1
00:00:57,766 --> 00:00:58,850
<i>Guy?</i>

2
00:00:59,768 --> 00:01:01,811
<i>Guy. Você tem que ir!</i>

3
00:01:01,895 --> 00:01:03,938
-Guy, está tudo bem.
-Não!

4
00:01:04,732 --> 00:01:07,859
Filho, o piche está subindo.
Você tem que ir.

5
00:01:07,943 --> 00:01:09,736
Não, não sem vocês!

6
00:01:09,820 --> 00:01:11,904
<i>Não olhe para nós.</i>
<i>Olhe atrás de você.</i>

7
00:01:12,781 --> 00:01:16,826
Está vendo a luz?
Precisa seguir aquela luz, está bem?

8
00:01:16,910 --> 00:01:18,870
Não pare. Não se esconda.

9
00:01:18,954 --> 00:01:19,954
Siga a luz

10
00:01:20,831 --> 00:01:23,791
<i>e você encontrará o Amanhã.</i>

11
00:01:40,768 --> 00:01:41,934
"Siga a luz."

12
00:01:48,576 --> 00:01:50,284
<i>Diário de viagem: aqui é o Guy.</i>

13
00:01:50,536 --> 00:01:53,120
<i>Já se passaram 14 luas</i>
<i>desde o começo da missão.</i>

14
00:01:53,125 --> 00:01:55,823
<i>Estou seguindo a luz,</i>
<i>mas nem sinal do Amanhã.</i>

15
00:01:55,908 --> 00:01:58,701
<i>Diário de viagem:</i>
<i>já se passaram 29 luas.</i>

16
00:01:58,786 --> 00:02:00,787
<i>Ainda nada do Amanhã.</i>

17
00:02:00,871 --> 00:02:04,749
<i>Mas encontrei este amiguinho.</i>
<i>Ele está sozinho, como eu.</i>

18
00:02:04,833 --> 00:02:06,075
<i>Ele é um bom olheiro.</i>

19
00:02:06,752 --> 00:02:08,878
<i>Acho que vou chamá-lo</i>
<i>de "Binóculo".</i>

20
00:02:08,962 --> 00:02:11,714
<i>Diário de viagem:</i>
<i>já se passaram 54 luas.</i>

21
00:02:11,799 --> 00:02:13,674
<i>73 luas.</i>
<i>110 luas.</i>

22
00:02:13,759 --> 00:02:15,676
<i>200 luas.</i>

23
00:02:15,761 --> 00:02:17,929
<i>Diário de viagem:</i>
<i>já se passaram...</i>

24
00:02:18,889 --> 00:02:20,848
muitas luas.
Todas as luas.

25
00:02:20,933 --> 00:02:22,850
Ainda nem sinal do Amanhã.

26
00:02:24,528 --> 00:02:27,113
Tem alguma coisa vindo.
Braço, ativar disfarce.

27
00:02:33,821 --> 00:02:34,904
É uma pessoa!

28
00:02:55,884 --> 00:02:57,802
<i>É, essa sou eu.</i>

29
00:02:57,886 --> 00:02:59,679
<i>Oi. Eu sou a Eep.</i>

30
00:02:59,763 --> 00:03:02,849
<i>Em minha defesa,</i>
<i>eu sempre vivi numa caverna</i>

31
00:03:02,933 --> 00:03:04,934
<i>e não cruzava muito</i>
<i>com outras pessoas,</i>

32
00:03:05,727 --> 00:03:07,770
<i>muito menos com um garoto!</i>

33
00:03:07,855 --> 00:03:11,774
<i>Somos os únicos adolescentes do mundo,</i>
<i>e nos encontramos!</i>

34
00:03:11,859 --> 00:03:13,734
<i>Parece que o destino nos uniu.</i>

35
00:03:13,819 --> 00:03:15,903
<i>Minha família toda</i>
<i>adorou ele...</i>

36
00:03:17,739 --> 00:03:18,781
<i>menos o meu pai.</i>

37
00:03:19,867 --> 00:03:21,784
<i>Mas, com o tempo,</i>
<i>o Guy mudou isso.</i>

38
00:03:21,869 --> 00:03:23,745
-Fogo.
-Fogo.

39
00:03:23,754 --> 00:03:25,625
<i>Agora, nós estamos</i>
<i>rodando o mundo,</i>

40
00:03:25,631 --> 00:03:28,132
<i>buscando um lugar perfeito</i>
<i>para chamar de lar,</i>

41
00:03:28,140 --> 00:03:30,751
<i>um lugar que o Guy chama</i>
<i>de Amanhã.</i>

42
00:03:31,753 --> 00:03:32,811
Amanhã?

43
00:03:32,821 --> 00:03:34,063
<i>O Guy não é incrível?</i>

44
00:03:34,356 --> 00:03:36,098
<i>Ele me faz sentir algo estranho.</i>

45
00:03:36,105 --> 00:03:38,342
<i>Parece que há borboletas</i>
<i>no meu estômago.</i>

46
00:03:38,350 --> 00:03:41,128
<i>Não só as que eu comi no almoço,</i>
<i>essas são outras.</i>

47
00:03:41,463 --> 00:03:44,048
<i>Não sei que sentimento é esse,</i>
<i>mas é tipo isso.</i>

48
00:03:44,132 --> 00:03:46,726
<i>E isso, e isso, e isso!</i>

49
00:03:46,810 --> 00:03:50,813
<i>Adoro desenhar isso! Não sei por quê.</i>
<i>Mas me faz bem.</i>

50
00:03:51,773 --> 00:03:54,734
A Eep gosta do Guy.
A Eep gosta do Guy.

51
00:03:54,818 --> 00:03:56,243
Nojento. Não é, Douglas?

52
00:03:56,945 --> 00:03:59,864
Mãe! O Tunk está bisbilhotando
o meu diário de novo!

53
00:03:59,948 --> 00:04:01,620
Tunk, deixe sua irmã em paz!

54
00:04:01,625 --> 00:04:03,350
Qual é, Eep?
Empresta o IPedra.

55
00:04:03,744 --> 00:04:05,828
-Ainda não acabei! Devolve!
-Não!

56
00:04:05,913 --> 00:04:06,871
Parem de brigar.

57
00:04:06,955 --> 00:04:08,831
Vamos, Eep!
Mira nas partes baixas.

58
00:04:08,916 --> 00:04:11,834
Vou dar meia-volta
nesse gato da morte!

59
00:04:12,753 --> 00:04:15,290
<i>Enfrentamos muitos obstáculos</i>
<i>no caminho,</i>

60
00:04:15,297 --> 00:04:18,340
<i>mas nada que nós, os Croods,</i>
<i>não conseguíssemos superar.</i>

61
00:04:18,826 --> 00:04:21,168
Tem uns cangutatus furiosos
na nossa cola.

62
00:04:31,772 --> 00:04:33,814
Braço, ativar cinto de segurança.

63
00:04:37,945 --> 00:04:40,780
Já falei para não ir pelo cânion!

64
00:04:40,864 --> 00:04:41,781
Tá!

65
00:04:41,865 --> 00:04:43,783
Nunca vá pelo cânion!

66
00:04:48,872 --> 00:04:52,333
OS CROODS 2: UMA NOVA ERA

67
00:04:56,964 --> 00:04:58,756
Solta ela!

68
00:05:03,887 --> 00:05:04,887
Sandy!

69
00:05:10,852 --> 00:05:11,811
-Xi!
-Ei!

70
00:05:11,895 --> 00:05:12,979
-Oiê.
-Oiê.

71
00:05:13,772 --> 00:05:14,855
Ei! Prestem atenção!

72
00:05:20,721 --> 00:05:22,021
Essa é a minha garota!

73
00:05:22,739 --> 00:05:23,823
Bum!

74
00:05:23,907 --> 00:05:25,783
-Bunzinho?
-Bunzinho.

75
00:05:25,867 --> 00:05:26,909
<i>O papai sempre diz:</i>

76
00:05:27,744 --> 00:05:28,869
<i>"O bando fica junto."</i>

77
00:05:28,954 --> 00:05:29,954
O bando fica junto!

78
00:05:31,790 --> 00:05:32,790
Mas com o Guy,

79
00:05:32,874 --> 00:05:35,918
às vezes, parece
que somos só nós dois.

80
00:05:38,964 --> 00:05:40,715
Qual é!

81
00:05:48,765 --> 00:05:49,807
Te peguei.

82
00:05:54,896 --> 00:05:56,981
-Espere, estou indo!
-Te peguei!

83
00:06:09,870 --> 00:06:10,911
Eep!

84
00:06:39,775 --> 00:06:40,900
Que...

85
00:06:41,777 --> 00:06:42,777
fome!

86
00:06:47,908 --> 00:06:49,700
Mesmo assim, eu teria comido.

87
00:06:49,785 --> 00:06:50,868
Muito bem, bando.

88
00:06:50,952 --> 00:06:54,789
Nada tentou nos matar nos últimos
10 minutos, então vamos acampar aqui.

89
00:06:54,873 --> 00:06:57,257
Vó e Tunk, procurem um lugar
para dormirmos.

90
00:06:57,651 --> 00:06:58,834
-Aqui.
-Aqui está bom.

91
00:06:58,919 --> 00:07:01,754
Sandy e Fofucho,
vocês fazem a guarda.

92
00:07:02,356 --> 00:07:04,239
Eu e a Ugga
vamos procurar comida.

93
00:07:04,250 --> 00:07:06,717
Guy e Eep? Guy e Eep?

94
00:07:06,802 --> 00:07:07,968
Guy e Eep?

95
00:07:08,762 --> 00:07:09,762
-Bup.
-Bup!

96
00:07:09,846 --> 00:07:11,806
-Bup.
-Bup.

97
00:07:11,890 --> 00:07:12,890
Alô! Ei!

98
00:07:13,667 --> 00:07:14,850
Vocês cuidam do fogo.

99
00:07:14,935 --> 00:07:17,770
-Sem problema, pai.
-Deixa com a gente, pai.

100
00:07:17,854 --> 00:07:18,938
Não me chame assim!

101
00:07:20,816 --> 00:07:21,732
Oiê.

102
00:07:21,817 --> 00:07:22,858
"Oiê", o quê?

103
00:07:22,943 --> 00:07:24,693
"Oiê" para você.

104
00:07:24,778 --> 00:07:26,203
"Oiê" para você, também.

105
00:07:26,905 --> 00:07:28,739
Eu falei "oiê" primeiro.

106
00:07:28,824 --> 00:07:30,908
E eu falei "oiiiê" de volta.

107
00:07:33,787 --> 00:07:34,870
Olhem só para eles!

108
00:07:34,955 --> 00:07:37,706
O Guy tinha tantas ideias.

109
00:07:37,791 --> 00:07:39,834
Não foi ele quem nos deu o fogo?

110
00:07:41,753 --> 00:07:44,797
Agora ele é um inútil!
Eles nunca sobreviveriam sozinhos!

111
00:07:44,881 --> 00:07:46,715
Fome.

112
00:07:46,800 --> 00:07:50,803
Eu sei, Tunk. Vamos comer nossa ração
de galhos secos e raízes amargas

113
00:07:50,887 --> 00:07:54,682
assim que dois membros do bando,
que não direi quem são,

114
00:07:54,766 --> 00:07:57,234
fizerem o trabalho deles
e acenderem o fogo!

115
00:07:57,894 --> 00:08:00,813
Qual é, cara? Relaxa.

116
00:08:01,815 --> 00:08:03,858
Não, "qual é" você, cara!

117
00:08:03,942 --> 00:08:05,818
-Vou relaxar sua...
-Ei, ei, Grug.

118
00:08:05,902 --> 00:08:08,904
Calma. Fica calmo, grandão.

119
00:08:10,949 --> 00:08:13,742
Sabe, Grug, um dia,

120
00:08:13,827 --> 00:08:17,872
a Eep e o Guy vão querer formar
o bando deles, como nós fizemos.

121
00:08:17,956 --> 00:08:19,707
É a nossa natureza.

122
00:08:19,791 --> 00:08:21,792
Nem pensar.
De jeito nenhum!

123
00:08:21,877 --> 00:08:23,919
O bando é mais forte junto.

124
00:08:24,880 --> 00:08:26,881
Isso! Você conseguiu!

125
00:08:27,883 --> 00:08:30,718
A Eep nunca nos deixaria.
Não.

126
00:08:30,802 --> 00:08:32,803
A Eep nunca...
Imagina!

127
00:08:43,815 --> 00:08:44,899
Não. Não!

128
00:08:45,901 --> 00:08:47,693
O bando fica junto.

129
00:08:47,777 --> 00:08:49,820
O bando fica junto.
O bando fica junto.

130
00:08:57,787 --> 00:08:59,872
Eep. Eep, está acordada?

131
00:08:59,956 --> 00:09:00,956
Estou.

132
00:09:01,750 --> 00:09:02,958
Espere. Estou indo aí.

133
00:09:06,796 --> 00:09:07,755
Oi, Vó.

134
00:09:21,728 --> 00:09:22,811
-Oi.
-Oi.

135
00:09:23,655 --> 00:09:25,013
Ele consegue nos ouvir?

136
00:09:25,020 --> 00:09:26,999
Não. Quando ele dorme, ele capota.

137
00:09:27,859 --> 00:09:29,777
-Oiê?
-Oiê.

138
00:09:29,861 --> 00:09:32,780
Não, não. Foi um "oiê"
com som de pergunta.

139
00:09:33,740 --> 00:09:35,824
Então, eu estava pensando...

140
00:09:36,826 --> 00:09:38,152
Essa não é a minha mão.

141
00:09:41,748 --> 00:09:42,831
Enfim...

142
00:09:42,916 --> 00:09:45,834
eu não consegui dormir.
Fiquei pensando no Amanhã.

143
00:09:46,753 --> 00:09:47,753
No nosso Amanhã.

144
00:09:47,837 --> 00:09:49,880
Nosso Amanhã? O que quer dizer?

145
00:09:49,965 --> 00:09:51,799
O que quero dizer
é que

146
00:09:51,883 --> 00:09:57,805
talvez o nosso Amanhã seja diferente
do Amanhã do resto do bando.

147
00:09:57,889 --> 00:10:01,684
Talvez o nosso Amanhã seja
um lugar só nosso, sabe?

148
00:10:01,768 --> 00:10:04,728
Tipo um lar
só para nós dois.

149
00:10:04,813 --> 00:10:05,896
Só nós dois?

150
00:10:07,674 --> 00:10:10,158
Guy, eu ficaria com saudade
da minha família.

151
00:10:11,945 --> 00:10:13,821
Mas parece incrível!

152
00:10:13,905 --> 00:10:15,698
Um lugar só nosso?

153
00:10:15,782 --> 00:10:16,949
O nosso lar?

154
00:10:17,851 --> 00:10:19,480
O nosso lar pode ter flores?

155
00:10:19,486 --> 00:10:21,169
É claro. E borboletas, também.

156
00:10:21,175 --> 00:10:22,788
E um riachinho tranquilo?

157
00:10:22,872 --> 00:10:24,707
E privacidade.

158
00:10:24,791 --> 00:10:26,016
O que é "privacidade"?

159
00:10:26,876 --> 00:10:29,795
É só sentir o cheiro dos pés
de quem você quiser.

160
00:10:29,879 --> 00:10:30,838
Nossa!

161
00:10:30,922 --> 00:10:31,922
Então,

162
00:10:33,883 --> 00:10:36,885
você, Eep Amber Crood,

163
00:10:37,721 --> 00:10:40,764
acha que quer passar
o seu Amanhã comigo?

164
00:10:43,852 --> 00:10:44,935
Quero.

165
00:10:47,939 --> 00:10:51,817
Eu vou adormecer
e sonhar com o nosso lar.

166
00:10:51,901 --> 00:10:53,902
-Boa noite, Guy.
-Boa noite, Eep.

167
00:10:56,865 --> 00:10:58,824
Só eles dois?

168
00:11:02,329 --> 00:11:05,455
Enchendo a cabeça da minha filhinha
com sussurros e beijos.

169
00:11:05,749 --> 00:11:08,959
"Ele consegue nos ouvir?"
Sim, o Grug consegue. Ele ouve tudo.

170
00:11:09,553 --> 00:11:11,937
Tudo sobre a sua casa só para dois
no Amanhã,

171
00:11:11,947 --> 00:11:14,840
sussurrando, beijando,
falando de riachinho tranquilo.

172
00:11:14,924 --> 00:11:16,967
Que porcaria é essa?

173
00:11:24,893 --> 00:11:26,727
Tunk,

174
00:11:26,811 --> 00:11:27,853
faça isso parar.

175
00:11:28,938 --> 00:11:29,938
Desliga isso!

176
00:11:30,774 --> 00:11:31,774
Calada, pança.

177
00:11:33,943 --> 00:11:35,861
Outra manhã gloriosa.

178
00:11:36,680 --> 00:11:38,246
O que é isso? Quer brincar?

179
00:11:38,740 --> 00:11:39,698
Vai pegar, garoto!

180
00:11:39,783 --> 00:11:40,783
Não, Sandy!

181
00:11:40,867 --> 00:11:43,869
Mãe! A Sandy foi pegar
o graveto do Douglas de novo.

182
00:11:47,791 --> 00:11:48,749
O que é isso?

