2
00:00:24,091 --> 00:00:26,158
Estou tão feliz
que está em casa. 

3
00:00:26,160 --> 00:00:28,026
Estou tão feliz
de estar em casa.

4
00:00:32,099 --> 00:00:33,766
Venha imediatamente
pros meus braços!

5
00:00:36,503 --> 00:00:38,036
Meu Deus.

6
00:00:38,038 --> 00:00:39,171
Você cortou seu cabelo todo.

7
00:00:39,438 --> 00:00:41,408
- É, é divertido.
- É mesmo?

8
00:00:41,467 --> 00:00:43,275
Você precisa cortar o cabelo.

9
00:00:43,276 --> 00:00:45,243
O que acha desses pôsteres?

10
00:00:45,245 --> 00:00:46,711
Ah, é, legal, cara.

11
00:00:47,281 --> 00:00:50,416
Parece mais com a mamãe do que
com a Delilah, mas tá legal. 

12
00:00:50,418 --> 00:00:52,151
Pensei que ela está fora
há um ano

13
00:00:52,153 --> 00:00:53,254
então deve parecer mais velha.

14
00:00:53,255 --> 00:00:54,805
Tenho certeza de que vão
perceber a semelhança.

15
00:00:54,821 --> 00:00:56,749
Quero dizer, estou feliz
por estar em casa, tá. 

16
00:00:57,363 --> 00:00:58,970
E nada vai nos parar dest... 

17
00:00:58,971 --> 00:01:00,236
Ei!

18
00:01:00,238 --> 00:01:01,638
- Ei!
- Ei, ei.

19
00:01:01,640 --> 00:01:02,973
- Vai com calma.
- Tô calmo.

20
00:01:02,975 --> 00:01:04,374
Certo, não poderia
estar mais calmo.

21
00:01:04,376 --> 00:01:06,576
Ok, só estou dizendo que toda
vez que forçamos uma situação

22
00:01:06,578 --> 00:01:08,244
acabamos tropeçando nos
nossos próprios caralhos, então... 

23
00:01:08,246 --> 00:01:09,932
Não vou tropeçar em nada, certo? 

24
00:01:09,933 --> 00:01:12,382
- Ok.
- Estamos reunindo a banda.

25
00:01:12,384 --> 00:01:15,251
Ei, cara, você está meio
que cobrindo

26
00:01:15,253 --> 00:01:17,276
os pôsteres que
meu filho colocou, então...

27
00:01:17,681 --> 00:01:19,615
Procura-se Delilah é <i>SUA</i> banda?

28
00:01:19,617 --> 00:01:21,817
Não. Minha filha é Delilah.

29
00:01:21,819 --> 00:01:23,152
Ela... ela está desaparecida.

30
00:01:23,154 --> 00:01:25,955
Mas você acabou de dizer
que tava reunindo a banda. 

31
00:01:26,129 --> 00:01:27,728
Eu disse. É uma figura
de linguagem. 

32
00:01:27,748 --> 00:01:29,566
Ok. Bem, onde deveria
colocar a <i>MINHA</i> banda?

33
00:01:29,950 --> 00:01:32,684
De novo, não é uma banda. 

34
00:01:32,686 --> 00:01:33,819
É uma...

35
00:01:33,821 --> 00:01:36,346
Minha filha Delilah fugiu. 

36
00:01:37,090 --> 00:01:40,722
Ah, pensei que fosse uma banda. 

37
00:01:40,854 --> 00:01:42,754
É, duas vezes já. Mas não. 

38
00:01:43,897 --> 00:01:44,904
Ei.

39
00:01:45,492 --> 00:01:46,558
Encontre-a.

40
00:01:46,567 --> 00:01:48,167
Nate, deixa pra lá.

41
00:01:48,169 --> 00:01:49,835
Você está cansado.
Só vai pra casa. 

42
00:01:49,837 --> 00:01:51,370
Ei, você ainda nem viu o lugar.

43
00:01:51,372 --> 00:01:52,637
Você vai amar. É pequeno, 

44
00:01:52,639 --> 00:01:54,039
- mas você vai amar.
- Jesus Cristo! 

45
00:01:54,041 --> 00:01:55,608
- Você é surdo?
- O quê?!

46
00:01:56,710 --> 00:01:57,776
Entre o Putt-Putt

47
00:01:57,778 --> 00:01:59,711
e o lugar do pessoal velho
com wi-fi inseguro, 

48
00:01:59,713 --> 00:02:02,714
esse é o lugar para
se divulgar bandas. 

49
00:02:03,917 --> 00:02:05,517
Quer saber? Houve um
tempo em minha vida 

50
00:02:05,519 --> 00:02:07,019
que se alguém como você
fizesse algo como isso, 

51
00:02:07,020 --> 00:02:08,453
provavelmente eu quebraria
todos os seus dentes. 

52
00:02:08,455 --> 00:02:10,856
E seus narizes. Umas costelas. 

53
00:02:10,858 --> 00:02:13,992
Nossa, não admira que sua
filha fugiu... HITLER!

54
00:02:15,262 --> 00:02:16,327
Lei de Godwin.

55
00:02:16,329 --> 00:02:19,064
Viu só? Ela ouviu falar
de nós, velhote! 

56
00:02:19,066 --> 00:02:22,667
Mas, na verdade nos chamamos
Goblin's Slaw.

57
00:02:22,669 --> 00:02:25,270
Não, jovenzinho,
é Lei de Godwin.

58
00:02:25,272 --> 00:02:27,006
Se um debate for prolongado,

59
00:02:27,008 --> 00:02:28,812
é porque Hitler
eventualmente fez isso.

60
00:02:28,813 --> 00:02:30,676
Pode apenas quebrar sua mandíbula
para que possamos sair? 

61
00:02:30,677 --> 00:02:31,992
Não, não vou fazer isso, ok? 

