﻿1
00:00:46,200 --> 00:00:48,600
Há muitas coisas
que nunca esquecerei.

2
00:00:53,400 --> 00:00:55,800
O som de botas marchando.

3
00:01:04,100 --> 00:01:07,300
Os ataques aéreos
e noites escuras.

4
00:01:16,800 --> 00:01:18,200
E Hitler.

5
00:01:18,900 --> 00:01:21,200
Jamais esquecerei Hitler.

6
00:01:26,100 --> 00:01:30,500
Hitler e os nazistas prenderam
pessoas inocentes sem motivo.

7
00:02:00,000 --> 00:02:04,500
No outono de 1942, os nazistas
prenderam judeus noruegueses.

8
00:02:19,712 --> 00:02:20,944
Cadê o papai?

9
00:02:31,664 --> 00:02:34,112
Mas alguns conseguiram escapar.

10
00:02:40,144 --> 00:02:42,000
Eles tiveram que se esconder

11
00:02:42,096 --> 00:02:44,688
enquanto a nova fuga
era planejada.

12
00:02:46,864 --> 00:02:50,144
O objetivo era chegar
a um país livre.

13
00:02:51,120 --> 00:02:53,760
Do outro lado da fronteira
com a Suécia.

14
00:02:53,930 --> 00:02:56,992
FUGA PELA FRONTEIRA

15
00:02:57,056 --> 00:02:59,696
SuB_VersioN
League of Legends

16
00:03:01,480 --> 00:03:04,400
"Eu morava no campo e não sabia
muito sobre isso."

17
00:03:04,464 --> 00:03:05,320
Gerda?

18
00:03:06,520 --> 00:03:07,328
Gerda?

19
00:03:07,400 --> 00:03:08,400
"Eu tinha 10 anos

20
00:03:08,464 --> 00:03:11,568
e estava preocupada
com minha própria guerra."

21
00:03:12,352 --> 00:03:14,120
Gerda, onde você está?

22
00:03:16,544 --> 00:03:17,504
Gerda?

23
00:03:22,000 --> 00:03:24,750
E Porthos estava confiante.

24
00:03:24,800 --> 00:03:28,800
Eu nunca voltarei para aquela
masmorra suja de novo.

25
00:03:29,050 --> 00:03:30,100
Nunca!

26
00:03:31,024 --> 00:03:32,144
Gerda?

27
00:03:34,672 --> 00:03:35,968
Você está aqui?

28
00:04:01,712 --> 00:04:03,984
-Em guarda!
-Gerda!

29
00:04:04,020 --> 00:04:05,200
Você viu, Otto?

30
00:04:05,300 --> 00:04:07,500
Porthos salvou
o mundo inteiro.

31
00:04:07,540 --> 00:04:09,400
Você não salvou nada.

32
00:04:12,500 --> 00:04:14,900
O que disse,
seu covarde miserável?

33
00:04:14,960 --> 00:04:15,808
Pare!

34
00:04:16,400 --> 00:04:18,800
Só restam duas opções.

35
00:04:19,300 --> 00:04:21,300
É para ficar dentro de casa.

36
00:04:23,350 --> 00:04:27,600
-Morrer ou fugir pela janela.
-Gerda!

37
00:04:28,900 --> 00:04:31,100
Pirralha.
Você tem muita imaginação.

38
00:04:34,800 --> 00:04:38,000
Porthos não tinha tempo
para piedade,

39
00:04:38,032 --> 00:04:41,310
porque uma missão
mais importante o aguardava.

40
00:04:41,392 --> 00:04:43,560
Matar o conde Blackblood!

41
00:04:53,312 --> 00:04:54,736
Em guarda!

42
00:04:57,792 --> 00:05:00,880
A batalha está perdida,
seu covarde!

43
00:05:00,960 --> 00:05:03,584
Gerda!
Gerda, você saiu de novo!

44
00:05:40,112 --> 00:05:42,600
"Olá, você quer um programa?"

45
00:05:44,960 --> 00:05:46,528
-Aqui.
-Tudo bem.

46
00:05:46,896 --> 00:05:49,424
-Oi. Você quer um programa?
-Sim, por favor.

47
00:05:51,200 --> 00:05:52,400
Ei. Bem-vindo.

48
00:05:55,440 --> 00:05:59,088
Que bom que tantos
escolherem vir hoje.

49
00:05:59,552 --> 00:06:02,752
Estamos entrando em nosso
terceiro Natal com a guerra.

50
00:06:03,904 --> 00:06:07,232
Entendo muito bem que vocês
esperam o fim logo disso.

51
00:06:08,192 --> 00:06:12,320
Mas vamos ver por que houve
a guerra.

52
00:06:13,728 --> 00:06:18,784
A guerra aconteceu porque
havia pessoas que a queriam.

53
00:06:19,584 --> 00:06:22,032
Pessoas que são diferentes
de nós.

54
00:06:23,072 --> 00:06:26,016
Que vieram para a Europa
como pragas.

55
00:06:26,944 --> 00:06:32,048
E queriam dinheiro, poder,
propriedades.

56
00:06:32,720 --> 00:06:36,304
Elas tomaram nossos empregos.

57
00:06:36,864 --> 00:06:40,208
E agora atraíram o mundo
inteiro para a guerra.

58
00:06:43,008 --> 00:06:45,360
-De quem estou falando?
-Os judeus.

59
00:06:45,560 --> 00:06:46,640
Os judeus.

60
00:06:47,664 --> 00:06:51,408
Os judeus não pertencem
à Europa.

61
00:06:51,690 --> 00:06:54,112
E menos ainda à Noruega!

62
00:06:58,970 --> 00:07:02,528
-Quer se juntar ao coro?
-Não sei se consigo.

63
00:07:02,680 --> 00:07:03,520
Otto!

64
00:07:04,464 --> 00:07:07,640
O que você está fazendo aqui
na casa do inimigo?

65
00:07:10,256 --> 00:07:13,104
Ei, meninos.
Prazer em ver você, Otto.

66
00:07:15,584 --> 00:07:16,656
Olá, Gerda.

67
00:07:17,488 --> 00:07:19,840
Você também é muito
bem-vinda, jovem.

68
00:07:23,664 --> 00:07:25,360
Tal pai tal filha.

69
00:07:28,128 --> 00:07:29,904
-Tchau, Otto.
-Tchau, Otto.

70
00:07:32,736 --> 00:07:36,080
-Por que você estava lá?
-Fale normalmente.

71
00:07:36,176 --> 00:07:38,432
Mamãe e papai dizem
que estão mentindo.

72
00:07:38,576 --> 00:07:41,488
-Não conte para eles!
-Você não manda em mim.

73
00:07:42,500 --> 00:07:44,300
Pode ficar com o meu jantar.

74
00:07:46,100 --> 00:07:48,900
Não me permito ser subornada
por um reles patife.

75
00:07:51,920 --> 00:07:54,900
Ganha o chocolate de Natal.
É todo seu.

76
00:07:54,960 --> 00:07:56,896
-Tudo?
-Tudo.

77
00:07:57,008 --> 00:07:59,056
Jura pela alma de mamãe
e papai?

78
00:07:59,840 --> 00:08:01,050
Eu juro.

79
00:08:10,040 --> 00:08:12,992
-Tia Vigdis!
-Oi.