183
00:11:49,834 --> 00:11:50,793
Círculo de morte!

184
00:11:56,883 --> 00:11:57,841
Destrava, amor.

185
00:11:57,926 --> 00:11:58,926
Valeu.

186
00:12:03,765 --> 00:12:05,891
Hoje é um ótimo dia
para morrer!

187
00:12:07,269 --> 00:12:09,477
Pessoal! Não vão adivinhar
o que encontrei...

188
00:12:11,531 --> 00:12:12,550
Desculpe, querido.

189
00:12:12,557 --> 00:12:15,040
Pensamos que fosse um predador
querendo nos matar.

190
00:12:15,043 --> 00:12:17,444
Nunca se desculpe
por um círculo de morte eficaz.

191
00:12:17,779 --> 00:12:20,147
Precisam ver isso.
Venham comigo! Por aqui.

192
00:12:21,783 --> 00:12:22,950
Vocês vão adorar!

193
00:12:46,766 --> 00:12:47,850
O que é isso?

194
00:12:47,934 --> 00:12:50,894
Nunca vi nada igual.

195
00:12:53,773 --> 00:12:55,198
O que é, mãe? Tira daqui.

196
00:12:55,817 --> 00:12:57,184
Tem alguma coisa aqui...

197
00:12:58,903 --> 00:13:01,947
Acho que é o final do mundo.

198
00:13:02,740 --> 00:13:03,949
Acho que já vi tudo.

199
00:13:05,743 --> 00:13:08,829
Para mim, chega.
Fico feliz que seja você, Fofucho.

200
00:13:09,789 --> 00:13:10,873
Não é o final.

201
00:13:12,792 --> 00:13:14,751
É só o começo.

202
00:13:14,836 --> 00:13:17,838
Bem-vindos ao nosso Amanhã!

203
00:13:21,885 --> 00:13:22,926
Nossa!

204
00:13:27,891 --> 00:13:29,808
Olha só quanta comida!

205
00:13:29,893 --> 00:13:31,727
Guy, você está vendo isso?

206
00:13:31,811 --> 00:13:34,096
Você é o melhor pai do mundo!
Vamos comer!

207
00:13:34,614 --> 00:13:35,772
Ei, espere aí, Tunk.

208
00:13:35,857 --> 00:13:38,817
Antes de comermos,
quero dizer algumas palavras.

209
00:13:38,902 --> 00:13:43,822
Que esta bandeira marque o dia
que eu encontrei o nosso lar,

210
00:13:43,907 --> 00:13:46,909
cheio de flores, borboletas,

211
00:13:47,785 --> 00:13:49,828
e um riachinho tranquilo.

212
00:13:50,388 --> 00:13:53,273
Aqui, bem aqui,
todas as suas necessidades vão ser...

213
00:13:53,280 --> 00:13:55,609
-Estou com fome!
-Só um minuto!

214
00:13:55,693 --> 00:13:57,235
Agora! Ele não está olhando.

215
00:13:59,681 --> 00:14:01,715
Só um minuto. Só um minuto.
Um minuto.

216
00:14:01,799 --> 00:14:03,759
Não, não, não.
Esperem, esperem.

217
00:14:03,843 --> 00:14:07,721
Esse é o nosso lar, um lugar
onde ficaremos juntos para sempre,

218
00:14:07,805 --> 00:14:08,889
e não há de quê!

219
00:14:10,767 --> 00:14:11,808
Eu consegui.

220
00:14:11,893 --> 00:14:13,727
Problema resolvido.

221
00:14:15,897 --> 00:14:18,774
Comida!

222
00:14:18,858 --> 00:14:22,736
Não é estranho essa comida crescer
em perfeita...

223
00:14:57,939 --> 00:15:00,732
Não estou mais a fim de comer.

224
00:15:00,817 --> 00:15:02,017
Mãe, eu estou doente?

225
00:15:02,101 --> 00:15:04,736
Não, filho. Você está cheio.

226
00:15:04,821 --> 00:15:05,904
Isso é esquisito.

227
00:15:06,781 --> 00:15:09,908
Eu não consigo comer
mais nada.

228
00:15:10,868 --> 00:15:11,827
Espere.

229
00:15:14,914 --> 00:15:16,790
Consigo, sim.

230
00:15:16,874 --> 00:15:18,834
Ba-na-na.

231
00:15:18,918 --> 00:15:19,960
Banana?

232
00:15:20,753 --> 00:15:23,880
Eu comi uma há muito,
muito tempo.

233
00:15:23,965 --> 00:15:27,884
Era verão. O sol aquecia
meus ombros.

234
00:15:28,520 --> 00:15:30,270
As flores tinham desabrochado.

235
00:15:30,563 --> 00:15:31,888
Eu era só um filhotinho.

236
00:15:31,973 --> 00:15:35,851
Mas eu comi aquela banana
de uma vez só.

237
00:15:35,935 --> 00:15:40,772
E, desde então, não houve um só dia
em que eu não pensasse nisso.

238
00:15:40,857 --> 00:15:43,775
Que gosto tinha, pai?
Como era?

239
00:15:43,860 --> 00:15:45,861
Não há palavras para descrever, Tunk.

240
00:15:46,821 --> 00:15:48,947
Nenhuma palavra
é boa o suficiente.

241
00:15:49,824 --> 00:15:52,868
Já entendemos, pai.
Pegue logo a banana!

242
00:15:52,952 --> 00:15:54,870
Venha aqui, meu docinho.

243
00:16:14,932 --> 00:16:16,767
Estão ouvindo isso?

244
00:16:17,894 --> 00:16:19,770
O que é?

245
00:16:22,857 --> 00:16:25,075
O que está acontecendo?
Não consigo ver.

246
00:16:25,818 --> 00:16:26,960
Está se aproximando!

247
00:16:27,945 --> 00:16:29,821
Círculo de morte?

248
00:16:32,867 --> 00:16:34,700
Algo passou por cima do muro.

249
00:16:34,711 --> 00:16:36,069
Não se aproxime demais.

250
00:16:36,080 --> 00:16:39,790
Não sabemos que tipo esquisito
de criatura eles são.

251
00:16:39,874 --> 00:16:41,875
Vamos só cutucar de longe.

252
00:16:41,959 --> 00:16:43,710
Cutucar!

253
00:16:43,795 --> 00:16:44,836
Cutucar, cutucar!

254
00:16:46,881 --> 00:16:47,964
Espere um pouco.

255
00:16:48,758 --> 00:16:51,718
Olhe além das peles emaranhadas
e dos dentes rangendo,

256
00:16:51,803 --> 00:16:54,930
os olhos têm uma certa humanidade.

257
00:16:55,848 --> 00:16:57,683
Ba-na-na.

258
00:16:57,767 --> 00:16:59,685
Está tentando se comunicar.

259
00:16:59,769 --> 00:17:02,771
Esperança, são pessoas!

260
00:17:04,982 --> 00:17:06,775
Pessoas das cavernas.

261
00:17:06,859 --> 00:17:10,178
Achei que pessoas das cavernas
não existissem mais há anos.

262
00:17:13,825 --> 00:17:19,871
Nós... felizes...
conhecer... vocês!

263
00:17:20,790 --> 00:17:21,832
No coração...

264
00:17:21,916 --> 00:17:25,752
muita alegria.

265
00:17:25,837 --> 00:17:28,797
-Obrigado.
-Muita alegria para vocês também.

266
00:17:28,881 --> 00:17:30,924
Ah! Eles falam direitinho.

267
00:17:31,718 --> 00:17:33,885
Desculpe nossa condescendência, amigo.

268
00:17:33,970 --> 00:17:35,679
Sou o Bem.

269
00:17:35,763 --> 00:17:37,973
E eu sou a Esperança.
E nós somos...

270
00:17:38,725 --> 00:17:39,766
Os Bemelhores.

271
00:17:39,851 --> 00:17:40,976
Bem melhor?

272
00:17:41,769 --> 00:17:43,336
-Bemelhor.
-Ênfase no "bem".

273
00:17:43,730 --> 00:17:44,896
Nós somos os Croods.

274
00:17:45,773 --> 00:17:46,857
-E este é...
-Guy?

275
00:17:46,941 --> 00:17:49,860
Nossa! Adivinharam.

276
00:17:49,944 --> 00:17:51,778
Sr. e Sra. Bemelhor?

277
00:17:51,863 --> 00:17:53,780
-Guy!
-O que está acontecendo?

278
00:17:53,865 --> 00:17:55,782
-Guy.
-Guy. Guy!

279
00:17:55,867 --> 00:17:57,784
Esperança, é o Guy.

280
00:17:57,869 --> 00:17:59,603
Guy, Guy, Guy.

281
00:17:59,687 --> 00:18:01,271
O que está acontecendo aqui?

282
00:18:01,914 --> 00:18:03,832
Eu cresci com a Esperança e o Bem.

283
00:18:03,916 --> 00:18:06,793
Eram os melhores amigos
dos meus pais até...

284
00:18:06,878 --> 00:18:07,794
Ah, Guy.

285
00:18:07,879 --> 00:18:10,714
Pensamos que tivéssemos
perdido toda a sua família.

286
00:18:10,798 --> 00:18:14,885
Foi quando percebemos
que em um mundo tão perigoso,

287
00:18:14,969 --> 00:18:17,929
deveria existir
um jeito bem melhor de viver.

288
00:18:20,892 --> 00:18:22,233
Essa é a casa de vocês?

289
00:18:22,727 --> 00:18:24,770
Uau! É a casa deles!

290
00:18:24,854 --> 00:18:26,855
-Uau, minha nossa!
-Olha, pai!

291
00:18:28,858 --> 00:18:30,976
Guy, vamos apostar corrida
até o alto.

292
00:18:32,779 --> 00:18:34,863
Com licença, garota tigre?

293
00:18:34,947 --> 00:18:36,948
Não escalamos essa árvore.

294
00:18:37,825 --> 00:18:40,827
-Existe um jeito Bemelhor.
-Lema não oficial.

295
00:18:41,829 --> 00:18:43,113
Então, todos entraram?

296
00:18:44,832 --> 00:18:45,874
Sabe,

297
00:18:45,958 --> 00:18:47,959
o gato da morte vai ter que sair.

298
00:18:48,753 --> 00:18:49,836
Tchauzinho, Fofucho.

299
00:18:50,797 --> 00:18:52,881
Desculpe. Os animais trazem
muita...

300
00:18:54,759 --> 00:18:55,717
terra.

301
00:18:55,802 --> 00:18:56,802
Subindo.

302
00:18:57,762 --> 00:18:59,287
Ei! O que está acontecendo?

303
00:19:04,769 --> 00:19:06,770
Bem-vindos à casa Bemelhor.

304
00:19:06,854 --> 00:19:07,813
Uau!

305
00:19:07,897 --> 00:19:08,939
É linda!

306
00:19:09,816 --> 00:19:11,817
É meio grande, né?

307
00:19:12,777 --> 00:19:13,735
O quê?

308
00:19:14,904 --> 00:19:18,740
Estou vendo as nuvens!
Mas eu estou dentro.

309
00:19:18,825 --> 00:19:20,909
O que é isso? O que é isso?

310
00:19:21,828 --> 00:19:23,829
Nós chamamos de "janela".

311
00:19:24,789 --> 00:19:26,873
Janela.

312
00:19:28,835 --> 00:19:29,751
Muito bem.

313
00:19:29,836 --> 00:19:32,754
Guy, a Aurora vai ficar tão feliz
de ver você.

314
00:19:32,839 --> 00:19:33,880
-Aurora?
-Aurora?

315
00:19:33,965 --> 00:19:35,757
É, nós crescemos juntos.

316
00:19:35,842 --> 00:19:37,843
Aurora!

317
00:19:38,886 --> 00:19:41,805
É só o seu reflexo.
Chama-se "espelho".

318
00:19:41,889 --> 00:19:42,973
Desculpe.

319
00:19:43,724 --> 00:19:44,850
Aurora!

320
00:19:45,810 --> 00:19:46,852
-Desculpe.
-Aurora!

321
00:19:47,895 --> 00:19:48,854
Onde ela está?

322
00:19:48,938 --> 00:19:51,773
-Estou no armário do pânico!
-Armário do pânico!

323
00:19:51,858 --> 00:19:54,693
Aurora, não eram animais selvagens.

324
00:19:54,777 --> 00:19:55,861
Já pode sair.

325
00:19:59,782 --> 00:20:02,826
Mãe, não seria bom
fazer uns furos na porta?

326
00:20:02,910 --> 00:20:04,870
Nada de furos. Pode entrar cobra.

327
00:20:04,954 --> 00:20:07,747
Não vai acreditar
quem nós encontramos.

328
00:20:08,833 --> 00:20:09,958
-Guy?
-Aurora?

329
00:20:10,418 --> 00:20:11,334
Guy!

330
00:20:11,752 --> 00:20:12,730
É você mesmo?

331
00:20:12,737 --> 00:20:14,079
É você! Você está aqui!

332
00:20:14,089 --> 00:20:17,841
Como você está velho! Você também!
Foi o que eu disse!

333
00:20:17,925 --> 00:20:18,842
Juntos de novo.

334
00:20:18,926 --> 00:20:21,803
Esses dois eram inseparáveis
quando crianças.

335
00:20:21,888 --> 00:20:23,763
Inseparáveis.

336
00:20:23,848 --> 00:20:24,931
Aurora é uma garota?

337
00:20:27,494 --> 00:20:30,336
Espere aí, pare.
Seu acessório é um bicho-preguiça?

338
00:20:30,730 --> 00:20:32,898
O meu também.
Este é o Braço!

339
00:20:35,776 --> 00:20:36,776
A minha é a Abraça.

340
00:20:38,563 --> 00:20:39,940
Ah! Esses são os Croods.

341
00:20:39,947 --> 00:20:40,864
-Olá.
-Oi.

342
00:20:40,948 --> 00:20:42,782
-E aí?
-E essa...

343
00:20:42,867 --> 00:20:43,950
Espere. Não, não.

344
00:20:44,744 --> 00:20:45,785
É. Essa é a Eep.

345
00:20:45,870 --> 00:20:47,746
-Você é uma garota?
-Sou.

346
00:20:47,830 --> 00:20:48,830
Uma garota...

347
00:20:48,915 --> 00:20:49,956
amiga!

348
00:20:50,750 --> 00:20:52,630
Eu nunca tive uma amiga!

349
00:20:52,635 --> 00:20:54,035
-Nem eu! Nem eu!
-Amigas!

350
00:20:54,050 --> 00:20:55,670
Ei, cuidado! Ossos pequenos.

351
00:20:55,755 --> 00:20:56,796
Ela não é primata!

352
00:20:56,800 --> 00:20:58,715
-Isso é incrível!
-O que a gente faz?

353
00:20:58,720 --> 00:21:01,259
-O que a gente diz?
-O que houve com a nossa voz?

354
00:21:01,265 --> 00:21:04,763
Por que nossa voz está assim?

355
00:21:07,892 --> 00:21:11,853
Como nossos convidados,
vocês podem pegar o que quiserem.

356
00:21:13,731 --> 00:21:15,014
Eu sei o que eu quero.

357
00:21:15,900 --> 00:21:17,817
Menos isso.

358
00:21:17,902 --> 00:21:19,819
Mas tem tantas.

359
00:21:19,904 --> 00:21:20,862
Desculpe, Grug,

360
00:21:20,947 --> 00:21:23,865
mas essa é a única regra da casa.

361
00:21:23,950 --> 00:21:25,480
Não comemos as bananas.

362
00:21:25,485 --> 00:21:26,860
Mas elas estão bem aqui.

363
00:21:26,869 --> 00:21:29,888
Qualquer outra coisa, qualquer coisa,
você pode pegar.

364
00:21:29,972 --> 00:21:32,791
Mas nós não comemos as bananas.

365
00:21:32,875 --> 00:21:33,875
Sério?

366
00:21:34,919 --> 00:21:36,753
Nada de bananas?

367
00:21:37,755 --> 00:21:38,672
Mas...

368
00:21:38,756 --> 00:21:40,840
Nós não vamos
comer as suas bananas.

369
00:21:40,925 --> 00:21:42,680
Está ficando tarde, então...

370
00:21:42,685 --> 00:21:45,003
Nós podemos fazer
a pilha de dormir aqui.

371
00:21:45,087 --> 00:21:46,930
Entendi. Lugar perfeito, pai.

372
00:21:47,807 --> 00:21:49,891
Olha só, Bem.
Eles dormem empilhados.

373
00:21:50,768 --> 00:21:51,810
-Que legal!
-Não.

374
00:21:51,894 --> 00:21:54,854
Na verdade, cada um tem
o próprio quarto.

375
00:21:55,856 --> 00:21:57,470
Vamos ter quartos separados!

376
00:21:57,475 --> 00:21:59,493
-O que é "quarto"?
-O que é "separado"?

377
00:21:59,500 --> 00:22:03,137
Nós, os Bemelhores, acreditamos
que privacidade promove individualidade.

378
00:22:03,147 --> 00:22:04,122
Lema não oficial.

379
00:22:04,130 --> 00:22:07,951
Nós, os Croods, acreditamos
que o bando fica junto, não importa...

380
00:22:08,786 --> 00:22:09,280
O quê?

381
00:22:09,287 --> 00:22:11,470
Conte-me sobre o meu quarto,
Sr. Pai Melhor.