62
00:02:31,993 --> 00:02:33,064
Está certo, cara. 

63
00:02:33,480 --> 00:02:36,348
Muitas das razões pelas quais minha
filha fugiu foram culpa minha. 

64
00:02:36,550 --> 00:02:38,888
E estou tentando mudar. 

65
00:02:38,889 --> 00:02:41,153
- Está indo bem. Bom trabalho.
- Certo, então te pergunto: 

66
00:02:41,154 --> 00:02:43,622
por favor, só para de fazer
o que está fazendo, ok? 

67
00:02:43,624 --> 00:02:44,890
Não dá, não.

69
00:02:49,385 --> 00:02:50,899
Por que faria isso?

70
00:02:51,164 --> 00:02:54,306
Ele quebrou meus dentes
e minha mandíbula. 

71
00:02:54,768 --> 00:02:56,367
Me tira daqui! 

72
00:02:56,369 --> 00:02:57,836
Me tira daqui! 

73
00:02:57,838 --> 00:02:59,138
Querida, o que você diz
quando faz o... 

74
00:02:59,139 --> 00:03:00,227
Estou sendo detido?

75
00:03:00,228 --> 00:03:01,707
É. Ei, estou sendo detido?

76
00:03:01,709 --> 00:03:03,375
Sim. Sim, você está.

77
00:03:03,377 --> 00:03:04,471
Oh, merda.

77
00:03:07,000 --> 00:03:13,000
TRADUZIDO POR PERCEPTOR
A EQUIPE DE UM HOMEM SÓ

78
00:03:24,732 --> 00:03:26,265
O que está esperando?

79
00:03:26,267 --> 00:03:27,733
Pais de merda.

80
00:03:28,669 --> 00:03:30,669
Então, só pra esclarecer,
o homem de 42 anos 

81
00:03:30,671 --> 00:03:33,881
está dizendo que um menino
de 17 anos começou?

82
00:03:33,882 --> 00:03:35,941
Ele começou. Ele me grampeou. 

83
00:03:35,943 --> 00:03:38,410
Olha, eu entendo.
Sua filha está morta. 

84
00:03:38,412 --> 00:03:40,011
Não está morta.
Está desaparecida. 

85
00:03:40,013 --> 00:03:42,147
Por mais de um ano.
As chances não são boas. 

86
00:03:42,149 --> 00:03:44,149
Posso imaginar pelo
o que estão passando. 

87
00:03:46,419 --> 00:03:47,753
Me deixa mostrar esse
vídeo que fizemos. 

88
00:03:54,561 --> 00:03:56,161
Acho que vão gostar disso. 

89
00:03:56,163 --> 00:03:58,163
Crianças desaparecidas
são meio que minha praia. 

94
00:04:10,778 --> 00:04:13,312
<i>Queria ver o mundo
quando crescesse.</i>

95
00:04:13,314 --> 00:04:14,846
<i>Nunca pensei que o veria</i>

96
00:04:14,848 --> 00:04:16,715
<i>enquanto estava presa
num contêiner</i>

97
00:04:16,717 --> 00:04:18,517
<i>no meu caminho pra Tailândia,</i>

98
00:04:18,519 --> 00:04:22,664
<i>tentando não vomitar num
mar de urina e fezes.</i>

99
00:04:23,056 --> 00:04:25,367
<i>E só sumi por 24 horas,</i>

100
00:04:25,926 --> 00:04:27,659
<i>assim como todas essas garotas.</i>

101
00:04:29,196 --> 00:04:31,930
Meu Deus! Por que nos
obriga assistir a isso? 

102
00:04:31,932 --> 00:04:34,533
Pra pressionar vocês sobre
o quão importante é

103
00:04:34,535 --> 00:04:36,135
recuperar sua filha
o mais rápido possível. 

104
00:04:36,137 --> 00:04:38,069
Já sabíamos disso.

105
00:04:38,071 --> 00:04:39,171
Bem, vejam isso.

106
00:04:41,008 --> 00:04:42,340
<i>Quando era uma garotinha,</i>

107
00:04:42,341 --> 00:04:44,402
<i>sonhei em ser uma famosa mágica.</i>

108
00:04:44,745 --> 00:04:46,326
<i>Estou desaparecida há 48 horas,</i>

109
00:04:46,327 --> 00:04:49,132
<i>e os únicos truques que posso
fazer agora são aqueles em que procuro...</i>

110
00:04:49,817 --> 00:04:51,216
<i>por heroína.</i>

111
00:04:51,218 --> 00:04:52,752
Ah, qual é!

113
00:04:56,289 --> 00:04:57,689
Aquele pervertido sujo?

114
00:04:57,691 --> 00:04:59,179
Nosso sargento de mesa Barry.

115
00:04:59,379 --> 00:05:01,680
Ele disse que não era ator,
mas aquilo... uma tomada! 

116
00:05:02,849 --> 00:05:05,050
Plateia difícil.
Tudo bem, lá vamos nós. 

117
00:05:05,166 --> 00:05:08,233
<i>Eu deveria ter um
encontro pra brincar hoje.</i>

118
00:05:10,504 --> 00:05:12,271
<i>Sou muito boa em esconde-esconde.</i>

119
00:05:15,042 --> 00:05:17,855
<i>Mas se você não me
encontrou após 72 horas,</i>

120
00:05:18,475 --> 00:05:20,112
<i>estará me procurando PARA SEMPRE.</i>

121
00:05:23,250 --> 00:05:25,917
Jesus Cristo, poderia
desligar, por favor? 

122
00:05:25,919 --> 00:05:29,109
História engraçada: aquela garotinha
é alérgica a xarope de milho. 

123
00:05:29,110 --> 00:05:30,377
É o que usamos pra fazer o sangue, 

124
00:05:30,378 --> 00:05:31,445
isso e um pouco de corante. 

125
00:05:31,446 --> 00:05:32,921
Mas conhece essas “mães de palco”. 

