﻿1
00:00:02,170 --> 00:00:03,820
Anteriormente em The Equalizer ...

2
00:00:03,870 --> 00:00:05,260
ROBYN:
Esta é a melodia,
um dos meus amigos mais antigos.

3
00:00:05,300 --> 00:00:07,610
Mel, vou precisar do Harry
neste.

4
00:00:07,650 --> 00:00:09,310
O que você precisa? Eu preciso desses bunda esquisita

5
00:00:09,350 --> 00:00:10,740
superpoderes seus.

6
00:00:10,790 --> 00:00:11,750
MEL:
Quantos outros estão lá fora

7
00:00:11,790 --> 00:00:13,010
sem ter para onde se virar?

8
00:00:13,050 --> 00:00:15,450
Eles têm a quem recorrer.
Eles se voltam para mim.

9
00:00:15,490 --> 00:00:17,620
Ela mentiu para o pai.

10
00:00:17,660 --> 00:00:19,750
E aquele vestido que ela está usando?
Ela o impulsionou.

11
00:00:19,800 --> 00:00:22,230
Eles simplesmente são
procurando voluntários,

12
00:00:22,280 --> 00:00:23,450
e estou pensando

13
00:00:23,500 --> 00:00:25,190
cerca de 25 horas deve fazê-lo.

14
00:00:25,240 --> 00:00:27,630
Detetive Dante,
o pai dele também era policial,

15
00:00:27,670 --> 00:00:29,550
que foi preso por ser sujo.

16
00:00:29,590 --> 00:00:31,500
Agora você tem que admitir
Foi divertido

17
00:00:31,550 --> 00:00:33,070
jogando fora das linhas.

18
00:00:33,120 --> 00:00:35,550
Jogando fora das linhas
ou cruzando a linha?

19
00:00:35,600 --> 00:00:37,770
O que quer que faça o trabalho.

20
00:00:39,640 --> 00:00:41,690
[sirene uivando ao longe]

21
00:00:44,650 --> 00:00:46,650
[funga, chorando baixinho]

22
00:01:07,800 --> 00:01:09,760
[pneus cantando]

23
00:01:15,900 --> 00:01:17,680
[pneus cantando]

24
00:01:21,990 --> 00:01:23,170
[funga]

25
00:01:28,910 --> 00:01:30,960
♪

26
00:01:36,660 --> 00:01:39,620
Ei, mãe, não temos planos
Sábado, certo?

27
00:01:39,660 --> 00:01:41,010
É legal se eu sair
com um amigo?

28
00:01:41,050 --> 00:01:43,360
Quem é o amigo? Eu a conheço?

29
00:01:43,400 --> 00:01:44,360
Ou ele?

30
00:01:44,400 --> 00:01:46,450
Hername é Nicki.

31
00:01:46,490 --> 00:01:47,930
Nos conhecemos em Grandhaven

32
00:01:47,970 --> 00:01:49,280
enquanto eu estava fazendo
meu serviço comunitário.

33
00:01:49,320 --> 00:01:51,540
Ai ela é
um voluntário também?

34
00:01:52,670 --> 00:01:54,020
Uh, não exatamente.

35
00:01:56,330 --> 00:01:58,980
Ok, ela estava em detenção,
mas por apenas um ano.

36
00:01:59,030 --> 00:02:01,250
Mãe, eu juro,
ela é uma pessoa muito boa.

37
00:02:01,290 --> 00:02:02,600
O que ela fez?

38
00:02:02,640 --> 00:02:04,730
Ela acabou de
em uma briga no shopping

39
00:02:04,770 --> 00:02:06,730
e aconteceu de ter
um canivete nela.

40
00:02:06,770 --> 00:02:08,120
O que ela diz
cada menina de 16 anos

41
00:02:08,170 --> 00:02:09,340
deve ter para a segurança.

42
00:02:09,390 --> 00:02:11,210
Além disso, o policial era um idiota racista.

43
00:02:11,260 --> 00:02:13,650
Então ela tem quase 18
e recém-saído do reformatório

44
00:02:13,690 --> 00:02:15,350
por agressão com
uma arma mortal?

45
00:02:15,390 --> 00:02:17,650
[zumbido]

46
00:02:17,700 --> 00:02:20,180
O gelo está derretendo. Eu estou com fome.

47
00:02:20,220 --> 00:02:21,750
DELILAH:
Você nem mesmo a conhece.

48
00:02:21,790 --> 00:02:23,490
Como você pode ser tão crítico?

49
00:02:23,530 --> 00:02:25,580
Quero dizer, quando você tinha a idade dela,
você não roubou um carro?

50
00:02:27,970 --> 00:02:29,540
Eu não deveria ter dito isso.

51
00:02:29,580 --> 00:02:31,490
Vamos discutir
sua amiga Nicki mais tarde.

52
00:02:31,540 --> 00:02:33,280
Vá se preparar para a escola.
Você vai se atrasar.

53
00:02:37,630 --> 00:02:39,500
O que?

54
00:02:39,550 --> 00:02:41,200
O que? Delilah está certa.

55
00:02:41,240 --> 00:02:42,640
Você está basicamente dizendo
sua filha

56
00:02:42,680 --> 00:02:44,250
você não a quer
para sair com você.

57
00:02:44,290 --> 00:02:45,860
Eu nessa idade?

58
00:02:45,900 --> 00:02:47,210
Passe difícil.

59
00:02:47,250 --> 00:02:48,340
Vamos vc
não posso honestamente

60
00:02:48,380 --> 00:02:50,950
acho que esta é uma boa ideia.

61
00:02:50,990 --> 00:02:53,040
Não é isso que estou dizendo.

62
00:02:55,340 --> 00:02:56,740
Só não julgue uma garota

63
00:02:56,780 --> 00:02:58,300
por seu registro.

64
00:02:58,350 --> 00:02:59,960
[risos baixinho]

65
00:03:00,000 --> 00:03:01,960
[telefone toca] Tenho que ir.

66
00:03:05,180 --> 00:03:06,270
JOSEPH: Os policiais disseram
eles não podiam ajudar.

67
00:03:06,310 --> 00:03:07,750
Eu só não sabia para quem ligar,

68
00:03:07,790 --> 00:03:10,190
então quando eu encontrei
seu quadro de mensagens ...

69
00:03:10,230 --> 00:03:11,970
Você pode nem mesmo fazer
esse tipo de coisa.

70
00:03:12,010 --> 00:03:13,230
Bem, experimente-me.

71
00:03:13,280 --> 00:03:14,890
Minha filha Maya,

72
00:03:14,930 --> 00:03:16,580
ela está sempre
foi feliz.

73
00:03:16,630 --> 00:03:20,060
Ela estava sempre lá para me levantar
sempre que eu precisei.

74
00:03:20,110 --> 00:03:21,460
Ela também é inteligente.

75
00:03:21,500 --> 00:03:23,890
Ela ainda tem
um estágio

76
00:03:23,940 --> 00:03:26,900
com aquela mulher que ela ama
quem está concorrendo a prefeito.

77
00:03:26,940 --> 00:03:29,940
Sim. Mas então...

78
00:03:29,990 --> 00:03:31,640
Ela voltou para casa
no domingo para o jantar,

79
00:03:31,680 --> 00:03:32,990
e ela nunca mais saiu.

80
00:03:33,030 --> 00:03:34,990
E ela é diferente.
Ela está assustada.

81
00:03:35,040 --> 00:03:38,300
Ela não vai comer
e ela não vai voltar para a escola.

82
00:03:38,340 --> 00:03:40,040
Amiga dela da faculdade
continua ligando.

83
00:03:40,080 --> 00:03:43,480
Até desceu aqui,
mas Maya não a verá.

84
00:03:43,520 --> 00:03:45,920
Ela não vai me dizer
o que está acontecendo.

85
00:03:45,960 --> 00:03:48,140
Mas outro dia eu sou
passando pela porta do quarto dela

86
00:03:48,180 --> 00:03:49,620
e eu ouvi ela
no telefone.

87
00:03:49,660 --> 00:03:50,880
[sussurros]:
Ela disse: "O que você está fazendo?

88
00:03:50,920 --> 00:03:52,140
"Por que você está fazendo isso?

89
00:03:52,180 --> 00:03:54,270
Apenas me deixe em paz. "

90
00:03:54,320 --> 00:03:55,750
Eu sei que parece uma loucura,

91
00:03:55,800 --> 00:03:57,580
mas eu acho que alguém
ameaçando minha filha.

92
00:03:57,620 --> 00:03:59,500
E eu não posso ajudá-la.

93
00:03:59,540 --> 00:04:01,500
[batendo na porta]

94
00:04:01,540 --> 00:04:03,280
Oi. Venha ... Oi. Sentar.

95
00:04:08,680 --> 00:04:10,640
Fazendo um pouco de Marie Kondo-ing?

96
00:04:10,680 --> 00:04:12,640
A melhor terapia.
Uh-- Sem ofensa.

97
00:04:12,680 --> 00:04:15,690
Eu nem conhecia faculdade
conselheiros faziam visitas domiciliares.

98
00:04:15,730 --> 00:04:17,770
Bem, quando um pai liga com
uma preocupação, nós a levamos a sério.

99
00:04:17,820 --> 00:04:20,120
Ansiedade é do meu pai
linguagem do amor.

100
00:04:20,170 --> 00:04:23,480
Todos os pais.
Você perdeu alguns dias de escola.

101
00:04:23,520 --> 00:04:25,520
Oh, eu queimei. Entre,

102
00:04:25,560 --> 00:04:27,520
uh, classe e
meu estágio,

103
00:04:27,570 --> 00:04:30,440
foi louco,
Eu só precisava de um pouco de tempo.

104
00:04:30,480 --> 00:04:32,140
Voce sabe, Maya,
Não sou apenas um conselheiro.

105
00:04:32,180 --> 00:04:33,570
Se você está em
qualquer tipo de problema,

106
00:04:33,620 --> 00:04:35,140
Tenho certeza que provavelmente posso ajudar.

107
00:04:35,180 --> 00:04:36,710
Sério, estou bem.

108
00:04:37,920 --> 00:04:39,670
Seu pai disse que ouviu
uma chamada telefônica.

109
00:04:39,710 --> 00:04:41,410
Honestamente? [risos]

110
00:04:41,450 --> 00:04:44,410
Eu o amo, mas ele é louco.
Não houve chamada.

111
00:04:44,450 --> 00:04:46,630
Mesmo.
Não fui ameaçado,

112
00:04:46,670 --> 00:04:48,150
Eu não preciso de um psiquiatra.

113
00:04:48,200 --> 00:04:49,980
Uh, o que eu preciso é
cerca de quatro temporadas

114
00:04:50,020 --> 00:04:53,240
do noivo de 90 dias
e um galão de sorvete.

115
00:04:54,590 --> 00:04:56,250
Estou bem.
[risos baixinho]

116
00:04:58,420 --> 00:05:00,640
Ela não está bem.

117
00:05:00,690 --> 00:05:02,340
O que te faz pensar isso? ROBYN: O comportamento dela.

118
00:05:02,380 --> 00:05:03,560
A garota deu um show na Broadway,

119
00:05:03,600 --> 00:05:05,340
mas ela não conseguia esconder os sinais.

120
00:05:05,390 --> 00:05:08,870
Ela estava nervosa, inquieta,
e a limpeza

121
00:05:08,910 --> 00:05:10,480
apenas sugere uma necessidade
para o controle.

122
00:05:10,520 --> 00:05:12,350
Huh. Interessante.

123
00:05:12,390 --> 00:05:13,830
Oh, por favor. Ela não é
falando sobre mim.