382
00:22:11,475 --> 00:22:12,872
Venha, filho, é por aqui.

383
00:22:12,957 --> 00:22:16,751
Tudo começou com uma árvore
e uma ideia.

384
00:22:20,798 --> 00:22:22,841
Nossa, que dia!

385
00:22:22,925 --> 00:22:25,719
Nunca imaginei que veria
os Bemelhores de novo.

386
00:22:25,803 --> 00:22:26,803
-Oiê, você!
-Oiê!

387
00:22:26,887 --> 00:22:27,887
Uau.

388
00:22:27,972 --> 00:22:30,660
É melhor do que a vista
das cavernas que conheço.

389
00:22:30,666 --> 00:22:32,433
É, eu nem acredito neste lugar.

390
00:22:34,895 --> 00:22:37,939
A cama é tão confortável.

391
00:22:38,899 --> 00:22:40,775
Nada de pés na minha boca.

392
00:22:41,861 --> 00:22:43,820
É bem melhor.

393
00:22:43,904 --> 00:22:44,904
É.

394
00:22:45,823 --> 00:22:50,827
Então, isso é a tal privacidade
de que você falou?

395
00:22:51,746 --> 00:22:52,829
Parece tudo meio...

396
00:22:53,831 --> 00:22:55,790
distante, sabe?

397
00:22:56,917 --> 00:23:02,797
Guy?

398
00:23:04,925 --> 00:23:07,927
Hora da sessão coruja na janela.

399
00:23:09,889 --> 00:23:12,724
Olha lá, Douglas.
Aquele é o meu favorito.

400
00:23:13,726 --> 00:23:16,728
E aí, mumute,
o que vai fazer agora?

401
00:23:19,774 --> 00:23:20,815
Ah, que idiota!

402
00:23:34,914 --> 00:23:35,955
Ugga?

403
00:23:38,751 --> 00:23:39,793
Ugga.

404
00:23:43,756 --> 00:23:45,757
-Ugga!
-Círculo de morte!

405
00:23:46,759 --> 00:23:47,675
Oi, querido.

406
00:23:47,760 --> 00:23:50,845
É, eu também não consegui dormir.
Esses quartos separados...

407
00:23:50,930 --> 00:23:52,722
Quem consegue viver
num lugar assim?

408
00:23:52,807 --> 00:23:53,723
Olha...

409
00:23:53,808 --> 00:23:56,893
E tem algo estranho com o Bem Bemelhor.
Tipo, muito estranho.

410
00:23:56,977 --> 00:23:58,937
Grug, sabe o que eu acho?

411
00:23:59,530 --> 00:24:01,339
Acho que a gente poderia ficar.

412
00:24:01,732 --> 00:24:03,817
O quê?
Está pensando em ficar aqui?

413
00:24:03,901 --> 00:24:07,512
Não, quero ficar por aí
disputando restos com ratos abutres.

414
00:24:07,522 --> 00:24:09,772
-É claro que eu quero ficar.
-Sei, mas...

415
00:24:09,782 --> 00:24:11,182
-É agradável aqui.
-Mas...

416
00:24:11,190 --> 00:24:14,085
E você estava preocupado
que sua filha nos deixasse,

417
00:24:14,169 --> 00:24:16,746
mas o bando está junto.

418
00:24:16,831 --> 00:24:17,747
Mais ou menos.

419
00:24:17,832 --> 00:24:20,917
Se der uma chance a este lugar,
pode acabar gostando daqui.

420
00:24:23,596 --> 00:24:24,879
Preciso gostar do Bem?

421
00:24:24,964 --> 00:24:27,841
Precisa ser gentil. Sem ataques.

422
00:24:27,925 --> 00:24:29,717
Está bem.

423
00:24:29,802 --> 00:24:31,761
Mas se for para ficar sozinho,

424
00:24:33,889 --> 00:24:35,890
vou ficar sozinho com você.

425
00:24:36,934 --> 00:24:38,852
Dá para acreditar nisso?

426
00:24:38,936 --> 00:24:42,897
Depois de tantos anos,
o Guy aparece à nossa porta.

427
00:24:42,982 --> 00:24:46,860
E pensar que estávamos preocupados,
achando que a Aurora ficaria sozinha.

428
00:24:46,944 --> 00:24:48,695
E agora o Guy voltou!

429
00:24:48,779 --> 00:24:50,780
Parece que o destino
reuniu os dois.

430
00:24:50,865 --> 00:24:52,740
Porque era para ser assim.

431
00:24:52,825 --> 00:24:56,911
Mas você viu como a garota das cavernas
segurava a mão do Guy?

432
00:24:57,872 --> 00:25:01,875
Acha que o Guy poderia
ter algo sério com a tal Meep?

433
00:25:01,959 --> 00:25:03,793
Ou Peep? Ou é Eep?

434
00:25:03,878 --> 00:25:04,919
Eep. É Eep né?

435
00:25:05,754 --> 00:25:09,674
Não sei se a Eep se encaixa aqui.
Sabe?

436
00:25:09,758 --> 00:25:11,843
Aliás, nenhum deles.

437
00:25:11,927 --> 00:25:16,681
Os pobres coitados nem entendem
para que serve um muro.

438
00:25:16,765 --> 00:25:19,851
Não sei se pessoas das cavernas
têm lugar num mundo moderno.

439
00:25:21,812 --> 00:25:23,855
Eu vou assistir janela para sempre!

440
00:25:24,773 --> 00:25:25,815
Eles sabem disso?

441
00:25:26,434 --> 00:25:28,693
Acho que só precisamos
ajudá-los a entender

442
00:25:28,700 --> 00:25:30,444
que eles têm um futuro brilhante

443
00:25:30,821 --> 00:25:32,105
do lado de lá do muro.

444
00:25:33,949 --> 00:25:37,785
E o futuro do Guy é
do lado de cá do muro.

445
00:25:37,870 --> 00:25:39,746
Com a Aurora.

446
00:25:39,830 --> 00:25:42,707
Esperança Bemelhor,
sempre pensando nos outros.

447
00:25:42,791 --> 00:25:44,834
É mais forte do que eu.

448
00:25:52,843 --> 00:25:53,843
Essa foi,

449
00:25:54,887 --> 00:25:57,764
sem dúvida,
a minha melhor noite de sono...

450
00:25:57,848 --> 00:25:58,848
Bom dia, Guy!

451
00:25:58,933 --> 00:25:59,891
Oi, Sr. Bemelhor.

452
00:25:59,975 --> 00:26:01,809
Suco de feijão-amargo fresquinho?

453
00:26:02,770 --> 00:26:03,853
Obrigado.

454
00:26:03,938 --> 00:26:05,855
-Oi, Guy!
-Sra. Bemelhor.

455
00:26:05,940 --> 00:26:08,733
Isto é para você.
Eu fiz ontem à noite.

456
00:26:11,946 --> 00:26:13,696
Ah, eu vou lá acordar a Eep.

457
00:26:13,781 --> 00:26:16,699
Já faz umas sete horas
que eu disse "oiê" para ela.

458
00:26:16,784 --> 00:26:18,440
Que graça!

459
00:26:18,444 --> 00:26:21,900
Sabe, vamos deixar a pobrezinha dormir.
Ela deve estar exausta.

460
00:26:21,914 --> 00:26:23,873
-Não, eu sei que ela...
-Ah, olha lá!

461
00:26:23,958 --> 00:26:26,834
É a Aurora! Que coincidência!

462
00:26:26,919 --> 00:26:30,713
Aurora, o que faz aqui,
exatamente nesta ponte,

463
00:26:30,798 --> 00:26:32,924
exatamente neste momento?

464
00:26:33,926 --> 00:26:35,969
Minhas tarefas matinais?

465
00:26:36,762 --> 00:26:37,929
Tarefas matinais!

466
00:26:50,943 --> 00:26:51,943
Genial.

467
00:26:56,907 --> 00:27:00,952
Genial!

468
00:27:01,745 --> 00:27:04,747
Genial! Genial! Genial!

469
00:27:06,834 --> 00:27:13,881
Genial!

470
00:27:19,930 --> 00:27:21,889
-Bum.
-Bum.

471
00:27:22,608 --> 00:27:24,208
Não consegui dormir à noite.

472
00:27:24,216 --> 00:27:25,360
Nem eu.

473
00:27:25,369 --> 00:27:27,378
Quando acordei,
sua mãe tinha sumido.

474
00:27:27,671 --> 00:27:29,772
Acha que foi capturada
por um predador?

475
00:27:29,857 --> 00:27:31,733
Não. Olhe ela ali.

476
00:27:35,379 --> 00:27:37,897
Parece que este lugar está
mudando todo mundo.

477
00:27:37,905 --> 00:27:40,700
Não dormimos empilhados mais.
Não acordamos juntos.

478
00:27:40,784 --> 00:27:43,911
E o Tunk não tira os olhos
daquela caixa.

479
00:27:45,489 --> 00:27:47,870
Agora não, Douglas,
os pássaros estão no ar.

480
00:27:47,875 --> 00:27:50,877
Pai, relaxa. Foi só uma noite.

481
00:27:50,961 --> 00:27:52,795
E mudar um pouco pode ser...

482
00:27:52,880 --> 00:27:54,714
Guy?

483
00:27:56,884 --> 00:27:58,718
-Oiê.
-Guy?

484
00:27:58,802 --> 00:28:01,971
Você é você, mas não parece você.

485
00:28:03,932 --> 00:28:05,808
E está com cheiro de flor.

486
00:28:05,893 --> 00:28:07,500
E chuva fina.

487
00:28:07,511 --> 00:28:10,071
Está mais para córrego cristalino
de montanha.

488
00:28:10,080 --> 00:28:11,773
Com um toque de baunilha.

489
00:28:11,857 --> 00:28:14,817
Chama-se "chuveiro".
Deveria experimentar.

490
00:28:14,902 --> 00:28:16,944
Quer que eu tenha cheiro de baunilha?

491
00:28:17,821 --> 00:28:18,512
Só um toque.

492
00:28:18,522 --> 00:28:20,347
O que aconteceu com suas roupas?

493
00:28:20,483 --> 00:28:23,000
Nós queimamos
enquanto ele estava no chuveiro.

494
00:28:23,010 --> 00:28:26,788
Aliás, estavam tão sujas
que nós lavamos e depois queimamos.

495
00:28:32,920 --> 00:28:34,837
Venha, Tunk. Vamos sair um pouco.

496
00:28:34,922 --> 00:28:36,964
Não quero. Estou vendo os pássaros.

497
00:28:37,258 --> 00:28:40,467
Na minha época, a gente não olhava,
a gente lutava com eles.

498
00:28:40,761 --> 00:28:41,803
Me deixa em paz!

499
00:28:41,887 --> 00:28:44,146
Ei, amiga nova!
Quer tomar café da manhã?

500
00:28:44,848 --> 00:28:45,540
Claro!

501
00:28:45,549 --> 00:28:47,149
Vou acender o fogo de novo.

502
00:28:47,160 --> 00:28:47,934
Fogo.

503
00:28:51,897 --> 00:28:52,855
Oiê.

504
00:28:52,940 --> 00:28:54,816
Oiê, espera. Olha isso aqui.

505
00:28:58,737 --> 00:29:01,781
É assim que se faz fogo.
Não precisa mais de duas pessoas.

506
00:29:01,799 --> 00:29:05,226
Não acredito no tempo que perdi
batendo pedras. Isso é incrível!

507
00:29:05,230 --> 00:29:08,663
É muito mais rápido,
e é tão simples!

508
00:29:08,747 --> 00:29:11,916
Chega de dedos esmagados.
Os Bemelhores realmente...

509
00:29:21,760 --> 00:29:25,721
Ah, finalmente!
Procurei você em todo canto.

510
00:29:25,806 --> 00:29:28,850
Nossa! Aqui é muito alto!

511
00:29:28,934 --> 00:29:31,727
Você acha o meu cheiro esquisito?

512
00:29:32,771 --> 00:29:34,689
Seu cheiro é... diferente.

513
00:29:34,773 --> 00:29:36,858
Parece pedra de rio com...

514
00:29:36,942 --> 00:29:38,901
um toque de musgo.

515
00:29:39,903 --> 00:29:41,863
Ei! Que marca é essa no seu pulso?

516
00:29:42,781 --> 00:29:43,781
É só uma cicatriz.

517
00:29:43,866 --> 00:29:44,782
Cicatriz?

518
00:29:44,867 --> 00:29:47,351
É, foi um caranguejo espinhoso.
Nada de mais.

519
00:29:47,744 --> 00:29:48,870
Eita! E essa?

520
00:29:49,788 --> 00:29:50,746
Verme de sabre.

521
00:29:50,831 --> 00:29:52,748
-Sei, e essa aí?
-Escorpião texugo.

522
00:29:52,833 --> 00:29:54,959
Cobra-do-brejo, cobra voadora,
vulcão,

523
00:29:55,752 --> 00:29:56,590
final do mundo,

524
00:29:56,595 --> 00:29:58,430
minha irmãzinha, minha irmãzinha,

525
00:29:58,439 --> 00:30:00,239
minha irmãzinha.
Ela morde muito.

526
00:30:00,250 --> 00:30:02,758
E meu pai nem sabe disso aqui.

527
00:30:02,843 --> 00:30:04,969
Nossa! É um "mindoim".

528
00:30:06,930 --> 00:30:09,849
Cada marca é uma aventura!

529
00:30:09,933 --> 00:30:12,768
Meus pais não me deixam
ter cicatrizes.

530
00:30:12,853 --> 00:30:15,855
Por isso eles construíram o muro.
Para me proteger.

531
00:30:18,859 --> 00:30:20,818
Você não pode passar do muro?

532
00:30:20,903 --> 00:30:23,946
Não, não desde o que aconteceu
com a família do Guy.

533
00:30:24,865 --> 00:30:27,825
Então, esta fazenda

534
00:30:28,785 --> 00:30:30,786
é a sua caverna.

535
00:30:30,871 --> 00:30:32,747
Você é igualzinha a mim!

536
00:30:33,832 --> 00:30:34,790
Vem.

537
00:30:36,835 --> 00:30:38,961
Ai, gente! Isso é seu?

538
00:30:39,755 --> 00:30:41,756
Não, é do meu pai.

539
00:30:45,928 --> 00:30:47,803
Escuta o ronco desse bebezinho.

540
00:30:47,888 --> 00:30:50,723
-Está vendo aquele porcodilo ali?
-Sim.

541
00:30:50,807 --> 00:30:52,767
-Quer pular?
-Sim.

542
00:30:56,813 --> 00:30:58,773
-Está vendo aquela focalinha ali?
-Sim.

543
00:30:58,857 --> 00:30:59,899
-Quer pular?
-Sim!

544
00:31:01,902 --> 00:31:03,819
-Está vendo aquele muro?
-Sim!

545
00:31:03,904 --> 00:31:05,821
-Quer pular?
-Sim!

546
00:31:05,906 --> 00:31:08,866
Não! Eep, eu não posso
ir além do muro!

547
00:31:08,951 --> 00:31:12,787
Não se preocupe. Estaremos de volta
antes que percebam.

548
00:31:28,845 --> 00:31:30,763
Você está bem?

549
00:31:32,849 --> 00:31:36,852
Que emoção! Meu coração está
acelerado! Me sinto tão viva!

550
00:31:36,937 --> 00:31:39,855
Vamos pular mais coisas.

551
00:31:44,820 --> 00:31:45,820
Estão prontos?

552
00:31:46,738 --> 00:31:47,780
Vamos lá.

553
00:31:51,785 --> 00:31:53,168
De novo! Com algo maior!

554
00:31:54,913 --> 00:31:55,955
Sra. Bemelhor.

555
00:31:56,448 --> 00:31:59,316
Estávamos explorando essa invenção.
Para que serve?

556
00:32:01,878 --> 00:32:03,754
Por que não pergunta ao Bem?

557
00:32:03,839 --> 00:32:05,840
Ele passa muito tempo lá dentro.

558
00:32:06,800 --> 00:32:08,801
Enfim, olhe só...

559
00:32:08,885 --> 00:32:10,845
Achei que gostaria de ficar com isso.

560
00:32:11,805 --> 00:32:13,973
São retratos antigos das nossas famílias.

561
00:32:16,810 --> 00:32:17,852
Obrigado.

562
00:32:21,940 --> 00:32:23,816
Para onde isso vai?

563
00:32:23,900 --> 00:32:27,862
Mas, pai, e se eu perder alguma coisa?
Quero voltar para lá.

564
00:32:27,946 --> 00:32:31,699
Não, Tunk. Brinque com o Douglas.
Ele está se sentindo excluído.

565
00:32:31,783 --> 00:32:34,785
Está triste porque ninguém mais
fica junto.

566
00:32:36,913 --> 00:32:39,874
Tá legal. Quer brincar
de pegar, Douglas?

567
00:32:39,958 --> 00:32:42,835
Quer? Então, tá.
Vai pegar!

568
00:32:44,880 --> 00:32:46,881
Desculpa, desculpa, desculpa!

569
00:32:46,965 --> 00:32:48,966
Vou voltar pra janela!

570
00:32:50,969 --> 00:32:53,846
Ei! Olha ele aí!

571
00:32:53,930 --> 00:32:56,682
Grug! Aqui, amigão.