80
00:08:15,440 --> 00:08:16,800
Olá, querida.

81
00:08:20,080 --> 00:08:22,384
-Oi, Otto.
-E onde você esteve?

82
00:08:22,848 --> 00:08:25,248
-Você deve me ajudar.
-Lá fora.

83
00:08:25,880 --> 00:08:26,832
E você?

84
00:08:27,360 --> 00:08:28,992
Ele saiu comigo.

85
00:08:30,940 --> 00:08:33,584
-Você está bonita.
-É uma capa.

86
00:08:33,720 --> 00:08:34,880
Eu posso ver isso.

87
00:08:36,080 --> 00:08:37,808
-Per!
-Olá, Gerda.

88
00:08:38,576 --> 00:08:41,936
-Você janta aqui?
-Sim...

89
00:08:42,000 --> 00:08:44,960
-Temos que ir para casa.
-Por quê?

90
00:08:45,328 --> 00:08:46,960
Bem...

91
00:08:47,104 --> 00:08:48,912
Per tem que dirigir o carro.

92
00:08:48,976 --> 00:08:50,208
-Eu tenho?
-Sim.

93
00:08:55,664 --> 00:08:58,640
-Quanto tempo você acha...
-Eu não sei.

94
00:08:58,784 --> 00:09:01,240
-Não sei por quanto tempo...
-Não.

95
00:09:01,600 --> 00:09:03,900
São dois pequenos sacos
de batata.

96
00:09:03,950 --> 00:09:05,344
Sacos de batata?

97
00:09:08,016 --> 00:09:11,344
-Estou preocupada...
-Ligarei quando souber de algo.

98
00:09:11,856 --> 00:09:14,640
E você, querida,
deve me prometer algo.

99
00:09:15,408 --> 00:09:17,424
Nunca pare de andar
com sua capa.

100
00:09:18,720 --> 00:09:21,024
Pode ter certeza disso.

101
00:09:23,696 --> 00:09:24,672
Cuide-se.

102
00:09:25,392 --> 00:09:27,552
Mãe! Você vem ou o quê?

103
00:09:30,208 --> 00:09:34,400
# See where my love
a-maying goes

104
00:09:34,464 --> 00:09:37,392
# With sweet dame
Flora sporting!

105
00:09:37,580 --> 00:09:41,456
# She most alone
with nightingales

106
00:09:41,504 --> 00:09:46,110
# In woods' delights
consorting.

107
00:10:12,800 --> 00:10:16,920
-Em guarda!
-Pequena mosqueteira!

108
00:10:30,400 --> 00:10:32,960
-Aconteceu alguma coisa.
-O que aconteceu?

109
00:10:33,160 --> 00:10:36,280
-Devemos adiar a viagem.
-Como chegamos lá?

110
00:10:53,790 --> 00:10:56,528
-Olá!
-Eu ouvi vozes no porão.

111
00:10:56,624 --> 00:10:57,400
Oi, Gerda.

112
00:10:57,504 --> 00:10:58,416
Tudo bem?

113
00:10:59,260 --> 00:11:01,040
Tem alguém aí embaixo.

114
00:11:01,968 --> 00:11:03,040
Era só eu.

115
00:11:03,520 --> 00:11:04,992
O que tem aí?

116
00:11:05,080 --> 00:11:06,352
-Gerda.
-Nada.

117
00:11:06,720 --> 00:11:10,160
-Oi, minha garota.
-Oi, pai.

118
00:11:10,300 --> 00:11:13,720
Você já esqueceu
que dia é amanhã?

119
00:11:13,750 --> 00:11:17,408
Um presente de Natal?
O que é isso?

120
00:11:20,128 --> 00:11:23,168
-A ceia de Natal.
-A ceia de Natal!

121
00:11:24,960 --> 00:11:25,960
Vocês...

122
00:11:27,712 --> 00:11:29,456
-Oi, Otto.
-Oi.

123
00:11:37,610 --> 00:11:40,112
-Vigdis esteve aqui.
-Ela esteve?

124
00:11:41,760 --> 00:11:43,040
O que ela disse?

125
00:11:44,640 --> 00:11:45,960
Peixe!

126
00:11:48,608 --> 00:11:51,200
Comeremos peixe na véspera
de Natal?

127
00:11:51,700 --> 00:11:54,600
Alô? Vamos comer peixe
na ceia de Natal?

128
00:11:54,620 --> 00:11:57,500
Muitos só comerão batatas
este ano, Gerda.

129
00:11:57,550 --> 00:11:58,380
Mas ...!

130
00:11:58,400 --> 00:12:00,520
-Ela é muito pequena para entender.
-Otto!

131
00:12:00,600 --> 00:12:05,200
-Tentamos conseguir manteiga.
-Sim, e eu tenho chocolate.

132
00:12:05,300 --> 00:12:06,304
Vamos ver...

133
00:12:06,400 --> 00:12:09,456
Eles não podem ficar aqui
por muito mais tempo.

134
00:12:11,520 --> 00:12:12,752
Onde está o chocolate?

135
00:12:15,536 --> 00:12:17,328
O chocolate de Natal?

136
00:12:17,488 --> 00:12:19,856
Não está aqui. Você bebeu?

137
00:12:19,920 --> 00:12:22,208
Gerda, pare. Agora não.

138
00:12:25,360 --> 00:12:29,952
Você pegou.
É por isso que está gordo.

139
00:12:31,760 --> 00:12:34,640
Não! Eu juro. Não fui eu.

140
00:12:35,184 --> 00:12:36,192
Eu juro.

141
00:12:37,320 --> 00:12:39,728
Sabemos que eles têm comida
extra.

142
00:12:39,792 --> 00:12:40,320
Até quando?

143
00:12:40,400 --> 00:12:43,216
-Sabe onde Otto esteve hoje?
-Você prometeu.

144
00:12:43,640 --> 00:12:45,696
Na reunião nazista.

145
00:12:55,168 --> 00:12:56,032
É verdade?

146
00:12:56,368 --> 00:12:59,088
Como sabe
que eles estão errados?

147
00:12:59,856 --> 00:13:02,016
É uma questão de bom senso.

148
00:13:02,090 --> 00:13:03,776
-Mas Johan é meu amigo.
-Não.

149
00:13:03,840 --> 00:13:06,256
Não deve vê-lo novamente.

150
00:13:06,750 --> 00:13:09,504
Entende?
Diga que você entende.

151
00:13:14,160 --> 00:13:15,720
Suba para o seu quarto.

152
00:13:31,920 --> 00:13:34,912
Você não pode fazer
novos amigos?

153
00:13:38,384 --> 00:13:39,664
Você prometeu.

154
00:13:41,900 --> 00:13:45,300
Mas você também me prometeu
o chocolate.

155
00:13:47,000 --> 00:13:48,450
Você não entende nada.

156
00:13:48,500 --> 00:13:50,900
Na guerra, o chocolate
não é importante.

157
00:13:54,600 --> 00:13:56,600
Você não sabe
o que estão fazendo?

158
00:13:56,800 --> 00:13:58,960
-Quem?
-Mamãe e papai.

159
00:13:59,584 --> 00:14:01,520
Eles estão fazendo
alguma coisa?

160
00:14:03,936 --> 00:14:04,976
Responda!