124
00:05:13,870 --> 00:05:15,350
Claro que não.

125
00:05:15,400 --> 00:05:18,180
E a ansiedade do pai dela
está fora das cartas.

126
00:05:18,230 --> 00:05:20,180
Acredite em mim, um pai sabe.

127
00:05:20,230 --> 00:05:22,270
Harry você foi capaz
acessar seus registros de telefone?

128
00:05:22,320 --> 00:05:24,840
Sim, uh, ela recebeu uma ligação
ao mesmo tempo o pai dela

129
00:05:24,880 --> 00:05:27,370
ouvi ela no telefone, mas
a pessoa que ligou estava usando VOIP.

130
00:05:27,410 --> 00:05:30,020
É indetectável. Alguém
queria permanecer anônimo.

131
00:05:30,060 --> 00:05:32,370
HARRY: Mas ela foi definitivamente
sendo ameaçado.

132
00:05:32,410 --> 00:05:34,850
Maya tem um monte de WhatsApp
mensagens ao mesmo tempo.

133
00:05:34,890 --> 00:05:37,940
Isto é de BringThePain91:
"Nós tinhamos um acordo.

134
00:05:37,980 --> 00:05:40,120
Cumpri minha parte no trato.
É melhor você ficar com o seu. "

135
00:05:40,160 --> 00:05:42,860
E "O relógio está passando.
Não me faça arruinar você. "

136
00:05:42,900 --> 00:05:44,640
Alguém estava atrás dela.

137
00:05:44,690 --> 00:05:46,860
Você pode descriptografar o do remetente
conta? Descubra quem é?

138
00:05:46,910 --> 00:05:48,340
Alguma vez ouviste
da Primavera Árabe?

139
00:05:48,390 --> 00:05:49,950
Por que você faria com que ele começasse? Sim, você fez,

140
00:05:50,000 --> 00:05:51,870
porque aplicativos como este são
tão inquebrável que os dissidentes

141
00:05:51,910 --> 00:05:53,830
usei-os sem conseguir
capturado e executado.

142
00:05:53,870 --> 00:05:55,440
Isso me levaria semanas.

143
00:05:55,480 --> 00:05:57,180
OK. Estou indo
para a Universidade.

144
00:05:57,220 --> 00:05:59,140
Veja se a amiga da Maya
pode lançar alguma luz.

145
00:06:00,440 --> 00:06:01,570
OLIVIA: Não tenho ideia do que está acontecendo.

146
00:06:01,620 --> 00:06:03,750
E ela não vai me dizer.

147
00:06:03,790 --> 00:06:05,840
É como se ela totalmente
me exclua.

148
00:06:05,880 --> 00:06:07,410
Seu pai também.

149
00:06:07,450 --> 00:06:09,930
É por isso que estou aqui em cima
para verificar como ela está.

150
00:06:09,970 --> 00:06:12,450
Quando fez isso
tudo começou? Duas semanas, talvez.

151
00:06:12,500 --> 00:06:15,280
Ela acabou de acordar um
pessoa completamente diferente.

152
00:06:15,330 --> 00:06:18,160
Comecei a beber muito,
uh, atrasado para a aula.

153
00:06:18,200 --> 00:06:19,810
Nunca quis sair da sala.

154
00:06:19,850 --> 00:06:22,250
Qualquer ideia do que pode
aconteceram? Nenhum.

155
00:06:22,290 --> 00:06:24,900
Mas na semana passada ela correu aqui
como se ela estivesse sendo perseguida.

156
00:06:24,940 --> 00:06:26,560
Ela tentou
jogue fora,

157
00:06:26,600 --> 00:06:28,080
mas eu juro, eu a peguei

158
00:06:28,120 --> 00:06:29,470
verificando a janela
pela próxima hora.

159
00:06:29,510 --> 00:06:30,950
Eu sei que estou fazendo ela
parece loucura ...

160
00:06:30,990 --> 00:06:32,430
Não, você não é.

161
00:06:32,470 --> 00:06:34,260
Eu acho que maia
estava sendo ameaçado.

162
00:06:34,300 --> 00:06:35,430
Por quem?

163
00:06:35,480 --> 00:06:36,570
Você reconhece este nome de usuário?

164
00:06:36,610 --> 00:06:37,910
Traga a dor 91?

165
00:06:37,960 --> 00:06:40,740
Não, mas se eles forem
para a escola aqui,

166
00:06:40,790 --> 00:06:42,440
alguém nas mensagens do meu grupo
pode saber.

167
00:06:42,480 --> 00:06:44,440
Deixe-me perguntar à mente coletiva.

168
00:06:46,490 --> 00:06:48,190
[telefone tocando] Huh.

169
00:06:48,230 --> 00:06:50,580
É Jake Mitchell,
capitão do time de beisebol.

170
00:06:50,620 --> 00:06:52,620
E-isso é estranho. Por que isso é estranho?

171
00:06:52,670 --> 00:06:55,450
Ele é um atleta da fraternidade.
Maya odeia atletas.

172
00:06:55,500 --> 00:06:57,590
Por que ela estaria DMing
com ele?

173
00:06:57,630 --> 00:06:59,370
[grunhidos]

174
00:07:02,550 --> 00:07:04,590
Olá, Jake. Que diabos, senhora?

175
00:07:04,640 --> 00:07:06,770
Quem é você? O original "traga a dor".

176
00:07:06,810 --> 00:07:08,380
Maya Ruiz. Fale-me sobre ela.

177
00:07:08,420 --> 00:07:10,470
Quem?
A garota que você
tem sido ameaçador.

178
00:07:10,510 --> 00:07:11,990
Não sei
sobre o que você está falando.

179
00:07:12,040 --> 00:07:15,470
[grunhidos]
Oh, golpeie um.

180
00:07:15,520 --> 00:07:17,690
Você se lembra agora?

181
00:07:17,740 --> 00:07:19,480
"Não me faça arruinar você?"

182
00:07:19,520 --> 00:07:21,000
E fazendo
chamadas ameaçadoras?

183
00:07:21,040 --> 00:07:23,660
Não é isso que você pensa ... Certo. Golpe dois.

184
00:07:25,220 --> 00:07:27,310
Seu tempo está acabando,
e como voce disse a Maya,

185
00:07:27,350 --> 00:07:29,790
"O tempo está passando."
Então você está pronto para cantar ...

186
00:07:29,840 --> 00:07:31,010
soprano?

187
00:07:31,050 --> 00:07:32,710
OK.

188
00:07:35,620 --> 00:07:38,060
Sério, não foi nada.

189
00:07:38,100 --> 00:07:39,150
Maya era ...

190
00:07:39,190 --> 00:07:40,850
Ela precisou
algum dinheiro extra,

191
00:07:40,890 --> 00:07:42,630
Ela estava escrevendo meus papéis
para mim.

192
00:07:42,670 --> 00:07:43,980
Por que os textos?

193
00:07:44,020 --> 00:07:46,110
Ela perdeu um prazo
em um ensaio.

194
00:07:46,160 --> 00:07:47,640
Eu ia conseguir um incompleto,

195
00:07:47,680 --> 00:07:49,160
perder minha elegibilidade.

196
00:07:49,200 --> 00:07:51,160
Então eu enviei aqueles
como, uh, motivação.

197
00:07:51,200 --> 00:07:52,990
Mas é isso.

198
00:07:53,030 --> 00:07:55,340
E eu não liguei para ela.
Nós éramos bons.

199
00:07:55,380 --> 00:07:58,600
Ela me deu o papel
anteontem à noite.

200
00:07:58,650 --> 00:08:00,170
Mas foi estranho.

201
00:08:00,210 --> 00:08:02,650
Ela queria me encontrar tarde,
e ela parecia um desastre.

202
00:08:02,690 --> 00:08:04,130
Disse que ela tinha sido
ferido em uma queda.

203
00:08:04,170 --> 00:08:05,520
É por isso que ela precisava dos comprimidos.

204
00:08:05,570 --> 00:08:07,700
Aguentar. Que pílulas? Oxy.

205
00:08:07,740 --> 00:08:09,660
Em vez de pagamento em dinheiro,
Maya queria comprimidos.

206
00:08:09,700 --> 00:08:12,530
Quantos? Quantos comprimidos?

207
00:08:12,570 --> 00:08:14,450
Talvez 20?

208
00:08:14,490 --> 00:08:16,060
[pneus cantando]

209
00:08:16,100 --> 00:08:17,800
[batendo na porta]

210
00:08:18,800 --> 00:08:20,060
Ei. Tenho ligado.

211
00:08:20,100 --> 00:08:21,280
Onde está Maya? Ela está dormindo.

212
00:08:25,410 --> 00:08:26,370
Maya?

213
00:08:26,410 --> 00:08:28,240
Maya.

214
00:08:28,290 --> 00:08:29,680
Chame uma ambulância.

215
00:08:29,720 --> 00:08:30,720
Maya? Acordar.
Ei! Ficar comigo.

216
00:08:37,990 --> 00:08:40,120
[monitor apitando continuamente]

217
00:08:50,740 --> 00:08:53,220
[linha tocando]

218
00:08:53,270 --> 00:08:55,230
Ei, é Delilah.
Deixe um recado.

219
00:08:55,270 --> 00:08:57,580
[buzina] Ei, é a mamãe.

220
00:08:57,620 --> 00:09:00,580
Eu só queria, hum, dizer ...

221
00:09:02,580 --> 00:09:03,800
Ei.

222
00:09:09,760 --> 00:09:11,850
Ela ainda não está falando.

223
00:09:11,890 --> 00:09:14,720
E a única coisa que ela disse foi
que deveríamos tê-la deixado morrer.

224
00:09:14,770 --> 00:09:17,770
Ah, tranquilo, papi.

225
00:09:17,810 --> 00:09:19,990
Tranquilo.Lembre-se de como você me disse

226
00:09:20,030 --> 00:09:21,900
como Maya usava
para te manter forte?

227
00:09:21,950 --> 00:09:25,340
Agora é a hora de você
para ser a tábua de salvação dela

228
00:09:25,390 --> 00:09:26,520
enquanto eu descubro essa coisa.

229
00:09:26,560 --> 00:09:28,390
OK?

230
00:09:28,430 --> 00:09:30,350
Eu sei. Eu sei.

231
00:09:31,780 --> 00:09:33,830
[telefone tocando]

232
00:09:35,790 --> 00:09:37,480
Harry, o que você descobriu?

233
00:09:37,530 --> 00:09:39,180
ATORMENTAR:
Isso é de fora
do prédio de Maya

234
00:09:39,230 --> 00:09:41,660
a noite em que ela correu lá
como se ela estivesse sendo perseguida.

235
00:09:41,710 --> 00:09:43,750
Quem é o cara?

236
00:09:43,800 --> 00:09:45,450
ATORMENTAR:
Identificou ele
como um Zev Petrus.

237
00:09:45,490 --> 00:09:46,760
Tecnicamente, eu o identifiquei.

238
00:09:46,800 --> 00:09:48,150
Hmm, tecnicamente
Eu não especifiquei.

239
00:09:48,190 --> 00:09:50,110
Ele é um ex-policial
virou P.I. fixador.

240
00:09:50,150 --> 00:09:51,720
Ele apareceu no meu bar
algumas vezes

241
00:09:51,760 --> 00:09:53,280
cônjuges que seguem,
cavando para a sujeira.

242
00:09:53,330 --> 00:09:55,500
Eu tive que expulsá-lo
mais de uma vez.

243
00:09:55,550 --> 00:09:59,380
Ele é especialista em roupa suja
e divórcios de celebridades.