572
00:32:56,767 --> 00:32:57,933
Vamos dar uma volta.

573
00:32:58,727 --> 00:32:59,977
Grug. Grugão.

574
00:33:00,771 --> 00:33:02,897
Grug?

575
00:33:03,982 --> 00:33:05,858
Grug? Grug.

576
00:33:05,942 --> 00:33:07,818
Quer dar uma volta ali?

577
00:33:07,903 --> 00:33:09,779
Impressionante, né, Grug?

578
00:33:09,863 --> 00:33:10,863
Fato curioso...

579
00:33:10,947 --> 00:33:16,827
tudo isso aqui era um descampado
empoeirado, triste e sem perspectivas.

580
00:33:16,912 --> 00:33:18,580
Parece meio sem graça.

581
00:33:18,589 --> 00:33:20,990
Mas, através do poder
de uma mente superior,

582
00:33:20,999 --> 00:33:25,050
desenvolvi uma maneira de fazer a água
da nascente no alto daquela montanha

583
00:33:25,061 --> 00:33:25,961
escoar até aqui.

584
00:33:26,088 --> 00:33:26,962
Que interessante.

585
00:33:27,047 --> 00:33:30,925
É, transformei um deserto árido
em um exuberante oásis.

586
00:33:31,460 --> 00:33:34,203
Temos toda a água de que precisamos
e ainda sobra.

587
00:33:34,210 --> 00:33:37,147
E estamos até pensando
em instalar outra cascata ali.

588
00:33:37,157 --> 00:33:38,724
-Banana.
-Não!

589
00:33:39,851 --> 00:33:40,810
Por que fez isso?

590
00:33:40,894 --> 00:33:44,689
Desculpe. Acho que preciso lembrá-lo
da nossa única regra.

591
00:33:44,773 --> 00:33:45,940
Não comemos as bananas.

592
00:33:46,733 --> 00:33:49,735
E por que não?
Elas estão por toda parte!

593
00:33:49,820 --> 00:33:52,822
Olha! Tem uma tigela cheia ali.
Para quem é?

594
00:33:52,906 --> 00:33:55,700
Grug, nós poderíamos falar
sobre frutas o dia todo.

595
00:33:55,784 --> 00:33:56,867
Ou...

596
00:33:56,952 --> 00:33:58,869
quer ver uma coisa muito legal?

597
00:33:58,954 --> 00:34:00,746
Não sei, não.

598
00:34:13,927 --> 00:34:16,762
Ei. Está preparando um lanchinho?

599
00:34:16,972 --> 00:34:20,933
Resolvi dar uma arrumada.
Vi que fizemos uma bagunça ontem.

600
00:34:21,852 --> 00:34:23,936
Imagina! Eu não tinha notado.

601
00:34:24,938 --> 00:34:27,773
Pode colocar isso ali
na caixa de compostagem.

602
00:34:28,775 --> 00:34:29,817
Que inteligente!

603
00:34:33,739 --> 00:34:34,697
Bom trabalho.

604
00:34:34,781 --> 00:34:38,225
Não queríamos que pensassem
que somos uma família de selvagens.

605
00:34:40,787 --> 00:34:41,787
Selvagens.

606
00:34:41,872 --> 00:34:43,831
Sandy, solte.

607
00:34:44,750 --> 00:34:45,750
Solte!

608
00:34:45,959 --> 00:34:47,877
Essas crianças...

609
00:34:48,795 --> 00:34:51,263
Então, Ugga, você deve
sentir falta da selva.

610
00:34:51,757 --> 00:34:53,799
-Certo? De caçar...
-Até que não.

611
00:34:53,884 --> 00:34:55,885
-...de se reunir em grupos...
-Não muito.

612
00:34:55,969 --> 00:34:57,887
...de uivar para a lua.

613
00:34:59,765 --> 00:35:00,806
Não mesmo.

614
00:35:00,891 --> 00:35:03,726
Sinceramente, é bem ruim lá.

615
00:35:03,810 --> 00:35:06,854
Se ninguém morrer antes do café da manhã,
já é lucro.

616
00:35:07,773 --> 00:35:09,940
É bem melhor aqui.

617
00:35:11,777 --> 00:35:12,818
Que ótimo.

618
00:35:14,738 --> 00:35:15,696
É.

619
00:35:15,781 --> 00:35:19,520
Aliás, o Grug e eu estávamos pensando
que talvez...

620
00:35:19,526 --> 00:35:22,169
Ah! Quase me esqueci.
Preparei isto para vocês.

621
00:35:22,180 --> 00:35:22,912
Uma cesta?

622
00:35:23,872 --> 00:35:26,791
É uma cesta de viagem.

623
00:35:26,875 --> 00:35:27,958
Cesta de viagem?

624
00:35:28,752 --> 00:35:29,794
É, para a viagem.

625
00:35:29,878 --> 00:35:33,964
Tem frutas, castanhas, sabonete,
mais sabonete e uma almofada de pescoço.

626
00:35:34,800 --> 00:35:38,803
Ah, sim. Vai ser ótimo
para a viagem.

627
00:35:39,054 --> 00:35:39,761
Obrigada.

628
00:35:39,771 --> 00:35:44,066
É o mínimo que podemos fazer pra agradecer
por terem trazido o Guy para casa.

629
00:35:44,076 --> 00:35:44,850
-Casa?
-É.

630
00:35:44,935 --> 00:35:45,893
Guy?

631
00:35:45,977 --> 00:35:47,728
A casa do Guy. Você entendeu.

632
00:35:47,813 --> 00:35:49,814
Preciso ir. Nos vemos no jantar, tá?

633
00:36:38,780 --> 00:36:39,864
Olha!

634
00:36:39,948 --> 00:36:44,910
Eep?

635
00:37:04,790 --> 00:37:06,031
Eu tenho uma cicatriz.

636
00:37:06,291 --> 00:37:07,591
Você tem uma cicatriz!

637
00:37:07,667 --> 00:37:09,276
-Eu tenho uma cicatriz!
-Boa!

638
00:37:14,616 --> 00:37:16,158
Não conte à Sra. Bemelhor,

639
00:37:16,168 --> 00:37:19,820
mas enquanto ela acha
que estou torrando sob o sol forte,

640
00:37:19,905 --> 00:37:23,782
na verdade, eu estou aqui,
na caverna do guerreiro.

641
00:37:24,951 --> 00:37:26,827
Está quente aqui.

642
00:37:26,912 --> 00:37:30,706
Você ficaria mais confortável
se tirasse sua pele de animal.

643
00:37:30,790 --> 00:37:31,957
Eu já tirei.

644
00:37:32,834 --> 00:37:33,792
Certo.

645
00:37:33,877 --> 00:37:38,714
É um lugar onde o pai pode
fugir do caos da vida familiar.

646
00:37:38,798 --> 00:37:40,883
Relaxar, ficar com os manos,

647
00:37:41,760 --> 00:37:43,719
se ele tiver algum.

648
00:37:43,803 --> 00:37:45,087
Outro leite de tubarão?

649
00:37:45,097 --> 00:37:49,850
Então, você vem aqui
para se esconder da sua família?

650
00:37:49,935 --> 00:37:53,771
Não para me esconder, para ajudar.
Eu ajudo minha família.

651
00:37:57,776 --> 00:37:58,817
Mas...

652
00:37:59,945 --> 00:38:01,779
como isso ajuda sua família?

653
00:38:01,863 --> 00:38:02,863
É assim...

654
00:38:03,740 --> 00:38:07,868
É aqui que eu encontro soluções
para os maiores problemas da família.

655
00:38:08,954 --> 00:38:09,954
Sei.

656
00:38:10,747 --> 00:38:13,874
E aí, já relaxou? Está à vontade?

657
00:38:14,751 --> 00:38:16,794
Já está aberto a sugestões?

658
00:38:18,455 --> 00:38:20,264
Qual é o seu problema, grandão?

659
00:38:20,582 --> 00:38:22,040
Não tenho nenhum problema.

660
00:38:22,045 --> 00:38:24,840
Qual é, Grug, eu vi você
choramingando pelos cantos.

661
00:38:24,844 --> 00:38:25,840
Qual é o problema?

662
00:38:25,845 --> 00:38:28,005
Estou com calor.
Esse é o meu problema.

663
00:38:28,015 --> 00:38:28,973
Toque-toque.

664
00:38:29,766 --> 00:38:32,726
Estou batendo
na sua porta, grandão. Abra.

665
00:38:32,811 --> 00:38:33,811
Não.

666
00:38:34,771 --> 00:38:36,772
-Pode se abrir comigo.
-Não.

667
00:38:36,856 --> 00:38:37,940
Desabafe comigo.

668
00:38:38,333 --> 00:38:39,995
Eu não quero. Estou com calor.

669
00:38:40,001 --> 00:38:41,385
Conte-me o seu problema.

670
00:38:41,536 --> 00:38:42,978
Não tenho nenhum problema.

671
00:38:42,985 --> 00:38:44,046
Você tem problema.

672
00:38:44,781 --> 00:38:46,123
Conte-me o seu problema.

673
00:38:46,908 --> 00:38:48,826
-Eu não...
-Conte.

674
00:38:48,910 --> 00:38:50,703
-Eu não...
-Conte. Conte.

675
00:38:50,787 --> 00:38:52,746
Eu não gosto daqui, tá?

676
00:38:52,831 --> 00:38:55,791
Meu bando está separado.
Não dormimos mais empilhados.

677
00:38:55,875 --> 00:38:57,751
Você não me deixa comer bananas.

678
00:38:57,836 --> 00:39:00,838
O Guy deu uma pedra pra Eep.
Ele beijou a minha mão.

679
00:39:00,922 --> 00:39:02,798
Estão planejando deixar o bando.

680
00:39:02,882 --> 00:39:04,800
E eu não gosto de você!

681
00:39:04,884 --> 00:39:06,719
Isso é interessante.

682
00:39:06,803 --> 00:39:08,929
Acho que preciso conhecer você melhor.

683
00:39:09,723 --> 00:39:12,850
Não, não é isso.
A parte sobre a Eep e o Guy.

684
00:39:13,552 --> 00:39:16,011
O Guy está tentando levar
minha filha embora.

685
00:39:16,020 --> 00:39:18,997
De pai para pai, também me preocupo
com a minha filha.

686
00:39:19,082 --> 00:39:21,859
Ela estava tão sozinha
antes do Guy voltar.

687
00:39:21,943 --> 00:39:22,943
É.

688
00:39:23,737 --> 00:39:25,779
Parece que o Guy é o problema.

689
00:39:25,864 --> 00:39:28,949
Espere aí. Está dizendo
o que acho que está dizendo?

690
00:39:29,743 --> 00:39:30,868
Sim. Não.

691
00:39:30,952 --> 00:39:32,786
Não sei. Calor.

692
00:39:32,871 --> 00:39:34,705
Está sugerindo

693
00:39:34,789 --> 00:39:37,958
que a gente convença o Guy
a ficar com a Aurora,

694
00:39:38,752 --> 00:39:41,754
e a Eep fique com você,
com o seu bando?

695
00:39:42,922 --> 00:39:43,881
Estou?

696
00:39:43,965 --> 00:39:46,884
Ora, Grug, é uma ótima ideia.

697
00:39:46,968 --> 00:39:50,846
Você conseguiu!
Resolveu o nosso problema.

698
00:39:50,930 --> 00:39:52,848
Não, é sério?

699
00:39:52,932 --> 00:39:54,808
E aí, temos um trato, mano?

700
00:39:55,977 --> 00:39:56,935
Fechado.

701
00:40:02,901 --> 00:40:05,861
Ei, Ugga! Acabei de me divertir
à beça com o Bem!

702
00:40:05,945 --> 00:40:08,947
Olhe só para mim.
Animadão, cheio de ideias.

703
00:40:09,441 --> 00:40:11,124
Sabe, o Bem é um bom ouvinte.

704
00:40:11,130 --> 00:40:14,745
Sabe identificar uma boa ideia
quando ouve... uma.

705
00:40:19,834 --> 00:40:22,836
Os Bemelhores querem que a gente vá
embora sem o Guy.

706
00:40:23,597 --> 00:40:25,939
-Você acha?
-Até parece que faríamos isso.

707
00:40:25,945 --> 00:40:27,841
-Mas...
-O Guy é do nosso bando.

708
00:40:27,926 --> 00:40:28,884
Mais ou menos.

709
00:40:28,968 --> 00:40:32,721
Já pensou como a Eep ficaria?
Totalmente destruída!

710
00:40:32,806 --> 00:40:33,622
Mas passa.

711
00:40:33,632 --> 00:40:36,191
Acham que não passamos
de pessoas das cavernas,

712
00:40:36,200 --> 00:40:39,853
que somos idiotas a ponto de trocar
o Guy por uma cesta de frutas.

713
00:40:39,938 --> 00:40:42,856
E ainda quis me fazer
pensar que a ideia era minha!

714
00:40:42,941 --> 00:40:46,493
<i>-É uma ótima ideia.</i>
-Bemelhor.

715
00:40:46,578 --> 00:40:48,245
Até parece que faríamos isso!

716
00:40:48,738 --> 00:40:50,739
<i>-E aí, temos um trato?</i>
-Bemelhor.

717
00:40:50,824 --> 00:40:52,741
Devem achar
que somos muito burros.

718
00:40:52,826 --> 00:40:55,786
<i>Você conseguiu, Grug.</i>
<i>Homem esperto. Você não é burro.</i>

719
00:40:55,870 --> 00:40:59,957
-Bemelhor!
-Bemelhor!

720
00:41:01,835 --> 00:41:02,835
Bemelhor!

721
00:41:06,881 --> 00:41:08,882
É bom a gente se acalmar.

722
00:41:10,802 --> 00:41:13,846
Temos que nos concentrar,
pegar o Guy e dar o fora daqui.

723
00:41:13,930 --> 00:41:15,764
Está bem. Mas, antes,

724
00:41:15,849 --> 00:41:19,935
tem uma coisa que quero fazer
há muito, muito tempo.

725
00:41:25,775 --> 00:41:28,735
Não acredito que guardaram
esses álbuns antigos.

726
00:41:28,820 --> 00:41:29,903
São os Bemelhores.

727
00:41:30,780 --> 00:41:33,949
Esta é minha mãe, este é o meu pai,
e aqui sou eu.

728
00:41:35,869 --> 00:41:37,911
É, eu sei. Eu era magrelo.

729
00:41:42,834 --> 00:41:44,918
É muito legal aqui, né, Braço?

730
00:42:01,936 --> 00:42:04,730
É o meu pai? Me esconde!

731
00:42:04,814 --> 00:42:08,775
Sr. Bemelhor?

732
00:42:09,819 --> 00:42:11,862
É só o Guy.
Oi, Guy!

733
00:42:11,946 --> 00:42:13,370
Oiê, você.

734
00:42:13,381 --> 00:42:16,224
-Aonde vocês foram?
-Levei o Fofucho para dar um rolê.

735
00:42:16,230 --> 00:42:17,868
-Rolê!
-Rolê?

736
00:42:17,952 --> 00:42:19,560
Andamos no gato...

737
00:42:19,571 --> 00:42:21,254
-Depois do muro.
-...da morte!

738
00:42:21,748 --> 00:42:24,750
Você levou a Aurora pra dar um rolê

739
00:42:24,834 --> 00:42:26,485
-do outro lado do muro?
-Levei.

740
00:42:26,494 --> 00:42:28,975
Os Bemelhores não querem
que ela passe do muro.

741
00:42:28,980 --> 00:42:32,465
Construíram o muro por uma razão,
para manter todos em segurança.

742
00:42:32,759 --> 00:42:33,759
Guy, relaxa.

743
00:42:33,843 --> 00:42:37,888
É, Guy, segura a sua ondinha.

744
00:42:37,972 --> 00:42:39,131
O que houve com ela?

745
00:42:39,324 --> 00:42:41,249
É só uma reação ao veneno de abelha.

746
00:42:41,259 --> 00:42:43,685
-Veneno de abelha?
-Veneno de abelha!

747
00:42:43,770 --> 00:42:44,811
O que...

748
00:42:45,855 --> 00:42:47,731
-Só um ferrãozinho de abelha.
-Zinho?

749
00:42:47,815 --> 00:42:50,734
Ei, você não manda em mim.

750
00:42:50,818 --> 00:42:51,902
Isso é muito grave...

751
00:42:53,521 --> 00:42:55,739
Eep, é uma picada de abelha
muito grave!

752
00:42:55,823 --> 00:42:57,349
"É uma picada muito grave."

753
00:42:57,742 --> 00:42:58,675
Ela está bem.

754
00:42:58,685 --> 00:42:59,985
Não. Ela não está bem.

755
00:42:59,990 --> 00:43:01,700
-Eu estou bem.
-Aurora!

756
00:43:01,713 --> 00:43:05,357
Eep, não foi nada inteligente.
Ela poderia ter se ferido pra valer.

757
00:43:05,367 --> 00:43:06,975
Precisa pensar nessas coisas!

758
00:43:06,980 --> 00:43:09,836
Por que está agindo assim?
Você gosta de aventuras.

759
00:43:09,921 --> 00:43:13,840
Não. Eu gosto de não morrer.
As coisas são diferentes agora.

760
00:43:13,925 --> 00:43:15,801
Ela precisava sair.