161
00:14:05,880 --> 00:14:07,680
Você deve ter notado algo.

162
00:14:07,808 --> 00:14:09,152
Então diga!

163
00:14:12,160 --> 00:14:13,824
Você não entende nada.

164
00:14:15,180 --> 00:14:19,408
É você que não entende nada.
Você apenas fantasia.

165
00:15:33,280 --> 00:15:34,416
Quem é?

166
00:15:44,592 --> 00:15:46,800
Abra! É a polícia.

167
00:15:50,000 --> 00:15:51,024
Fique aqui.

168
00:15:52,040 --> 00:15:52,992
Está tudo bem.

169
00:15:59,680 --> 00:16:00,480
Calma.

170
00:16:07,600 --> 00:16:09,200
-A cozinha.
-Sim, chefe.

171
00:16:09,250 --> 00:16:10,290
A sala.

172
00:16:10,320 --> 00:16:11,850
-O que vocês estão fazendo?
-O sótão.

173
00:16:11,860 --> 00:16:12,576
Sim, senhor.

174
00:16:28,000 --> 00:16:29,152
A sala está vazia!

175
00:16:30,400 --> 00:16:31,900
Não há ninguém aqui.

176
00:16:33,800 --> 00:16:35,150
Tente o porão.

177
00:16:48,800 --> 00:16:49,900
Nada no porão.

178
00:16:51,630 --> 00:16:52,832
Onde eles estão?

179
00:16:53,344 --> 00:16:55,808
-Quem?
-Sabe de quem estou falando.

180
00:16:57,930 --> 00:17:00,608
As crianças que você ajuda.
Onde estão?

181
00:17:00,688 --> 00:17:03,008
-Crianças?
-Não sei do que está falando.

182
00:17:04,600 --> 00:17:05,900
Não tenho nada a declarar.

183
00:17:10,700 --> 00:17:12,100
Acabe logo com isso.

184
00:17:17,600 --> 00:17:19,600
Terão que nos acompanhar.

185
00:17:21,184 --> 00:17:23,360
-Vamos.
-Você não tem nada contra nós.

186
00:17:24,176 --> 00:17:27,040
-Você não pode...
-Não, espere! Mãe!

187
00:17:30,500 --> 00:17:33,100
Vá passar o Natal
com a tia Vigdis.

188
00:17:33,500 --> 00:17:36,900
E lembre-se:
os presentes estão no porão.

189
00:17:39,000 --> 00:17:40,464
-Solte-me!
-Otto.

190
00:17:41,520 --> 00:17:44,912
Tome conta da Gerda.
Promete?

191
00:17:52,600 --> 00:17:56,300
Se não encontrarmos as crianças,
libertaremos seus pais.

192
00:17:59,584 --> 00:18:00,496
Vamos embora.

193
00:18:11,952 --> 00:18:14,320
Mamãe! Papai!

194
00:18:24,350 --> 00:18:25,808
Eu sei que é difícil.

195
00:18:26,944 --> 00:18:29,008
Mas devemos lembrar
no que acreditamos.

196
00:18:29,856 --> 00:18:31,472
Um dia você entenderá.

197
00:19:47,264 --> 00:19:48,624
Aqui está vazio.

198
00:20:03,488 --> 00:20:04,592
O chocolate?

199
00:20:11,650 --> 00:20:13,200
O armário é oco.

200
00:20:41,400 --> 00:20:42,950
Quem são vocês?

201
00:20:43,200 --> 00:20:45,100
São as crianças procuradas.

202
00:20:49,300 --> 00:20:51,400
Devem partir imediatamente.

203
00:20:53,248 --> 00:20:54,784
Por que querem levar vocês?

204
00:20:56,736 --> 00:20:58,256
Porque eles são judeus.

205
00:21:10,280 --> 00:21:11,168
Vamos, Sarah.

206
00:21:15,536 --> 00:21:17,390
Não! Esperem!

207
00:21:18,992 --> 00:21:22,080
Ficarão escondidos
até meus pais voltarem.

208
00:21:22,160 --> 00:21:25,248
Você não ouviu o oficial?
Eles têm que sair daqui.

209
00:21:27,936 --> 00:21:29,904
Podemos achar outro lugar
para eles.

210
00:21:33,200 --> 00:21:35,328
Vamos, Sarah.
Temos que ir.

211
00:21:36,240 --> 00:21:38,128
-Para onde?
-Para a Suécia.

212
00:21:38,240 --> 00:21:39,200
Suécia?

213
00:21:40,240 --> 00:21:42,528
Como conseguirão sozinhos?

214
00:21:43,200 --> 00:21:46,336
Você é só uma menina
brincando de espada.

215
00:21:46,512 --> 00:21:48,256
Não pode fazer nada por nós.

216
00:21:48,960 --> 00:21:50,608
Eu sou um mosqueteiro.

217
00:21:58,704 --> 00:22:00,496
Tia Vigdis mora em Halden.

218
00:22:00,600 --> 00:22:03,328
É perto da fronteira
com a Suécia, certo?

219
00:22:07,392 --> 00:22:10,048
-Gerda!
-Espera!

220
00:22:10,592 --> 00:22:12,336
"Não tenha medo."

221
00:22:12,400 --> 00:22:14,400
Vocês são os presentes
de Natal!

222
00:22:15,200 --> 00:22:17,900
Papai pediu que levássemos
os presentes de Natal

223
00:22:17,910 --> 00:22:19,400
para a tia Vigdis.

224
00:22:19,420 --> 00:22:21,200
Levaremos vocês até lá.

225
00:22:32,288 --> 00:22:34,000
Faça as malas agora!

226
00:22:34,050 --> 00:22:37,490
E como vamos passar
pela polícia alemã?

227
00:22:37,510 --> 00:22:39,100
-Pegaremos o trem.
-Trem?

228
00:22:39,150 --> 00:22:40,720
Sim, o trem da manhã.

229
00:22:46,864 --> 00:22:47,920
Você vem?

230
00:23:03,632 --> 00:23:05,280
Isso é perigoso!

231
00:23:05,520 --> 00:23:07,640
Eles são judeus.
O pai de Johan diz...

232
00:23:07,680 --> 00:23:10,096
Ainda acredita nele?
Ele levou nossos pais.

233
00:23:11,072 --> 00:23:12,640
Eles fizeram algo ilegal.

234
00:23:14,010 --> 00:23:15,760
Então fique em casa!

235
00:23:19,072 --> 00:23:21,840
Papai pediu para ajudá-los.

236
00:23:25,600 --> 00:23:27,104
Não posso permitir!

237
00:23:27,888 --> 00:23:28,976
Solte-me!

238
00:23:30,208 --> 00:23:30,970
Gerda!

239
00:23:36,416 --> 00:23:39,936
Melhor assim. Não precisamos
arrastá-lo conosco, gorducho.

240
00:23:49,920 --> 00:23:52,480
-E se ele nos denunciar?
-Ele não vai fazer isso.

241
00:23:52,608 --> 00:23:53,760
Como você sabe?

242
00:23:54,128 --> 00:23:57,712
Ele é meu irmão.
Eu o conheço.

243
00:23:58,480 --> 00:24:01,344
-Para onde vamos?
-Para a tia Vigdis, em Halden.