244
00:09:59,420 --> 00:10:00,940
Parece um verdadeiro canalha.

245
00:10:00,990 --> 00:10:02,810
Sim, bem,
ele é um canalha eficaz.

246
00:10:02,860 --> 00:10:05,510
Um canalha caro. Conhecido
por sua habilidade de intimidar.

247
00:10:05,560 --> 00:10:07,380
Contratando-o para ameaçar
um estudante universitário

248
00:10:07,430 --> 00:10:09,650
é como usar um aríete
para passar por uma porta de tela.

249
00:10:09,690 --> 00:10:12,040
Ok, então quem trouxe
as grandes armas? Eu não sei.

250
00:10:12,080 --> 00:10:13,780
Mas como uma alimentação de fundo
mergulhador de lixo,

251
00:10:13,830 --> 00:10:15,650
ele é, uh, ele é conhecido
para, uh,

252
00:10:15,700 --> 00:10:17,480
fazer pesquisa de oposição
para candidatos políticos.

253
00:10:17,520 --> 00:10:19,660
Você não disse que Maya
estava estagiando em uma campanha?

254
00:10:19,700 --> 00:10:21,660
Sim. Sinead Keller.

255
00:10:21,700 --> 00:10:23,050
Sinead Keller? Sério?

256
00:10:23,100 --> 00:10:24,140
Paixão de menina?

257
00:10:24,180 --> 00:10:25,620
Um pouco.

258
00:10:25,660 --> 00:10:27,450
Dizem que ela é superinteligente,
progressivo.

259
00:10:27,490 --> 00:10:29,060
Tipo, o "negócio real".

260
00:10:29,100 --> 00:10:30,710
Sim e é
um muito alto risco

261
00:10:30,760 --> 00:10:32,020
corrida para prefeito este ano.

262
00:10:32,060 --> 00:10:33,800
Toneladas de dinheiro entrando
de ambos os lados.

263
00:10:33,850 --> 00:10:34,930
Talvez isso tenha a ver com isso?

264
00:10:34,980 --> 00:10:36,670
Para Maya tentar o suicídio?

265
00:10:36,720 --> 00:10:38,940
De todas as contas, este
O cara do Zev Petrus faz Pellicano

266
00:10:38,980 --> 00:10:40,680
parece, eu não sei,
Sr. Rogers.

267
00:10:40,720 --> 00:10:42,680
Quem sabe o que ele fez
para ameaçá-la?

268
00:10:42,720 --> 00:10:46,030
Bem, soa como alguém
Vou gostar de falar com.

269
00:10:46,080 --> 00:10:48,380
E eu posso verificar
Escritórios de campanha de Sinead.

270
00:10:48,430 --> 00:10:50,860
Veja se alguém aí sabia disso
Maya estava sendo ameaçada.

271
00:10:50,910 --> 00:10:52,820
Ou se ele estava ameaçando
mais ninguém lá.

272
00:10:52,860 --> 00:10:55,170
Além disso, vai me dar a chance de
veja do que se trata todo o hype.

273
00:10:55,210 --> 00:10:57,350
HOMEM:
Então o café é por aqui.

274
00:10:57,390 --> 00:10:59,180
Banheiros assim.

275
00:10:59,220 --> 00:11:02,350
Uh, a senha do Wi-Fi
é KellerCan2021.

276
00:11:02,400 --> 00:11:04,180
Voce sabe maia
disse que este escritório tinha

277
00:11:04,220 --> 00:11:05,920
uma ótima vibração.
Ela estava certa.

278
00:11:05,960 --> 00:11:08,140
Oh, meu Deus, Maya recrutou você. Sim.

279
00:11:08,180 --> 00:11:09,930
Ela é uma estrela.

280
00:11:09,970 --> 00:11:11,540
Os superiores a amam.

281
00:11:11,580 --> 00:11:13,100
Especialmente Sinead.

282
00:11:13,150 --> 00:11:14,280
Maya é definitivamente

283
00:11:14,320 --> 00:11:17,020
a garota de ouro
por aqui.

284
00:11:17,060 --> 00:11:18,630
Bom dia equipe.
Como vamos? [Mulher se calando]

285
00:11:18,670 --> 00:11:20,020
Ok, rápido, rápido. Ela está falando, ela está falando.

286
00:11:20,070 --> 00:11:22,020
Eu sei que você está ocupado.
Mas Elijah acabou de me dar

287
00:11:22,070 --> 00:11:23,940
algumas novidades e eu quero você
para ouvir primeiro.

288
00:11:23,980 --> 00:11:27,460
Novas pesquisas nos dão
uma vantagem de três pontos.

289
00:11:27,510 --> 00:11:29,120
[gritos, aplausos]

290
00:11:29,160 --> 00:11:31,290
Eu executei muitas campanhas

291
00:11:31,340 --> 00:11:33,080
na minha carreira trabalhei

292
00:11:33,120 --> 00:11:34,510
com muito
de candidatos incríveis ...

293
00:11:34,560 --> 00:11:36,210
Queenmaker! Queenmaker!

294
00:11:36,260 --> 00:11:39,780
Mas nunca com alguem
quem tem uma visão tremenda

295
00:11:39,820 --> 00:11:41,740
ou potencial
para grandeza

296
00:11:41,780 --> 00:11:44,220
que essa mulher tem. [gritos, aplausos]

297
00:11:44,260 --> 00:11:46,610
Se eu for a primeira mulher

298
00:11:46,660 --> 00:11:49,230
para se tornar prefeito
deste lindo,

299
00:11:49,270 --> 00:11:52,750
cidade imperfeita,
serão vocês

300
00:11:52,790 --> 00:11:55,710
quem fez história, não eu. MULHER: Sim!

301
00:11:56,930 --> 00:11:58,580
Ei, você é novo certo?

302
00:11:58,630 --> 00:12:00,800
Qual é o seu nome? Eu? Eu sou ... Mel.

303
00:12:00,850 --> 00:12:01,890
Ei, Mel?

304
00:12:01,930 --> 00:12:04,070
Querer ir
fazer história?

305
00:12:04,110 --> 00:12:05,460
Ei, Mel. Sim?

306
00:12:05,500 --> 00:12:06,420
Quem pode?

307
00:12:06,460 --> 00:12:08,110
Eu sei.

308
00:12:08,160 --> 00:12:09,250
É o Keller que pode.

309
00:12:09,290 --> 00:12:11,250
Quem pode?! ALL: Keller pode!

310
00:12:11,290 --> 00:12:13,340
Keller pode! [Torcendo, gritando]

311
00:12:16,470 --> 00:12:18,520
Ei, sim, ei, me faça um favor.

312
00:12:18,560 --> 00:12:20,560
Mostre a ela essas fotos
Eu acabei de enviar

313
00:12:20,600 --> 00:12:22,430
e pergunte se ela quer
para apresentar acusações de agressão.

314
00:12:22,480 --> 00:12:24,700
ROBYN:
Olá, Petrus.

315
00:12:24,740 --> 00:12:26,480
Eu vou ter
para te ligar de volta.

316
00:12:26,520 --> 00:12:28,000
Quem diabos é você?

317
00:12:28,050 --> 00:12:30,610
Isso depende de como você
Responda minhas perguntas.

318
00:12:30,660 --> 00:12:32,440
Você sabe
que a invasão é ilegal?

319
00:12:32,490 --> 00:12:34,360
Bem, as escutas telefônicas também.

320
00:12:34,400 --> 00:12:36,930
Eu gosto de me referir a isso como, uh ...

321
00:12:36,970 --> 00:12:38,840
trazendo de volta a linha do partido.

322
00:12:38,880 --> 00:12:41,060
Linha partidária?

323
00:12:41,100 --> 00:12:43,800
Se você tiver idade suficiente
para lembrar a linha do partido,

324
00:12:43,850 --> 00:12:46,540
então isso significa que você é
muito velho para estar perseguindo

325
00:12:46,590 --> 00:12:47,980
universitárias.

326
00:12:48,020 --> 00:12:49,110
Maya Ruiz.

327
00:12:49,150 --> 00:12:50,720
Por que você a ameaçou?

328
00:12:50,770 --> 00:12:53,290
Para obter sujeira
em seu chefe Sinead Keller?

329
00:12:53,330 --> 00:12:54,900
Você entendeu ao contrário.

330
00:12:54,940 --> 00:12:56,900
Eu não fui contratado
para sujar a Sinead.

331
00:12:56,950 --> 00:12:58,820
Fui contratado para protegê-la.

332
00:12:58,860 --> 00:13:00,040
[zomba]
De quem?

333
00:13:00,080 --> 00:13:02,120
Maya Ruiz.

334
00:13:02,170 --> 00:13:03,730
Veja, alguém esteve
dando informações

335
00:13:03,780 --> 00:13:04,950
para a campanha rival.

336
00:13:05,000 --> 00:13:06,820
Sua garota, Maya?

337
00:13:06,870 --> 00:13:09,040
Ela teve uma reunião
lá na semana passada.

338
00:13:09,090 --> 00:13:10,570
Só estou tentando descobrir o porquê.

339
00:13:10,610 --> 00:13:12,310
Mas longe de mim
para ameaçar uma garota.

340
00:13:12,350 --> 00:13:15,220
[exala] Agora, por que isso
que eu não acredito em você?

341
00:13:15,270 --> 00:13:17,970
Eu poderia jurar dedinho.

342
00:13:18,010 --> 00:13:21,060
A questão é de quem campanha
você trabalha para?

343
00:13:22,670 --> 00:13:24,710
Os azarões.

344
00:13:29,540 --> 00:13:31,980
[porta abre]

345
00:13:32,020 --> 00:13:33,680
[porta fecha]

346
00:13:33,720 --> 00:13:36,250
Ei. Acho que temos um problema.

347
00:13:37,200 --> 00:13:39,940
Robyn, estou te dizendo
Eu na verdade

348
00:13:39,990 --> 00:13:41,080
vá de porta em porta para esta mulher.

349
00:13:41,120 --> 00:13:42,690
Entendo. Eu entendo porque Maya

350
00:13:42,730 --> 00:13:44,340
iria trabalhar tão duro para ela.

351
00:13:44,380 --> 00:13:46,340
Então por que ela estava se encontrando
com o oponente de Sinead?

352
00:13:46,390 --> 00:13:47,910
Você está brincando.

353
00:13:47,950 --> 00:13:49,870
Petrus disse que ela era
passando informações para o inimigo,

354
00:13:49,910 --> 00:13:51,430
mas eu não estou acreditando.

355
00:13:51,480 --> 00:13:53,000
Outra coisa está acontecendo.
Eu tenho certeza

356
00:13:53,040 --> 00:13:54,870
tem a ver com a campanha.

357
00:13:54,920 --> 00:13:56,530
Mas todos aqui amam Maya.

358
00:13:56,570 --> 00:13:58,750
[zomba]

359
00:13:58,790 --> 00:14:00,700
Na verdade, nem todo mundo.

360
00:14:00,750 --> 00:14:02,840
Deixe-me ligar de volta.

361
00:14:02,880 --> 00:14:04,530
[toque de telefone]

362
00:14:04,580 --> 00:14:06,060
Olá bébé.

363
00:14:06,100 --> 00:14:08,360
Você está bem? Sim. Por quê?

364
00:14:08,410 --> 00:14:10,370
Eu não sei seu correio de voz
esta manhã foi tudo

365
00:14:10,410 --> 00:14:11,540
estranho e intenso.

366
00:14:11,580 --> 00:14:13,500
Eu apenas disse olá.