761
00:43:15,885 --> 00:43:18,400
Ela é igualzinha a mim.
Aqui é a caverna dela!

762
00:43:18,405 --> 00:43:21,247
Não, ela não é igual a você.
Aqui não é a caverna dela!

763
00:43:21,255 --> 00:43:23,166
Ela não é uma garota das cavernas.

764
00:43:24,769 --> 00:43:25,894
Garota das cavernas?

765
00:43:30,900 --> 00:43:32,985
O que ele quis dizer com isso?

766
00:43:33,378 --> 00:43:35,345
Ele vai ver a garota das cavernas!

767
00:43:43,830 --> 00:43:45,872
Espero que todos estejam com fome.

768
00:43:45,957 --> 00:43:48,750
A chef Esperança passou
o dia cozinhando.

769
00:43:48,960 --> 00:43:51,837
Isso está uma delícia,
Sra. Mãe Melhor.

770
00:43:51,921 --> 00:43:54,756
Está comendo o arranjo de flores.

771
00:43:58,761 --> 00:44:00,804
Grug, Ugga, o que querem comer?

772
00:44:00,888 --> 00:44:02,088
Estamos satisfeitos.

773
00:44:02,098 --> 00:44:04,891
Comemos uma coisinha
no caminho para cá.

774
00:44:04,976 --> 00:44:06,852
Opa! Perdão.

775
00:44:08,771 --> 00:44:09,730
Está bem.

776
00:44:09,814 --> 00:44:10,856
Vejam!

777
00:44:10,940 --> 00:44:12,941
O Guy e a Aurora chegaram...

778
00:44:13,776 --> 00:44:14,860
juntos.

779
00:44:16,738 --> 00:44:17,779
Acha que consegue?

780
00:44:17,864 --> 00:44:19,781
Tente esconder sua mão gigante.

781
00:44:19,866 --> 00:44:20,866
Entendido!

782
00:44:25,913 --> 00:44:28,915
Bem-vinda, Eep. Seu lugar é aqui,
perto da...

783
00:44:29,751 --> 00:44:30,834
Vó.

784
00:44:31,878 --> 00:44:34,755
Não terminamos. Você me chamou
de garota das cavernas.

785
00:44:34,839 --> 00:44:37,758
Mas você é uma garota das cavernas.

786
00:44:38,885 --> 00:44:41,803
Mas você disse como se fosse
uma coisa ruim.

787
00:44:41,888 --> 00:44:44,570
O que há de errado
com pessoas das cavernas, Guy?

788
00:44:44,574 --> 00:44:47,208
Não há nada de errado
com pessoas das cavernas.

789
00:44:47,215 --> 00:44:49,770
Quer uma toalha,
um talher ou outra coisa?

790
00:44:51,856 --> 00:44:54,470
-Não precisa.
-Por que está agindo assim?

791
00:44:54,476 --> 00:44:56,970
Só estou agindo
como uma garota das cavernas, Guy.

792
00:44:56,978 --> 00:44:59,137
Mas acho que isso
não basta mais para você.

793
00:44:59,140 --> 00:45:00,050
Eu não disse isso.

794
00:45:00,055 --> 00:45:03,099
Grug, vamos aproveitar
para falar sobre sua ótima ideia.

795
00:45:03,110 --> 00:45:03,742
O quê?

796
00:45:03,826 --> 00:45:05,702
O Grug acha, e eu concordo,

797
00:45:05,787 --> 00:45:08,830
que o Guy deve ficar
com pessoas evoluídas, como ele.

798
00:45:08,915 --> 00:45:11,116
E a Eep deve ficar
com pessoas como ela.

799
00:45:11,551 --> 00:45:13,710
-Então fizemos um trato.
-Como é que é?

800
00:45:13,795 --> 00:45:15,754
-Que trato?
-O trato dele.

801
00:45:15,838 --> 00:45:17,630
-Ideia sua.
-Ideia sua?

802
00:45:17,640 --> 00:45:20,310
O Guy fica com a gente,
e a Eep, com o bando dela.

803
00:45:20,318 --> 00:45:21,840
Palavras do Grug, não minhas.

804
00:45:21,844 --> 00:45:23,820
-Tentou se livrar de mim?
-Sério, pai?

805
00:45:23,830 --> 00:45:25,600
Não! Querida, eu não quero isso.

806
00:45:25,607 --> 00:45:28,208
Quer dizer, ele me fez pensar
que eu queria isso.

807
00:45:28,215 --> 00:45:29,560
Ele me enganou!

808
00:45:29,569 --> 00:45:32,028
Me levou pra caverna do guerreiro
idiota dele

809
00:45:32,038 --> 00:45:32,813
e me enganou.

810
00:45:32,897 --> 00:45:34,380
Que caverna do guerreiro?

811
00:45:34,774 --> 00:45:36,858
É onde eu vou para fugir.

812
00:45:36,943 --> 00:45:38,693
Fugir de quê?

813
00:45:38,778 --> 00:45:40,695
De você!

814
00:45:40,780 --> 00:45:41,696
O quê?

815
00:45:41,781 --> 00:45:42,660
Por que será?

816
00:45:42,665 --> 00:45:44,641
-Como se atreve?
-Como você se atreve!

817
00:45:44,650 --> 00:45:46,209
Como vocês dois se atrevem?

818
00:45:46,669 --> 00:45:48,787
Estão tentando me arranjar
para o Guy?

819
00:45:48,871 --> 00:45:50,355
O que houve com a sua mão?

820
00:45:50,790 --> 00:45:52,273
Fui picada por uma abelha.

821
00:45:52,280 --> 00:45:53,792
Do outro lado do muro.

822
00:45:53,876 --> 00:45:56,670
-Você foi do outro lado?
-Do outro lado?

823
00:45:56,754 --> 00:45:58,755
-É tudo culpa de vocês!
-Nossa?

824
00:45:58,840 --> 00:46:00,056
Posso falar uma coisa?

825
00:46:00,141 --> 00:46:01,395
-Não!
-Tudo bem.

826
00:46:01,401 --> 00:46:03,343
Não acredito que você fez esse trato.

827
00:46:03,350 --> 00:46:05,862
-O que fizeram com você?
-Eu tenho cicatrizes.

828
00:46:05,947 --> 00:46:06,805
Nossa bebê!

829
00:46:06,889 --> 00:46:08,482
Estava muito quente.

830
00:46:08,566 --> 00:46:11,334
Eu tinha bebido leite de tubarão.
E estava pelado!

831
00:46:11,627 --> 00:46:12,853
Por que, Bem? Por quê?

832
00:46:12,937 --> 00:46:16,815
Porque privacidade promove
individualidade! Lema não oficial!

833
00:46:16,899 --> 00:46:19,860
É, neném, parece que todos nós
temos segredos.

834
00:46:24,640 --> 00:46:26,420
Já chega! Vem, Guy.
Vamos embora.

835
00:46:26,426 --> 00:46:29,335
Espere aí. Primeiro, você quis
se livrar de mim, Grug,

836
00:46:29,345 --> 00:46:31,071
e agora quer que eu vá com você?

837
00:46:31,080 --> 00:46:33,089
Você queria levar
a minha filha embora!

838
00:46:33,095 --> 00:46:36,417
Prometendo à minha filhinha
borboletas e um riachinho tranquilo.

839
00:46:37,395 --> 00:46:39,379
Viu? Sabia que você estava escutando.

840
00:46:39,385 --> 00:46:41,435
Não existe privacidade com vocês.

841
00:46:41,441 --> 00:46:43,466
Está falando das pessoas das cavernas?

842
00:46:43,470 --> 00:46:44,790
Não foi o que eu disse.

843
00:46:44,802 --> 00:46:48,722
Vantagens, Eep, é o que estou dizendo.
Muitas coisas aqui são melhores.

844
00:46:48,806 --> 00:46:51,625
-Melhores?
-Tipo não morrer de fome,

845
00:46:51,630 --> 00:46:52,851
não dormir empilhado.

846
00:46:52,860 --> 00:46:55,086
O que há de errado
com a pilha de dormir?

847
00:46:55,090 --> 00:46:57,080
Qual é, Eep!
A pilha de dormir fede!

848
00:46:57,773 --> 00:46:58,732
Fede a amor!

849
00:46:58,816 --> 00:47:00,859
Pelo menos eu tenho
o meu próprio cheiro.

850
00:47:01,861 --> 00:47:03,820
Nem sei mais qual é o seu cheiro.

851
00:47:03,905 --> 00:47:05,739
Flores e chuva fina.

852
00:47:05,823 --> 00:47:07,741
Eu não te reconheço mais!

853
00:47:07,825 --> 00:47:10,744
Esse cheiro de baunilha
e essa pedra idiota no pescoço!

854
00:47:10,828 --> 00:47:13,705
É esse lugar. Esse lugar é...

855
00:47:13,789 --> 00:47:15,874
Lar! Esse lugar é um lar!

856
00:47:16,834 --> 00:47:17,551
Lar?

857
00:47:17,560 --> 00:47:20,361
É o lugar que meus pais queriam
que eu encontrasse!

858
00:47:20,755 --> 00:47:22,839
Aqui é o Amanhã.

859
00:47:23,841 --> 00:47:27,761
Então, claramente,
o meu lugar não é nesse Amanhã.

860
00:47:29,805 --> 00:47:30,805
Eu vou embora.

861
00:47:31,724 --> 00:47:32,766
Você vem comigo?

862
00:47:33,726 --> 00:47:34,768
Eu...

863
00:47:35,728 --> 00:47:36,770
Eu não posso.

864
00:47:39,599 --> 00:47:42,242
Então acho que os nossos Amanhãs
são diferentes.

865
00:47:49,825 --> 00:47:50,825
Eep.

866
00:47:57,917 --> 00:48:00,794
Então, quem vai querer sobremesa?

867
00:48:00,878 --> 00:48:01,836
Eu já falei

868
00:48:01,921 --> 00:48:04,714
que não estamos com fome!

869
00:48:04,799 --> 00:48:06,082
Você comeu uma banana?

870
00:48:06,167 --> 00:48:09,886
Não. Nós comemos
todas as bananas.

871
00:48:12,723 --> 00:48:13,723
Isso é impossível.

872
00:48:13,808 --> 00:48:15,892
Não para pessoas das cavernas.

873
00:48:15,977 --> 00:48:17,811
O que você fez?

874
00:48:17,895 --> 00:48:19,813
São só bananas, Bem.

875
00:48:19,897 --> 00:48:22,732
Só bananas?
Ela disse que são "só bananas"!

876
00:48:22,817 --> 00:48:24,217
Era a minha única regra!

877
00:48:24,944 --> 00:48:26,778
Espere aí, não terminamos.

878
00:48:26,862 --> 00:48:28,905
Eu pretendia dizer mais coisas!

879
00:48:29,865 --> 00:48:32,951
Sra. Mãe Melhor, vou comer
minha sobremesa na janela.

880
00:48:33,795 --> 00:48:36,888
Está brincando? Quanto tempo
eu vivi com a família dela?

881
00:48:36,972 --> 00:48:39,874
Com a sujeira e o fedor.

882
00:48:40,835 --> 00:48:42,877
Eep? Eep, é...

883
00:48:42,962 --> 00:48:43,920
você?

884
00:48:46,924 --> 00:48:47,924
Não sei de nada.

885
00:48:49,927 --> 00:48:51,928
-Você bateu nele?
-Não.

886
00:48:52,763 --> 00:48:53,763
Mas tive vontade.

887
00:48:53,848 --> 00:48:56,850
As bananas eram essenciais
para a nossa sobrevivência.

888
00:48:56,934 --> 00:49:00,854
As bananas garantiam
a nossa segurança.

889
00:49:02,815 --> 00:49:03,940
Como assim?

890
00:49:08,738 --> 00:49:09,779
Chegou.

891
00:49:09,864 --> 00:49:11,698
Veio pegar as bananas!

892
00:49:11,782 --> 00:49:12,782
O que, Bem?

893
00:49:12,867 --> 00:49:15,785
Vem toda noite,
há pelo menos 100 luas.

894
00:49:18,873 --> 00:49:22,834
<i>Descobri que só as bananas</i>
<i>evitavam os ataques.</i>

895
00:49:26,922 --> 00:49:28,798
O que há do outro lado do muro, Bem?

896
00:49:28,883 --> 00:49:32,802
<i>Noite após noite,</i>
<i>nunca era o suficiente!</i>

897
00:49:36,974 --> 00:49:40,852
Ele quer as bananas!

898
00:49:40,936 --> 00:49:43,855
O que há atrás do muro, Bem?

899
00:49:43,939 --> 00:49:44,939
O que é, Bem?

900
00:49:46,901 --> 00:49:48,860
-Para que servem as bananas?
-O que é?

901
00:49:49,737 --> 00:49:51,780
Eu não sei!

902
00:50:05,920 --> 00:50:07,754
É só um micomurro.

903
00:50:07,838 --> 00:50:08,838
Vou nessa.

904
00:50:10,800 --> 00:50:12,967
Você ficou dando as bananas?

905
00:50:15,763 --> 00:50:17,764
Espere aí. Eu quero
entender uma coisa.

906
00:50:17,973 --> 00:50:20,934
Está dizendo que não sabia
que estava trabalhando

907
00:50:22,853 --> 00:50:23,978
para um miquinho?

908
00:50:24,855 --> 00:50:26,898
Dando bananas para ele...

909
00:50:27,817 --> 00:50:28,858
há anos!

910
00:50:42,832 --> 00:50:43,832
Isso não é bom.

911
00:50:46,752 --> 00:50:48,795
Não, não, não!
Sai! Sai!

912
00:50:49,964 --> 00:50:50,964
Bem!

913
00:50:54,719 --> 00:50:56,886
Vamos, vamos, vamos!

914
00:51:05,771 --> 00:51:08,773
Douglas, aquelas flores
não me fizeram nada bem.

915
00:51:08,858 --> 00:51:10,734
O que eu perdi?

916
00:51:12,737 --> 00:51:15,864
Ei, Sra. Mãe Melhor,
não tinha um muro ali?

917
00:51:18,951 --> 00:51:19,868
Bem?

918
00:51:19,952 --> 00:51:21,953
Pai? Guy?

919
00:51:22,747 --> 00:51:23,788
Grug?

920
00:51:24,957 --> 00:51:26,708
Sumiu.

921
00:51:26,792 --> 00:51:28,835
O muro sumiu. O Bem sumiu.

922
00:51:28,919 --> 00:51:31,880
Minha nossa. Alguma coisa
levou o Bem, e todos eles.

923
00:51:31,964 --> 00:51:33,673
O que vamos fazer?

924
00:51:33,758 --> 00:51:34,716
Nem sinal deles.

925
00:51:34,800 --> 00:51:36,801
Mas eu encontrei isto.

926
00:51:36,886 --> 00:51:39,763
-É a minha cesta?
-Bem observado.

927
00:51:39,847 --> 00:51:41,848
A Sandy vai farejá-los com isto.

928
00:51:41,932 --> 00:51:43,767
Sandy, procure.

929
00:51:44,810 --> 00:51:45,727
Certo. Muito bem.

930
00:51:45,811 --> 00:51:48,730
Vocês vão, eu e Aurora vamos ficar
e consertar o muro.

931
00:51:48,814 --> 00:51:51,816
Melhor ainda, Aurora, você fica
no seu armário do pânico.

932
00:51:51,901 --> 00:51:54,819
Na verdade, apertando bem,
nós duas cabemos.

933
00:51:55,780 --> 00:51:56,863
Ela farejou o rastro.

934
00:51:56,947 --> 00:51:58,865
O que os levou não pode
estar longe.

935
00:51:59,950 --> 00:52:00,909
Mãe,

936
00:52:01,827 --> 00:52:02,786
eu também vou.

937
00:52:02,870 --> 00:52:05,955
Aurora, pense bem no que diz!
Não somos como eles.

938
00:52:06,549 --> 00:52:07,832
O papai precisa de nós.

939
00:52:07,917 --> 00:52:09,834
Espere. Aurora!

940
00:52:12,797 --> 00:52:14,881
Aurora, vai precisar da cesta de viagem.

941
00:52:14,965 --> 00:52:16,466
Tem uma almofada de pescoço.

942
00:52:16,884 --> 00:52:18,802
Para onde estão nos levando?

943
00:52:18,886 --> 00:52:19,886
Pare de falar!

944
00:52:20,763 --> 00:52:21,930
Se forem nos comer,

945
00:52:22,807 --> 00:52:25,683
deveriam começar pelo gordo.
Ele comeu as bananas.

946
00:52:25,768 --> 00:52:27,051
Não me culpe por isso.

947
00:52:27,060 --> 00:52:28,895
-A culpa é toda sua!
-Minha?

948
00:52:28,979 --> 00:52:30,730
Conte a ele, Guy!

949
00:52:30,815 --> 00:52:32,857
<i>Ela disse que eu mudei.</i>

950
00:52:33,776 --> 00:52:35,944
Eu não mudei!
Esse sou eu de verdade, amor!

951
00:52:36,737 --> 00:52:38,246
Sabe? Estão me entendendo?

952
00:52:38,739 --> 00:52:41,280
Esse aqui sou eu de verdade.
Eu sou isso...

953
00:52:41,284 --> 00:52:43,290
Vocês estão aí.
Não estava vendo ninguém.