244
00:24:01,400 --> 00:24:03,680
Ela vai ajudá-los
a cruzar a fronteira.

245
00:24:04,080 --> 00:24:06,944
Meu pai fugiu para a Suécia.

246
00:24:11,520 --> 00:24:13,104
Sinto falta do papai.

247
00:24:14,832 --> 00:24:16,608
Ele sente sua falta também.

248
00:24:16,784 --> 00:24:18,128
E de você, Daniel.

249
00:24:20,976 --> 00:24:23,456
-Meu nome é Gerda.
-E o meu é Sarah.

250
00:24:25,152 --> 00:24:26,080
Daniel.

251
00:24:55,472 --> 00:24:57,040
Peguem uma cabine vazia.

252
00:25:04,432 --> 00:25:06,240
Desculpe? Pode me ajudar?

253
00:25:07,792 --> 00:25:08,720
Obrigada.

254
00:25:22,040 --> 00:25:23,160
Todos a bordo!

255
00:25:23,248 --> 00:25:25,240
-Gerda!
-Espera!

256
00:25:27,664 --> 00:25:28,544
Otto!

257
00:25:34,560 --> 00:25:35,824
Eu sabia que viria!

258
00:25:38,272 --> 00:25:40,736
Só porque prometi à mamãe
cuidar de você.

259
00:25:43,280 --> 00:25:44,880
Eu sei cuidar de mim.

260
00:26:26,176 --> 00:26:27,184
Bilhete?

261
00:26:27,664 --> 00:26:28,992
Vamos para Halden.

262
00:26:36,832 --> 00:26:38,920
Você é a tesoureira?

263
00:26:52,688 --> 00:26:54,544
Estão viajando sozinhos?

264
00:26:54,672 --> 00:26:57,120
Passaremos o Natal
com nossa tia.

265
00:27:03,200 --> 00:27:04,720
Não tenho tempo para isto.

266
00:27:09,936 --> 00:27:12,320
Desembarquem em Berg,
lá é menos vigiado.

267
00:27:12,432 --> 00:27:15,648
Peguem a estrada secundária
para Halden.

268
00:27:15,792 --> 00:27:17,560
E não confiem em ninguém!

269
00:27:20,592 --> 00:27:21,968
Vamos nos lembrar disso.

270
00:27:39,424 --> 00:27:42,400
Está com fome?
Também estou.

271
00:27:48,800 --> 00:27:50,208
Vamos medir as mãos?

272
00:27:58,016 --> 00:28:01,370
-A sua é maior.
-Não é surpresa.

273
00:28:26,160 --> 00:28:27,056
Não, obrigado.

274
00:28:28,030 --> 00:28:30,640
-Não queremos seu pão.
-O quê?

275
00:28:31,216 --> 00:28:33,536
Mas você bebeu
o nosso chocolate.

276
00:28:35,040 --> 00:28:37,072
Daniel, estou com fome.

277
00:28:53,984 --> 00:28:56,480
BERG (30 km até Halden)

278
00:29:01,400 --> 00:29:03,792
Otto, nós dois saímos primeiro.

279
00:29:09,296 --> 00:29:11,056
-Bom dia.
-Oi.

280
00:29:43,360 --> 00:29:44,768
Para onde vamos agora?

281
00:29:50,352 --> 00:29:52,192
Você não sabe o caminho.

282
00:29:54,976 --> 00:29:58,032
Se trouxe um mapa,
por que pergunta?

283
00:30:22,448 --> 00:30:23,904
Ainda falta muito?

284
00:30:24,544 --> 00:30:25,408
Não.

285
00:30:27,248 --> 00:30:30,224
-Vamos cantar um pouco?
-Sim.

286
00:30:31,840 --> 00:30:35,776
# Ó Natal com sua alegria
infantil

287
00:30:36,288 --> 00:30:38,960
-Você conhece?
-Não celebramos o Natal.

288
00:30:41,184 --> 00:30:42,920
Cante mesmo assim.

289
00:30:44,112 --> 00:30:48,272
# Batemos palmas, cantamos

290
00:30:48,320 --> 00:30:52,592
# E rimos felizes,
estamos felizes

291
00:30:52,720 --> 00:30:59,376
# Estamos de mãos dadas
e balançando a cabeça

292
00:31:02,832 --> 00:31:04,736
Cante até chegarmos lá.

293
00:31:15,376 --> 00:31:17,568
-Não!
-Afaste-se!

294
00:31:21,080 --> 00:31:23,072
Você não pode levar
meus filhos!

295
00:31:24,064 --> 00:31:24,880
Rápido!

296
00:31:51,280 --> 00:31:52,944
Para onde vão levá-los?

297
00:32:31,888 --> 00:32:34,480
-Gerda e Otto?
-A tia Vigdis está?

298
00:32:35,008 --> 00:32:37,280
Não... ela...

299
00:32:38,048 --> 00:32:41,696
Ela está derrubando
uma árvore de Natal.

300
00:32:43,536 --> 00:32:44,480
Entrem.

301
00:32:51,104 --> 00:32:53,312
Então querem ir
para a Suécia?

302
00:32:54,440 --> 00:32:57,280
-Vieram ao lugar certo.
-Viemos?

303
00:32:57,456 --> 00:33:00,048
Eu basicamente pertenço
à Resistência.

304
00:33:01,400 --> 00:33:04,800
O plano é contrabandeá-los
pela fronteira

305
00:33:05,008 --> 00:33:06,440
com sacos de batata.

306
00:33:06,500 --> 00:33:09,500
Sacos de batata! É disso
que mamãe estava falando.

307
00:33:10,400 --> 00:33:13,700
-Você já fez isso antes?
-Não, mas darei meu jeito.

308
00:33:13,750 --> 00:33:15,100
E a floresta?

309
00:33:15,150 --> 00:33:17,200
-Vamos atravessá-la de carro?
-Não!

310
00:33:17,220 --> 00:33:19,940
Precisaremos
de um especialista.

311
00:33:19,950 --> 00:33:21,400
"Massagista"?

312
00:33:22,200 --> 00:33:23,940
Ele ajudará na parte final.

313
00:33:23,950 --> 00:33:26,800
E você conhece algum
"massagista"?

314
00:33:27,100 --> 00:33:29,000
Especialista.

315
00:33:30,000 --> 00:33:30,900
Conheço.

316
00:33:31,800 --> 00:33:35,900
O nome dele é Johansen.
Ele sabe o que fazer.

317
00:33:45,820 --> 00:33:47,216
Certo. Muito bem.

318
00:33:55,792 --> 00:33:57,344
Ninguém reconhecerá o carro.

319
00:33:59,296 --> 00:34:02,848
Por que devemos nos arriscar
por eles?

320
00:34:04,000 --> 00:34:04,976
Como assim?

321
00:34:06,784 --> 00:34:08,944
Eles não são como nós.

322
00:34:11,240 --> 00:34:13,240
Somos todos humanos.

323
00:34:13,360 --> 00:34:14,992
E as pessoas precisam
se ajudar.

324
00:34:36,032 --> 00:34:37,960
Sabe o caminho mais rápido
até a Suécia?

325
00:34:38,288 --> 00:34:39,024
Sei.

326
00:34:59,104 --> 00:35:00,384
Pode me ajudar?

