:04:15,931
Jane, Jessica, Mary,

708
01:04:15,932 --> 01:04:18,394
Peggy, Suzy,
elas estão por toda parte.

709
01:04:18,395 --> 01:04:23,286
Treinadoras de futebol, tutoras,
manobristas, beatas.

710
01:04:23,896 --> 01:04:26,274
Guardando seus lugares
com vigilância.

711
01:04:27,985 --> 01:04:30,119
Parece que a gente
está fora do normal.

712
01:04:31,673 --> 01:04:33,192
Não tem espaço para mim.

713
01:04:34,382 --> 01:04:35,906
Você despreza todo mundo.

714
01:04:35,907 --> 01:04:37,392
Tudo que você faz é odiar.

715
01:04:37,393 --> 01:04:39,182
Você não tem
um único amigo.

716
01:04:39,622 --> 01:04:41,422
E você tem amigos?

717
01:04:42,562 --> 01:04:45,571
Você tem uma cidade
inteira de amigos, né?

718
01:04:45,909 --> 01:04:48,878
Implorar para votarem
é como você faz amigos?

719
01:04:48,879 --> 01:04:50,279
É o bastante.

720
01:04:51,658 --> 01:04:53,365
Não sabe o que são
amigos, Peter.

721
01:04:54,205 --> 01:04:56,881
- Você usa as pessoas.
- Eu disse basta!

722
01:04:57,165 --> 01:04:58,660
Eu não os culpo.

723
01:04:59,496 --> 01:05:01,556
Mas todo país merece
seu governante.

724
01:05:04,150 --> 01:05:06,335
Isso é tão clichê.

725
01:05:06,336 --> 01:05:07,736
Olhe para você.

726
01:05:08,672 --> 01:05:11,267
- O que você está fazendo?
- O que estou fazendo?

727
01:05:11,780 --> 01:05:13,898
Vou te contar...
Estou morrendo!

728
01:05:14,112 --> 01:05:17,968
Estou sufocando com essa
morte lenta e agonizante.

729
01:05:18,882 --> 01:05:20,282
Nesta casa velha.

730
01:05:21,123 --> 01:05:22,718
Eu quero ser atriz.

731
01:05:22,719 --> 01:05:25,917
Eu quero estar no palco,
onde eu pertenço.

732
01:05:25,918 --> 01:05:29,707
Me obrigou a vir para cá pela
sua carreira e arruinou a minha.

733
01:05:29,708 --> 01:05:32,227
Você acabou com ela e
com isso me matou.

734
01:05:32,593 --> 01:05:34,559
Tão dramática.

735
01:05:35,443 --> 01:05:38,213
Posso te lembrar,
você veio atrás de mim.

736
01:05:39,459 --> 01:05:41,297
Sim, você veio.

737
01:05:42,475 --> 01:05:44,275
Você sabia quem eu era.

738
01:05:44,896 --> 01:05:46,306
E você queria.

739
01:05:46,473 --> 01:05:48,175
- Não.
- Não?

740
01:05:48,176 --> 01:05:51,657
Tudo o que eu sempre quis
é ser atriz, no palco.

741
01:05:52,025 --> 01:05:55,357
E ouvir as pessoas
baterem palmas para mim.

742
01:05:55,825 --> 01:05:58,992
E você me aprisionou
nesta pequena cidade

743
01:05:58,993 --> 01:06:02,465
cheia de fofocas e
intimidações.

744
01:06:03,986 --> 01:06:07,987
Em seu pequeno mundo,
onde todos ficam julgando.

745
01:06:08,818 --> 01:06:13,122
Apenas julgando,
julgando e julgando.

746
01:06:14,301 --> 01:06:17,223
Você bebeu demais.
Precisa dormir.

747
01:06:19,376 --> 01:06:20,776
Estou indo embora.

748
01:06:22,622 --> 01:06:24,022
Não, você não vai.

749
01:06:24,221 --> 01:06:25,621
Mais dois anos.

750
01:06:26,416 --> 01:06:29,072
- Não posso.
- Mais dois anos.

751
01:06:29,073 --> 01:06:30,852
Você me prendeu aqui.

752
01:06:31,136 --> 01:06:32,592
Eu nunca quis nada disso.

753
01:06:32,593 --> 01:06:34,091
- Eu não...
- Papai?

754
01:06:35,306 --> 01:06:36,706
Ei.

755
01:06:37,333 --> 01:06:38,733
Ei, querida.

756
01:06:39,830 --> 01:06:41,941
Você está bem, mamãe?

757
01:06:42,450 --> 01:06:45,109
Eu e mamãe estávamos
apenas brincando.

758
01:06:46,014 --> 01:06:48,960
Onde está sua babá?
Devemos ir encontrá-la?

759
01:06:49,439 --> 01:06:50,890
Certo, vamos lá.

760
01:06:50,891 --> 01:06:53,109
Me dê um abraço.
Essa é minha garota.

761
01:06:53,110 --> 01:06:54,521
Sim.

762
01:06:54,753 --> 01:06:56,702
Vamos encontrar sua babá.

763
01:06:56,703 --> 01:06:59,337
Ainda tem comida
se quiser comer.

764
01:07:19,326 --> 01:07:22,207
<i>PRESA</i>

765
01:07:43,810 --> 01:07:46,301
Papai,
o que você está procurando?

766
01:07:47,749 --> 01:07:49,828
O que eu estou procurando?

767
01:07:50,256 --> 01:07:54,548
Eu guardei algo e não
consigo encontrá-lo, querida.

768
01:07:54,755 --> 01:07:56,555
O que era, papai?

769
01:08:01,437 --> 01:08:02,856
Foi...

770
01:08:03,947 --> 01:08:05,377
Uma coisa da minha mesa,

771
01:08:06,707 --> 01:08:08,139
você sabe, aquele cavalinho?

772
01:08:08,518 --> 01:08:10,252
O cavalinho?

773
01:08:10,253 --> 01:08:12,022
Sim, o cavalinho do vovô.