954
00:52:43,295 --> 00:52:45,987
Enfim, eu não preciso de ninguém.
Ninguém mesmo.

955
00:52:46,747 --> 00:52:48,915
Tudo bem! Não era uma
conversa mesmo.

956
00:52:49,750 --> 00:52:51,918
Acho que eu estou só
pensando alto.

957
00:52:52,837 --> 00:52:53,795
Diário de viagem.

958
00:52:53,879 --> 00:52:56,222
Desta vez, eu estou viajando
meio apertado.

959
00:52:56,457 --> 00:52:58,750
Já faz um tempinho.
Uma pequena atualização.

960
00:52:58,759 --> 00:53:00,043
<i>Lembra daquele Amanhã?</i>

961
00:53:00,050 --> 00:53:02,804
<i>Aquele que eu passei</i>
<i>a vida toda procurando?</i>

962
00:53:02,888 --> 00:53:06,808
<i>Descobri que a garota que eu amo</i>
<i>não quer nada com ele</i>

963
00:53:06,892 --> 00:53:07,809
<i>nem comigo.</i>

964
00:53:07,893 --> 00:53:09,936
<i>As garotas são muito complicadas.</i>

965
00:53:10,855 --> 00:53:13,815
<i>Querido diário.</i>
<i>Oi, sou eu.</i>

966
00:53:13,820 --> 00:53:15,933
<i>Lembra do que eu falei</i>
<i>sobre o destino?</i>

967
00:53:15,943 --> 00:53:17,944
<i>O destino é burro e mentiroso.</i>

968
00:53:18,779 --> 00:53:20,780
<i>O destino se acha melhor do que você.</i>

969
00:53:20,865 --> 00:53:22,782
<i>O destino quer ficar com...</i>

970
00:53:22,867 --> 00:53:26,580
<i>Os Bemelhores! Eles são incríveis.</i>
<i>Viu a casa deles na árvore?</i>

971
00:53:26,587 --> 00:53:29,130
<i>O que há de tão especial</i>
<i>em morar numa árvore?</i>

972
00:53:29,135 --> 00:53:31,749
<i>Chuveiro, fogo instantâneo,</i>
<i>muita comida e...</i>

973
00:53:31,834 --> 00:53:32,876
<i>Privacidade.</i>

974
00:53:32,960 --> 00:53:34,752
<i>Uma coisa é certa.</i>

975
00:53:34,837 --> 00:53:36,079
-Está...
-...terminado!

976
00:53:36,163 --> 00:53:37,672
-Ok!
-Ok!

977
00:53:37,756 --> 00:53:38,923
-Quem liga?
-Nem aí.

978
00:53:45,764 --> 00:53:48,725
Você está bem?

979
00:53:49,852 --> 00:53:50,894
É tão claro aqui.

980
00:53:50,978 --> 00:53:54,856
Só preciso assistir janela...
Preciso assistir um minutinho!

981
00:53:57,985 --> 00:53:59,944
Ei, minha cesta de viagem!

982
00:54:01,739 --> 00:54:02,822
Janela de viagem.

983
00:54:02,907 --> 00:54:06,868
Ugga, peça ao seu filho para não botar
as mãos sujas nas minhas coisas?

984
00:54:06,952 --> 00:54:09,787
Olha, eu lamento pelo que houve
no jantar

985
00:54:09,872 --> 00:54:12,707
com os meus pais, você
e o Guy.

986
00:54:12,791 --> 00:54:16,794
Ah, imagina. Tudo bem.
Ficou para trás!

987
00:54:17,963 --> 00:54:20,840
Sabe, eu e o Guy
somos muito diferentes.

988
00:54:20,925 --> 00:54:22,967
Mas você e eu somos diferentes

989
00:54:23,761 --> 00:54:25,887
e nos damos muito bem, né?

990
00:54:25,971 --> 00:54:26,971
É, sim.

991
00:54:27,765 --> 00:54:28,973
Mas é complicado.

992
00:54:29,808 --> 00:54:30,767
Ele é um garoto.

993
00:54:30,851 --> 00:54:32,769
Ele é...

994
00:54:33,854 --> 00:54:35,772
idiota.
Sabe, é diferente.

995
00:54:35,856 --> 00:54:37,941
O que houve? Problemas com garotos?

996
00:54:38,734 --> 00:54:41,736
Na minha época,
nós não tínhamos problemas com garotos.

997
00:54:41,820 --> 00:54:46,699
Porque não existiam garotos,
homens ou roupas.

998
00:54:46,784 --> 00:54:50,703
Éramos uma tribo
de guerreiras poderosas.

999
00:54:50,788 --> 00:54:52,914
As Irmãs Trovão!

1000
00:54:54,792 --> 00:54:56,709
O que é Irmã Trovão?

1001
00:54:56,794 --> 00:54:58,878
Uma antiga história de ninar
da Vó.

1002
00:54:58,963 --> 00:55:00,755
Histórias reais!

1003
00:55:00,839 --> 00:55:03,716
Chega. Aurora, pare de falar
com a senhora louca.

1004
00:55:03,801 --> 00:55:06,886
Uau!
Não vamos cruzar isso, né?

1005
00:55:06,971 --> 00:55:09,146
Vamos. A Sandy está
farejando o rastro.

1006
00:55:09,150 --> 00:55:11,724
Mas deve ter outro jeito, não acha?

1007
00:55:11,809 --> 00:55:15,853
Um que seja mais estável
e não esteja cheio de tubarões da terra!

1008
00:55:16,313 --> 00:55:17,355
É o seguinte:

1009
00:55:17,731 --> 00:55:20,817
você cuida das cestas de presente,
e eu rastreio os homens.

1010
00:55:20,901 --> 00:55:21,901
Vamos cruzar!

1011
00:55:22,903 --> 00:55:23,945
Não, não, não.

1012
00:55:24,538 --> 00:55:25,780
Não vamos cruzar isso!

1013
00:55:25,864 --> 00:55:27,824
Meu gato, minhas regras.
Vamos cruzar!

1014
00:55:28,742 --> 00:55:30,743
-Por que não votamos?
-Dar a volta!

1015
00:55:30,953 --> 00:55:32,745
Cruzar!

1016
00:55:32,830 --> 00:55:33,913
Dar a volta!

1017
00:55:34,790 --> 00:55:35,832
Cruzar!

1018
00:55:40,879 --> 00:55:41,879
Sandy, venha!

1019
00:55:43,882 --> 00:55:46,926
Obrigada, Esperança.
Por aqui é bem mais seguro.

1020
00:55:49,930 --> 00:55:51,723
<i>Não vejo nada!</i>

1021
00:55:51,807 --> 00:55:53,107
<i>O que está acontecendo?</i>

1022
00:55:53,115 --> 00:55:54,745
<i>Para onde estão nos levando?</i>

1023
00:55:54,752 --> 00:55:57,436
Aguenta firme, Guy.
Assim que sairmos deste tronco,

1024
00:55:57,730 --> 00:56:01,132
vou abrir caminho para a nossa liberdade
distribuindo murros.

1025
00:56:05,863 --> 00:56:11,784
E aí, micosmurro!
Vamos lutar!

1026
00:56:16,915 --> 00:56:19,751
Não são apenas micosmurro.

1027
00:56:19,835 --> 00:56:20,793
São micoschute,

1028
00:56:20,878 --> 00:56:23,713
micoscabeçada, micosgolpe-baixo,

1029
00:56:23,797 --> 00:56:25,715
micosmordida, micosmaromba!

1030
00:56:25,799 --> 00:56:27,842
Ombrosocantes!
Raboesmagantes!

1031
00:56:27,926 --> 00:56:30,970
Os estrangulirados! Os dependurados!
Os denteafiados!

1032
00:56:31,764 --> 00:56:33,723
Boboínos! Craniofinos!

1033
00:56:33,807 --> 00:56:35,808
E um cara com...

1034
00:56:35,893 --> 00:56:37,810
olhos esbugalhados.

1035
00:56:56,914 --> 00:56:59,957
Parece que eles se comunicam
em um idioma primitivo.

1036
00:57:00,451 --> 00:57:02,752
Mas você não sabe falar,
né, espertalhão?

1037
00:57:02,836 --> 00:57:05,838
Não. Mas sei que depois
de alguns meses em cativeiro...

1038
00:57:05,923 --> 00:57:08,841
Eu falo com eles.
Sou fluente em "micomurrês".

1039
00:57:08,926 --> 00:57:10,885
-É mesmo?
-Impossível.

1040
00:57:11,762 --> 00:57:15,064
Eu não queria ter que fazer isso.
Não é uma linguagem bonita.

1041
00:57:16,767 --> 00:57:18,851
Com licença, eu queria saber...

1042
00:57:24,775 --> 00:57:26,734
-Entendo.
-O que ele está falando?

1043
00:57:26,944 --> 00:57:30,947
Estão zangados porque o Bem
quebrou o contrato deles!

1044
00:57:31,740 --> 00:57:34,826
Absurdo! Não temos um acordo formal,
seus patifes!

1045
00:57:34,910 --> 00:57:36,869
Além disso,
eles querem as bananas.

1046
00:57:36,954 --> 00:57:40,957
Claro. Banana é uma delícia.
O que a gente tem a ver com isso?

1047
00:57:41,750 --> 00:57:43,751
Só mais uma pergunta.

1048
00:57:47,881 --> 00:57:50,883
Muitas luas atrás,
o mundo deles era um paraíso.

1049
00:57:51,760 --> 00:57:53,761
Senta que lá vem história.

1050
00:57:53,846 --> 00:57:55,888
<i>"Era uma época de muita alegria.</i>

1051
00:57:55,973 --> 00:57:57,932
<i>A água fluía livremente.</i>

1052
00:57:58,767 --> 00:58:00,768
<i>As bananas davam em pencas.</i>

1053
00:58:00,853 --> 00:58:02,895
<i>Havia arte, política,</i>

1054
00:58:03,772 --> 00:58:04,856
<i>economia.</i>

1055
00:58:05,816 --> 00:58:07,733
<i>Mas, acima de tudo,</i>
<i>havia bananas.</i>

1056
00:58:07,818 --> 00:58:09,819
<i>Muitas bananas.</i>

1057
00:58:09,903 --> 00:58:11,821
<i>E aí, na lua cheia,</i>

1058
00:58:11,905 --> 00:58:13,948
<i>o monstro vinha pegar as bananas.</i>

1059
00:58:14,867 --> 00:58:16,742
<i>É... Bons tempos."</i>

1060
00:58:16,827 --> 00:58:19,704
-Espere aí. Repita.
-É. Ele disse "monstro"?

1061
00:58:19,788 --> 00:58:21,873
Não vamos repetir!
Como eu dizia...

1062
00:58:21,957 --> 00:58:23,708
<i>"Bons tempos.</i>

1063
00:58:23,792 --> 00:58:27,795
<i>Então, por alguma razão estranha,</i>
<i>a água sumiu,</i>

1064
00:58:27,880 --> 00:58:30,840
<i>Depois disso, as bananas sumiram,</i>
<i>também.</i>

1065
00:58:30,924 --> 00:58:33,718
<i>Mas o monstro não sumiu.</i>
<i>Não.</i>

1066
00:58:33,802 --> 00:58:36,721
<i>Ele voltou para pegar suas bananas.</i>

1067
00:58:36,805 --> 00:58:37,930
<i>Não havia bananas."</i>

1068
00:58:44,855 --> 00:58:48,774
Resumindo, eles realmente precisam
daquelas bananas.

1069
00:58:48,859 --> 00:58:50,776
Monstros, bananas...

1070
00:58:50,861 --> 00:58:54,822
Já sei qual é o problema deles.
A fonte de água deles secou.

1071
00:58:54,907 --> 00:58:56,824
Traduza para eles
o que vou dizer, Guy:

1072
00:58:56,909 --> 00:59:00,870
Eu, Bem Bemelhor, sozinho,
transformei um deserto em oásis

1073
00:59:00,954 --> 00:59:03,831
desviando a água de uma nascente
no alto de uma montanha,

1074
00:59:03,916 --> 00:59:06,709
muito parecida com aquela ali.

1075
00:59:06,793 --> 00:59:08,794
Espere, Guy, não traduza isso.

1076
00:59:10,923 --> 00:59:11,923
Já era.

1077
00:59:14,927 --> 00:59:16,495
Foi tudo culpa dele!

1078
00:59:16,503 --> 00:59:20,264
Ele roubou a água, comeu as bananas
e arruinou a sociedade de vocês!

1079
00:59:20,891 --> 00:59:23,893
Já chega! Não vou ser massacrado!

1080
00:59:24,937 --> 00:59:27,772
Agora, seus micos atrevidos,

1081
00:59:27,856 --> 00:59:30,691
conheçam todo o poder
da minha inteligência.

1082
00:59:30,776 --> 00:59:34,820
Apreciem o Bemelhor ferramenteiro
e se desesperem!

1083
00:59:34,905 --> 00:59:35,947
Cutucar!

1084
00:59:47,834 --> 00:59:49,919
Mandou bem, Bemelhor.

1085
00:59:50,754 --> 00:59:52,964
Mandou bem, Esperança.
Perdemos o rastro.

1086
00:59:56,885 --> 00:59:59,845
Não, não, não!
Janela de viagem!

1087
00:59:59,930 --> 01:00:01,847
Por favor, por favor!

1088
01:00:01,932 --> 01:00:03,766
Ainda funciona, pessoal!

1089
01:00:03,850 --> 01:00:06,443
Nós estamos perdidos.

1090
01:00:06,453 --> 01:00:10,539
É por isso que não se deve seguir
pessoas das cavernas. Mais uma palavra...

1091
01:00:10,732 --> 01:00:13,776
Nós nos esquecemos
dos modos antigos,

1092
01:00:13,860 --> 01:00:17,780
de quando o mundo era jovem
e eu era jovem,

1093
01:00:17,864 --> 01:00:24,787
quando eu era a rainha matriarca
da tribo de guerreiras poderosas.

1094
01:00:24,871 --> 01:00:26,706
As Irmãs Trovão.

1095
01:00:26,790 --> 01:00:29,792
Isso mesmo, garota.
As Irmãs Trovão.

1096
01:00:29,876 --> 01:00:33,713
Nós encarávamos perigos
e dávamos um pé na bunda da morte!

1097
01:00:33,797 --> 01:00:35,840
Não precisamos das Irmãs Trovão.

1098
01:00:35,845 --> 01:00:38,183
Temos que dar um jeito
de achar os homens!

1099
01:00:38,844 --> 01:00:39,802
Um jeito?

1100
01:00:39,886 --> 01:00:42,847
As Irmãs Trovão sempre dão um jeito!

1101
01:00:42,931 --> 01:00:46,726
Acha que pode voar mais uma vez,
minha garotona?

1102
01:00:48,729 --> 01:00:49,812
Minha nossa.

1103
01:00:51,982 --> 01:00:54,900
Voe, Perucaso, voe!

1104
01:00:55,777 --> 01:00:56,694
Vá.

1105
01:00:56,778 --> 01:00:58,779
Vá e encontre os homens, Perucaso.

1106
01:00:59,906 --> 01:01:01,699
Já chega!

1107
01:01:01,783 --> 01:01:03,520
Vocês são loucos!

1108
01:01:03,527 --> 01:01:06,780
E querem saber? Aquela peruca
não vai mais voltar. Ela fugiu.

1109
01:01:06,788 --> 01:01:08,906
E é o que nós precisamos
fazer, Aurora.

1110
01:01:08,910 --> 01:01:10,708
Fugir dessas pessoas loucas

1111
01:01:10,792 --> 01:01:12,490
-das cavernas!
-Mãe!

1112
01:01:12,494 --> 01:01:15,137
Vocês invadiram nossa vida
sem serem convidados

1113
01:01:15,145 --> 01:01:18,716
e sem limpar a imundície dos seus...
pés!

1114
01:01:19,843 --> 01:01:22,928
E o fofoqueiro do Tunk aqui,
nessa janela idiota.

1115
01:01:23,347 --> 01:01:25,347
Esse programa é para crianças maiores.

1116
01:01:25,355 --> 01:01:27,808
E esse filhote de rato pulguento!

1117
01:01:27,893 --> 01:01:28,851
Bebezinha burra.

1118
01:01:28,935 --> 01:01:30,770
Chega. Eu vou matar ela.

1119
01:01:30,854 --> 01:01:32,730
Ei, ei. Relaxa.

1120
01:01:32,814 --> 01:01:33,814
E você!

1121
01:01:33,899 --> 01:01:37,818
Levou minha filha para fora do muro,
dando a ela cicatrizes e ideias idiotas!

1122
01:01:37,825 --> 01:01:39,740
Mãe! Não fale assim
com a minha amiga.

1123
01:01:39,746 --> 01:01:41,345
Ainda bem que o Guy
caiu na real

1124
01:01:41,350 --> 01:01:44,405
e percebeu que o lugar dele
não é com uma garota das cavernas.

1125
01:01:44,410 --> 01:01:46,702
O lugar dele é com a gente,
os Bemelhores!

1126
01:01:46,787 --> 01:01:47,828
Vamos, Aurora!

1127
01:01:47,913 --> 01:01:49,872
Mãe, aonde você está indo?

1128
01:01:50,749 --> 01:01:52,875
Temos que fugir!