367
00:14:13,540 --> 00:14:15,720
[risos]
Você pensou "ei"

368
00:14:15,760 --> 00:14:17,850
era código para alguma coisa?

369
00:14:18,940 --> 00:14:20,860
OK. Bem, contanto que você seja

370
00:14:20,900 --> 00:14:22,900
não morrendo no hospital,
Eu tenho que ir.

371
00:14:22,940 --> 00:14:25,420
Bem, lembre-me de não fazer você
minha única ligação da prisão.

372
00:14:27,080 --> 00:14:29,560
Ok, minha mãe não vai voltar
por um tempo

373
00:14:29,600 --> 00:14:31,780
e minha tia saiu em
recados, então estamos agora

374
00:14:31,820 --> 00:14:33,820
em uma zona livre para adultos. Ela disse que poderíamos travar

375
00:14:33,870 --> 00:14:35,220
amanhã? Sim, ela fez.

376
00:14:35,260 --> 00:14:36,960
Ela só precisava
para me fazer sofrer primeiro.

377
00:14:37,000 --> 00:14:38,660
Desde que ela saiu
o trabalho dela é como

378
00:14:38,700 --> 00:14:40,960
minha vida social é
seu hobby favorito.

379
00:14:41,010 --> 00:14:43,970
Sabe, eu estava bem
sem o microgerenciamento. Ooh!

380
00:14:44,010 --> 00:14:45,790
Experimente este aqui,
Nicki.

381
00:14:45,840 --> 00:14:47,710
Antes da minha mãe morrer
Eu também me senti assim,

382
00:14:47,750 --> 00:14:50,360
mas ... eu sinto falta de suas palestras.

383
00:14:50,410 --> 00:14:51,800
Deus, isso foi tão estúpido.

384
00:14:51,840 --> 00:14:53,580
Eu não estava pensando
sobre sua mãe.

385
00:14:53,630 --> 00:14:55,110
Não tropece.

386
00:14:55,150 --> 00:14:56,760
Isso é legal.

387
00:14:56,800 --> 00:14:58,460
Tem certeza que
você não quer mais?

388
00:14:58,500 --> 00:15:00,240
Nah. Eu usei, tipo,
um milhão de vezes.

389
00:15:00,290 --> 00:15:03,590
Eu só queria ter mais
para se lembrar dela.

390
00:15:03,640 --> 00:15:05,770
Ela me deixou
um colar.

391
00:15:05,810 --> 00:15:07,470
Ouro, com um pequeno coração.

392
00:15:07,510 --> 00:15:09,340
Mas Jason aceitou.

393
00:15:09,380 --> 00:15:11,510
Menina eu pensei
você deixou cair a bunda dele.

394
00:15:11,560 --> 00:15:13,120
Assim que eu saí.

395
00:15:13,170 --> 00:15:15,130
Mas ele guardou todas as minhas coisas
e ele o está mantendo como refém.

396
00:15:15,170 --> 00:15:17,090
Tudo que eu quero é
o colar, mas ...

397
00:15:17,130 --> 00:15:19,700
ele está me dizendo que só vai dar
de volta se voltarmos.

398
00:15:19,740 --> 00:15:21,260
Você está falando sério?

399
00:15:21,310 --> 00:15:22,700
Não. Estamos recebendo
aquele colar de volta.

400
00:15:22,740 --> 00:15:24,880
Del, não é grande coisa.

401
00:15:24,920 --> 00:15:26,700
É um grande negócio.
Está confuso.

402
00:15:26,750 --> 00:15:27,920
Olha, temos o dia inteiro
amanhã é isso que somos

403
00:15:27,970 --> 00:15:29,920
fazendo com isso.

404
00:15:33,320 --> 00:15:35,890
Falei com um estagiário
que não era fã de Maya.

405
00:15:35,930 --> 00:15:37,580
Ela disse que toda a atenção
Maya estava conseguindo

406
00:15:37,630 --> 00:15:39,630
dos superiores
estava subindo à cabeça dela.

407
00:15:39,670 --> 00:15:42,980
E na semana passada, ela pegou emprestado
o carro da campanha sem perguntar

408
00:15:43,020 --> 00:15:44,550
e se foi
por algumas horas.

409
00:15:44,590 --> 00:15:46,330
Nós sabemos onde?

410
00:15:46,380 --> 00:15:48,860
Eu verifiquei o GPS do carro
para aquele dia e o endereço

411
00:15:48,900 --> 00:15:51,120
corresponde a um prédio de apartamentos
em Jersey City.

412
00:15:51,160 --> 00:15:53,120
Ela estava lá
por mais de três horas.

413
00:15:53,160 --> 00:15:54,690
Alguma ideia de quem ela estava visitando?

414
00:15:54,730 --> 00:15:56,170
Bem, de acordo
para o histórico do navegador

415
00:15:56,210 --> 00:15:58,000
do computador
ela usava no trabalho,

416
00:15:58,040 --> 00:16:00,560
o endereço correspondeu a uma pesquisa
ela correu em uma mulher chamada

417
00:16:00,610 --> 00:16:03,040
Patty Romero.Quem é Patty Romero?

418
00:16:03,090 --> 00:16:05,000
Essa é a coisa estranha -
os registros públicos dela voltam

419
00:16:05,050 --> 00:16:07,180
dois anos. Antes disso,
é como se ela não existisse.

420
00:16:07,220 --> 00:16:08,350
Envie-me o endereço.

421
00:16:08,400 --> 00:16:09,660
[batendo]

422
00:16:09,700 --> 00:16:12,490
Patty Romero?

423
00:16:12,530 --> 00:16:14,400
Sou amiga de Maya Ruiz.

424
00:16:14,450 --> 00:16:16,580
Sério? Porque um bom amigo
diria a ela para deixá-lo cair.

425
00:16:16,620 --> 00:16:20,020
Largar o quê? Sim, vocês estão
claramente muito perto.

426
00:16:20,060 --> 00:16:21,630
Ela tentou o suicídio.

427
00:16:22,890 --> 00:16:24,590
Suicídio?

428
00:16:31,380 --> 00:16:33,940
Não era meu trabalho protegê-la.

429
00:16:33,990 --> 00:16:36,120
Ninguém pode. Não enquanto eles estão
protegendo aquele bastardo.

430
00:16:36,160 --> 00:16:37,510
Quem?

431
00:16:37,560 --> 00:16:39,430
O momento
Eu vi Maya na porta,

432
00:16:39,470 --> 00:16:41,080
Eu sabia o que aconteceu com ela.

433
00:16:41,130 --> 00:16:43,910
Grandes olhos castanhos, cabelos escuros -
poderíamos ser irmãs.

434
00:16:43,950 --> 00:16:45,910
Apenas o tipo dele. De quem é o tipo?

435
00:16:45,960 --> 00:16:48,310
The Queenmaker,
O presente de Deus para mulheres candidatas -

436
00:16:48,350 --> 00:16:49,960
Elijah Reade.

437
00:16:50,000 --> 00:16:51,270
Ele agrediu você?

438
00:16:51,310 --> 00:16:52,880
Não.

439
00:16:52,920 --> 00:16:54,970
Ele me estuprou.

440
00:17:02,580 --> 00:17:03,970
[suspira]

441
00:17:06,410 --> 00:17:08,200
Você tem que entender.

442
00:17:08,240 --> 00:17:10,850
Elijah é a política de Nova York.

443
00:17:10,890 --> 00:17:12,110
Ele é todo o jogo de bola.

444
00:17:12,160 --> 00:17:14,070
Quando ele me contratou
cinco anos atrás,

445
00:17:14,120 --> 00:17:17,070
não estava apenas recebendo
um trabalho, era como ...

446
00:17:17,120 --> 00:17:20,900
como ele me embrulhou para presente
um futuro.

447
00:17:20,950 --> 00:17:24,390
Eu não denunciei o estupro porque
Tive medo de perder tudo isso.

448
00:17:24,430 --> 00:17:26,300
Ele sabia o que estava fazendo.

449
00:17:26,340 --> 00:17:28,090
Porque então ele me despediu de qualquer maneira.

450
00:17:28,130 --> 00:17:29,700
Eu disse a ele
Eu processaria,

451
00:17:29,740 --> 00:17:32,090
e foi ameaçado
com os maiores sucessos.

452
00:17:32,130 --> 00:17:34,920
Eu nunca mais trabalharia
nesta cidade se eu dissesse alguma coisa,

453
00:17:34,960 --> 00:17:37,090
ninguém acreditaria em mim ...

454
00:17:37,140 --> 00:17:40,580
Finalmente, eles me fizeram assinar
um NDA, tome um acordo.

455
00:17:40,620 --> 00:17:42,840
Era muito dinheiro, mas ...

456
00:17:42,880 --> 00:17:44,580
insuficiente.

457
00:17:44,620 --> 00:17:47,370
Considerando que
quando eu assinei aquele documento,

458
00:17:47,410 --> 00:17:50,150
minha verdade...

459
00:17:50,190 --> 00:17:52,940
minha dor,
legalmente pertencia a ele.

460
00:17:52,980 --> 00:17:56,240
Eu não conseguia ficar quieto,
então eu twittei

461
00:17:56,290 --> 00:17:59,460
que fui abusada sexualmente
por um consultor político.

462
00:17:59,510 --> 00:18:00,420
Isso foi corajoso.

463
00:18:00,470 --> 00:18:02,120
Foi estúpido.

464
00:18:02,160 --> 00:18:04,950
Porque meus antigos colegas
avançou para defendê-lo.

465
00:18:04,990 --> 00:18:07,120
Pessoas que eu pensei
nós somos amigos.

466
00:18:07,170 --> 00:18:10,000
Disse que estava descontente
empregado usando

467
00:18:10,040 --> 00:18:11,480
a

468
00:18:11,520 --> 00:18:13,960
Derrubar
um bom homem.

469
00:18:14,000 --> 00:18:15,790
Eu fui dilacerado pela imprensa.

470
00:18:15,830 --> 00:18:17,610
Blackballed da política.

471
00:18:17,660 --> 00:18:20,620
Tive que me mudar e mudar meu nome
por causa do assédio.

472
00:18:20,660 --> 00:18:23,790
Eu não tentei terminar
minha vida, mas ...

473
00:18:23,840 --> 00:18:25,490
minha vida acabou.

474
00:18:25,530 --> 00:18:27,060
Patty ...
Sarah.

475
00:18:27,100 --> 00:18:28,970
Meu nome verdadeiro é Sarah.

476
00:18:29,020 --> 00:18:31,060
Prazer em conhecê-la, Sarah.

477
00:18:33,190 --> 00:18:36,330
Sarah, você já negociou
com um Zev Petrus?

478
00:18:36,370 --> 00:18:38,760
Quando eles estavam me pressionando
para pegar o dinheiro,

479
00:18:38,810 --> 00:18:40,160
Petrus era

480
00:18:40,200 --> 00:18:41,810
aquele que está destruindo
minha reputação,

481
00:18:41,850 --> 00:18:43,550
me destruindo
publicamente.

482
00:18:43,600 --> 00:18:45,380
Nem consegui
vá para a polícia.

483
00:18:45,420 --> 00:18:48,470
Petrus me contou sobre outro
mulher que tentou em 2011,

484
00:18:48,510 --> 00:18:50,170
e eles não fizeram nada.

485
00:18:50,210 --> 00:18:53,300
É por isso que eu disse
Maya para desistir.

486
00:18:53,340 --> 00:18:55,480
Porque também
voce vive em silencio,

487
00:18:55,520 --> 00:18:58,000
ou eles te fazem desejar
você estava morto.