774
01:08:12,222 --> 01:08:14,635
- Você sabe onde está?
- Não.

775
01:08:17,137 --> 01:08:18,970
Tudo bem.

776
01:08:21,697 --> 01:08:23,673
Papai,
vou sentir saudade dessa casa.

777
01:08:23,674 --> 01:08:25,763
Sim, eu também, querida.

778
01:08:26,467 --> 01:08:28,979
Também sentirei falta
da mamãe que foi pro céu.

779
01:08:34,044 --> 01:08:37,466
Querida, certo.
Tudo bem.

780
01:08:37,999 --> 01:08:39,611
Você está pronta?

781
01:08:40,054 --> 01:08:42,058
Tudo bem,
me dê sua mão, amor.

782
01:09:06,211 --> 01:09:07,701
Ei, Scarlet, está acordada?

783
01:09:07,702 --> 01:09:09,726
Dylan,
você não deveria estar aqui.

784
01:09:09,727 --> 01:09:11,145
Ninguém me viu.

785
01:09:11,918 --> 01:09:14,219
- Está congelando aqui.
- Não brinca.

786
01:09:27,043 --> 01:09:28,843
Não suporto ficar
aqui sozinha.

787
01:09:29,487 --> 01:09:31,287
Eu não suporto estar aqui.

788
01:09:32,846 --> 01:09:34,250
Você quer ir para casa?

789
01:09:34,387 --> 01:09:35,838
Você quer ir para casa?

790
01:09:35,839 --> 01:09:37,324
Claro que eu quero.

791
01:09:37,588 --> 01:09:39,011
Sinto falta da minha mãe.

792
01:09:39,667 --> 01:09:41,164
Sua mãe te ama?

793
01:09:42,385 --> 01:09:43,945
Ela me ama e eu a amo.

794
01:09:45,582 --> 01:09:47,282
Não sei se minha
mãe me amava.

795
01:09:48,804 --> 01:09:50,831
Como assim?
Claro que ela te amava.

796
01:09:51,087 --> 01:09:52,717
Não é tão simples assim.

797
01:09:53,533 --> 01:09:57,225
Minha mãe era diferente,
uma atriz.

798
01:09:57,519 --> 01:09:59,529
Ela amava você.
Ela era sua mãe.

799
01:10:01,218 --> 01:10:03,018
Eu amo meu pai, mas...

800
01:10:05,458 --> 01:10:06,859
Mas o quê?

801
01:10:08,608 --> 01:10:10,657
Promete nunca
contar a ninguém?

802
01:10:11,565 --> 01:10:13,052
- Nunca.
- Claro.

803
01:10:13,730 --> 01:10:15,130
O que é?

804
01:10:26,105 --> 01:10:29,350
Lembra que comentei que ela morreu
quando eu tinha quatro anos?

805
01:10:30,026 --> 01:10:31,426
Sim?

806
01:10:32,662 --> 01:10:34,095
Em um acidente.

807
01:10:34,528 --> 01:10:35,928
Sim.

808
01:10:36,766 --> 01:10:38,166
Bem...

809
01:10:39,305 --> 01:10:40,717
Talvez não tenha sido.

810
01:10:43,013 --> 01:10:44,447
O que você quer dizer?

811
01:10:44,448 --> 01:10:47,242
Acho que ela foi assassinada
e acho que meu pai...

812
01:10:48,542 --> 01:10:49,942
Fez isso.

813
01:10:51,667 --> 01:10:53,914
O que faz
você pensar isso?

814
01:10:55,679 --> 01:10:58,741
Encontrei um peso de papel
de cavalo no sótão.

815
01:11:00,841 --> 01:11:02,548
Embrulhado em
um lenço com sangue.

816
01:11:03,754 --> 01:11:05,754
Sempre estava na
mesa do meu pai,

817
01:11:06,551 --> 01:11:07,951
uma herança de família.

818
01:11:09,014 --> 01:11:12,204
Eu costumava sentar em sua mesa,
brincar com ele em silêncio.

819
01:11:13,539 --> 01:11:15,253
Esses momentos
de silêncio...

820
01:11:16,404 --> 01:11:18,620
Foram os mais felizes
da minha vida.

821
01:11:18,874 --> 01:11:20,358
Ainda lembro
como me sentia.

822
01:11:21,282 --> 01:11:25,007
O ar em seu escritório
era quente e calmo.

823
01:11:26,240 --> 01:11:30,007
E cheirava a papel e
móveis velhos.

824
01:11:36,967 --> 01:11:38,891
Você viu isso?

825
01:11:39,362 --> 01:11:40,762
Vi o quê?

826
01:11:42,261 --> 01:11:44,454
Você viu isso?

827
01:11:45,882 --> 01:11:51,145
Não, mas acho que ele usou o
peso de papel para matá-la.

828
01:11:55,578 --> 01:11:58,224
Encontrei no sótão
anos depois.

829
01:12:00,119 --> 01:12:04,275
Eu nunca voltei lá
depois do que aconteceu.

830
01:12:06,523 --> 01:12:08,323
Minha tia Rose
me levou lá.

831
01:12:09,058 --> 01:12:10,858
Ela é muito próxima
do meu pai.

832
01:12:22,921 --> 01:12:24,644
Contou à sua tia
o que achou?

833
01:12:26,262 --> 01:12:28,597
Não, eu não contei
a ninguém.

834
01:12:30,857 --> 01:12:33,325
Saímos e eu nunca mais voltei.

835
01:12:36,956 --> 01:12:38,496
Quem mora na casa agora?

836
01:12:39,667 --> 01:12:41,067
Ninguém.

837
01:12:42,159 --> 01:12:44,366
Era do meu avô.

838
01:12:44,983 --> 01:12:47,050
Meu pai nasceu lá,
eu nasci lá.

839
01:12:48,229 --> 01:12:50,229
Acho que nunca vamos
vendê-la, mas...

840
01:12:52,529 --> 01:12:54,775
Ninguém quer morar lá
depois do que houve.