126
00:05:32,923 --> 00:05:35,189
"Oh, ela vai ficar bem. Tudo bem."

127
00:05:35,190 --> 00:05:37,821
Vou dizer a você de novo:
NOSSA FILHA NÃO ESTÁ MORTA! 

128
00:05:37,822 --> 00:05:39,461
Recebemos vídeos dela
o tempo todo.

129
00:05:39,463 --> 00:05:41,195
Aposto que não são bons
como os meus vídeos. 

130
00:05:41,197 --> 00:05:42,464
Eu...

131
00:05:42,466 --> 00:05:44,198
Ela está vivendo aqui em Syracuse, 

132
00:05:44,200 --> 00:05:46,601
e precisamos da sua ajuda
para encontrá-la, por favor. 

133
00:05:46,603 --> 00:05:47,936
Bem, está com sorte.

134
00:05:47,938 --> 00:05:51,005
Porque esse vídeo tem um
monte de “dicas e truques”.

136
00:05:53,209 --> 00:05:55,877
<i>Dica um: contate as
autoridades locais.</i>

137
00:05:55,879 --> 00:05:57,679
<i>Polícia de Syracuse!</i>

138
00:05:57,681 --> 00:05:59,281
Você já fez isso.
Bom pra você!

139
00:05:59,283 --> 00:06:01,616
<i>Dica dois: panfletagem.</i>

140
00:06:01,618 --> 00:06:02,884
<i>Cubra sua vizinhança,</i>

141
00:06:02,886 --> 00:06:06,554
<i>porque as chances são de que
alguém ME viu com ela.</i>

142
00:06:06,556 --> 00:06:07,890
Confere. Dois de dois.

143
00:06:07,892 --> 00:06:10,425
Barry, diga “oi”.
Grandes fãs aqui.

144
00:06:10,809 --> 00:06:12,226
Ei, galera, como vão?

145
00:06:12,228 --> 00:06:15,430
<i>Dica três: tenha certeza
de sempre contatar familiares.</i>

146
00:06:15,432 --> 00:06:18,522
<i>Eles podem ser um refúgio
seguro para seu pequeno fugitivo.</i>

147
00:06:19,369 --> 00:06:20,702
Presumo que fizeram isso. 

148
00:06:20,704 --> 00:06:22,538
- Claro.
- É.

149
00:06:24,708 --> 00:06:25,708
O quê?

150
00:06:25,709 --> 00:06:27,375
Ligou pra sua família, certo? 

151
00:06:27,377 --> 00:06:29,872
<i>VOCÊ</i> é minha família.
Não tem ninguém pra quem ligar.

152
00:06:30,180 --> 00:06:31,506
Que tal sua mãe? 

153
00:06:31,715 --> 00:06:33,520
- Hein?
- Ligou pra sua mãe?

154
00:06:34,209 --> 00:06:36,375
Procurei pelo mundo, ok?

155
00:06:36,653 --> 00:06:38,787
Desertos, tundra, selva.

156
00:06:38,789 --> 00:06:40,054
Não esqueça o Japão!

157
00:06:40,056 --> 00:06:42,056
Ei, não mencione o Japão!

158
00:06:42,327 --> 00:06:44,438
Nem quero ouvir falar 
a palavra “Japão”. 

159
00:06:44,861 --> 00:06:46,194
Tão ferrado.

160
00:06:46,196 --> 00:06:47,996
Por favor, me diz que
ligou pra sua mãe. 

161
00:06:47,998 --> 00:06:49,531
<i>VOCÊ</i> ligou pra minha mãe?

162
00:06:49,533 --> 00:06:51,129
Por que eu ligaria pra sua mãe?
Ela não é minha mãe. 

163
00:06:51,390 --> 00:06:53,614
- Então admite que não ligou pra minha mãe?
- Você ligou pra sua mãe? 

164
00:06:53,694 --> 00:06:56,404
Não tenho que ligar pra minha mãe
porque ela é uma pessoa horrível 

165
00:06:56,406 --> 00:06:58,406
e de jeito nenhum
Delilah iria pra lá. 

166
00:06:58,408 --> 00:07:00,408
É, eu a vejo.

167
00:07:00,706 --> 00:07:03,011
A Vulvinha aparece pelo menos
uma vez por semana. 

168
00:07:03,013 --> 00:07:06,212
Usa toda minha água quente
e rouba minhas barras de cereal. 

169
00:07:06,213 --> 00:07:07,556
- Inacreditável.
- Eu sei.

170
00:07:07,762 --> 00:07:09,417
Por que ela passaria
um segundo sequer aqui? 

171
00:07:09,419 --> 00:07:12,287
Sério, tudo que vem
da boca dela é um insulto.

172
00:07:13,423 --> 00:07:15,624
Ela deve estar muito
desesperada pra vir aqui. 

173
00:07:17,093 --> 00:07:19,427
Bastava um telefonema,
um telefonema. 

174
00:07:19,429 --> 00:07:21,763
Erros foram cometidos
por ambos os lados.

175
00:07:21,765 --> 00:07:23,131
Um lado.

176
00:07:55,399 --> 00:07:57,999
Por que não me ligaria
e diria que ela estava aqui? 

177
00:07:58,001 --> 00:08:02,003
Bem, pensei em te ligar
no meu aniversário 

178
00:08:02,005 --> 00:08:04,405
e de novo no Dia das Mães. 

179
00:08:04,406 --> 00:08:06,011
E realmente queria dizer algo 

180
00:08:06,012 --> 00:08:08,865
no dia que tive uma massa
removida do meu quadril, 

181
00:08:08,919 --> 00:08:10,519
mas acabou sendo maligno, 

182
00:08:10,521 --> 00:08:13,957
e pensei “Nãã... não quero me
intrometer em sua vida ocupada”. 