488
00:18:58,040 --> 00:18:59,480
Não deveria ser assim.

489
00:18:59,520 --> 00:19:01,400
Você vê outra opção?

490
00:19:01,440 --> 00:19:03,180
Sim.

491
00:19:03,220 --> 00:19:05,840
Faça-os desejar estar mortos.

492
00:19:05,880 --> 00:19:08,320
[sirene distante uivando]

493
00:19:08,360 --> 00:19:10,490
Conversei com Sarah.

494
00:19:10,540 --> 00:19:13,540
Maia,
Não sou um conselheiro universitário.

495
00:19:13,580 --> 00:19:15,800
Mas sou alguém que pode ajudar.

496
00:19:17,060 --> 00:19:19,410
Eu quero ir atrás de Elijah Reade.

497
00:19:19,460 --> 00:19:21,200
Para enterrá-lo.

498
00:19:21,240 --> 00:19:23,330
Mas eu quero saber
Eu tenho sua permissão.

499
00:19:23,370 --> 00:19:25,680
De qualquer jeito,
Eu prometo que vou proteger você.

500
00:19:25,720 --> 00:19:28,380
Então você pode pendurar
lá?

501
00:19:28,420 --> 00:19:30,950
Fique conosco enquanto fazemos isso.

502
00:19:34,170 --> 00:19:37,130
Vamos ver como você se sai primeiro.

503
00:19:40,910 --> 00:19:42,870
[porta abre]

504
00:19:42,920 --> 00:19:44,740
[porta fecha]

505
00:19:44,790 --> 00:19:47,700
MEL:
Elijah Reade - sobre o seu
30 anos de carreira

506
00:19:47,750 --> 00:19:49,230
na política,
ele se tornou um dos mais

507
00:19:49,270 --> 00:19:50,880
estrategistas procurados
na cidade.

508
00:19:50,920 --> 00:19:52,710
Você o ensaca,
você ensaca a eleição.

509
00:19:52,750 --> 00:19:55,360
Então ele é uma galinha dos ovos de ouro
para candidatos políticos.

510
00:19:55,410 --> 00:19:58,410
MEL: Sim, o cara nunca
perde, e ele tem uma história

511
00:19:58,450 --> 00:20:00,240
de apoiar mulheres
candidatos.

512
00:20:00,280 --> 00:20:03,280
Ele é um lobo
em roupas feministas.

513
00:20:03,330 --> 00:20:06,110
Só a reputação o torna
o predador perfeito.

514
00:20:06,160 --> 00:20:09,120
Predador em série -
Quer dizer, eu apostaria dinheiro nisso.

515
00:20:09,160 --> 00:20:10,550
Eu conheci o cara.
Todo mundo o ama.

516
00:20:10,600 --> 00:20:12,250
Eu acho que ele tem estado
fugir com isso

517
00:20:12,290 --> 00:20:13,990
por um longo período de tempo.

518
00:20:14,030 --> 00:20:15,950
O que significa que há
existem outras vítimas lá fora.

519
00:20:15,990 --> 00:20:18,470
Não é de admirar que Maya tenha sido
reunião com outras campanhas.

520
00:20:18,520 --> 00:20:20,130
Ela estava tentando
para ficar longe do cara.

521
00:20:20,170 --> 00:20:21,950
Patty mencionou
havia outra mulher

522
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
em 2011
quem foi para a polícia.

523
00:20:24,040 --> 00:20:25,830
Nada aconteceu.

524
00:20:25,870 --> 00:20:28,530
Veja, é por isso que as mulheres não
denunciar esses tipos de crimes.

525
00:20:28,570 --> 00:20:30,350
Leva tudo que
você tem que vir para a frente,

526
00:20:30,400 --> 00:20:32,360
e então todo mundo duvida de você.

527
00:20:36,360 --> 00:20:38,140
Não dessa vez.

528
00:20:38,190 --> 00:20:39,710
Esse cara vai cair.

529
00:20:39,760 --> 00:20:42,110
Mas primeiro temos que quebrar
a barragem do silêncio.

530
00:20:42,150 --> 00:20:44,190
Temos que quebrar
sua máquina de medo.

531
00:20:44,240 --> 00:20:45,670
Vamos começar
com a mulher em 2011.

532
00:20:45,720 --> 00:20:46,980
Veja o que aconteceu lá.

533
00:20:47,020 --> 00:20:48,940
Casos NYPD de 2011
não foram digitalizados.

534
00:20:48,980 --> 00:20:50,330
Eles ainda estavam
preenchendo formulários,

535
00:20:50,370 --> 00:20:51,680
escondendo-os em algum porão
algum lugar,

536
00:20:51,720 --> 00:20:53,200
esperando que os canos não estourassem.

537
00:20:53,250 --> 00:20:54,770
Eu não acho
Eu sou seu cara para isso.

538
00:20:54,810 --> 00:20:57,160
Bem, coisa boa
Eu tenho outro cara.

539
00:20:57,210 --> 00:21:00,080
Você está bem? Mm-hmm.

540
00:21:01,210 --> 00:21:02,600
Detetive Dante.

541
00:21:02,650 --> 00:21:04,300
Detetive Dante, este é

542
00:21:04,350 --> 00:21:06,130
Detetive Grisham
a partir do 118º.

543
00:21:06,170 --> 00:21:08,610
Engraçado pensei
eles dispersaram o 118º.

544
00:21:08,650 --> 00:21:09,960
Huh.

545
00:21:10,000 --> 00:21:11,610
Não admira que esteja tão quieto aqui.

546
00:21:11,660 --> 00:21:13,700
Ouça, eu preciso que você puxe
um arquivo para mim.

547
00:21:13,750 --> 00:21:16,710
É sobre Elijah Reade
em 2011.

548
00:21:16,750 --> 00:21:17,840
Porque eu faria isso?

549
00:21:17,880 --> 00:21:19,320
Porque você gosta de mim.

550
00:21:19,360 --> 00:21:21,140
Como posso gostar de você
quando eu mal te conheço,

551
00:21:21,190 --> 00:21:22,360
Detetive Grisham?

552
00:21:22,410 --> 00:21:23,970
Você não é
o único detetive aqui.

553
00:21:24,020 --> 00:21:25,800
Você sabe que eu posso te ouvir
sorrindo, certo?

554
00:21:25,840 --> 00:21:28,150
Vamos, sabe o que mais?

555
00:21:28,190 --> 00:21:30,240
Eu não perguntaria se não fosse
Por uma boa causa.

556
00:21:30,280 --> 00:21:31,630
Qual é o caso?

557
00:21:31,680 --> 00:21:33,370
Você me diz.

558
00:21:39,080 --> 00:21:40,820
Isso não está quebrando
e entrando?

559
00:21:40,860 --> 00:21:41,820
Ok, você morava aqui.

560
00:21:41,860 --> 00:21:43,250
Você ainda tem uma chave.

561
00:21:43,300 --> 00:21:45,340
Não está quebrando,
está apenas entrando.

562
00:21:45,390 --> 00:21:46,910
Talvez do seu lado da cidade.

563
00:21:46,950 --> 00:21:48,390
Nicki.

564
00:21:48,430 --> 00:21:49,960
Ele roubou uma relíquia de família
da sua mãe morta

565
00:21:50,000 --> 00:21:51,650
para extorquir você por sexo,
e você quer discutir

566
00:21:51,700 --> 00:21:53,220
sobre colocar uma chave
em uma porta?

567
00:21:54,870 --> 00:21:57,140
Ok, eles estão fora. Vamos lá.

568
00:21:59,620 --> 00:22:01,920
DANTE:
Ok, encontrei o arquivo.

569
00:22:01,970 --> 00:22:04,230
Uma mulher acusou Elijah Reade
de agressão sexual.

570
00:22:04,270 --> 00:22:07,500
Um caso foi aberto, mas antes
qualquer trabalho real poderia ser feito,

571
00:22:07,540 --> 00:22:09,020
ela retirou a reclamação.

572
00:22:09,060 --> 00:22:10,500
Porque alguém a atingiu.

573
00:22:10,540 --> 00:22:12,280
Quem era o detetive
no caso?

574
00:22:12,330 --> 00:22:14,200
Zev Petrus. Huh.

575
00:22:14,240 --> 00:22:15,940
Você soa como se o conhecesse.

576
00:22:15,980 --> 00:22:17,680
O que você encontrou?

577
00:22:17,720 --> 00:22:19,380
Outras mulheres ele silenciou.

578
00:22:19,420 --> 00:22:21,290
Esta vítima, qual era o nome dela?

579
00:22:21,340 --> 00:22:22,900
Isso não é algo que eu vou
dar-lhe sem o consentimento dela.

580
00:22:22,950 --> 00:22:24,210
Eu percebi isso.

581
00:22:24,250 --> 00:22:25,640
Obrigado pela ajuda,
Detetive.

582
00:22:28,650 --> 00:22:30,650
Então, estamos em 2011.

583
00:22:30,690 --> 00:22:33,300
Petrus é policial
procurando Elijah por estupro.

584
00:22:33,350 --> 00:22:36,180
E Petrus tem uma conta no banco
onde sua consciência deveria estar,

585
00:22:36,220 --> 00:22:37,660
então Elijah recua
o caminhão do Brink

586
00:22:37,700 --> 00:22:39,220
e faz o caso ir embora.

587
00:22:39,270 --> 00:22:40,790
Petrus sai da força

588
00:22:40,830 --> 00:22:42,700
e, uh, vai na casa de Elijah
folha de pagamento em tempo integral.

589
00:22:42,750 --> 00:22:44,880
E as mulheres sofrem bullying
em silêncio.

590
00:22:44,920 --> 00:22:46,400
Não está certo.

591
00:22:46,450 --> 00:22:47,880
Precisamos falar com esta mulher,
veja se ela está disposta

592
00:22:47,930 --> 00:22:50,060
para obter justiça conosco agora,
com a nossa ajuda.

593
00:22:50,100 --> 00:22:52,100
Bem, como vamos fazer isso?
Não temos nem o nome dela.

594
00:22:52,150 --> 00:22:53,930
Eu não acho
vamos precisar disso.

595
00:22:56,890 --> 00:22:58,890
Oh. Maya?

596
00:22:58,940 --> 00:23:00,900
Olá, sou Laura Foley.

597
00:23:00,940 --> 00:23:02,810
eu trabalho
com a campanha de Sinead.

598
00:23:02,850 --> 00:23:04,160
Posso entrar?

599
00:23:04,200 --> 00:23:05,290
Claro, por favor.

600
00:23:05,340 --> 00:23:07,030
Prazer em conhecê-la.

601
00:23:07,080 --> 00:23:08,430
Não vou demorar.

602
00:23:08,470 --> 00:23:10,560
Nós da campanha acabamos de ouvir
o que aconteceu.

603
00:23:10,600 --> 00:23:11,950
eu só estou aqui
como um mensageiro

604
00:23:11,990 --> 00:23:14,560
para oferecer a ela
o suporte total da campanha.

605
00:23:14,610 --> 00:23:16,740
Na verdade,
nós seríamos mais que felizes

606
00:23:16,780 --> 00:23:18,350
para cobrir a conta do hospital.

607
00:23:18,390 --> 00:23:19,830
Isso é muito generoso.

608
00:23:19,870 --> 00:23:21,790
É claro,
nós apenas quereríamos Maya

609
00:23:21,830 --> 00:23:23,180
para assinar um pouco de papelada,

610
00:23:23,220 --> 00:23:24,920
por respeito
para sua privacidade.

611
00:23:24,960 --> 00:23:26,270
Você entende.