841
01:13:03,118 --> 01:13:05,372
Eu sinto muito.
Isso é horrível.

842
01:13:07,926 --> 01:13:09,378
Está tudo bem,

843
01:13:09,379 --> 01:13:12,632
vamos parar de falar disso
e vamos para a cama.

844
01:14:14,561 --> 01:14:15,961
Ei, Scarlet.

845
01:14:16,619 --> 01:14:18,021
Ei.

846
01:14:18,754 --> 01:14:21,366
- Dylan foi pega.
- O quê? Por quê?

847
01:14:21,666 --> 01:14:24,640
Eu não sei,
mas ela não vai voltar.

848
01:14:29,040 --> 01:14:30,717
Pegue suas coisas.
Russell...

849
01:14:30,995 --> 01:14:34,679
Me enviou para dizer que
você está indo para casa.

850
01:14:34,680 --> 01:14:37,206
- O que aconteceu com a Dylan?
- Eu não sei.

851
01:14:37,740 --> 01:14:39,140
Eu sinto muito.

852
01:15:43,558 --> 01:15:46,562
Você é o próximo se algo
acontecer com Peter.

853
01:15:46,776 --> 01:15:48,209
O quê?

854
01:15:48,311 --> 01:15:50,111
O que deveria
acontecer com Peter?

855
01:15:52,415 --> 01:15:53,848
Ainda não sabemos.

856
01:15:54,084 --> 01:15:56,075
No entanto,
se algo acontecer com Peter

857
01:15:56,076 --> 01:15:58,832
e você for designado
para assumir o caso,

858
01:15:58,833 --> 01:16:01,727
gostaríamos de uma garantia
da sua cooperação.

859
01:16:04,118 --> 01:16:06,418
Claro, claro.

860
01:16:07,285 --> 01:16:08,685
Claro.

861
01:16:11,286 --> 01:16:14,332
<i>Desnecessário dizer
que o futuro ambiental</i>

862
01:16:14,333 --> 01:16:16,231
<i>do nosso estado é primordial,</i>

863
01:16:16,232 --> 01:16:18,633
<i>enquanto trabalhamos num
acordo com a Ton Oil.</i>

864
01:16:18,752 --> 01:16:21,788
<i>Agora, é claro,
Ton Oil e a proteção do ar e da água</i>

865
01:16:21,789 --> 01:16:24,479
<i>nem sempre concordam,
mas eu gosto de pensar</i>

866
01:16:24,480 --> 01:16:27,035
<i>que estamos fazendo
o que se deve fazer</i>

867
01:16:27,036 --> 01:16:30,772
<i>para garantir que todas
as partes possam se unir.</i>

868
01:16:30,773 --> 01:16:33,155
Scarlet, sinto muito
por termos que dizer isso...

869
01:16:33,156 --> 01:16:35,256
<i>Para as pessoas
do nosso estado.</i>

870
01:16:36,626 --> 01:16:39,681
<i>Agora,
quanto à estrutura do programa.</i>

871
01:16:42,134 --> 01:16:43,814
<i>ARMA DO CRIME ENCONTRADA</i>

872
01:16:43,815 --> 01:16:45,764
Seu pai foi preso
por assassinato.

873
01:16:56,179 --> 01:16:59,686
Mãe, mãe, mãe.

874
01:17:00,016 --> 01:17:02,310
<i>Você tem que prometer
nunca contar a ninguém.</i>

875
01:17:02,614 --> 01:17:04,815
Acho que ele usou o
peso para matá-la.

876
01:17:04,816 --> 01:17:06,497
Disse à sua tia o que achou?

877
01:17:06,498 --> 01:17:08,556
Não, eu não contei a ninguém.

878
01:17:08,995 --> 01:17:11,074
Então vai me dizer
por que está aqui?

879
01:17:11,075 --> 01:17:12,521
Você não vai gostar.

880
01:17:12,522 --> 01:17:14,422
O que você não sabe,
não te machuca.

881
01:17:16,232 --> 01:17:18,408
Estamos esperando sua
tia Rose te buscar.

882
01:17:18,992 --> 01:17:20,792
<i>Chegamos a um acordo.</i>

883
01:17:21,422 --> 01:17:23,158
<i>O estudo de saúde de 1 milhão</i>

884
01:17:23,159 --> 01:17:25,889
<i>é uma grande vitória
para o nosso estado.</i>

885
01:17:27,010 --> 01:17:30,124
<i>Devido ao trabalho duro e a
dedicação de nossos líderes,</i>

886
01:17:30,125 --> 01:17:33,348
<i>Ton Oil concordou em financiar
o estudo e garantir</i>

887
01:17:33,349 --> 01:17:35,252
<i>a qualidade ambiental
da Califórnia.</i>

888
01:17:35,253 --> 01:17:37,719
- Eu quero ver a Dylan.
- Ela foi embora.

889
01:17:38,045 --> 01:17:41,070
Não, está mentindo para mim.
Eu quero ver a Dylan.

890
01:17:41,071 --> 01:17:42,848
- Cadê ela?
- Scarlet, ela partiu.

891
01:17:50,633 --> 01:17:53,520
- Scarlet!
- Dylan, Dylan!

892
01:17:54,027 --> 01:17:56,893
Dylan, Dylan!

893
01:17:57,540 --> 01:17:58,953
Dylan!

894
01:17:59,308 --> 01:18:00,974
Não, Dylan!

895
01:18:00,975 --> 01:18:03,754
- Pare com isso.
- Dylan!

896
01:18:03,755 --> 01:18:05,740
- Está tudo bem, Scarlet.
- Dylan!

897
01:18:05,741 --> 01:18:07,343
- Scarlet, ela se foi.
- Dylan!

898
01:18:08,398 --> 01:18:10,632
- Me deixar ir.
- Estamos lidando com isso.

899
01:18:11,648 --> 01:18:13,448
- Dylan.
- Com certeza, faremos.

900
01:18:14,090 --> 01:18:16,091
- Me larga!
- Obrigado, senhor.