1129
01:01:52,959 --> 01:01:54,919
Pessoas das cavernas!

1130
01:02:01,843 --> 01:02:02,843
Ai, não.

1131
01:02:04,846 --> 01:02:06,931
O que é aquilo?

1132
01:02:16,775 --> 01:02:17,733
Eep!

1133
01:02:20,779 --> 01:02:22,863
Vai pra cima, Eep!
Vai, Eep!

1134
01:02:22,948 --> 01:02:24,824
-Mãe!
-Está ali!

1135
01:02:26,827 --> 01:02:28,953
Vamos salvá-la, moça gelada!

1136
01:02:40,924 --> 01:02:41,924
Círculo de morte!

1137
01:02:42,717 --> 01:02:45,886
Vamos lá, punhal.
Hora de apunhalar.

1138
01:02:52,527 --> 01:02:53,769
Pessoal, só um minuto.

1139
01:02:53,854 --> 01:02:54,937
Abaixem as armas.

1140
01:02:55,730 --> 01:02:57,773
Aurora. O que ela está fazendo?

1141
01:02:57,858 --> 01:02:59,733
Confiem nela. Abaixem as armas.

1142
01:03:02,904 --> 01:03:04,947
Vem cá, amiguinho.
Pode sair daí.

1143
01:03:06,825 --> 01:03:08,909
Isso. Tudo bem.
Você consegue.

1144
01:03:11,913 --> 01:03:13,747
Não é um monstro.

1145
01:03:13,832 --> 01:03:14,832
É apenas uma mãe

1146
01:03:14,916 --> 01:03:18,752
com medo por seu bebê,
sendo protetora,

1147
01:03:18,837 --> 01:03:21,881
talvez um pouco...
grosseira.

1148
01:03:21,965 --> 01:03:25,843
E talvez ela não tenha percebido

1149
01:03:25,927 --> 01:03:29,889
que os intrusos não eram uma ameaça
e que, na verdade, eles são...

1150
01:03:30,765 --> 01:03:31,765
amigos.

1151
01:03:31,850 --> 01:03:32,975
E, talvez,

1152
01:03:33,768 --> 01:03:36,854
os loboranhas e os intrusos possam
viver juntos, em harmonia,

1153
01:03:36,938 --> 01:03:38,939
na casa da árvore!

1154
01:03:39,733 --> 01:03:41,016
Digo, caverna de gelo.

1155
01:03:42,861 --> 01:03:45,905
Nossa! Você percebeu tudo isso
só de olhar para eles?

1156
01:03:46,781 --> 01:03:50,910
Talvez a janela de onde eu vejo o mundo
esteja com defeito.

1157
01:03:52,813 --> 01:03:54,154
Vou fazer carinho neles.

1158
01:03:55,716 --> 01:03:58,258
Olha só, estão me abraçando
com os dentes. Ai!

1159
01:04:09,930 --> 01:04:11,847
<i>-Guy.</i>
-Eep?

1160
01:04:11,932 --> 01:04:14,725
<i>-Guy.</i>
-Eep, você voltou!

1161
01:04:14,809 --> 01:04:15,809
<i>Não.</i>

1162
01:04:16,570 --> 01:04:17,811
<i>Você fez sua escolha.</i>

1163
01:04:17,896 --> 01:04:21,774
-Não. Não é o que eu queria!
<i>-Aproveite o seu Amanhã!</i>

1164
01:04:21,858 --> 01:04:23,776
Eep! Volte!

1165
01:04:23,860 --> 01:04:24,944
Não!

1166
01:04:35,914 --> 01:04:37,790
Grug, você se importa?

1167
01:04:37,874 --> 01:04:39,792
Eu estou tentando pensar!

1168
01:04:39,876 --> 01:04:44,713
E eu estou tentando sair daqui
antes que aquele monstro apareça!

1169
01:04:45,840 --> 01:04:47,883
Não tem nenhum monstro,
seu cabeçudo.

1170
01:04:47,968 --> 01:04:49,843
Eles só querem

1171
01:04:49,928 --> 01:04:51,845
nos assustar. É isso!

1172
01:04:51,930 --> 01:04:56,725
Hora de meter medo nesses micos.

1173
01:05:02,899 --> 01:05:07,736
Apreciem o Bemelhor fazedor de fogo
e se desesperem!

1174
01:05:07,821 --> 01:05:08,904
Chama, chama!

1175
01:05:11,866 --> 01:05:14,743
Ótimo. Agora eles têm
lanças e fogo.

1176
01:05:14,828 --> 01:05:16,912
Guy, ele acabou de dar fogo
para os micos!

1177
01:05:29,884 --> 01:05:30,843
Vamos lá?

1178
01:05:30,927 --> 01:05:32,803
Dá a patinha!

1179
01:05:33,805 --> 01:05:34,972
Patinha!

1180
01:05:35,974 --> 01:05:38,767
Patinha, patinha, patinha!

1181
01:05:38,852 --> 01:05:41,729
Ei, Vó! Tem certeza
de que isso é seguro?

1182
01:05:41,813 --> 01:05:44,773
Não se preocupe.
Não vai doer... muito.

1183
01:05:44,858 --> 01:05:47,943
-Cadê a Eep?
-Ela foi buscar mais lenha.

1184
01:05:48,737 --> 01:05:50,946
-Vou atrás dela.
-Ugga, me ajude.

1185
01:05:52,782 --> 01:05:55,868
Eep?

1186
01:06:10,884 --> 01:06:11,925
Ah, oi!

1187
01:06:12,719 --> 01:06:13,761
Só vim...

1188
01:06:13,845 --> 01:06:15,846
Eu só vim pegar mais lenha.

1189
01:06:18,767 --> 01:06:20,726
Acho que já pegou o suficiente.

1190
01:06:20,810 --> 01:06:23,854
Se quiser dar um tempo
da surra que está dando na floresta...

1191
01:06:30,904 --> 01:06:32,863
Quer conversar um pouco?

1192
01:06:38,870 --> 01:06:43,874
Não acredito que ele preferiu
uma árvore a mim.

1193
01:06:43,958 --> 01:06:45,876
Não acho que seja tão simples.

1194
01:06:45,960 --> 01:06:49,755
O Guy conhece os Bemelhores
desde pequeno.

1195
01:06:49,839 --> 01:06:52,841
Eles são o mais próximo do que ele tem
como família.

1196
01:06:54,886 --> 01:06:57,805
Todas as vezes que me machuquei,

1197
01:06:58,807 --> 01:07:01,850
eu fiquei com uma marca visível.

1198
01:07:01,935 --> 01:07:05,729
Mas isso dói tanto,

1199
01:07:05,814 --> 01:07:07,731
e eu nem consigo ver.

1200
01:07:07,816 --> 01:07:09,733
Eu consigo.

1201
01:07:10,944 --> 01:07:12,820
Deixa pra lá.

1202
01:07:12,904 --> 01:07:14,863
Nós somos muito diferentes.

1203
01:07:15,824 --> 01:07:17,783
Eu não me importo.

1204
01:07:17,867 --> 01:07:20,953
Eep, quando algo dói
tanto assim,

1205
01:07:21,788 --> 01:07:23,956
talvez signifique
que você se importa.

1206
01:07:24,749 --> 01:07:27,835
Talvez seja algo
pelo qual valha a pena lutar.

1207
01:07:28,920 --> 01:07:32,881
Então, o que vai fazer?

1208
01:07:39,889 --> 01:07:43,767
Mãe, não quer mesmo ficar com a gente?
Está quentinho aqui.

1209
01:07:43,852 --> 01:07:45,811
Não gosto muito
de dormir empilhada.

1210
01:07:45,895 --> 01:07:48,731
Tenho um xale para me manter...

1211
01:07:48,815 --> 01:07:49,982
aquecida.
Tudo bem.

1212
01:07:50,775 --> 01:07:53,861
Vou usar a cesta de viagem
para me proteger...

1213
01:07:54,779 --> 01:07:55,821
Ah, fala sério!

1214
01:08:04,914 --> 01:08:06,874
Confortável, né?

1215
01:08:07,876 --> 01:08:09,793
Eu disse.

1216
01:08:13,840 --> 01:08:15,924
Ei, Ugga?

1217
01:08:16,801 --> 01:08:17,885
Eep?

1218
01:08:17,969 --> 01:08:19,762
Oi.

1219
01:08:19,846 --> 01:08:21,847
Eu só queria dizer...

1220
01:08:22,974 --> 01:08:25,726
que me comportei
terrivelmente.

1221
01:08:25,810 --> 01:08:29,730
Depois de tudo que eu fiz
e disse,

1222
01:08:29,814 --> 01:08:31,815
vocês ainda me salvaram.

1223
01:08:31,900 --> 01:08:32,900
Por quê?

1224
01:08:33,818 --> 01:08:36,820
Nós sempre dizemos
que o bando fica junto.

1225
01:08:36,905 --> 01:08:37,946
Lema não oficial.

1226
01:08:38,782 --> 01:08:39,782
Está tudo bem.

1227
01:08:40,742 --> 01:08:44,728
-Não está, não. Eu fui péssima.
-Não tem problema.

1228
01:08:44,813 --> 01:08:47,030
-Tentei roubar o Guy de você.
-Tudo bem.

1229
01:08:47,040 --> 01:08:49,875
E dar aquela cesta
foi hostil da minha parte.

1230
01:08:49,959 --> 01:08:51,359
É, aquilo foi esquisito.

1231
01:08:51,753 --> 01:08:52,836
Quem faz algo assim?

1232
01:08:52,921 --> 01:08:57,841
E a sua filha, é claro
que ela não é um filhote de rato.

1233
01:08:57,926 --> 01:08:59,802
Ela é linda.

1234
01:08:59,886 --> 01:09:03,806
É uma linda bebê humana.

1235
01:09:03,890 --> 01:09:05,808
-E...
-Basta!

1236
01:09:15,735 --> 01:09:16,819
Cadê o Guy?

1237
01:09:17,946 --> 01:09:19,905
Acho que sou o novo
bichinho dele.

1238
01:09:20,949 --> 01:09:22,783
Que dureza...

1239
01:09:25,487 --> 01:09:27,129
O que ele está dizendo, Guy?

1240
01:09:27,135 --> 01:09:29,790
O sábio ancião decretou que...

1241
01:09:29,874 --> 01:09:32,751
já que não temos bananas
para o monstro,

1242
01:09:32,836 --> 01:09:34,878
vocês... vão... ser...

1243
01:09:34,963 --> 01:09:37,840
Acho que consigo traduzir
a partir daí, Guy.

1244
01:09:37,924 --> 01:09:42,845
Estão dizendo que o idiota das cavernas
vai plantar bananas para eles,

1245
01:09:42,929 --> 01:09:46,807
regando os campos
com suas lágrimas amargas.

1246
01:09:46,891 --> 01:09:49,935
E, naturalmente,
eles querem que eu supervisione.

1247
01:09:50,195 --> 01:09:51,465
Não foi o que disseram.

1248
01:09:51,471 --> 01:09:52,930
Você não fala "micomurrês".

1249
01:09:52,939 --> 01:09:54,690
Será que não?

1250
01:09:54,774 --> 01:09:55,691
Micos,

1251
01:09:55,775 --> 01:09:56,859
eu aprendi

1252
01:09:56,943 --> 01:09:59,800
sua espirituosa e expressiva linguagem.

1253
01:09:59,804 --> 01:10:00,860
Não aprendeu, não.

1254
01:10:00,864 --> 01:10:02,981
Deixa eu falar um pouco de micomurrês.

1255
01:10:02,990 --> 01:10:05,826
Bem Bemelhor
é tão esperto que chega a ser idiota!

1256
01:10:05,910 --> 01:10:07,744
O que me diz dessa réplica sagaz?

1257
01:10:10,957 --> 01:10:12,875
Sabe, eu vou dar um jeito nisso.

1258
01:10:12,959 --> 01:10:15,390
Importa-se? Posso pegar isso?
Obrigado.

1259
01:10:15,395 --> 01:10:18,154
-Não me interrompa!
-É você quem está me interrompendo!

1260
01:10:18,160 --> 01:10:20,382
Querem parar?
Estou tentando nos tirar daqui!

1261
01:10:20,390 --> 01:10:23,301
Estou me dando bem com os micos.
Tenho um trabalho a fazer!

1262
01:10:23,310 --> 01:10:24,903
E você dois vão estragar tudo!

1263
01:10:24,910 --> 01:10:25,946
Como sempre fazem!

1264
01:10:25,950 --> 01:10:29,933
Como estragaram
meu lindo romance adolescente.

1265
01:10:33,771 --> 01:10:37,733
Guy, filho, por favor entenda.

1266
01:10:37,817 --> 01:10:39,860
A culpa é do Grug.

1267
01:10:42,464 --> 01:10:44,940
-Acaba com ele, Guy!
-Eu não estou do seu lado!

1268
01:10:44,949 --> 01:10:47,209
-É, ele está comigo!
-Nem do seu, também!

1269
01:10:51,831 --> 01:10:54,810
Eu conheço esses ombros largos.

1270
01:10:54,818 --> 01:10:56,276
Eep, você veio me salvar.

1271
01:10:56,280 --> 01:10:57,753
Bup.

1272
01:11:09,724 --> 01:11:10,891
O que está fazendo?

1273
01:11:11,893 --> 01:11:13,769
Aonde você vai, Bem?

1274
01:11:15,813 --> 01:11:17,898
Não tem caverna do guerreiro aqui.

1275
01:11:18,942 --> 01:11:21,818
Você pode fugir da sua família,

1276
01:11:22,862 --> 01:11:26,782
mas não vai conseguir
fugir de mim.

1277
01:11:27,909 --> 01:11:30,953
Seu precioso bando...

1278
01:11:31,871 --> 01:11:33,830
está feliz por você ter sumido

1279
01:11:34,874 --> 01:11:36,917
porque você é sufocante.

1280
01:11:37,919 --> 01:11:40,879
E você construiu um muro
em volta da sua família.

1281
01:11:40,964 --> 01:11:43,674
Mas também construiu um muro

1282
01:11:43,758 --> 01:11:46,885
em volta do seu coração.

1283
01:11:47,845 --> 01:11:49,680
Sabe o que você é?

1284
01:11:49,764 --> 01:11:51,047
Vou dizer o que você é.

1285
01:11:51,055 --> 01:11:52,683
-Você é...
-Um péssimo...

1286
01:11:52,767 --> 01:11:54,726
Pai!

1287
01:12:00,733 --> 01:12:02,410
Palavras como armas?

1288
01:12:02,419 --> 01:12:04,260
<i>Você é só uma garota das cavernas.</i>

1289
01:12:04,265 --> 01:12:05,946
<i>Chama-se chuveiro.</i>
<i>Experimente.</i>

1290
01:12:06,339 --> 01:12:09,124
Eu disse para ela tomar banho.
Quem faz algo assim?

1291
01:12:09,130 --> 01:12:10,826
<i>Você fez.</i>

1292
01:12:11,786 --> 01:12:12,869
Eep.

1293
01:12:13,746 --> 01:12:15,831
Parabéns, Bem.

1294
01:12:15,915 --> 01:12:17,916
Você me acertou onde mais dói.

1295
01:12:18,751 --> 01:12:19,960
Igualmente.

1296
01:12:20,753 --> 01:12:21,878
<i>Ei, Bem!</i>

1297
01:12:22,797 --> 01:12:23,755
<i>Oi, Grug!</i>

1298
01:12:23,840 --> 01:12:26,842
Grug, estou alucinando?

1299
01:12:26,926 --> 01:12:29,970
Não. O Guy é uma banana gigante.

1300
01:12:30,763 --> 01:12:32,723
O que os micos estavam tentando dizer

1301
01:12:32,807 --> 01:12:36,768
é que seremos oferecidos em sacrifício
ao monstro na lua cheia de hoje.

1302
01:12:44,861 --> 01:12:46,737
Ela ainda está lá esperando.

1303
01:12:46,821 --> 01:12:49,948
Acho que o cabelo dela
não vai mais voltar.

1304
01:13:00,918 --> 01:13:02,836
Quanto tempo eu dormi?

1305
01:13:03,880 --> 01:13:05,839
O que vocês estão olhando?

1306
01:13:11,929 --> 01:13:12,929
Mãe!

1307
01:13:13,931 --> 01:13:17,684
Seu cabelo! Está cheio, rebelde,
e eu adorei.

1308
01:13:17,769 --> 01:13:18,852
Obrigada.

1309
01:13:18,936 --> 01:13:21,730
Vó, o seu cabelo!

1310
01:13:21,814 --> 01:13:23,690
O que foi? É temporário.

1311
01:13:23,775 --> 01:13:26,735
Não! Está voando para cá!

1312
01:13:31,824 --> 01:13:34,743
O Perucaso voltou!

1313
01:13:34,827 --> 01:13:35,911
Saiam daí.

1314
01:13:40,875 --> 01:13:41,958
Vá direto ao ponto.

1315
01:13:42,752 --> 01:13:45,837
Micosmurro.
Odeio micosmurro.

1316
01:13:45,922 --> 01:13:50,801
O Perucaso disse que os homens
foram levados acolá.

1317
01:13:51,928 --> 01:13:53,887
Ótimo. Qual é o plano?