183
00:08:15,139 --> 00:08:17,677
Então, que horas geralmente
Delilah chega? 

184
00:08:18,262 --> 00:08:19,899
Não presto atenção em relógios. 

185
00:08:21,599 --> 00:08:23,332
Olhe atrás de você:
Tem, tipo, 50 deles! 

186
00:08:23,334 --> 00:08:24,867
O que você é,
um relojoeiro Nazista?

187
00:08:24,869 --> 00:08:26,068
Não me chame de...

188
00:08:26,070 --> 00:08:28,204
Pare, pare. O quê... qual dia?

189
00:08:28,206 --> 00:08:29,405
Qual dia ela vem? 

190
00:08:29,407 --> 00:08:31,340
Dia do Calombo, 15 horas.

191
00:08:31,342 --> 00:08:32,675
Como um relojinho.

192
00:08:32,677 --> 00:08:34,203
Isso... isso é hoje.

193
00:08:34,204 --> 00:08:35,478
Ótimo, então, 15 horas de hoje. 

194
00:08:35,480 --> 00:08:38,053
Não, hoje é quarta-feira.
Dia do Calombo é quinta-feira.

195
00:08:38,483 --> 00:08:41,017
Não. Não, Dia do Calombo
é quarta-feira.

196
00:08:41,019 --> 00:08:42,951
Não, quinta-feira.

197
00:08:42,953 --> 00:08:44,620
Quando os rapazes conseguem
suas pílulas pro pinto 

198
00:08:44,622 --> 00:08:46,489
e as garotas conseguem
suas emoções baratas. 

199
00:08:46,491 --> 00:08:47,756
Isso significa que transamos. 

200
00:08:47,758 --> 00:08:49,025
Calombo. Sabe, calombo significa...

201
00:08:49,027 --> 00:08:50,226
Ok, nós entendemos.

202
00:08:50,228 --> 00:08:52,895
Ah, entenderam... isso é, DSTs.

203
00:08:52,897 --> 00:08:53,963
Mas tudo bem.

204
00:08:53,965 --> 00:08:56,232
Posso acelerar o relógio
pra maioria deles. 

205
00:08:56,234 --> 00:08:58,835
Até a sífilis não tem
tempo de me pegar.

206
00:08:58,837 --> 00:09:02,816
Helen, qual é a de todos esses
pôsteres de “Delilah desaparecida”? 

207
00:09:02,817 --> 00:09:05,307
Ela não está desaparecida.
Vou vê-la esta noite. 

208
00:09:05,309 --> 00:09:06,517
Espera, conhece minha filha? 

209
00:09:06,578 --> 00:09:09,728
Claro! Ela toca numa banda
junto com meu neto. 

210
00:09:09,914 --> 00:09:11,314
Acho que eles podem estar ensaiando. 

211
00:09:11,316 --> 00:09:13,233
Por favor, me diga que isso
significa mais de uma coisa. 

212
00:09:13,235 --> 00:09:14,334
Claro que sim.

213
00:09:14,421 --> 00:09:15,784
Você tem o ensaio normal. 

214
00:09:15,786 --> 00:09:17,319
Você tem o ensaio tipo cachorrinho. 

215
00:09:17,321 --> 00:09:18,721
Você tem o ensaio no banho. 

216
00:09:18,723 --> 00:09:20,122
Falando nisso, Helen,

217
00:09:20,124 --> 00:09:22,791
vou pegar uma sauna
e me alongar, 

218
00:09:22,793 --> 00:09:26,529
então, em 20 minutos, você
estará pronta pra ganhar uma. 

219
00:09:26,531 --> 00:09:30,507
- Ah, qual é! Ele arruinou meu lance.
- Valeu, Deus.

220
00:09:30,593 --> 00:09:31,800
Ah, ei.

221
00:09:31,802 --> 00:09:33,061
- Ei, cara.
- Só... Só...

222
00:09:33,062 --> 00:09:34,471
- Vou procurar a sauna.
- É, vai... vai lá. 

223
00:09:34,472 --> 00:09:35,938
- Vai lá. Eu devia...
- Você fica aqui.

224
00:09:35,940 --> 00:09:37,540
Eu devia... eu devia ir com você. 

225
00:09:37,542 --> 00:09:39,341
Jared, porque não fica
aqui com a Vovó?

226
00:09:39,343 --> 00:09:40,677
Tenha um tempinho em família. 

227
00:09:40,679 --> 00:09:42,344
Me usando como punição? 

228
00:09:42,346 --> 00:09:44,280
Não! Eu só...
Pensei que seria legal. 

229
00:09:44,282 --> 00:09:46,593
- O que seria legal?
- Só conversar.

230
00:09:46,817 --> 00:09:50,219
- Sobre o quê?
- Tudo... qualquer coisa.

231
00:09:50,221 --> 00:09:51,387
Não, não.

232
00:09:53,314 --> 00:09:56,015
O quão longe você está
no processo de transição? 

233
00:09:56,294 --> 00:09:57,960
Sou um garoto.

234
00:09:57,962 --> 00:09:59,128
Besteira.

235
00:10:02,300 --> 00:10:03,866
Ah, Deus.

236
00:10:04,700 --> 00:10:05,949
Ocupado!

237
00:10:06,771 --> 00:10:08,037
O que está fazendo aqui?

238
00:10:08,039 --> 00:10:09,838
- Ah, o que é isto?
- O quê?

239
00:10:09,840 --> 00:10:12,375
Nunca viu antes um par de
tornostículos? 

240
00:10:12,377 --> 00:10:14,443
Testículos que
chegam aos tornozelos. 

241
00:10:14,445 --> 00:10:15,644
Ok, desculpe. Sinto muito.

242
00:10:15,646 --> 00:10:17,330
Acostume-se, pois vai
tê-los também. 

243
00:10:17,782 --> 00:10:18,981
Ah, ei.