901
01:18:17,292 --> 01:18:18,741
Sim, amanhã.

902
01:18:32,405 --> 01:18:33,805
Eu não quero isso.

903
01:18:34,608 --> 01:18:36,696
Não seja estúpida.
Você precisa disso.

904
01:18:37,398 --> 01:18:39,759
- Não quero seu dinheiro.
- Pegue.

905
01:18:39,982 --> 01:18:41,417
Vamos lá.

906
01:18:41,418 --> 01:18:43,182
O motorista te deixa
na rodoviária.

907
01:18:44,743 --> 01:18:46,543
Coloque na sua mochila.

908
01:18:48,794 --> 01:18:50,574
Não quer ser roubada
ou algo assim.

909
01:18:50,927 --> 01:18:53,402
- Me larga!
- Dylan!

910
01:18:53,767 --> 01:18:55,167
Dylan!

911
01:19:00,340 --> 01:19:01,740
Dylan!

912
01:19:02,872 --> 01:19:04,272
Dylan!

913
01:19:07,977 --> 01:19:10,148
Dylan!
Por favor.

914
01:19:10,446 --> 01:19:13,547
Dylan!
Não, Dylan!

915
01:19:15,343 --> 01:19:17,311
Dylan, Dylan.

916
01:19:38,574 --> 01:19:40,213
- Oi.
- Oi.

917
01:19:40,797 --> 01:19:42,406
Meu pai me deu
seu endereço.

918
01:19:42,407 --> 01:19:43,941
O nome dele é Peter Evans.

919
01:19:44,483 --> 01:19:46,976
Estou procurando
meu cachorro, Joey.

920
01:19:46,977 --> 01:19:50,502
Um Labradoodle branco com
olhos verdes e nariz marrom.

921
01:19:50,503 --> 01:19:53,459
Sim, lembro do seu pai e
da sua irmã, Hannah.

922
01:19:53,460 --> 01:19:55,730
Ela é alérgica a cães, certo?

923
01:19:56,909 --> 01:19:58,319
Não é minha irmã.

924
01:20:00,133 --> 01:20:03,178
Veja bem,
encontro novos lares para eles.

925
01:20:03,686 --> 01:20:06,621
Joey, eu lembro bem,
ótimo cachorro.

926
01:20:06,622 --> 01:20:09,823
Mas era grande demais e
não consegui um lar para ele.

927
01:20:09,824 --> 01:20:13,010
Não pude ficar com ele,
tive que doá-lo para um abrigo.

928
01:20:13,138 --> 01:20:14,549
Qual abrigo?

929
01:20:15,325 --> 01:20:16,841
Ele não está mais lá.

930
01:20:17,224 --> 01:20:18,624
Cadê ele?

931
01:20:21,057 --> 01:20:23,829
Ele estava
com pneumonia e...

932
01:20:25,225 --> 01:20:26,679
Eu sinto muito.

933
01:21:07,354 --> 01:21:08,777
Tenho medo da morte.

934
01:21:09,459 --> 01:21:10,862
Por quê?

935
01:21:11,987 --> 01:21:14,910
Porque eu deixarei
de existir.

936
01:23:32,089 --> 01:23:34,413
Lembre-se, você não está
sozinha nessa jornada.

937
01:23:39,353 --> 01:23:41,477
Peça e será dado.

938
01:23:42,560 --> 01:23:44,546
Bata e a porta será aberta.

939
01:23:46,764 --> 01:23:50,266
Deus está observando
cada um de vocês.

940
01:23:51,549 --> 01:23:53,196
Então aproveitem.

941
01:23:54,486 --> 01:23:56,987
Não esqueçam de clamar
sua ajuda quando precisarem.

942
01:25:26,605 --> 01:25:28,795
Olá, Scarlet.
Como está se sentindo?

943
01:25:30,955 --> 01:25:32,646
Como foi sua experiência,
Scarlet?

944
01:25:34,216 --> 01:25:35,616
Foi...

945
01:25:36,046 --> 01:25:37,446
terrível.

946
01:25:39,301 --> 01:25:40,701
Ótimo.

947
01:25:41,718 --> 01:25:43,479
Seu conselheiro vai
te ver amanhã.

948
01:25:43,480 --> 01:25:45,902
Para falar da experiência
e analisar resultados.

949
01:25:45,903 --> 01:25:48,803
- Pode descansar agora.
- Não, isso está errado.

950
01:25:50,108 --> 01:25:52,693
Foi muito curto.
Dylan ainda está lá?

951
01:25:52,694 --> 01:25:54,094
Sim, acredito que sim.

952
01:25:55,518 --> 01:25:57,851
- Eu tenho que voltar.
- Scarlet.

953
01:25:58,066 --> 01:25:59,553
Eu tenho que voltar.

954
01:25:59,745 --> 01:26:01,545
Dylan estará
de volta em breve.

955
01:26:02,415 --> 01:26:03,816
Você sabe o que dizem,

956
01:26:03,817 --> 01:26:06,487
o tempo na Experiência é só
uma fração da vida real,

957
01:26:06,970 --> 01:26:09,015
mas isso nos dá uma
vida inteira de lições.

958
01:26:09,874 --> 01:26:11,820
Por favor, me deixe voltar.

959
01:26:12,187 --> 01:26:14,237
Sinto muito, Scarlet,
não podemos.

960
01:26:19,347 --> 01:26:20,747
Eu...

961
01:26:20,978 --> 01:26:23,351
Não tive a chance de resolver
meus problemas.

962
01:26:25,097 --> 01:26:27,214
Isso não vai me levar
ao próximo nível.

963
01:26:27,485 --> 01:26:30,043
Posso até ser jogada
de volta à Idade Média ou

964
01:26:30,044 --> 01:26:31,585
para a Sibéria pré-histórica.

965
01:26:31,721 --> 01:26:33,164
Eu já fiz isso.

966
01:26:33,436 --> 01:26:35,606
Por favor,
não posso voltar lá.