1318
01:13:53,971 --> 01:13:56,890
O que as Irmãs Trovão fariam?

1319
01:13:57,892 --> 01:13:59,893
Muito bem, Irmãs Trovão!

1320
01:13:59,977 --> 01:14:01,812
Para resgatar os homens,

1321
01:14:01,896 --> 01:14:04,731
vamos precisar de uma coisa.

1322
01:14:04,816 --> 01:14:05,774
-Uma janela?
-Não.

1323
01:14:05,858 --> 01:14:07,342
-Um cântico chiclete?
-Não.

1324
01:14:07,860 --> 01:14:08,819
Uma da outra.

1325
01:14:08,903 --> 01:14:10,737
Uma, o quê? Não!

1326
01:14:11,781 --> 01:14:12,948
Novos nomes tribais.

1327
01:14:13,741 --> 01:14:15,826
Sandy, você será a Caçadora.

1328
01:14:15,910 --> 01:14:17,786
Eep, Coração Ardente.

1329
01:14:17,870 --> 01:14:19,704
Ugga, Chifre Sangrento.

1330
01:14:19,789 --> 01:14:20,831
Tunk, seu nome é...

1331
01:14:20,915 --> 01:14:21,873
Tunk.

1332
01:14:21,958 --> 01:14:24,668
Garota esperta
cujo nome não me lembro.

1333
01:14:24,752 --> 01:14:25,710
-É Aurora.
-Não!

1334
01:14:25,795 --> 01:14:27,712
Você é a Irmã Poente.

1335
01:14:27,797 --> 01:14:30,650
E você é a Água de Brejo.

1336
01:14:30,658 --> 01:14:32,067
Meu nome é Água de Brejo?

1337
01:14:32,260 --> 01:14:34,385
Pensei nele antes
desse seu cabelo bacana.

1338
01:14:34,846 --> 01:14:37,889
Eu sou a Água de Brejo!

1339
01:14:38,724 --> 01:14:40,809
-Ei, Irmã Poente.
-Diga, Coração Ardente?

1340
01:14:40,893 --> 01:14:42,853
-Está vendo aqueles loboranhas?
-Estou.

1341
01:14:42,937 --> 01:14:44,771
-Quer dar um rolê neles?
-Sim!

1342
01:14:44,856 --> 01:14:46,815
-Irmãs Trovão.
-Irmãs Trovão!

1343
01:14:46,899 --> 01:14:49,734
-Irmãs Trovão!
-Irmãs Trovão!

1344
01:14:50,945 --> 01:14:53,864
Irmãs Trovão!

1345
01:15:25,938 --> 01:15:27,856
Entrou na minha boca.

1346
01:15:45,833 --> 01:15:46,875
Então...

1347
01:15:46,959 --> 01:15:48,877
acho que é o fim.

1348
01:15:49,837 --> 01:15:52,923
Bem, me desculpe
por ter comido as suas bananas.

1349
01:15:53,925 --> 01:15:58,845
Admito que eu também
cometi erros.

1350
01:15:58,930 --> 01:16:01,681
Tipo dar armas para esses micos?

1351
01:16:01,766 --> 01:16:02,682
É.

1352
01:16:02,767 --> 01:16:04,809
Ou roubar a água deles?

1353
01:16:04,894 --> 01:16:06,770
E ensiná-los a dar esses nós?

1354
01:16:06,854 --> 01:16:08,813
Os nós deles eram horrendos!

1355
01:16:12,735 --> 01:16:16,780
Eu só queria
poder ver a Eep mais uma vez.

1356
01:16:17,865 --> 01:16:21,826
Passei a vida procurando um lugar
que meus pais queriam que eu encontrasse,

1357
01:16:21,911 --> 01:16:23,787
e eu encontrei.

1358
01:16:23,871 --> 01:16:24,913
Mas, agora,

1359
01:16:25,790 --> 01:16:27,832
só consigo pensar na Eep.

1360
01:16:27,917 --> 01:16:29,834
Minha melhor amiga,

1361
01:16:30,795 --> 01:16:33,755
primeiro e único amor.

1362
01:16:34,840 --> 01:16:37,759
Sabe, os seus pais amavam
muito você.

1363
01:16:37,843 --> 01:16:40,845
Acho que eles só queriam
que você

1364
01:16:40,930 --> 01:16:42,764
encontrasse a felicidade.

1365
01:16:43,933 --> 01:16:45,892
E se tem uma coisa
que eu sei

1366
01:16:45,977 --> 01:16:49,854
é que você e a Eep
são muito felizes juntos.

1367
01:16:50,940 --> 01:16:51,982
Guy,

1368
01:16:52,375 --> 01:16:56,260
a única pessoa com quem eu gostaria
que minha filha passasse o Amanhã

1369
01:16:56,270 --> 01:16:57,862
é você.

1370
01:16:57,947 --> 01:17:01,950
Guy, eu também dou permissão
para começar um lar com a filha do Grug.

1371
01:17:02,543 --> 01:17:04,865
-Não é assim que funciona.
-Mas eu agradeço.

1372
01:17:04,870 --> 01:17:08,247
E vocês dois, bobões, são o mais próximo
do que eu tenho como pais.

1373
01:17:08,250 --> 01:17:09,090
Obrigado, filho.

1374
01:17:09,095 --> 01:17:11,134
Não somos tão diferentes assim, Grug.

1375
01:17:11,140 --> 01:17:15,755
Somos dois pais profundamente tolos
e obcecados por bananas...

1376
01:17:16,924 --> 01:17:20,844
prestes a ter uma morte
incrivelmente irônica.

1377
01:17:27,527 --> 01:17:29,152
Grug, o que está acontecendo?

1378
01:17:29,854 --> 01:17:31,813
Não sei! Não consigo ver!

1379
01:17:42,742 --> 01:17:44,701
Eu não consigo olhar.
O que é?

1380
01:17:44,785 --> 01:17:45,910
É... é...

1381
01:17:46,746 --> 01:17:47,954
é...

1382
01:17:49,749 --> 01:17:51,875
até que é bonitinho.

1383
01:17:53,753 --> 01:17:56,796
É só a testa dele?
Ah, fala sério!

1384
01:18:07,850 --> 01:18:08,850
O que...

1385
01:18:12,855 --> 01:18:15,940
Irmãs Trovão!

1386
01:18:16,734 --> 01:18:17,817
Eep!

1387
01:18:19,820 --> 01:18:20,945
O que é aquilo?

1388
01:18:24,046 --> 01:18:25,546
PAREM ELES

1389
01:18:30,873 --> 01:18:32,749
RAINHA DAS PODEROSAS

1390
01:18:40,883 --> 01:18:42,801
CORAÇÃO ARDENTE

1391
01:18:43,928 --> 01:18:45,804
Coração Ardente, atenção!

1392
01:18:46,972 --> 01:18:48,807
IRMÃ POENTE

1393
01:18:54,814 --> 01:18:55,855
CHIFRE SANGRENTO

1394
01:19:00,903 --> 01:19:02,862
CAÇADORA

1395
01:19:03,906 --> 01:19:05,782
TUNK

1396
01:19:09,912 --> 01:19:11,704
ÁGUA DE BREJO

1397
01:19:11,789 --> 01:19:12,789
Nossa!

1398
01:19:13,874 --> 01:19:14,791
Não, não, não!

1399
01:19:14,875 --> 01:19:15,834
Pai!

1400
01:19:21,799 --> 01:19:22,757
Não!

1401
01:19:22,842 --> 01:19:24,759
Come essa peruca!

1402
01:19:29,765 --> 01:19:30,723
PERUCASO

1403
01:19:54,874 --> 01:19:56,791
Eep! Eep! Tenho uma coisa
pra falar!

1404
01:19:56,876 --> 01:19:57,959
Eu também!

1405
01:20:05,885 --> 01:20:07,719
Bum! Essa é a minha garota!

1406
01:20:07,803 --> 01:20:08,887
Bum!

1407
01:20:09,930 --> 01:20:11,806
Ei! Está com fome?

1408
01:20:11,891 --> 01:20:13,808
Vem me pegar!

1409
01:20:14,852 --> 01:20:16,853
Vá para a saída!

1410
01:20:16,937 --> 01:20:20,815
Muito bem, rapazes!
Vamos tirar vocês daqui!

1411
01:20:20,900 --> 01:20:21,900
Oba!

1412
01:20:22,776 --> 01:20:24,819
Foi por pouco! Né?

1413
01:20:24,904 --> 01:20:25,862
Pessoal?

1414
01:20:27,823 --> 01:20:29,782
Bem, o que aconteceu?

1415
01:20:30,868 --> 01:20:32,827
Foi feio, Grug!

1416
01:20:32,912 --> 01:20:34,871
Acho que torci o tornozelo!

1417
01:20:34,955 --> 01:20:36,873
Vá em frente. Salve-se.

1418
01:20:37,917 --> 01:20:40,835
O bando fica junto, mano.

1419
01:20:40,920 --> 01:20:41,961
Mano?

1420
01:20:42,880 --> 01:20:44,672
Mano.

1421
01:20:44,757 --> 01:20:45,840
-Manos.
-O que...

1422
01:20:45,925 --> 01:20:48,760
-Melhores manos.
-Manos-BFF!

1423
01:20:48,844 --> 01:20:49,844
Manos da banana!

1424
01:20:49,929 --> 01:20:52,722
Manos pra vida!

1425
01:20:52,806 --> 01:20:54,273
O que eles estão fazendo?

1426
01:20:54,725 --> 01:20:56,851
Ei! Prestem atenção!

1427
01:21:04,735 --> 01:21:05,818
Fofucho, vai!

1428
01:21:07,821 --> 01:21:08,780
Eep!

1429
01:21:16,830 --> 01:21:17,830
-Grug!
-Pai?

1430
01:21:17,915 --> 01:21:19,791
Onde eles estão?

1431
01:21:20,451 --> 01:21:22,360
Acho que estou vendo
alguma coisa.

1432
01:21:27,841 --> 01:21:30,510
MANOS DA BANANA

1433
01:21:33,414 --> 01:21:34,489
Estamos todos aqui?

1434
01:21:34,765 --> 01:21:36,190
-Cadê o Guy?
-Cadê a Eep?

1435
01:21:48,946 --> 01:21:52,782
Bunzinho!

1436
01:22:23,939 --> 01:22:26,182
Eep, espera.
Preciso te falar uma cosia.

1437
01:22:26,775 --> 01:22:27,775
Agora?

1438
01:22:28,944 --> 01:22:33,698
Passei a vida toda procurando
um lugar chamado Amanhã,

1439
01:22:33,782 --> 01:22:34,824
mas não é um...

1440
01:22:37,828 --> 01:22:38,870
Continua.

1441
01:22:38,954 --> 01:22:40,913
Mas o Amanhã não é um lugar.

1442
01:22:41,832 --> 01:22:43,833
É uma pessoa. É você, Eep.

1443
01:22:44,793 --> 01:22:46,919
Você é o meu Amanhã.

1444
01:22:47,963 --> 01:22:49,714
Sério?

1445
01:23:11,945 --> 01:23:13,863
-Isso!
-É!

1446
01:23:16,784 --> 01:23:17,909
Toma essa!

1447
01:23:22,915 --> 01:23:24,749
Ai!

1448
01:23:25,876 --> 01:23:27,877
Acho que deixei ele
mais zangado.

1449
01:23:29,838 --> 01:23:30,838
Corram!

1450
01:23:31,965 --> 01:23:33,800
Venham! Entrem aqui!

1451
01:23:37,463 --> 01:23:39,105
Temos que soltar essa coisa.

1452
01:23:39,189 --> 01:23:41,724
Como? Tem muito cipó!

1453
01:23:43,268 --> 01:23:45,978
Oiê!

1454
01:24:13,882 --> 01:24:16,884
Uau. Nem acredito
que deu certo...

1455
01:24:26,785 --> 01:24:29,085
Estamos livres!
Viva nossos libertadores!

1456
01:24:37,865 --> 01:24:38,906
Não!

1457
01:24:40,743 --> 01:24:41,743
-Eep!
-Não!

1458
01:24:41,827 --> 01:24:42,952
-Eep!
-Te peguei!

1459
01:24:49,835 --> 01:24:53,755
Quer saber? Não é
o meu dedinho de verdade.

1460
01:25:00,929 --> 01:25:02,889
Você nunca me contou isso.

1461
01:25:02,973 --> 01:25:05,933
-Você sabia do mindinho dela?
-Não.

1462
01:25:14,860 --> 01:25:15,943
<i>Diário de viagem...</i>

1463
01:25:16,945 --> 01:25:18,821
<i>última anotação.</i>

1464
01:25:18,906 --> 01:25:23,743
<i>Depois das duas luas mais longas</i>
<i>e aterrorizantes da minha vida,</i>

1465
01:25:23,827 --> 01:25:26,913
<i>os Croods e os Bemelhores</i>
<i>voltaram para casa juntos.</i>

1466
01:25:27,956 --> 01:25:29,832
Douglas?

1467
01:25:29,917 --> 01:25:32,835
Douglas!

1468
01:25:37,925 --> 01:25:40,843
<i>E os Bemelhores convidaram</i>
<i>todos para ficar...</i>

1469
01:25:40,928 --> 01:25:41,844
<i>para sempre.</i>

1470
01:25:41,929 --> 01:25:44,806
<i>Então nós fizemos</i>
<i>algumas mudanças na fazenda.</i>

1471
01:25:47,726 --> 01:25:49,894
-É, ficou bem mais amplo.
-Ficou, né?

1472
01:25:50,896 --> 01:25:52,855
<i>Ah, os micosmurro são</i>
<i>nossos vizinhos.</i>

1473
01:25:52,940 --> 01:25:55,691
<i>Cara, eles gostam de festejar!</i>

1474
01:25:55,776 --> 01:25:56,692
<i>E muito!</i>

1475
01:25:56,777 --> 01:25:58,694
<i>Dia e noite.</i>

1476
01:25:58,779 --> 01:26:00,947
<i>O Bem aprendeu a falar micomurrês.</i>

1477
01:26:01,540 --> 01:26:04,166
Está bem. Eu vou dar a receita.
Não se preocupe.

1478
01:26:04,170 --> 01:26:04,867
<i>E o Grug...</i>

1479
01:26:04,952 --> 01:26:05,952
Como é que é?

1480
01:26:06,745 --> 01:26:08,054
<i>Ele está se esforçando.</i>

1481
01:26:08,747 --> 01:26:09,705
De novo.

1482
01:26:09,790 --> 01:26:11,958
<i>Ei, amor. Vai para a parte boa!</i>

1483
01:26:12,751 --> 01:26:13,876
<i>Ah, sim. Claro!</i>

1484
01:26:13,961 --> 01:26:15,878
<i>Essas não foram</i>
<i>as únicas mudanças.</i>

1485
01:26:16,355 --> 01:26:18,280
Ah, eu vou sentir
saudade de vocês.

1486
01:26:18,285 --> 01:26:20,925
Eu e sua mãe estamos aqui
se precisar de nós.

1487
01:26:21,802 --> 01:26:22,760
Bum?

1488
01:26:23,762 --> 01:26:24,846
Bum.

1489
01:26:25,806 --> 01:26:27,807
Vem cá, filho.

1490
01:26:29,935 --> 01:26:31,894
Tchau, pai.

1491
01:26:32,813 --> 01:26:34,772
Nossa bebê está indo embora.

1492
01:26:35,899 --> 01:26:38,818
Nossa bebê está indo embora!

1493
01:26:44,867 --> 01:26:46,742
Bunzinho?

1494
01:26:47,870 --> 01:26:48,870
Bum.

1495
01:26:48,954 --> 01:26:50,830
Ei, pessoal!

1496
01:26:50,914 --> 01:26:54,876
A Sandy disse sua primeira palavra!
Ela disse "Bunzinho"!

1497
01:26:58,839 --> 01:26:59,881
-Oiê.
-Oiê, o quê?

1498
01:26:59,965 --> 01:27:01,841
Oiê, você.

1499
01:27:06,805 --> 01:27:08,973
Vó, fez algo diferente no cabelo?

1500
01:27:09,892 --> 01:27:10,850
Ah, isso?

1501
01:27:10,934 --> 01:27:14,979
O Perucaso tirou o dia de folga,
então eu fiz um novo penteado.

1502
01:27:16,773 --> 01:27:18,733
Tunk, nada de janela à mesa.

1503
01:27:18,817 --> 01:27:19,817
Quem está com fome?

1504
01:27:19,902 --> 01:27:22,820
É um prato especial que chamamos
de Broanana dos Manos.

1505
01:27:22,905 --> 01:27:25,740
<i>Meu pai tinha medo</i>
<i>que o bando ficasse menor.</i>

1506
01:27:25,824 --> 01:27:28,701
<i>Mas, no fim, ele ficou maior.</i>

1507
01:27:28,785 --> 01:27:30,461
<i>Muito maior.</i>

1508
01:27:30,546 --> 01:27:32,171
<i>Meu pai estava certo, afinal.</i>

1509
01:27:32,255 --> 01:27:35,791
<i>Nós éramos mais fortes juntos.</i>

1510
01:35:05,017 --> 01:35:07,418
<i>Tradução e Adaptação:</i>
<i>Companhia das Palavras</i>

1511
01:35:07,502 --> 01:35:08,702
Brazilian Portuguese