244
00:10:18,983 --> 00:10:20,249
Marty, ei.

245
00:10:20,251 --> 00:10:21,384
Posso fazer uma pergunta?

246
00:10:21,386 --> 00:10:23,519
- Se importa de fechar a porta?
- Absolutamente, sim.

247
00:10:23,521 --> 00:10:25,654
Você disse que veria Delilah
esta noite. Onde? 

248
00:10:26,199 --> 00:10:27,934
Olhe o pôster ali, idiota. 

249
00:10:27,935 --> 00:10:29,125
Agora, feche a porta.

250
00:10:29,127 --> 00:10:30,259
O quê?

251
00:10:38,208 --> 00:10:39,833
Querido, como pôde ignorar isso? 

252
00:10:40,204 --> 00:10:41,337
Eu...

253
00:10:41,339 --> 00:10:43,072
realmente preciso ficar calmo. 

254
00:10:43,074 --> 00:10:44,407
É.

255
00:10:44,409 --> 00:10:45,674
- Deus.
- Sinto muito, sinto muito.

256
00:10:45,676 --> 00:10:47,543
- Só vamos embora. Vamos embora.
- Esperem, esperem.

257
00:10:47,545 --> 00:10:48,945
Então, perguntinha rápida. Oi.

258
00:10:49,130 --> 00:10:51,748
Não vejo minha filha
há um longo tempo

259
00:10:51,750 --> 00:10:53,882
e seu neto parece adorável. 

260
00:10:53,884 --> 00:10:56,352
Mas toda essa coisa de “ensaiar”...
Não é verdade, é? 

261
00:10:56,354 --> 00:11:00,421
Bem, vou te dizer, todo neto
quando atinge a puberdade 

262
00:11:00,491 --> 00:11:03,492
adora sentar sua buzanfa
no colo de Zeyde

263
00:11:03,494 --> 00:11:05,561
e perguntar como
fazer direito uma “rosquinha”.

264
00:11:05,563 --> 00:11:06,876
É da minha filha
que você está falando. 

265
00:11:06,897 --> 00:11:07,963
- Ah, é mesmo?
- Sim.

266
00:11:07,964 --> 00:11:09,003
Bem, ela deveria me agradecer. 

267
00:11:09,004 --> 00:11:12,368
Eu o ensinei a usar o alfabeto
judeu com sua língua. 

268
00:11:12,788 --> 00:11:14,837
Agora feche a maldita porta.
Está esfriando aqui. 

269
00:11:14,839 --> 00:11:16,372
Ah, você gosta quente, não é? 

270
00:11:16,374 --> 00:11:18,641
Sua filha gosta de cavalgar
uma grande “linguiça”? 

271
00:11:18,643 --> 00:11:20,176
Isso. Feche a porta.

272
00:11:21,379 --> 00:11:23,579
Ei, fica fria! Fica calma!

273
00:11:23,581 --> 00:11:25,314
Que tal isso?
Quente o bastante pra você? 

274
00:11:25,316 --> 00:11:26,582
Eu te aviso. 

275
00:11:26,584 --> 00:11:28,785
Não é instantâneo, babaca. 

276
00:11:28,787 --> 00:11:31,053
Você não tem ideia
de como é perder alguém. 

277
00:11:31,055 --> 00:11:33,790
Tenho 77 anos e sou judeu. 

278
00:11:33,792 --> 00:11:35,725
O que acha?
 
279
00:11:38,797 --> 00:11:39,797
Abra.

280
00:11:40,014 --> 00:11:41,828
- O quê? Abrir o quê?
- A porta.

281
00:11:42,000 --> 00:11:43,399
Você a está bloqueando com o pé. 

282
00:11:43,401 --> 00:11:44,533
Não estou, não.

283
00:11:44,535 --> 00:11:46,142
Então ela quebrou, seu imbecil. 

284
00:11:46,225 --> 00:11:47,336
Ela a fechou.

285
00:11:47,338 --> 00:11:48,504
O que essa placa diz?

285
00:11:48,600 --> 00:11:49,500
FECHE A PORTA GENTILMENTE

286
00:11:49,608 --> 00:11:51,073
Como pôde não ver? 

287
00:11:51,075 --> 00:11:53,142
- É.
- “Nazi”?

288
00:11:53,144 --> 00:11:55,411
- Eu...
- “Nazi”?!

289
00:11:55,413 --> 00:11:56,945
Pelo menos diminua o calor. 

290
00:11:56,947 --> 00:11:58,414
Aqui é como um forno. 

291
00:11:58,416 --> 00:12:00,883
- Ah, merda.
- Mas que diabos?!

292
00:12:00,885 --> 00:12:03,820
Eu sinto muit...
Posso ter quebrado isso também.

293
00:12:03,822 --> 00:12:05,754
O que você fez com o Marty?

294
00:12:05,756 --> 00:12:08,090
Ok, fica frio. Erros foram
cometidos por ambos os lados.

295
00:12:08,092 --> 00:12:09,826
Não, isso não é verdade.
Ele que começou. 

296
00:12:09,828 --> 00:12:10,960
- Marty?
- É.

297
00:12:10,962 --> 00:12:12,962
Eu estava levemente irritado 

298
00:12:12,964 --> 00:12:15,498
porque ele estava deixando
todo o vapor sair. 

299
00:12:15,500 --> 00:12:16,966
Por que você faria isso?

300
00:12:16,968 --> 00:12:19,435
Acha que vapor cresce em árvores?

301
00:12:19,694 --> 00:12:21,134
Ai, céus!

302
00:12:21,973 --> 00:12:24,173
Não acho que vou
conseguir desta vez.

303
00:12:24,629 --> 00:12:26,375
Diga a meu neto que o amo,

304
00:12:26,377 --> 00:12:29,245
e diga a ele que pode ficar
com a garotinha, 

305
00:12:29,247 --> 00:12:30,513
mas ela é apenas pra treinar.