967
01:26:35,827 --> 01:26:38,178
Scarlet,
quando você se formar,

968
01:26:38,179 --> 01:26:41,302
vai poder escolher
algumas de suas missões.

969
01:26:41,672 --> 01:26:43,939
Você também poderá exercer
seu livre arbítrio.

970
01:26:45,063 --> 01:26:46,935
Embora seja lamentável
ter escolhido

971
01:26:46,936 --> 01:26:48,992
finalizar sua
Experiência tão rápido.

972
01:26:48,993 --> 01:26:51,338
Está ao seu alcance,
será avaliada de acordo.

973
01:26:54,224 --> 01:26:56,787
Deseja uma cópia da
Experiência de hoje?

974
01:26:56,788 --> 01:26:58,844
Você pode revisar
isso mais tarde e

975
01:26:58,845 --> 01:27:00,995
se preparar para a reunião
com o conselheiro.

976
01:27:01,289 --> 01:27:03,456
Não, eu quero voltar.

977
01:27:04,798 --> 01:27:06,198
Não posso ter esse fim.

978
01:27:06,672 --> 01:27:08,162
Estou ferrada.

979
01:27:08,163 --> 01:27:11,100
Scarlet, chamamos de programa
de construção de personagens.

980
01:27:11,101 --> 01:27:13,788
Ajudamos muita gente
a criar caráter.

981
01:27:17,036 --> 01:27:20,963
Sim, vou ser sincero,
os resultados da sua última Experiência

982
01:27:20,964 --> 01:27:22,427
não foram muito bons.

983
01:27:22,428 --> 01:27:24,828
Mas reflete seu estado
atual de desenvolvimento.

984
01:27:24,829 --> 01:27:26,229
Eu falhei.

985
01:27:26,360 --> 01:27:29,713
- Por favor, deixe-me voltar.
- Scarlet, sua sessão acabou.

986
01:27:30,318 --> 01:27:32,222
Seu livre arbítrio
sob restrições

987
01:27:32,223 --> 01:27:34,348
foi registrado e faz
parte do seu perfil.

988
01:27:34,607 --> 01:27:37,751
Não há garantia que fará
algo diferente da próxima vez.

989
01:27:38,030 --> 01:27:40,321
Você nem saberia
que é um recomeço.

990
01:27:40,322 --> 01:27:43,805
- Posso voltar e salvar minha mãe.
- Não, você não pode.

991
01:27:44,107 --> 01:27:46,037
É uma parte das
suas restrições.

992
01:27:46,820 --> 01:27:48,877
A única que você pode
salvar é você mesma.

993
01:27:50,180 --> 01:27:51,601
Eu não vou embora.

994
01:27:51,765 --> 01:27:53,165
Eu quero voltar.

995
01:27:53,312 --> 01:27:54,736
Por que, querida?

996
01:27:54,737 --> 01:27:56,864
Se não o fizer,
não ficarei com a Dylan.

997
01:27:57,603 --> 01:27:59,603
Quero que a gente se
forme juntas.

998
01:28:04,686 --> 01:28:06,379
Com licença, já volto.

999
01:28:37,372 --> 01:28:38,972
Obrigada pela lembrança.

1000
01:28:39,302 --> 01:28:40,795
Pensei que gostaria.

1001
01:28:42,051 --> 01:28:43,451
Então...

1002
01:28:45,220 --> 01:28:46,643
O que você acha?

1003
01:28:47,060 --> 01:28:48,460
Mande-a de volta.

1004
01:28:50,214 --> 01:28:51,837
Acha que vale a pena tentar?

1005
01:28:51,838 --> 01:28:54,426
Acho que sempre
vale a pena tentar.

1006
01:28:55,758 --> 01:28:58,059
Como eu disse,
a envie de volta.

1007
01:28:58,788 --> 01:29:00,188
Vou enviar.

1008
01:29:08,621 --> 01:29:11,616
Scarlet, eu tive
que consultar a diretora.

1009
01:29:12,105 --> 01:29:14,751
Sua Experiência não foi
totalmente integrada.

1010
01:29:14,752 --> 01:29:17,571
Considerando como foi curta,
você pode voltar.

1011
01:29:17,932 --> 01:29:19,422
É um ajuste caro.

1012
01:29:19,423 --> 01:29:22,154
Como pode entender,
afetará outros participantes

1013
01:29:22,155 --> 01:29:24,058
que ainda estão
na Experiência.

1014
01:29:24,059 --> 01:29:25,459
Obrigada.

1015
01:29:25,668 --> 01:29:27,115
De novo,
devo aconselhá-la,

1016
01:29:27,116 --> 01:29:29,463
você não saberia que é
um recomeço.

1017
01:29:29,799 --> 01:29:32,199
Você nem saberia que está
dentro da Experiência.

1018
01:29:32,200 --> 01:29:34,716
Seu estado atual de caráter
é exatamente o mesmo.

1019
01:29:34,962 --> 01:29:37,938
Suas pontuações por
apreciação, humildade,

1020
01:29:38,230 --> 01:29:41,755
compaixão e perdão
são realmente baixas.

1021
01:29:42,275 --> 01:29:45,446
Provavelmente fará as coisas
exatamente como fez antes.

1022
01:29:45,447 --> 01:29:46,850
Compreendo.

1023
01:29:47,080 --> 01:29:48,815
Espero fazer
melhor desta vez.

1024
01:29:49,089 --> 01:29:50,988
Você autoriza
tentativas adicionais

1025
01:29:50,989 --> 01:29:52,709
em sua mensalidade?

1026
01:29:52,710 --> 01:29:54,198
Sim, obrigada.

1027
01:29:54,484 --> 01:29:55,884
Maravilhoso.

1028
01:30:00,636 --> 01:30:02,627
Apenas uma nota de advertência.

1029
01:30:02,628 --> 01:30:04,904
Seu término antecipado
resultará

1030
01:30:04,905 --> 01:30:06,596
na perda de alguns pontos.