327
00:35:01,520 --> 00:35:02,864
Você o conhece bem?

328
00:35:05,136 --> 00:35:05,792
Claro.

329
00:35:06,064 --> 00:35:08,256
Opa. Pode pegar as batatas?

330
00:35:09,400 --> 00:35:10,512
Bem...

331
00:35:28,896 --> 00:35:31,320
Que tipo de sapato chique
é esse?

332
00:35:33,104 --> 00:35:34,720
É um tênis de corrida.

333
00:35:37,400 --> 00:35:40,272
Papai me deu,
quando teve que fugir.

334
00:35:41,960 --> 00:35:43,376
Esse foi o nosso sinal.

335
00:35:44,336 --> 00:35:46,048
-Sinal?
-É.

336
00:35:46,120 --> 00:35:48,016
Significava que tínhamos
de pedir ajuda

337
00:35:48,304 --> 00:35:50,800
às pessoas em Daleng, 1055.

338
00:35:53,056 --> 00:35:54,880
-Somos nós.
-Sim.

339
00:35:54,976 --> 00:35:57,408
Papai sabia
que seus pais ajudariam.

340
00:37:13,328 --> 00:37:15,824
Daniel, o que é?

341
00:37:17,920 --> 00:37:20,400
Verifique os documentos.

342
00:37:31,520 --> 00:37:32,608
Documentos, por favor.

343
00:37:33,824 --> 00:37:34,688
Saia.

344
00:37:41,808 --> 00:37:43,360
Certificado de residente
na fronteira?

345
00:37:53,360 --> 00:37:54,560
Para onde vai?

346
00:37:55,392 --> 00:37:57,760
Estamos indo para Orsjoen.

347
00:37:58,720 --> 00:38:00,048
O que vai fazer lá?

348
00:38:01,216 --> 00:38:04,224
Entregar mercadorias
para o Natal.

349
00:38:04,680 --> 00:38:06,560
Isso. Artigos de Natal.

350
00:38:10,432 --> 00:38:12,256
Você acabou de aprender
a dirigir?

351
00:38:13,648 --> 00:38:14,912
Dirija com cuidado.

352
00:38:16,960 --> 00:38:17,952
Espera.

353
00:38:18,448 --> 00:38:21,216
Todos os veículos devem ser
revistados. É uma ordem.

354
00:38:21,344 --> 00:38:23,904
-São apenas crianças.
-Comece, soldado.

355
00:38:24,272 --> 00:38:25,040
Vamos.

356
00:38:39,952 --> 00:38:43,296
-O que há neles?
-São apenas...

357
00:38:43,648 --> 00:38:44,864
Batatas.

358
00:38:48,480 --> 00:38:52,112
-Só tem batatas aqui!
-E daí? Continua.

359
00:39:03,728 --> 00:39:05,980
-Vocês dois vêm comigo.
-Sim, senhor comandante.

360
00:39:06,064 --> 00:39:07,664
Pare. Seus documentos.

361
00:39:29,648 --> 00:39:30,688
Você tem filhos?

362
00:39:34,032 --> 00:39:35,264
Quantos anos você tem?

363
00:39:35,552 --> 00:39:38,688
10. Faço dia 1º de outubro.

364
00:39:39,080 --> 00:39:40,096
Eu tenho...

365
00:39:41,712 --> 00:39:43,632
uma irmã caçula.

366
00:39:45,232 --> 00:39:47,152
Ela fará 10 anos neste verão.

367
00:39:49,200 --> 00:39:52,500
-Faz tempo que não a vê?
-Dois anos.

368
00:39:52,900 --> 00:39:54,200
Dois anos?

369
00:39:54,800 --> 00:39:56,700
Coitada da sua irmã.

370
00:40:30,624 --> 00:40:31,920
Não há nada.

371
00:40:40,336 --> 00:40:41,560
Dirija.

372
00:41:25,104 --> 00:41:26,560
Continuaremos a pé.

373
00:41:27,712 --> 00:41:28,736
Por quê?

374
00:41:29,184 --> 00:41:31,056
Johansen mora do outro lado.

375
00:41:32,220 --> 00:41:34,240
-Pode me ajudar, Otto?
-Sim.

376
00:41:34,672 --> 00:41:35,824
Está tudo bem?

377
00:42:44,496 --> 00:42:45,392
Obrigado.

378
00:42:53,808 --> 00:42:55,040
Quem chega primeiro?

379
00:44:08,960 --> 00:44:09,808
Eu sabia.

380
00:44:11,296 --> 00:44:12,320
Daniel...

381
00:44:16,240 --> 00:44:18,624
Eu pensei ter ouvido vozes.

382
00:44:22,912 --> 00:44:23,664
Então?

383
00:44:25,312 --> 00:44:27,776
-Estão procurando por Johansen?
-Isso mesmo.

384
00:44:32,896 --> 00:44:33,728
Sim...

385
00:44:36,624 --> 00:44:39,424
Sou vizinha dele.
Eu moro mais abaixo.

386
00:44:42,160 --> 00:44:44,200
Sabe onde Johansen está?

387
00:44:44,360 --> 00:44:45,088
Sim.

388
00:44:45,744 --> 00:44:47,632
Os alemães vieram buscá-lo.

389
00:44:48,544 --> 00:44:49,696
Por quê?

390
00:44:51,072 --> 00:44:52,064
Eu não sei.

391
00:44:54,400 --> 00:44:56,048
Parece que vai congelar.

392
00:44:57,600 --> 00:44:59,968
-Está com fome?
-Um pouco.

393
00:45:00,432 --> 00:45:01,200
Muita.

394
00:45:02,220 --> 00:45:06,496
Tenho leite fresco e ovos.
Vamos.

395
00:45:16,000 --> 00:45:19,552
-Você não quer ovos?
-Eu não sei.

396
00:45:22,016 --> 00:45:24,016
Ela é apenas uma senhora
idosa.

397
00:45:40,064 --> 00:45:41,680
Sim... entrem!

398
00:45:48,640 --> 00:45:50,048
Vamos lá...

399
00:45:53,232 --> 00:45:56,784
-Chocolate!
-Sim. Aproveitem.

400
00:45:56,976 --> 00:45:58,480
E Feliz Natal.

401
00:46:25,936 --> 00:46:26,912
Está quente.

402
00:46:28,040 --> 00:46:29,584
De onde ela tirou tudo isso?

403
00:46:31,712 --> 00:46:32,944
Ela é fazendeira.

404
00:46:33,616 --> 00:46:36,000
Mas manteiga, queijo e bacon?

405
00:46:40,752 --> 00:46:43,008
Querem biscoito de nozes?

406
00:46:43,260 --> 00:46:45,584
Aqui está. Peguem.

407
00:46:45,630 --> 00:46:47,696
Cuidado, está quente.

408
00:46:50,192 --> 00:46:52,256
-Prontinho.
-Muito obrigada.

409
00:46:52,880 --> 00:46:55,360
-Coma também.
-Muito obrigado.

410
00:47:09,824 --> 00:47:10,950
Então, digam...

411
00:47:11,500 --> 00:47:13,600
O que querem com Johansen?

412
00:47:13,650 --> 00:47:15,640
-Ele deveria nos ajudar...
-Silêncio.

413
00:47:20,400 --> 00:47:21,280
Ah, sim!