306
00:12:30,515 --> 00:12:32,515
Quê? Com licença, pra treinar? 

307
00:12:32,517 --> 00:12:33,850
Como um tipo de vagina vibrador? 

308
00:12:33,852 --> 00:12:34,872
Quê?

309
00:12:34,873 --> 00:12:36,318
Apesar do que está fazendo, 

310
00:12:36,320 --> 00:12:37,654
acredito que exista
o bem em seu coração.

311
00:12:37,656 --> 00:12:39,055
Não cite Anne Frank pra mim. 

312
00:12:39,057 --> 00:12:40,923
Não diga a um sobrevivente
do Holocausto o que fazer. 

313
00:12:40,925 --> 00:12:42,859
Você é muito novo pra ser
um sobrevivente do Holocausto! 

314
00:12:42,861 --> 00:12:44,793
Você é um sobrevivente
do Holocausto? 

315
00:12:44,795 --> 00:12:47,590
- Ele está mentindo.
- Ela está me Holocausto-negando!

316
00:12:48,708 --> 00:12:51,333
Não acredito que é assim
que vou partir. 

317
00:12:51,335 --> 00:12:54,537
Se pelo menos Hitler tivesse
me matado, eu teria meu nome no muro.

318
00:12:54,539 --> 00:12:56,405
Você não vai morrer.
Estou pegando você... 

319
00:12:56,407 --> 00:12:58,407
Pra trás, pra trás.
Vou chutar para abrir. 

320
00:12:58,409 --> 00:13:03,079
É um vidro temperado
triplamente revestido, imbecil. 

321
00:13:03,081 --> 00:13:06,336
Não poderia derrubá-lo nem
com um tanque Panzer, panaca. 

322
00:13:09,688 --> 00:13:11,420
Então é isso?

323
00:13:11,422 --> 00:13:12,755
É!

324
00:13:12,757 --> 00:13:14,423
- Ah.
- Merda.

325
00:13:15,894 --> 00:13:17,493
Vou tirá-lo daí, cara.
Afaste-se! 

326
00:13:18,963 --> 00:13:19,963
O quê?

328
00:13:28,106 --> 00:13:29,106
O que está fazendo?!

329
00:13:29,107 --> 00:13:30,506
O que quer que eu faça?
Ele está morrendo!

330
00:13:30,508 --> 00:13:32,575
Ah, não!

331
00:13:34,044 --> 00:13:36,379
Ele está tentando matar o Mort!

332
00:13:36,381 --> 00:13:38,915
Ele <i>É</i> a "Raposa do Deserto."

333
00:13:38,917 --> 00:13:41,684
Sou Schindler nesse cenário, ok? 

334
00:13:42,653 --> 00:13:44,220
Jesus! Nate.

335
00:13:47,058 --> 00:13:48,758
Do que isso é feito? 

336
00:13:51,195 --> 00:13:52,328
Não!

338
00:13:54,599 --> 00:13:56,465
Marty, estou indo até você!

339
00:13:56,467 --> 00:13:58,200
O peguei.


341
00:14:00,805 --> 00:14:02,739
O peguei. 

342
00:14:02,741 --> 00:14:04,006
Você está bem?

343
00:14:04,008 --> 00:14:06,675
Ele está bem.
Está respirando. 

344
00:14:06,677 --> 00:14:08,811
Nate Parker, amigo dos Judeus.

345
00:14:10,881 --> 00:14:12,448
Você está bem.

346
00:14:16,687 --> 00:14:18,354
<i> É divertido ser estranho,
É divertido ser estranho </i>

347
00:14:18,355 --> 00:14:21,424
<i> é divertido ser estranho,
Você deveria tentar qualquer hora </i>

348
00:14:21,426 --> 00:14:22,959
- <i> É divertido ser estranho </i>
- Ei, como vai você?

349
00:14:22,961 --> 00:14:24,093
Dois, por favor.

350
00:14:24,095 --> 00:14:25,694
Está aqui por causa
da sessão <i>Surda</i>?

351
00:14:25,696 --> 00:14:26,846
- Você sabe.
- Estamos.

352
00:14:26,847 --> 00:14:28,645
- Somos nós, surdos.
- Mesmo?

353
00:14:28,806 --> 00:14:30,126
Vocês não soam como surdos.

354
00:14:30,485 --> 00:14:32,435
Como soa uma pessoa surda? 

355
00:14:32,437 --> 00:14:34,170
Não vou fazer a voz
porque isso é racismo. 

356
00:14:34,172 --> 00:14:35,704
Não, ouça, confie em mim, esse cara,

357
00:14:35,706 --> 00:14:37,706
só vai ficando mais surdo com a idade. 

358
00:14:37,708 --> 00:14:39,642
Estou certa?

359
00:14:40,037 --> 00:14:41,370
Guarde o troco.

360
00:14:41,780 --> 00:14:43,912
Não acredito que sessão surda
ainda é uma coisa. 

361
00:14:43,914 --> 00:14:46,182
Eu sei. Pensei que tinha passado. 

362
00:14:48,586 --> 00:14:50,519
Cacetada! É tão barulhento aqui! 

363
00:14:50,521 --> 00:14:52,921
- O quê?!
- Disse que é tão barulhento aqui!

364
00:14:52,923 --> 00:14:54,190
O que você disse?!

365
00:14:54,192 --> 00:14:56,058
Acho que devemos nos espalhar
e procurar por ela! 

366
00:14:56,060 --> 00:14:58,060
Não, acho que devemos esperar
até ela aparecer, 

367
00:14:58,062 --> 00:15:01,130
nos aproximamos dela carinhosamente,
e dizemos a ela o quanto a amamos! 

368
00:15:01,132 --> 00:15:02,398
Não, estou indo encontrá-la! 