612
00:23:26,310 --> 00:23:27,840
Seria uma grande ajuda.

613
00:23:27,880 --> 00:23:30,190
Elijah insistiu.

614
00:23:32,320 --> 00:23:33,930
Obrigada.
Vamos pensar sobre isso.

615
00:23:33,970 --> 00:23:35,670
Apenas nos deixe saber.

616
00:23:35,710 --> 00:23:37,720
E sinta-se melhor, Maya.

617
00:23:43,590 --> 00:23:45,330
Maya?

618
00:23:45,380 --> 00:23:46,810
sobre o que pensar?

619
00:23:46,860 --> 00:23:48,600
Não me entenda mal,

620
00:23:48,640 --> 00:23:50,770
sua saúde é a única coisa
isso é importante para mim, mas ...

621
00:23:50,820 --> 00:23:52,730
você sabe que precisamos do dinheiro.

622
00:23:54,340 --> 00:23:56,520
Pai eu tenho que te contar
alguma coisa.

623
00:24:03,740 --> 00:24:05,700
Eu sabia que você não iria
deixa para lá.

624
00:24:07,140 --> 00:24:08,490
Você me seguiu?

625
00:24:08,530 --> 00:24:10,140
Bem, eu ouvi
a forma como o nome de Petrus

626
00:24:10,180 --> 00:24:11,620
ficou preso na sua garganta.

627
00:24:11,660 --> 00:24:13,140
Tem história aí.

628
00:24:13,190 --> 00:24:14,970
Você sabia
ele ensacou o caso,

629
00:24:15,010 --> 00:24:16,230
Então você está aqui para consertar.

630
00:24:16,280 --> 00:24:18,150
Talvez eu seja,

631
00:24:18,190 --> 00:24:20,500
mas eu não vou fazer isso
contigo.

632
00:24:20,540 --> 00:24:22,500
[apito]

633
00:24:22,540 --> 00:24:24,550
[crianças gritando]

634
00:24:32,250 --> 00:24:33,990
Você não tem que me dizer
quem é ela.

635
00:24:34,030 --> 00:24:35,250
Eu já sei.

636
00:24:35,290 --> 00:24:37,380
Elijah tem um tipo.

637
00:24:37,430 --> 00:24:39,300
Você está indo muito bem, Evan!

638
00:24:42,610 --> 00:24:44,350
Olha, eu ... eu entendo.

639
00:24:44,390 --> 00:24:45,910
Você quer seguir as regras.

640
00:24:45,960 --> 00:24:47,790
Mas qual é o ponto

641
00:24:47,830 --> 00:24:51,570
se as pessoas gostam de Elijah
e Petrus manipulou o jogo?

642
00:24:52,620 --> 00:24:54,580
Quantas outras vítimas?

643
00:24:55,880 --> 00:24:57,670
Ao menos dois.

644
00:24:57,710 --> 00:24:59,450
Estou supondo muito mais.

645
00:25:00,410 --> 00:25:02,280
Eu assumo a liderança.

646
00:25:03,890 --> 00:25:05,540
HOMEM:
Pronto, pronto!

647
00:25:05,590 --> 00:25:07,280
Seu garoto tem habilidade real.

648
00:25:08,330 --> 00:25:09,590
Explosivo também.

649
00:25:09,630 --> 00:25:11,370
Sou o detetive Dante.
Isto é...

650
00:25:11,420 --> 00:25:12,770
um associado.

651
00:25:13,720 --> 00:25:15,680
Eu não posso ser visto falando com você.

652
00:25:15,730 --> 00:25:17,550
Porque alguem avisou
você fica quieto?

653
00:25:17,600 --> 00:25:19,380
Como fizeram em 2011?

654
00:25:19,430 --> 00:25:20,600
Foi Petrus?

655
00:25:21,600 --> 00:25:23,170
Meu marido nem sabe,

656
00:25:23,210 --> 00:25:25,040
e eu nunca disse uma palavra
para qualquer outra pessoa.

657
00:25:25,080 --> 00:25:26,690
Olha, eu entendo.

658
00:25:26,740 --> 00:25:28,430
Você não quer falar sobre isso.

659
00:25:28,480 --> 00:25:29,870
Eu não posso falar sobre isso.

660
00:25:29,910 --> 00:25:31,260
Eu assinei um NDA,
tomou um acordo

661
00:25:31,310 --> 00:25:33,700
porque eu não tinha outra opção.

662
00:25:33,740 --> 00:25:35,570
Porque ninguém iria ouvir.

663
00:25:35,620 --> 00:25:37,920
A maneira como você foi tratado
quando você contou sua história ...

664
00:25:37,970 --> 00:25:39,580
isso nunca deveria ter acontecido.

665
00:25:39,620 --> 00:25:41,930
Deixe-nos reabrir seu caso.
Podemos protegê-lo.

666
00:25:41,970 --> 00:25:43,750
Há outros.
Mulheres gostam de você.

667
00:25:43,800 --> 00:25:45,630
Sim? Eles estão falando?

668
00:25:47,630 --> 00:25:48,800
Então nem eu.

669
00:25:50,760 --> 00:25:52,420
É como subir
contra a máfia.

670
00:25:53,590 --> 00:25:55,770
Não posso fazer um caso quando
ninguém está disposto a falar.

671
00:25:55,810 --> 00:25:57,160
Então, você ainda quer jogar
pelas regras?

672
00:25:57,200 --> 00:25:58,810
Mais ainda.

673
00:25:58,860 --> 00:26:00,900
Porque Zev Petrus é
o que você ganha quando não o faz.

674
00:26:00,950 --> 00:26:03,430
Escutas telefônicas, intimidação ...

675
00:26:03,470 --> 00:26:05,990
Ele é a razão dessas mulheres
tem que conviver com seu abuso.

676
00:26:06,040 --> 00:26:08,260
Ele pode ter deixado a força,
mas ele ainda é um policial sujo

677
00:26:08,300 --> 00:26:10,220
em um terno mais caro.

678
00:26:10,260 --> 00:26:12,570
Só eu nunca poderia provar isso.

679
00:26:13,610 --> 00:26:16,090
Você sabe a razão de eu te conhecer
viria aqui e falaria com ela

680
00:26:16,130 --> 00:26:18,750
é porque você age
de acordo com sua natureza.

681
00:26:19,700 --> 00:26:21,310
Nudge Petrus.

682
00:26:21,360 --> 00:26:23,010
Ele fará o mesmo.

683
00:26:26,360 --> 00:26:28,410
[toque de telefone]

684
00:26:31,850 --> 00:26:33,540
Maya? Você está bem?

685
00:26:33,590 --> 00:26:35,680
Eu não deveria ter contado a ele.
Eu não deveria ter contado a ele.

686
00:26:35,720 --> 00:26:37,630
Seu pai?
O quê, ele não acreditou em você?

687
00:26:37,680 --> 00:26:39,640
Não, não, ele fez,
e agora ele se foi.

688
00:26:39,680 --> 00:26:41,990
E ele vai matar Elijah,
e é tudo minha culpa.

689
00:26:49,390 --> 00:26:50,650
ROBYN:
Fale comigo, Harry.

690
00:26:50,690 --> 00:26:52,130
[pelo viva-voz]:
Elijah encontrado.

691
00:26:52,170 --> 00:26:53,430
A mídia social o coloca
na sede da campanha.

692
00:26:53,480 --> 00:26:54,830
Droga!

693
00:26:54,870 --> 00:26:56,480
Ele tem uma vantagem sobre mim.

694
00:26:56,520 --> 00:26:59,180
Vamos, Joseph, não faça isso.

695
00:26:59,220 --> 00:27:01,010
[toque de telefone]

696
00:27:01,050 --> 00:27:02,750
Tia Vi.

697
00:27:02,790 --> 00:27:04,360
Não é um bom momento.

698
00:27:04,400 --> 00:27:06,840
Dee e Nicki foram pegos
para arrombamento e invasão.

699
00:27:06,880 --> 00:27:09,270
Eles fugiram dos policiais,
Dee fugiu,

700
00:27:09,320 --> 00:27:11,060
mas Nicki foi preso.

701
00:27:11,100 --> 00:27:12,280
Preso?

702
00:27:12,320 --> 00:27:13,930
Eu disse que Nicki era uma má ideia.

703
00:27:13,980 --> 00:27:15,670
Eu não deveria ter dito sim
a ela.

704
00:27:15,720 --> 00:27:17,240
Ponha Delilah no telefone.

705
00:27:17,280 --> 00:27:19,020
Antes de você pular para baixo
a garganta dela, Robyn,

706
00:27:19,070 --> 00:27:20,680
Eu acho que você deveria ouvir
a história toda.

707
00:27:20,720 --> 00:27:22,240
Não me diga do que preciso.

708
00:27:22,290 --> 00:27:23,770
Ela não é sua filha.

709
00:27:23,810 --> 00:27:25,250
Não.

710
00:27:25,290 --> 00:27:27,420
Mas eu sou aquele que ela chamou,

711
00:27:27,470 --> 00:27:29,120
e eu sou o único
quem a pegou.

712
00:27:29,160 --> 00:27:30,640
[linha buzina]

713
00:27:36,000 --> 00:27:37,260
MICHELLE:
Olá!

714
00:27:37,300 --> 00:27:39,300
Você está aqui para ser voluntário? Uh, sim.

715
00:27:39,350 --> 00:27:41,220
Ótimo, me dê um segundo para
pegue alguns formulários para você,

716
00:27:41,260 --> 00:27:42,790
e eu vou te dar
a configuração do terreno.

717
00:27:45,440 --> 00:27:47,490
♪

718
00:27:57,450 --> 00:28:01,110
Você puxa essa arma,
você vai destruir sua vida.

719
00:28:01,150 --> 00:28:02,850
Eu falhei com ela.

720
00:28:02,890 --> 00:28:05,680
Todo pai sente
dessa forma em algum ponto.

721
00:28:05,720 --> 00:28:07,070
Acredite em mim, eu sei.

722
00:28:07,120 --> 00:28:09,200
Mas a única maneira de você
realmente falhar com ela é

723
00:28:09,250 --> 00:28:10,640
se você puxar o gatilho.

724
00:28:10,680 --> 00:28:13,120
Porque se você fizer isso,
Maya perde o pai

725
00:28:13,160 --> 00:28:15,380
quando ela precisa
você mais.

726
00:28:17,130 --> 00:28:18,520
Eu irei pegar ele.

727
00:28:19,780 --> 00:28:20,780
Eu irei.

728
00:28:21,780 --> 00:28:23,700
Mas agora,
Maya precisa de você.

729
00:28:24,700 --> 00:28:26,960
Você precisa estar com Maya.

730
00:28:37,970 --> 00:28:40,020
♪

731
00:28:42,670 --> 00:28:43,720
[porta fecha]

732
00:28:50,720 --> 00:28:53,200
♪

733
00:28:59,520 --> 00:29:01,000
Sinto muito, tia Vi.

734
00:29:01,040 --> 00:29:02,780
Eu realmente sou.

735
00:29:02,820 --> 00:29:04,220
Eu não quis dizer
o que eu disse.

736
00:29:04,260 --> 00:29:05,560
Oh, sim, você fez.

737
00:29:05,610 --> 00:29:07,350
Você sabe, Robyn,

738
00:29:07,390 --> 00:29:10,480
Eu fico preso entre a maçã
e a árvore com vocês dois,

739
00:29:10,530 --> 00:29:13,570
mas existe
nunca uma pergunta

740
00:29:13,620 --> 00:29:17,190
em minha mente
que ela é sua filha.