1031
01:30:06,597 --> 01:30:08,900
No entanto, dependendo das
escolhas que fizer,

1032
01:30:08,901 --> 01:30:11,738
ainda pode concluir esta
Experiência com bons resultados.

1033
01:30:12,608 --> 01:30:15,136
Além disso,
pode obter pontos adicionais pelo

1034
01:30:15,137 --> 01:30:18,084
seu compromisso com a educação
e a construção de caráter.

1035
01:30:18,628 --> 01:30:20,118
Obrigada.

1036
01:30:20,119 --> 01:30:21,578
Boa Experiência, Scarlet.

1037
01:30:21,579 --> 01:30:23,716
Que sua Experiência seja
um sucesso.

1038
01:30:27,748 --> 01:30:30,279
Caros alunos,
seu programa da Experiência

1039
01:30:30,280 --> 01:30:32,615
é um capítulo importante
no seu desenvolvimento

1040
01:30:32,616 --> 01:30:34,646
como um membro ativo
da nossa sociedade

1041
01:30:34,647 --> 01:30:37,266
e uma ferramenta para
sua futura veiculação social.

1042
01:30:37,504 --> 01:30:40,286
Sua pontuação será
adicionada às anteriores

1043
01:30:40,287 --> 01:30:42,756
e sua pontuação
geral será agregada

1044
01:30:42,757 --> 01:30:45,972
a soma em relação ao número
total de Experiências.

1045
01:30:46,053 --> 01:30:47,628
Agora vamos começar.

1046
01:30:47,830 --> 01:30:50,494
Por favor, ouça com
atenção, pois no período

1047
01:30:50,495 --> 01:30:52,823
de toda a duração
da sua Experiência

1048
01:30:52,824 --> 01:30:55,929
você não saberá que está
dentro dela.

1049
01:30:56,502 --> 01:30:58,694
Você não terá conhecimento
ou entendimento

1050
01:30:58,695 --> 01:31:01,498
de outra existência que
não seja a Experiência.

1051
01:31:02,018 --> 01:31:05,755
Você perceberá sua Experiência
como singular e finita.

1052
01:31:06,204 --> 01:31:08,908
Sua Experiência
resultará em morte.

1053
01:31:09,058 --> 01:31:12,263
Sua percepção da morte
enquanto dentro da Experiência

1054
01:31:12,264 --> 01:31:13,893
será de medo e tristeza.

1055
01:31:13,894 --> 01:31:17,437
E será percebido por você
como o fim da sua existência.

1056
01:31:17,708 --> 01:31:20,183
Boa Experiência, Scarlet.

1057
01:32:13,462 --> 01:32:14,864
Richard!

1058
01:32:18,399 --> 01:32:19,799
Scarlet?

1059
01:32:22,485 --> 01:32:23,942
É bom te ver.

1060
01:32:23,943 --> 01:32:25,343
É bom ver você também.

1061
01:32:27,434 --> 01:32:28,834
Preciso da sua ajuda.

1062
01:32:29,366 --> 01:32:30,861
Eu quero ver a Dylan.

1063
01:32:31,135 --> 01:32:32,601
Você sabe onde ela está?

1064
01:32:34,336 --> 01:32:35,893
Não posso fazer isso, Scarlet.

1065
01:32:35,894 --> 01:32:37,894
Por favor, preciso vê-la.

1066
01:32:49,865 --> 01:32:51,265
Certo.

1067
01:33:03,543 --> 01:33:04,943
Obrigada.

1068
01:33:37,615 --> 01:33:39,015
Oi.

1069
01:33:39,446 --> 01:33:40,846
Oi.

1070
01:33:45,539 --> 01:33:47,973
Então você não está
navegando nas Ilhas Virgens?

1071
01:33:48,696 --> 01:33:50,096
Não.

1072
01:33:52,500 --> 01:33:54,197
Eu só quero saber o porquê.

1073
01:34:01,227 --> 01:34:03,485
Mãe, esta é a Scarlet.

1074
01:34:04,649 --> 01:34:06,049
Oi.

1075
01:34:06,782 --> 01:34:08,182
Oi.

1076
01:34:13,070 --> 01:34:14,470
Câncer.

1077
01:34:17,104 --> 01:34:19,771
Vivíamos perto do galpão
de armazenamento da Ton Oil.

1078
01:34:20,336 --> 01:34:22,136
Minha mãe teve câncer
e eu sorte.

1079
01:34:23,114 --> 01:34:24,614
Apesar do meu nariz sangrar.

1080
01:34:25,828 --> 01:34:27,930
Meu pai estava tentando
ajudar neste caso.

1081
01:34:30,523 --> 01:34:32,256
Eu não sabia
disso quando o fiz.

1082
01:34:34,196 --> 01:34:35,596
Eu sinto muito.

1083
01:34:41,677 --> 01:34:43,077
Eu também sinto muito.

1084
01:35:37,288 --> 01:35:40,075
Scarlet e Dylan,
casal perfeito.

1085
01:35:40,864 --> 01:35:43,203
Elas sempre se encontram
na Experiência.

1086
01:35:43,831 --> 01:35:45,239
Almas gêmeas?

1087
01:35:45,240 --> 01:35:48,321
Pode parar de usar clichês da
Experiência, por favor?

1088
01:35:49,110 --> 01:35:50,516
Amor?

1089
01:35:50,653 --> 01:35:53,579
Sim,
vamos chamá-lo do que é.

1090
01:35:54,020 --> 01:35:58,262
Então, Scarlet está se saindo
muito melhor dessa vez.

1091
01:35:58,497 --> 01:35:59,953
Sim, muito melhor.

1092
01:36:00,171 --> 01:36:01,583
Nota B. Com certeza.

1093
01:36:01,976 --> 01:36:03,376
Não é um A?

1094
01:36:05,271 --> 01:36:07,199
Scarlet ainda tem
trabalho a fazer.

1095
01:36:08,342 --> 01:36:10,430
Ela ainda precisa
perdoar seu pai.