414
00:47:22,000 --> 00:47:23,824
Eu já entendi.

415
00:47:24,624 --> 00:47:25,472
Vocês são judeus.

416
00:47:26,992 --> 00:47:30,360
Não se preocupe, querida.
Não há nada a temer.

417
00:47:36,288 --> 00:47:37,280
Sabem de uma coisa?

418
00:47:37,648 --> 00:47:39,856
Fiquem sentados
e divirtam-se.

419
00:47:39,968 --> 00:47:41,872
Vou buscar ajuda.

420
00:47:41,960 --> 00:47:45,808
-Você conhece alguém que...
-Todo mundo conhece alguém.

421
00:47:46,064 --> 00:47:47,504
Até uma velha.

422
00:47:48,064 --> 00:47:51,104
-Ótimo.
-Eu volto em breve.

423
00:47:51,184 --> 00:47:52,096
Até logo!

424
00:48:00,520 --> 00:48:02,960
Um, dois...

425
00:48:03,760 --> 00:48:05,584
-Três...
-Vamos, Daniel.

426
00:48:05,776 --> 00:48:08,448
-Quatro, cinco...
-Você também.

427
00:48:08,784 --> 00:48:13,168
Seis, sete, oito...

428
00:48:13,504 --> 00:48:16,000
Nove, dez...

429
00:48:16,320 --> 00:48:23,280
Onze, doze, treze,
quatorze, quinze...

430
00:48:28,336 --> 00:48:29,360
E vinte!

431
00:48:29,472 --> 00:48:32,608
Prontos ou não, aí vou eu!

432
00:50:12,720 --> 00:50:15,072
-Você não deveria se esconder?
-Não quero brincar.

433
00:50:17,072 --> 00:50:18,304
O que tem aí?

434
00:50:18,608 --> 00:50:20,520
-Nada.
-Então?

435
00:50:20,680 --> 00:50:21,800
Não há nada.

436
00:50:29,776 --> 00:50:31,050
Hitler!

437
00:50:31,424 --> 00:50:32,832
Ela é nazista!

438
00:50:34,416 --> 00:50:36,192
Por que você não disse?

439
00:50:44,256 --> 00:50:45,920
Trago boas notícias.

440
00:50:52,160 --> 00:50:54,064
Eu encontrei alguém.

441
00:50:54,736 --> 00:50:56,800
Ele logo virá ajudá-los.

442
00:50:56,960 --> 00:50:59,808
Que bom que alguém
pode ajudar.

443
00:51:06,224 --> 00:51:09,664
-Venham para perto do fogo.
-Claro.

444
00:51:11,300 --> 00:51:14,100
-Ela tem uma foto de Hitler!
-O quê?

445
00:51:14,150 --> 00:51:16,700
Tem uma foto dele pendurada
no quarto.

446
00:51:23,240 --> 00:51:24,120
Venham!

447
00:51:24,672 --> 00:51:25,552
Entrem!

448
00:51:28,656 --> 00:51:29,792
Vamos, crianças.

449
00:51:43,600 --> 00:51:44,720
Pestinha!

450
00:51:47,616 --> 00:51:48,448
Corram!

451
00:51:49,630 --> 00:51:53,424
Abra! Eles já estão
a caminho! Abra!

452
00:51:56,704 --> 00:51:57,744
Os alemães!

453
00:51:57,840 --> 00:52:00,208
-Vai! Eu cuido disso!
-Judeus sujos!

454
00:52:00,240 --> 00:52:01,216
Eles chegaram!

455
00:52:02,448 --> 00:52:03,392
Abra!

456
00:52:03,984 --> 00:52:04,976
A espada.

457
00:52:05,920 --> 00:52:07,088
Me deixe sair!

458
00:52:08,912 --> 00:52:10,480
Eles vão pegar vocês!

459
00:52:32,560 --> 00:52:33,400
Fique quieto.

460
00:52:42,320 --> 00:52:44,064
-Entrem.
-Sim, senhor.

461
00:52:46,256 --> 00:52:48,480
Eles me trancaram!
Tire-me daqui!

462
00:52:51,424 --> 00:52:52,040
Vamos!

463
00:52:52,432 --> 00:52:54,736
Rápido!
Eles estão na floresta!

464
00:53:01,936 --> 00:53:03,696
Sarah, suba nas minhas costas.

465
00:53:03,952 --> 00:53:04,816
Rápido!

466
00:53:07,808 --> 00:53:09,552
-Avante!
-Eles estão vindo!

467
00:53:12,840 --> 00:53:14,704
Continuem!
Vou distraí-los!

468
00:53:15,472 --> 00:53:16,272
Corram!

469
00:53:25,728 --> 00:53:26,576
Lá estão eles!

470
00:53:34,608 --> 00:53:36,720
Pare! Já chega!

471
00:53:56,480 --> 00:53:58,144
Pare! Parado aí!

472
00:54:06,240 --> 00:54:07,408
Ele conseguiu!

473
00:54:17,936 --> 00:54:20,360
Eles não vão longe.
Logo escurecerá.

474
00:54:21,856 --> 00:54:23,056
Traga os cães.

475
00:54:27,008 --> 00:54:28,224
Malditos!

476
00:54:53,280 --> 00:54:54,496
Vamos parar.

477
00:54:57,408 --> 00:54:58,880
Por que não disse nada?

478
00:55:01,776 --> 00:55:03,728
Você viu a foto
e ficou quieto.

479
00:55:06,176 --> 00:55:08,080
Você sempre quis
que fôssemos pegos!

480
00:55:11,400 --> 00:55:12,784
Não fale assim.

481
00:55:19,800 --> 00:55:22,272
Venha, Sarah.
Vamos para a Suécia sozinhos.

482
00:55:25,500 --> 00:55:27,328
E como vai fazer isso?

483
00:55:34,128 --> 00:55:36,752
-Temos mapa e bússola.
-Isso é meu!

484
00:55:39,072 --> 00:55:41,104
Não podem ir sozinhos!

485
00:55:41,760 --> 00:55:42,384
Sim!

486
00:55:45,360 --> 00:55:46,480
Peça desculpa.

487
00:55:48,416 --> 00:55:52,128
-Peça desculpa!
-Não! É tudo culpa deles.

488
00:55:52,400 --> 00:55:55,936
-Qual é a nossa culpa?
-Que estamos aqui.

489
00:55:56,200 --> 00:55:58,176
Nunca pedi ajuda.

490
00:55:58,416 --> 00:56:00,280
E que meus pais
foram levados.

491
00:56:00,440 --> 00:56:04,176
-Não quero sua ajuda!
-A guerra é culpa dos judeus.

492
00:56:12,944 --> 00:56:14,656
-Daniel!
-Pare!

493
00:56:20,864 --> 00:56:21,648
Pare!

494
00:56:32,576 --> 00:56:33,568
Vamos, Gerda.

495
00:56:40,608 --> 00:56:41,440
Gerda?

496
00:56:46,000 --> 00:56:47,248
Sua capa.

497
00:56:52,528 --> 00:56:54,160
É apenas um avental.

498
00:57:02,208 --> 00:57:03,952
Somos apenas crianças.

499
00:57:05,200 --> 00:57:07,120
Não temos nenhuma culpa.

500
00:57:10,000 --> 00:57:12,128
Precisamos ficar juntos.