741
00:29:20,410 --> 00:29:21,890
Ela está em seu quarto.

742
00:29:21,930 --> 00:29:23,500
Antes de você ir,

743
00:29:23,540 --> 00:29:26,540
há algo
que você precisa saber.

744
00:29:36,680 --> 00:29:38,250
Vá para lá.

745
00:29:44,210 --> 00:29:46,780
Tia vi me disse
por que você fez isso.

746
00:29:47,780 --> 00:29:50,910
eu só queria
ajudar Nicki, e ...

747
00:29:50,960 --> 00:29:53,440
agora ela está na prisão
por minha causa.

748
00:29:55,700 --> 00:29:57,010
Eu vejo seu coração.

749
00:29:57,050 --> 00:29:59,100
Você tentou ajudar um amigo.

750
00:30:00,400 --> 00:30:01,840
Entendo.

751
00:30:01,880 --> 00:30:04,490
Mas, Dee, você não pode ser
arriscando-se assim.

752
00:30:04,540 --> 00:30:06,840
Mãe, eu tive que fazer.

753
00:30:06,890 --> 00:30:09,060
Ela não tem mais ninguém.

754
00:30:09,110 --> 00:30:10,890
Mas você faz.

755
00:30:12,500 --> 00:30:13,890
Você sempre me terá.

756
00:30:13,940 --> 00:30:15,980
Eu sei, mãe.

757
00:30:25,950 --> 00:30:28,130
Ganhou alguma coisa?

758
00:30:28,170 --> 00:30:29,740
[risos]

759
00:30:29,780 --> 00:30:31,220
Dante Jr.

760
00:30:31,260 --> 00:30:33,040
Olha só você crescido, hein?

761
00:30:33,090 --> 00:30:35,440
Eu ouvi que você virou detetive
da velha tripulação.

762
00:30:35,480 --> 00:30:38,830
O que você leva, dois anos
mais do que seu velho?

763
00:30:38,880 --> 00:30:41,140
A velha tripulação menciona alguns dos
seus casos estão sendo reabertos?

764
00:30:41,180 --> 00:30:43,620
O nome Elijah Reade
tocar um sino?

765
00:30:45,580 --> 00:30:47,140
Tenho certeza que não é nada
se preocupar com.

766
00:30:47,190 --> 00:30:49,150
Não iria desperdiçar
meu dinheiro nisso.

767
00:30:49,190 --> 00:30:50,540
Todo o sistema está manipulado.

768
00:30:53,930 --> 00:30:55,540
ROBYN: Eles estão aumentando a pressão.

769
00:30:55,590 --> 00:30:58,980
Os advogados de Elijah apenas
ofereceu a Maya um acordo.

770
00:30:59,030 --> 00:31:01,330
Eles estão tentando comprar
seu silêncio como os outros.

771
00:31:01,380 --> 00:31:02,680
Bem, ela nao vai aceitar,
é ela?

772
00:31:02,730 --> 00:31:03,940
Ou é isso,

773
00:31:03,990 --> 00:31:05,340
ou de Elijah
máquina a esmaga.

774
00:31:05,380 --> 00:31:07,250
Ela só quer ser
feito com isso.

775
00:31:07,300 --> 00:31:08,820
Não, Robyn, ela não pode.

776
00:31:08,860 --> 00:31:11,040
Ela vai se arrepender
para o resto de sua vida.

777
00:31:11,080 --> 00:31:13,040
Então teremos que ter certeza
ela não.

778
00:31:19,440 --> 00:31:21,740
Fico feliz em ver que você está
se sentindo melhor.

779
00:31:21,790 --> 00:31:24,970
Eu só quero acabar com isso
com e continuar com minha vida.

780
00:31:32,410 --> 00:31:33,410
Eu posso ir.

781
00:31:33,450 --> 00:31:34,890
Não.

782
00:31:34,930 --> 00:31:36,800
Eu quero fazer isso.

783
00:31:41,900 --> 00:31:43,460
[porta fecha]

784
00:31:52,780 --> 00:31:54,820
♪

785
00:32:01,040 --> 00:32:02,350
Eu quero o dobro.

786
00:32:03,480 --> 00:32:04,960
O que?

787
00:32:05,010 --> 00:32:06,570
Você pensou Little Miss Suicidal
ia levar

788
00:32:06,620 --> 00:32:07,920
tudo o que você joga nela?

789
00:32:09,010 --> 00:32:10,920
Maya, nossa posição é firme.

790
00:32:10,970 --> 00:32:12,930
Você não tem um cargo,
Laura.

791
00:32:12,970 --> 00:32:14,970
Você é pago para me manter quieto

792
00:32:15,020 --> 00:32:16,970
sobre o criminoso
você trabalha.

793
00:32:17,020 --> 00:32:19,670
E este número insultuoso

794
00:32:19,720 --> 00:32:22,670
me faz sentir muito falador.

795
00:32:24,630 --> 00:32:26,460
Multar.

796
00:32:26,500 --> 00:32:29,330
Mas vou precisar de um momento
para atualizar a papelada.

797
00:32:31,030 --> 00:32:32,160
Onde estão seus banheiros?

798
00:32:32,210 --> 00:32:33,690
Lá fora no corredor.

799
00:32:33,730 --> 00:32:35,770
As portas do escritório são
trancado a esta hora da noite,

800
00:32:35,820 --> 00:32:38,430
então você vai precisar de um
chave para voltar.

801
00:32:38,470 --> 00:32:39,910
Emily, você pode ...?

802
00:32:57,880 --> 00:32:59,150
Você está bem?

803
00:32:59,190 --> 00:33:00,970
Desculpe, é só ...

804
00:33:01,020 --> 00:33:04,150
[exala]
É bom estar lutando.

805
00:33:06,500 --> 00:33:08,200
Isso o levará ao escritório.

806
00:33:11,160 --> 00:33:12,550
Está no papo.

807
00:33:12,590 --> 00:33:14,510
Está quase acabando.

808
00:33:29,870 --> 00:33:31,740
Estou pronto para assinar.

809
00:33:36,360 --> 00:33:38,010
Bem, você os pegou?

810
00:33:38,050 --> 00:33:39,880
NDAs assinados e acordos.

811
00:33:39,930 --> 00:33:40,840
Quantos?

812
00:33:40,880 --> 00:33:42,450
Vinte e três.

813
00:33:42,490 --> 00:33:44,890
Mas isso não
a parte chocante.

814
00:33:44,930 --> 00:33:49,460
O próprio candidato a prefeito
Elijah agora está apoiando?

815
00:33:49,500 --> 00:33:52,370
Sinead Keller foi uma
de suas primeiras vítimas.

816
00:34:04,080 --> 00:34:07,300
Vá com o cobalto. Isso aparece.

817
00:34:07,340 --> 00:34:09,040
Desculpe, eu te conheço?

818
00:34:10,130 --> 00:34:12,570
Não. Você não.

819
00:34:12,610 --> 00:34:15,400
Mas eu tenho algumas informações
Eu acho que você pode querer ouvir.

820
00:34:15,440 --> 00:34:18,660
Elijah Reade,
seu braço direito?

821
00:34:18,700 --> 00:34:20,970
Nas últimas duas décadas,
ele é mulheres coagidas

822
00:34:21,010 --> 00:34:24,010
trabalhando sob ele
em relações sexuais

823
00:34:24,060 --> 00:34:25,280
e então os silenciou.

824
00:34:26,890 --> 00:34:29,850
Essa é uma afirmação ultrajante.

825
00:34:29,890 --> 00:34:31,020
Você tem provas?

826
00:34:31,060 --> 00:34:32,940
Eu acho que você pode ser isso.

827
00:34:32,980 --> 00:34:35,330
20 anos atras,
voce começou sua carreira

828
00:34:35,370 --> 00:34:37,370
trabalhando para Elijah, certo?

829
00:34:37,420 --> 00:34:38,850
Houve um NDA.

830
00:34:38,900 --> 00:34:40,250
Você está me ameaçando?

831
00:34:40,290 --> 00:34:43,030
Eu nunca contaria sua história.

832
00:34:43,080 --> 00:34:45,300
Você não conhece minha história.

833
00:34:45,340 --> 00:34:48,040
Elijah e eu, era,
foi consensual.

834
00:34:48,080 --> 00:34:49,340
Foi isso?

835
00:34:49,390 --> 00:34:51,520
Ou ele te convenceu
que foi?

836
00:34:51,560 --> 00:34:54,220
Elijah está tentando colocar uma mulher
na Mansão Gracie.

837
00:34:54,260 --> 00:34:56,220
Eu não vou ameaçar
suas chances de fazer isso

838
00:34:56,260 --> 00:34:58,610
dando estes
falsas acusações em qualquer tempo de antena.

839
00:34:58,660 --> 00:35:00,480
Eles não são falsos.

840
00:35:00,530 --> 00:35:01,880
Maya.

841
00:35:01,920 --> 00:35:03,400
Eu gostaria que fossem.

842
00:35:04,880 --> 00:35:06,710
Eu gostaria que Elijah realmente tivesse
queria ser meu mentor.

843
00:35:06,750 --> 00:35:08,360
Que reuniões
em seu escritório

844
00:35:08,410 --> 00:35:11,710
não tinha se transformado lentamente em bebidas
que pareciam encontros.

845
00:35:11,760 --> 00:35:13,280
Você sabe como se sentiu?

846
00:35:15,240 --> 00:35:18,290
Houve um evento
em um hotel há duas semanas.

847
00:35:18,330 --> 00:35:20,900
Elijah levantou a equipe
em seu quarto para uma bebida.

848
00:35:20,940 --> 00:35:23,420
Ele me convenceu a ficar,
ajude-o a limpar.

849
00:35:25,070 --> 00:35:26,730
Então ele pediu outras coisas.

850
00:35:26,770 --> 00:35:29,560
Eu tentei sair,
mas ele não me deixou.

851
00:35:29,600 --> 00:35:33,470
Ele estava bebendo.
Ele foi desleixado.

852
00:35:36,170 --> 00:35:40,740
Quando eu o conheci, ele olhou para mim
como se eu fosse especial.

853
00:35:40,790 --> 00:35:43,440
E eu estava animado porque
Eu pensei que poderia ser como você.

854
00:35:45,400 --> 00:35:47,100
Ele me chamou de seu "garanhão".

855
00:35:47,140 --> 00:35:49,580
Mas...

856
00:35:49,620 --> 00:35:54,150
quando ele me estuprou, eu percebi
ele provavelmente esqueceu meu nome.

857
00:35:56,240 --> 00:35:58,410
Eu assinei um acordo.

858
00:35:58,460 --> 00:36:00,240
Mais dinheiro que meu pai
já tinha visto,

859
00:36:00,280 --> 00:36:02,590
e eu sei que podemos ser processados
para mais

860
00:36:02,630 --> 00:36:04,420
se Elijah soubesse
Eu estava te contando isso.

861
00:36:04,460 --> 00:36:06,250
Então poderia
suas outras vítimas, mas ...

862
00:36:06,290 --> 00:36:09,550
se você falar contra ele,
as pessoas vão ouvir.

863
00:36:12,820 --> 00:36:15,210
É uma história terrível.

864
00:36:18,650 --> 00:36:20,300
Mas não é meu.

865
00:36:22,830 --> 00:36:24,390
Eu tenho uma entrevista para ir.

866
00:36:28,830 --> 00:36:30,490
ROBYN:
Só para você saber.

867
00:36:41,060 --> 00:36:42,720
Oh.

868
00:36:42,760 --> 00:36:45,240
Obrigada.
Oh, você cheira maravilhoso.