1096
01:36:10,698 --> 01:36:12,208
Ela perdoou a Dylan,

1097
01:36:13,466 --> 01:36:14,918
 mas não o pai.

1098
01:36:15,381 --> 01:36:17,542
Ela entende o
conceito de intenção

1099
01:36:17,543 --> 01:36:20,684
e o que a intenção significa
na Experiência.

1100
01:36:21,008 --> 01:36:23,048
Ela sabe que o pai
tinha boas intenções,

1101
01:36:23,049 --> 01:36:25,277
no entanto,
ela não o perdoa.

1102
01:36:25,853 --> 01:36:29,220
O perdão conta pelo
menos 4 mil pontos.

1103
01:36:29,331 --> 01:36:31,644
Ela ainda tem tempo,
é claro.

1104
01:36:32,135 --> 01:36:33,884
Espero que ela consiga.

1105
01:36:35,254 --> 01:36:37,833
Ela fez uma escolha
interessante de pais.

1106
01:36:37,834 --> 01:36:40,701
Sim, e o que é interessante
é que ela escolheu

1107
01:36:40,702 --> 01:36:43,886
restrições mais difíceis do que
eu teria escolhido para ela.

1108
01:36:43,887 --> 01:36:45,500
Ela gosta do desafio.

1109
01:36:45,501 --> 01:36:46,934
Isso é admirável.

1110
01:36:46,935 --> 01:36:48,335
Sim.

1111
01:36:49,395 --> 01:36:51,311
Mas ela ainda tem
trabalho a fazer.

1112
01:36:53,242 --> 01:36:54,642
Perdão.

1113
01:36:59,249 --> 01:37:02,501
Estou indo embora
e vou levar a Scarlet.

1114
01:37:03,785 --> 01:37:05,259
Por quê?

1115
01:37:05,429 --> 01:37:07,548
Não tem graça
trocar fraldas.

1116
01:37:07,549 --> 01:37:08,986
Ninguém vai bater palmas.

1117
01:37:08,987 --> 01:37:11,107
Você não é diferente de mim,
Peter.

1118
01:37:11,108 --> 01:37:13,561
Você diz que quer
fazer a diferença.

1119
01:37:13,562 --> 01:37:14,962
Não.

1120
01:37:15,436 --> 01:37:17,236
Você só quer
deixar sua marca.

1121
01:37:17,799 --> 01:37:19,362
Com o seu nome nela.

1122
01:37:19,363 --> 01:37:21,487
Você quer se aparecer.

1123
01:37:21,977 --> 01:37:23,377
Você está certa, eu quero.

1124
01:37:24,039 --> 01:37:25,631
Eu e todo mundo.

1125
01:37:26,514 --> 01:37:28,172
Isso é chamado de competição.

1126
01:37:28,173 --> 01:37:30,221
Isso impulsiona o progresso.

1127
01:37:30,222 --> 01:37:31,622
Não, Peter.

1128
01:37:31,733 --> 01:37:33,241
Não de onde eu venho.

1129
01:37:33,242 --> 01:37:35,863
É a mesma vaidade da
qual você me acusa.

1130
01:37:36,952 --> 01:37:39,247
Você está destruindo
esta família.

1131
01:37:39,248 --> 01:37:41,773
Você destruiu esta família

1132
01:37:41,868 --> 01:37:44,911
quando fez a escolha
de que a sua carreira

1133
01:37:44,912 --> 01:37:46,557
era mais importante
do que a minha.

1134
01:37:46,558 --> 01:37:47,958
Sua carreira?

1135
01:37:48,585 --> 01:37:50,307
O quê?
Para que serve?

1136
01:37:50,611 --> 01:37:52,857
Você está salvando vidas?
O quê?

1137
01:37:53,165 --> 01:37:57,290
Talvez a única vida que minha
carreira possa salvar seja a minha.

1138
01:37:57,429 --> 01:37:58,829
Exatamente.

1139
01:37:59,394 --> 01:38:01,154
Você não se importa
com a Scarlet.

1140
01:38:01,320 --> 01:38:04,891
Tudo o que você quer fazer
é machucar nós dois.

1141
01:38:04,925 --> 01:38:07,495
Uma mãe não pode
machucar seu filho.

1142
01:38:07,496 --> 01:38:09,202
Pode sim, Abigail.

1143
01:38:09,203 --> 01:38:11,388
E não vou deixá-la
levar nossa filha.

1144
01:38:11,389 --> 01:38:12,789
Me observe.

1145
01:38:32,574 --> 01:38:34,374
Abigail?

1146
01:38:34,709 --> 01:38:37,513
Ei?
Abigail?

1147
01:38:41,750 --> 01:38:43,150
Meu Deus!

1148
01:38:45,053 --> 01:38:47,453
Eu escondi o cavalo
pelo o que parecia ser.

1149
01:38:49,226 --> 01:38:51,756
Parecia a arma do
Crime, mesmo que...

1150
01:38:53,334 --> 01:38:54,734
não fosse.

1151
01:38:58,251 --> 01:38:59,942
Quando o escândalo
veio à tona,

1152
01:38:59,943 --> 01:39:02,853
eles a exumaram e confirmaram
que não havia evidências,

1153
01:39:02,854 --> 01:39:04,254
nada consistente...

1154
01:39:05,247 --> 01:39:06,647
Com o cavalo.

1155
01:39:10,581 --> 01:39:12,032
Por isso me deixaram sair.

1156
01:39:13,576 --> 01:39:16,601
Quando ela caiu, quebrou
o pescoço e já estava morta.

1157
01:39:17,752 --> 01:39:19,152
Simples...

1158
01:39:20,003 --> 01:39:21,403
assim.

1159
01:39:22,085 --> 01:39:23,528
E eu fiquei com ela.

1160
01:39:23,529 --> 01:39:25,964
Liguei para a ambulância,
mas ela...

1161
01:39:26,459 --> 01:39:27,859
Estava morta.

1162
01:39:29,275 --> 01:39:30,675
E parecia,

1163
01:39:33,068 --> 01:39:34,468
bem ruim.