369
00:15:02,400 --> 00:15:04,467
<i> Você deveria tentar qualquer hora </i>

370
00:15:04,469 --> 00:15:06,002
<i> É engraçado ser esquisito </i>

371
00:15:06,004 --> 00:15:07,536
<i> É engraçado ser esquisito </i>

372
00:15:07,538 --> 00:15:10,873
<i> É engraçado ser esquisito,
Você deveria tentar qualquer hora </i>

373
00:15:10,875 --> 00:15:12,141
<i> É engraçado ser esquisito </i>

374
00:15:12,143 --> 00:15:13,406
Com licença.

375
00:15:13,678 --> 00:15:14,811
Ei!

376
00:15:16,281 --> 00:15:17,798
Ei!

377
00:15:18,216 --> 00:15:19,451
Eeei!

378
00:15:19,750 --> 00:15:22,084
Você é surda?
Preciso de uma bebida! 

379
00:15:25,490 --> 00:15:26,689
Ah, meu Deus.

380
00:15:26,691 --> 00:15:29,091
É você! Dylan, do pôster! 

381
00:15:29,093 --> 00:15:30,493
Você é o namorado da Delilah! 

382
00:15:30,495 --> 00:15:32,294
Não gostamos de rótulos, mas sim. 

383
00:15:32,296 --> 00:15:34,430
O quê?! Desculpe!
Não consigo ouvir nada aqui! 

384
00:15:34,432 --> 00:15:37,166
- Ninguém consegue.
- Bem, você parece um bom garoto!

385
00:15:37,168 --> 00:15:38,552
Se veste bem!

386
00:15:38,903 --> 00:15:40,703
Parece que sabe se virar! 

387
00:15:40,705 --> 00:15:42,305
É por causa dos aparelhos.

388
00:15:42,573 --> 00:15:43,973
O quê?! Me desculpe.

389
00:15:43,975 --> 00:15:45,908
É tão alto!

390
00:15:45,910 --> 00:15:47,977
Parece que você disse que tem AIDS!

391
00:15:47,979 --> 00:15:50,847
Eu tenho! Tenho malas
disso da China. 

392
00:15:50,849 --> 00:15:52,882
Realmente mudou minha vida. 

393
00:15:53,984 --> 00:15:55,318
Com licença.

394
00:15:55,320 --> 00:15:58,321
Estou procurando pela Delilah.
Você viu a Delilah? 

395
00:15:58,323 --> 00:16:01,724
Parem. Parem. Parem
de brigar, crianças. 

396
00:16:01,726 --> 00:16:02,791
Ah. Não.

397
00:16:02,793 --> 00:16:03,993
Não me faça revidar. 

398
00:16:03,995 --> 00:16:05,461
Tenho, tipo, o triplo do seu tamanho. 

399
00:16:05,463 --> 00:16:08,197
<i> É engraçado ser esquisito,
Você deveria tentar qualquer hora </i>

400
00:16:08,199 --> 00:16:09,398
<i> É engraçado ser esquisito </i>

401
00:16:09,400 --> 00:16:10,799
A maioria das pessoas
na minha comunidade

402
00:16:10,801 --> 00:16:12,068
ficam desconfortáveis com isso. 

403
00:16:12,070 --> 00:16:14,270
A maioria das crianças aqui
fica amedrontada por isso. 

404
00:16:14,272 --> 00:16:16,338
Mas é realmente emocionante ter. 

405
00:16:16,340 --> 00:16:18,407
Eles podem realmente nos unir. 

406
00:16:18,409 --> 00:16:20,809
Finalmente posso apreciar musicais. 

407
00:16:20,811 --> 00:16:22,011
Já viu "Rent"?

408
00:16:22,013 --> 00:16:23,013
Não!

409
00:16:28,619 --> 00:16:30,887
É!

410
00:16:30,888 --> 00:16:32,908
Ah, você não me pegou!

411
00:16:34,092 --> 00:16:37,426
<i> E ele me aceita
e meu desvio de septo </i>

413
00:16:45,770 --> 00:16:48,975
É minha nova frase de efeito,
porque “pegue um pouco” está aposentado. 

415
00:16:50,108 --> 00:16:52,241
Você passou AIDS pra minha filha?
 
416
00:16:52,243 --> 00:16:54,452
Ah, eu passei pra um monte de garotas. 

417
00:16:54,579 --> 00:16:56,178
Você é um monstro!

418
00:16:56,180 --> 00:16:58,114
Não meus aparelhos!

419
00:16:58,116 --> 00:17:02,385
<i> É engraçado ser esquisito,
Você deveria tentar qualquer hora </i>

420
00:17:02,387 --> 00:17:03,519
O que são essas coisas?!

421
00:17:03,521 --> 00:17:05,788
Aparelhos auditivos, sua idiota! 

422
00:17:05,790 --> 00:17:08,591
<i> Você deveria tentar qualquer hora </i>

424
00:17:10,328 --> 00:17:13,029
Todo mundo, cuidado!
Esse cara é um Hitler total! 

426
00:17:17,736 --> 00:17:19,268
Não sou Hitler!

427
00:17:19,270 --> 00:17:21,470
Pare! Pare!

428
00:17:21,472 --> 00:17:24,206
Você está me atacando, e só
estou tentando achar minha filha! 

429
00:17:24,208 --> 00:17:25,408
Quem a viu?

430
00:17:25,795 --> 00:17:27,169
Estou procurando pela Delilah.

431
00:17:27,678 --> 00:17:29,746
Delilah, dos Duplos D’s.

432
00:17:29,748 --> 00:17:32,415
Não ajam como se não pudessem
me ouvir, seus idiotas! 

433
00:17:32,417 --> 00:17:34,634
Não somos idiotas.
Somos surdos. 

436
00:17:40,425 --> 00:17:41,958
- S-U-R-D-O-S.
- É.

437
00:17:42,318 --> 00:17:45,894
Ia dizer que aqui é muito branco 
pra ser uma Sessão Surda, mas...