501
00:57:12,768 --> 00:57:14,760
Não temos mais ninguém.

502
00:57:26,032 --> 00:57:27,040
Desculpe.

503
00:57:34,336 --> 00:57:36,000
Não sei como usar.

504
00:58:07,728 --> 00:58:10,400
Parece que estou virando
uma pedra de gelo.

505
00:58:12,992 --> 00:58:13,904
Vou te ajudar.

506
00:58:30,360 --> 00:58:31,136
Obrigada.

507
00:58:35,690 --> 00:58:38,864
Você não teria uma lareira
aí dentro da sua mochila?

508
00:58:39,280 --> 00:58:42,064
Não, só um monte de cacarecos.

509
00:58:47,120 --> 00:58:48,832
Não chegaremos esta noite.

510
00:58:49,536 --> 00:58:52,240
Deve haver uma cabana
a 4 km daqui.

511
00:59:31,480 --> 00:59:33,024
Estamos perto?

512
01:00:02,000 --> 01:00:03,000
Olhe ali.

513
01:01:02,112 --> 01:01:02,928
Daniel.

514
01:01:32,680 --> 01:01:34,400
Obrigado por nos ajudar.

515
01:01:36,288 --> 01:01:37,840
Com o mapa e tudo.

516
01:01:39,008 --> 01:01:41,424
-Não é nada de mais.
-É.

517
01:02:09,760 --> 01:02:11,232
Isto é o que sobrou.

518
01:02:23,984 --> 01:02:24,864
Feliz Natal.

519
01:02:27,120 --> 01:02:28,624
É véspera de Natal.

520
01:02:29,456 --> 01:02:32,624
Não celebramos...
o Natal.

521
01:02:35,360 --> 01:02:36,096
Feliz Natal.

522
01:02:37,888 --> 01:02:39,712
E o café da manhã?

523
01:02:41,560 --> 01:02:45,200
Que tal sopa de vento
e pãezinhos?

524
01:02:48,016 --> 01:02:49,904
Continuo com fome.

525
01:02:51,120 --> 01:02:53,376
Até as sardinhas cairiam bem.

526
01:02:54,112 --> 01:02:56,140
Na Suécia,
eles fazem rolos de canela,

527
01:02:56,220 --> 01:02:59,328
recheados de canela.
Já pensou?

528
01:03:03,520 --> 01:03:05,520
Agora me deu mais fome.

529
01:03:12,032 --> 01:03:13,152
Açúcar!

530
01:03:14,496 --> 01:03:16,240
E o que podemos fazer
com isso?

531
01:03:17,904 --> 01:03:20,832
Se tivéssemos manteiga,
poderíamos fazer caramelo.

532
01:03:22,160 --> 01:03:24,768
-Ou ovos.
-Para uma gemada.

533
01:04:14,288 --> 01:04:17,968
-É gostoso.
-Quase como um suco.

534
01:04:28,624 --> 01:04:31,408
Alguém pode me contar
uma história?

535
01:04:34,224 --> 01:04:35,360
Gerda sabe.

536
01:04:38,128 --> 01:04:40,272
Qual é o nome do conde malvado?

537
01:04:40,832 --> 01:04:43,488
-É só uma brincadeira.
-O conde malvado?

538
01:04:43,568 --> 01:04:45,100
E os três mosqueteiros.

539
01:04:47,664 --> 01:04:48,464
Vamos.

540
01:04:54,890 --> 01:04:57,040
Era uma vez,
três mosqueteiros...

541
01:04:57,104 --> 01:04:58,920
Espere! Vista a capa.

542
01:05:03,056 --> 01:05:04,256
Coloque.

543
01:05:11,600 --> 01:05:14,672
Era uma vez,
três mosqueteiros...

544
01:05:16,944 --> 01:05:18,544
Um era corajoso.

545
01:05:23,152 --> 01:05:24,800
O outro era inteligente.

546
01:05:28,032 --> 01:05:30,080
E o terceiro era orgulhoso.

547
01:05:33,792 --> 01:05:36,288
E eles tinham um jovem aprendiz

548
01:05:36,976 --> 01:05:38,784
de quem todos gostavam muito.

549
01:05:45,872 --> 01:05:49,880
Juntos, os mosqueteiros
lutavam contra um vilão:

550
01:05:49,930 --> 01:05:51,984
o conde Blackblood.

551
01:05:53,520 --> 01:05:57,760
Uma gangue de bandidos
acompanhava o conde.

552
01:05:59,550 --> 01:06:03,472
Eles atacaram os mosqueteiros
com arco e flecha,

553
01:06:03,552 --> 01:06:05,392
com facas afiadas

554
01:06:05,488 --> 01:06:07,872
e espadas duplas e triplas.

555
01:06:07,930 --> 01:06:09,760
-Isso não existe.
-Silêncio!

556
01:06:10,220 --> 01:06:13,376
Mas os quatro
mantiveram-se juntos.

557
01:06:14,080 --> 01:06:17,168
Se um era ameaçado,
o outro vinha

558
01:06:17,290 --> 01:06:21,440
e dava na cabeça
do bandido...

559
01:06:21,504 --> 01:06:23,640
ou cortava uma perna.

560
01:06:23,744 --> 01:06:24,880
Cuidado, Daniel!

561
01:06:25,264 --> 01:06:27,760
-Bandido!
-Tome!

562
01:06:29,760 --> 01:06:32,336
-Otto, cuidado!
-Pegue eles!

563
01:06:36,944 --> 01:06:38,416
Deixa o meu irmão!

564
01:06:46,064 --> 01:06:47,920
Acertei seu traseiro!

565
01:06:49,664 --> 01:06:52,448
Se o terceiro ficasse com
uma espada na garganta,

566
01:06:52,592 --> 01:06:54,832
o quarto vinha pelo lado

567
01:06:54,896 --> 01:06:57,408
e arrancava a espada
das mãos do inimigo.

568
01:06:59,152 --> 01:07:00,720
"Deixando-o de joelhos."

569
01:07:02,064 --> 01:07:03,696
"E eles ganharam."

570
01:07:03,760 --> 01:07:07,248
Eles derrotaram os bandidos
um por um.

571
01:07:07,632 --> 01:07:10,496
O que vocês acham?
Devemos poupar sua vida?

572
01:07:10,640 --> 01:07:12,688
Ele é muito malvado.

573
01:07:12,800 --> 01:07:15,312
Piedade! Piedade!

574
01:07:21,456 --> 01:07:24,032
-Um por todos!
-Todos por um!

575
01:08:37,664 --> 01:08:38,848
Siga os canhorros!

576
01:09:08,960 --> 01:09:10,208
Nós estamos aqui.

577
01:09:11,984 --> 01:09:14,240
E temos que chegar aqui.

578
01:09:16,480 --> 01:09:17,720
Aquele lago...

579
01:09:18,240 --> 01:09:19,408
já é a Suécia.

580
01:09:31,968 --> 01:09:33,480
Em frente! Rápido!

581
01:09:35,776 --> 01:09:37,168
Sigam os rastros!

582
01:09:51,472 --> 01:09:52,608
O que foi isso?

583
01:10:05,312 --> 01:10:06,272
Vamos!

584
01:10:09,744 --> 01:10:11,440
Revistem as cabanas.