1164
01:39:34,874 --> 01:39:36,274
Eu a deixei.

1165
01:39:36,660 --> 01:39:38,093
Dirigi até a cidade.

1166
01:39:38,506 --> 01:39:40,354
Peguei você e sua babá

1167
01:39:40,648 --> 01:39:42,148
e quando chegamos...

1168
01:39:44,086 --> 01:39:46,629
Eu fingi encontrá-la morta.

1169
01:39:47,466 --> 01:39:48,966
Como pode me levar lá?

1170
01:39:51,491 --> 01:39:53,052
Me fez vê-la daquele jeito.

1171
01:39:53,186 --> 01:39:54,738
Não havia outro jeito.

1172
01:39:55,539 --> 01:39:56,939
Eu tive que fazer isso.

1173
01:39:57,625 --> 01:40:00,625
Estava construindo minha carreira,
concorrendo a governador.

1174
01:40:00,990 --> 01:40:03,496
Ela morreu e arruinou tudo.

1175
01:40:03,738 --> 01:40:05,205
Tive sorte de achar emprego.

1176
01:40:05,206 --> 01:40:06,782
Eu estava sob suspeita.

1177
01:40:08,621 --> 01:40:11,448
E aquele homem,
o que ela beijou?

1178
01:40:11,758 --> 01:40:13,158
Ela o amava?

1179
01:40:13,722 --> 01:40:15,150
Não, ela não o amava.

1180
01:40:15,704 --> 01:40:17,806
Tinham outros.
Ela estava...

1181
01:40:18,766 --> 01:40:22,005
Entediada e confusa,
procurando por algo.

1182
01:40:22,006 --> 01:40:24,317
A fama precoce faz
isso com as pessoas.

1183
01:40:24,620 --> 01:40:26,039
Nada é suficiente.

1184
01:40:26,040 --> 01:40:29,688
Nenhuma festa é longa o suficiente,
nenhum amor é forte o suficiente,

1185
01:40:29,689 --> 01:40:32,022
e nenhuma quantidade
de vinho e cigarros

1186
01:40:32,023 --> 01:40:34,190
é o suficiente para
fazê-la querer parar.

1187
01:40:35,997 --> 01:40:37,397
Nada.

1188
01:40:41,400 --> 01:40:43,854
Ela me fez acreditar
que queria uma família.

1189
01:40:45,846 --> 01:40:47,257
Mas ela não queria.

1190
01:40:48,385 --> 01:40:50,637
Ela disse o que eu queria
ouvir, esperando...

1191
01:40:51,093 --> 01:40:54,392
eu deduzir de alguma forma
e completá-la.

1192
01:40:54,916 --> 01:40:58,087
Devia tê-la deixado partir em
vez de prendê-la no casamento.

1193
01:40:59,298 --> 01:41:00,698
Prendendo-a com você.

1194
01:41:01,419 --> 01:41:02,819
Eu não a prendi.

1195
01:41:03,458 --> 01:41:05,750
Eu a amava e amava você.

1196
01:41:05,751 --> 01:41:07,220
Você precisava
de uma mãe.

1197
01:41:08,397 --> 01:41:10,514
Ás vezes você
estraga uma coisa

1198
01:41:11,232 --> 01:41:14,376
e passa a vida inteira
tentando compensar isso.

1199
01:41:15,302 --> 01:41:16,721
E tudo que você espera...

1200
01:41:17,875 --> 01:41:19,408
É que seja suficiente.

1201
01:41:19,824 --> 01:41:21,450
Devia tê-la deixado ir.

1202
01:41:22,158 --> 01:41:23,789
Scarlet, por favor.

1203
01:41:34,817 --> 01:41:38,591
Repito, ela precisa resolver
as coisas com o pai dela.

1204
01:41:38,864 --> 01:41:41,783
Perdoando e o fazendo
se sentir perdoado.

1205
01:41:43,952 --> 01:41:45,885
Talvez ela precise
de mais um semestre.

1206
01:41:46,775 --> 01:41:48,188
Sim, talvez.

1207
01:41:48,363 --> 01:41:51,687
Mas é melhor que ela
se forme com a Dylan.

1208
01:41:52,006 --> 01:41:53,571
Elas gostam de ficar juntas.

1209
01:41:53,572 --> 01:41:55,308
Não achei que se importaria.

1210
01:41:55,585 --> 01:41:57,868
As coisas que fazemos
ou não fazemos

1211
01:41:57,869 --> 01:41:59,437
em nossos anos de formação,

1212
01:42:00,000 --> 01:42:01,696
determina quem somos

1213
01:42:02,107 --> 01:42:05,868
e quão bem fazemos as coisas
pelo resto de nossas vidas.

1214
01:42:09,575 --> 01:42:11,190
Nossas vidas
como a conhecemos.

1215
01:42:12,160 --> 01:42:15,096
Quem pode dizer que não
estamos em um acampamento?

1216
01:42:29,350 --> 01:42:32,512
Eu sempre me perguntei e
no entanto,

1217
01:42:32,766 --> 01:42:34,166
até hoje,

1218
01:42:35,005 --> 01:42:37,667
não sei o propósito
de nossa existência.

1219
01:42:39,187 --> 01:42:42,384
Mas pode ser que o amor

1220
01:42:42,385 --> 01:42:44,008
que temos um pelo outro,

1221
01:42:44,699 --> 01:42:47,230
o desejo de aprender a amar

1222
01:42:47,231 --> 01:42:50,602
e dar incondicionalmente,

1223
01:42:51,289 --> 01:42:54,875
a beleza suprema da
expressão do amor

1224
01:42:55,958 --> 01:42:59,605
através de nossas
almas e nossas vidas,

1225
01:43:00,510 --> 01:43:02,532
seja o próprio
objetivo de tudo isso.

1226
01:43:09,771 --> 01:43:15,667
Legendas: <font color="#00ff40">@_Astronautaa</font>
<font color="#8000ff">@Julhynha</font>