869
00:36:45,290 --> 00:36:47,980
[risos]:
Obrigada.
PRODUTOR:
Está todo mundo pronto?

870
00:36:48,030 --> 00:36:49,720
Estamos ao vivo em cinco,

871
00:36:49,770 --> 00:36:52,210
quatro, três ...

872
00:36:54,210 --> 00:36:56,470
ENTREVISTADOR:
Sinead muito obrigada
por nos ter aqui hoje

873
00:36:56,510 --> 00:36:57,820
para falar sobre a campanha

874
00:36:57,860 --> 00:37:00,080
e a parceria
isso trouxe você aqui.

875
00:37:00,130 --> 00:37:02,080
E que campanha tem sido.

876
00:37:02,130 --> 00:37:03,960
[risos] Obrigado. Somos muito gratos

877
00:37:04,000 --> 00:37:05,520
para os números
estamos vendo esta semana.

878
00:37:05,570 --> 00:37:07,660
Deixe-me começar
com uma pergunta para Elijah.

879
00:37:07,700 --> 00:37:09,740
Sinead começou ela
carreira trabalhando para você

880
00:37:09,790 --> 00:37:12,490
como assistente
20 anos atras.

881
00:37:12,530 --> 00:37:15,580
Quando você viu o
potencial na Sinead como líder?

882
00:37:15,620 --> 00:37:17,270
Oh, desde o início.

883
00:37:17,320 --> 00:37:19,230
Sabe minha mãe
era uma feminista convicta,

884
00:37:19,280 --> 00:37:21,320
e eu sempre
senti que era crítico

885
00:37:21,360 --> 00:37:25,410
para apoiar e
empoderar as mulheres.

886
00:37:25,460 --> 00:37:27,720
Sinead é uma entre muitas.

887
00:37:27,760 --> 00:37:29,680
Mas sempre houve
algo especial sobre ela.

888
00:37:29,720 --> 00:37:31,850
Ela é apaixonada.

889
00:37:31,900 --> 00:37:34,290
[risos]:
Empático. Brilhante.

890
00:37:34,330 --> 00:37:37,420
Estou apenas, estou feliz por ser
uma pequena parte de sua história.

891
00:37:37,470 --> 00:37:39,210
[risos baixinho]

892
00:37:39,250 --> 00:37:42,210
Bem ... Certo. Uh...

893
00:37:42,260 --> 00:37:43,780
O que foi isso
você costumava me ligar?

894
00:37:43,820 --> 00:37:45,210
Meu garanhão.

895
00:37:45,260 --> 00:37:47,480
Porque eu sabia como
longe você poderia ir.

896
00:37:49,390 --> 00:37:51,920
[limpa a garganta]
Sim.

897
00:37:51,960 --> 00:37:53,480
É uma bela história.

898
00:37:53,530 --> 00:37:55,570
Eu tenho contado isso
para mim mesmo por 20 anos.

899
00:37:55,620 --> 00:37:58,450
Mas você omitiu algumas partes. [Risos]

900
00:37:58,490 --> 00:38:00,930
Como a parte quando eu tinha 19

901
00:38:00,970 --> 00:38:03,930
e meu chefe me embebedou
e dormiu comigo.

902
00:38:03,970 --> 00:38:05,710
[equipe e público murmurando]

903
00:38:05,760 --> 00:38:07,540
Ela é ...

904
00:38:07,580 --> 00:38:08,720
[limpa a garganta]

905
00:38:08,760 --> 00:38:10,460
Eu sinto Muito,
a campanha foi,

906
00:38:10,500 --> 00:38:12,890
uh, exaustivo.

907
00:38:12,940 --> 00:38:14,640
E o do candidato
correndo na fumaça ... me sinto bem.

908
00:38:14,680 --> 00:38:16,550
Isso é uma alegação e tanto.

909
00:38:16,590 --> 00:38:19,030
E isso é tudo o que é.

910
00:38:19,070 --> 00:38:21,640
E mesmo se fosse verdade -
que eu quero deixar claro,

911
00:38:21,690 --> 00:38:25,080
não é--
teria sido há 20 anos.

912
00:38:25,120 --> 00:38:28,870
E foram uns bons 20
anos para você, Sinead.

913
00:38:28,910 --> 00:38:30,560
Eu sei.

914
00:38:30,610 --> 00:38:33,090
E as pessoas vão me julgar
por isso.

915
00:38:33,130 --> 00:38:36,830
Pode até significar
o fim da minha campanha.

916
00:38:36,870 --> 00:38:40,310
Eles dirão que eu sabia,
que eu habilitei seu abuso.

917
00:38:42,320 --> 00:38:43,710
Porque não parou comigo,
fez isso?

918
00:38:50,670 --> 00:38:53,460
23 mulheres, 23 NDAs.

919
00:38:53,500 --> 00:38:56,290
Você não capacitou estes
mulheres, você os violou.

920
00:38:56,330 --> 00:38:58,460
E você
os silenciou.

921
00:38:58,510 --> 00:39:00,680
Como você acha que sua mãe
sentiria sobre isso?

922
00:39:03,030 --> 00:39:04,690
Não fique muito animado.

923
00:39:04,730 --> 00:39:06,210
Os nomes das mulheres
foram redigidos,

924
00:39:06,250 --> 00:39:07,820
mas as quantias que ele pagou
eles não foram.

925
00:39:07,860 --> 00:39:10,950
A verdade é que eu não sabia
sobre essas vítimas.

926
00:39:11,000 --> 00:39:13,170
Mas eu sei sobre eles agora.

927
00:39:14,430 --> 00:39:16,480
E se algum de vocês escolher
para falar ...

928
00:39:18,440 --> 00:39:21,090
... Eu vou ficar com você.

929
00:39:22,180 --> 00:39:24,050
Eu vou lutar por você.

930
00:39:26,010 --> 00:39:28,060
Eu vou acreditar em você.

931
00:39:36,850 --> 00:39:38,720
Você está bem?

932
00:39:40,370 --> 00:39:42,200
Sinead me ofereceu meu emprego de volta.

933
00:39:42,240 --> 00:39:43,900
Uma promoção, na verdade.

934
00:39:44,900 --> 00:39:46,200
Isso é ótimo.

935
00:39:47,510 --> 00:39:50,170
Como faço para voltar para minha vida?

936
00:39:50,210 --> 00:39:54,690
O que aconteceu
não define você, Maya.

937
00:39:54,740 --> 00:39:58,650
É apenas uma página
em um livro muito, muito longo.

938
00:39:58,700 --> 00:40:00,350
E você

939
00:40:00,390 --> 00:40:02,400
comece a escrever o seu
Próximo Capítulo.

940
00:40:16,230 --> 00:40:18,590
DANTE:
Certifique-se de obter
aquele USB aqui.

941
00:40:18,630 --> 00:40:23,290
Admiro a iniciativa, Junior,
mas você precisa de um mandado para isso.

942
00:40:23,330 --> 00:40:25,420
Você quer dizer como esse aqui?

943
00:40:26,550 --> 00:40:27,940
Você sabe,

944
00:40:27,990 --> 00:40:30,030
velho como voce envelheceu, Petrus,

945
00:40:30,070 --> 00:40:32,950
você ainda tira uma bela foto.

946
00:40:32,990 --> 00:40:35,040
Essa mandíbula não desiste.

947
00:40:35,080 --> 00:40:37,470
Na verdade, eu tenho
alguns bons na noite passada.

948
00:40:37,520 --> 00:40:40,260
Aqui está você correndo direto
para Elijah depois de conversarmos.

949
00:40:40,300 --> 00:40:41,870
Vocês dois devem ter sido
muito nervoso

950
00:40:41,910 --> 00:40:44,220
com tantas pessoas
fazendo perguntas,

951
00:40:44,260 --> 00:40:46,220
porque aqui está você
invadindo a casa de Maya

952
00:40:46,260 --> 00:40:50,050
logo depois disso, fazendo o que
você faz melhor jogando sujo.

953
00:40:50,090 --> 00:40:52,580
Não peguei um ângulo sobre você
colocando os insetos na casa

954
00:40:52,620 --> 00:40:55,450
e grampeando seus telefones,
mas não se preocupe.

955
00:40:55,490 --> 00:40:58,320
Nós os encontramos todos iguais.

956
00:40:58,360 --> 00:41:01,020
[conversa de rádio indistinta]

957
00:41:02,460 --> 00:41:03,630
Cuidado com a cabeça.

958
00:41:11,460 --> 00:41:13,900
É uma sensação boa.

959
00:41:13,940 --> 00:41:15,900
Eu posso ver isso
em sua caminhada.

960
00:41:15,950 --> 00:41:17,910
Acho que te devo uma.

961
00:41:17,950 --> 00:41:20,650
Acho que vou aceitar isso
agora mesmo.

962
00:41:22,430 --> 00:41:24,650
O que você tem em mente?

963
00:41:28,870 --> 00:41:30,610
Nicki.

964
00:41:30,660 --> 00:41:33,490
Se houver problemas,
Liga para mim.

965
00:41:49,980 --> 00:41:53,070
Mãe? Você não é
vai acreditar.

966
00:41:53,110 --> 00:41:55,070
Acabei de receber uma ligação da Nicki.
Eles a deixaram sair. [risos]

967
00:41:55,120 --> 00:41:57,070
ROBYN [pelo telefone]:
Isso é uma ótima notícia, querida.

968
00:41:57,120 --> 00:42:00,860
Você quer talvez convidá-la
acabou para o jantar no domingo?

969
00:42:01,860 --> 00:42:03,520
Sério?

970
00:42:03,560 --> 00:42:05,820
Uh, sim, sim.
Acho que Nicki gostaria disso.

971
00:42:05,870 --> 00:42:07,910
[risos]

972
00:42:10,700 --> 00:42:12,310
Confira.

973
00:42:12,350 --> 00:42:15,270
Desde a entrevista,
17 mulheres se apresentaram.

974
00:42:15,310 --> 00:42:16,660
AG's pressionando acusações,

975
00:42:16,700 --> 00:42:18,880
Twitter diz Elijah
foi preso.

976
00:42:18,920 --> 00:42:22,320
E há um enorme
fabricação de cerveja de terno civil.

977
00:42:22,360 --> 00:42:25,320
É sempre bom quando um saco sujo
é enterrado vivo, não é?

978
00:42:25,360 --> 00:42:27,370
Gostaria que isso acontecesse com meu cara.

979
00:42:27,410 --> 00:42:29,150
Onde ele foi parar?

980
00:42:29,190 --> 00:42:31,240
Quem sabe e quem liga?

981
00:42:31,280 --> 00:42:32,680
Veja minha vida.

982
00:42:32,720 --> 00:42:34,720
Eu estava feito
com isso anos atrás.

983
00:42:40,990 --> 00:42:43,990
Ele está morando em um estúdio
apartamento em Pahrump, Nevada.

984
00:42:44,030 --> 00:42:46,340
Eu estrago com o crédito dele
de vez em quando,

985
00:42:46,380 --> 00:42:48,910
e o coitado mantém
ter sua identidade roubada.

986
00:42:48,950 --> 00:42:50,560
[risos]

987
00:42:50,610 --> 00:42:52,390
[sussurros]:
Ninguém mexe com minha senhora.

988
00:42:52,430 --> 00:42:54,570
Isso mesmo, Harry.

989
00:42:54,610 --> 00:42:59,220
Legendagem patrocinada por
CBS

990
00:42:59,270 --> 00:43:00,270
Com legenda por
Grupo de acesso à mídia na WGBH
access.wgbh.org