585
01:10:12,080 --> 01:10:13,320
Sim, comandante.

586
01:10:15,040 --> 01:10:16,048
Abra!

587
01:10:18,416 --> 01:10:19,392
Estamos entrando!

588
01:10:41,760 --> 01:10:42,928
Eles se foram.

589
01:11:09,472 --> 01:11:11,408
Talvez tenham ido
pelo outro lado.

590
01:11:14,240 --> 01:11:15,664
-Ali!
-Corram!

591
01:11:18,736 --> 01:11:19,920
Vamos, soldados!

592
01:12:06,880 --> 01:12:09,472
Só precisamos passar
por essas árvores.

593
01:12:09,568 --> 01:12:10,760
Então estamos lá.

594
01:13:12,336 --> 01:13:15,280
Acho que torci o pé.
Levem a Sarah!

595
01:13:15,552 --> 01:13:16,560
Levem a Sarah!

596
01:13:26,720 --> 01:13:27,584
Rápido!

597
01:13:44,200 --> 01:13:45,760
Encontre essas crianças!

598
01:13:51,264 --> 01:13:54,384
-São apenas crianças.
-Eles são judeus.

599
01:13:56,720 --> 01:13:57,568
Continua!

600
01:14:04,416 --> 01:14:05,312
Espera!

601
01:14:07,536 --> 01:14:08,224
Espera!

602
01:14:21,488 --> 01:14:22,720
O que está fazendo?

603
01:14:24,920 --> 01:14:25,808
Vou distraí-los.

604
01:14:28,520 --> 01:14:29,120
Não!

605
01:14:29,584 --> 01:14:31,800
Encontrem um esconderijo.
Corram!

606
01:14:33,968 --> 01:14:34,976
Otto!

607
01:14:53,280 --> 01:14:55,152
Acho que estão perto!

608
01:15:16,656 --> 01:15:17,552
A árvore!

609
01:15:18,240 --> 01:15:19,632
Vamos nos esconder ali!

610
01:15:41,640 --> 01:15:42,600
Espalhem-se.

611
01:17:00,048 --> 01:17:01,344
Achou algo?

612
01:17:02,928 --> 01:17:03,824
Uma raposa.

613
01:17:07,808 --> 01:17:08,880
Ela fugiu.

614
01:17:09,920 --> 01:17:10,944
Uma raposa?

615
01:17:17,440 --> 01:17:20,256
Por aqui!
As crianças estão aqui!

616
01:17:27,168 --> 01:17:28,592
O menino está aqui!

617
01:17:49,520 --> 01:17:50,520
Atire nele!

618
01:17:51,392 --> 01:17:52,280
Atire!

619
01:17:57,240 --> 01:17:59,024
Atire nele!

620
01:18:01,520 --> 01:18:02,760
Otto!

621
01:18:08,288 --> 01:18:09,504
Otto!

622
01:18:10,600 --> 01:18:12,192
Gerda, não.

623
01:18:13,648 --> 01:18:14,800
Otto!

624
01:18:19,440 --> 01:18:20,592
Otto!

625
01:18:27,120 --> 01:18:28,192
Otto!

626
01:18:30,496 --> 01:18:31,792
Otto!

627
01:18:33,664 --> 01:18:34,736
Otto!

628
01:19:17,632 --> 01:19:18,336
Gerda.

629
01:19:40,080 --> 01:19:42,928
-Estamos na Suécia agora?
-Sim.

630
01:20:37,696 --> 01:20:38,544
Otto.

631
01:21:22,352 --> 01:21:23,312
Otto.

632
01:21:44,540 --> 01:21:47,120
Vou correr de novo?
E pular?

633
01:21:47,760 --> 01:21:48,464
Sim.

634
01:21:48,816 --> 01:21:50,576
Em um mês ficará bom.

635
01:21:52,480 --> 01:21:55,680
Até lá tenha paciência,
evite correr.

636
01:22:05,216 --> 01:22:06,112
Obrigada.

637
01:22:07,280 --> 01:22:08,000
Obrigado.

638
01:22:10,080 --> 01:22:12,080
Eu não disse?
Rolos de canela.

639
01:22:14,960 --> 01:22:16,384
Rolos de canela.

640
01:22:19,904 --> 01:22:22,640
Com canela por dentro.

641
01:22:35,872 --> 01:22:37,008
Está tudo bem?

642
01:22:42,416 --> 01:22:44,120
É apenas um avental.

643
01:22:48,272 --> 01:22:50,384
Parece mais uma capa.

644
01:22:54,160 --> 01:22:55,296
-Acha?
-Sim.

645
01:22:58,064 --> 01:22:59,680
É mesmo uma capa.

646
01:23:00,784 --> 01:23:02,544
De um contador de histórias.

647
01:23:25,600 --> 01:23:26,672
Tire os sapatos.

648
01:23:52,352 --> 01:23:53,568
Você cresceu.

649
01:24:01,072 --> 01:24:03,952
-Adeus, Gerda.
-Cuide-se.

650
01:24:56,208 --> 01:24:59,648
Demorou muito antes de termos
notícias de Daniel e Sarah.

651
01:25:06,672 --> 01:25:11,328
Mas pensávamos e falávamos
neles todos os dias.

652
01:25:35,568 --> 01:25:38,000
E então a paz
finalmente veio.

653
01:26:13,392 --> 01:26:15,008
Muitos voltaram para casa.

654
01:26:15,552 --> 01:26:17,152
Mas nem todos.

655
01:26:18,368 --> 01:26:19,488
E nós...

656
01:26:20,440 --> 01:26:22,496
apenas esperamos.

657
01:26:25,312 --> 01:26:29,136
# Após tantos anos, sempre
estivemos com medo e aflitos,

658
01:26:29,264 --> 01:26:33,260
# Sem sorrisos, sem música
e sem som de cálice.

659
01:26:33,360 --> 01:26:36,920
Fomos até Femsjoen
em Halden.

660
01:26:37,920 --> 01:26:40,650
E à noite, começou a chover.

661
01:26:42,048 --> 01:26:45,200
-Você não tinha um livro de piadas?
-Sim.

662
01:26:45,344 --> 01:26:47,808
-Eu conheço uma piada?
-Obscena não.

663
01:26:47,888 --> 01:26:49,808
-Não.
-Sim, uma obscena.

664
01:26:49,920 --> 01:26:52,240
O que a zebra
disse para a mosca?

665
01:26:52,416 --> 01:26:53,568
Não sei.

666
01:26:53,760 --> 01:26:55,472
"Você está
na minha lista negra."

667
01:26:59,728 --> 01:27:01,312
Essa foi boa.

668
01:28:21,968 --> 01:28:25,088
773 judeus noruegueses
foram deportados

669
01:28:25,130 --> 01:28:27,408
durante a Segunda Guerra.

670
01:28:28,224 --> 01:28:32,112
Mais de mil conseguiram
escapar para a Suécia

671
01:28:33,232 --> 01:28:36,608
Este filme é dedicado
aos que fugiram,

672
01:28:38,016 --> 01:28:41,584
àqueles que os ajudaram

673
01:28:44,224 --> 01:28:49,744
e àqueles
que nunca mais voltaram.

674
01:28:56,624 --> 01:29:00,128
Legendas.dev