439
00:17:46,030 --> 00:17:47,630
Eles não podem te ouvir.

440
00:17:47,632 --> 00:17:48,831
Eu sei, eu sei.

441
00:17:50,501 --> 00:17:52,435
- Só vai, cara.
- É, desculpe.

442
00:17:52,437 --> 00:17:54,037
Continuem. Se divirtam.

443
00:17:55,173 --> 00:17:59,642
O Terceiro Reich caiu
pela segunda vez.

444
00:17:59,644 --> 00:18:02,845
Sabe, acho que estou pronta
para virar essa página com eles.

446
00:18:02,847 --> 00:18:03,980
Faz tanto tempo.

447
00:18:03,982 --> 00:18:06,202
Estou um pouco excitada
por tê-los aqui. 

448
00:18:06,203 --> 00:18:08,885
Eles não me viram tocar,
tipo, nunca.

449
00:18:10,521 --> 00:18:14,323
O que ele tinha que dizer era que
eram aparelhos auditivos, só uma vez! 

450
00:18:14,325 --> 00:18:15,658
É, foi mal, galera.

451
00:18:15,660 --> 00:18:17,460
Eu faria isso, mas
estou algemado, então...

452
00:18:17,462 --> 00:18:18,561
Amo todos vocês.

453
00:18:20,733 --> 00:18:22,064
Sua mãe é insana.

454
00:18:22,066 --> 00:18:23,932
Sim, ela é.

455
00:18:23,934 --> 00:18:25,868
Tudo bem, quem precisa deles? 

456
00:18:25,870 --> 00:18:27,270
Você tem a mim.

457
00:18:27,272 --> 00:18:30,259
Ah, e se lembre, hoje
É o Dia do Calombo. 

458
00:18:30,977 --> 00:18:33,676
Ok, quando estiver pronta pra fazer
com mais do que um snow machine

459
00:18:33,678 --> 00:18:35,211
você vai ser o primeiro a saber. 

460
00:18:35,213 --> 00:18:38,147
Espera, você disse snow machine?

461
00:18:38,149 --> 00:18:40,550
Não, seus ouvidos devem
estar cheios de soda. 

462
00:18:43,695 --> 00:18:47,490
Posso entender como mudanças demográficas
racial e religiosa podem assustar alguns.

464
00:18:47,492 --> 00:18:49,738
Não concordo com isso,
mas posso pensar sobre isso. 

465
00:18:50,094 --> 00:18:51,294
Mas crianças surdas? 

466
00:18:51,296 --> 00:18:53,562
Não vejo como isso se encaixa
na escala de intolerância. 

467
00:18:53,564 --> 00:18:56,167
Odeio fazer isso, mas vou ter que
acusá-la de crime de ódio.

469
00:18:56,168 --> 00:18:57,366
Mais como um crime de Nate.

470
00:18:57,368 --> 00:18:58,767
Na verdade, falava de você. 

471
00:18:59,020 --> 00:19:01,170
Quê? Não, ele é quem estava
punindo as crianças. 

472
00:19:01,172 --> 00:19:02,734
Não, não, as crianças disseram

473
00:19:02,735 --> 00:19:04,707
que foi o melhor mosh
em que estiveram. 

474
00:19:04,709 --> 00:19:06,175
Mas você, por outro lado,

475
00:19:06,177 --> 00:19:08,911
destruiu aparelhos de 25 mil
destinados ao concerto beneficente. 

476
00:19:09,366 --> 00:19:11,502
Pensei que aqueles crianças
eram HIV positivas.

477
00:19:12,615 --> 00:19:14,217
Isso não é desculpa.

478
00:19:17,722 --> 00:19:19,495
- Mesmo?
- Mesmo.

479
00:19:19,990 --> 00:19:23,125
Bem, parece que hoje continua
sendo seu dia de sorte. 

480
00:19:23,328 --> 00:19:24,993
Nenhuma acusação foi feita. 

481
00:19:24,995 --> 00:19:26,329
Aparentemente, você tem
um anjo da guarda

482
00:19:26,331 --> 00:19:27,463
que está olhando por você, 

483
00:19:27,465 --> 00:19:29,357
impedindo-o de tropeçar
no seu próprio caralho... 

484
00:19:30,134 --> 00:19:31,267
Por assim dizer.

485
00:19:31,269 --> 00:19:33,135
- Seu caralho.
- Eu sei qual caralho é.

486
00:19:33,137 --> 00:19:34,815
Me pegou.

486
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
20 MINUTOS MAIS CEDO

488
00:19:39,210 --> 00:19:42,045
Ei. Me dê só um segundo, por favor.

489
00:19:43,414 --> 00:19:46,349
Quero que diga a eles que
não está prestando nenhuma queixa. 

490
00:19:46,351 --> 00:19:47,416
Está brincando?

491
00:19:47,418 --> 00:19:49,418
Sua mãe destruiu uma mala inteira. 

492
00:19:49,420 --> 00:19:50,887
Aqui, pelos seus aparelhos.

493
00:19:50,889 --> 00:19:52,421
Ela precisa ir pra cadeia.

494
00:19:52,423 --> 00:19:54,403
Juro que vou quebrar
seus dentes, nariz, 

495
00:19:54,404 --> 00:19:56,518
- e algumas costelas se você...
- Ok, relaxa.

496
00:19:56,845 --> 00:19:59,761
Não me diga pra relaxar!

497
00:19:59,849 --> 00:20:02,582
Sabe, se você não fosse
tipo uma garota Hitler, 

498
00:20:02,945 --> 00:20:05,746
você poderia realmente gostar
do alfabeto jud... 

499
00:20:08,951 --> 00:20:10,885
Sem queixas!

500
00:20:21,563 --> 00:20:25,820
Ei. Meu <i>EX-NAMORADO</i>
tem algo a dizer.
