1
00:00:08,207 --> 00:00:11,749
ESPAÇONAVE MALUCA

2
00:01:28,587 --> 00:01:31,149
Bom dia tripulação.
É um novo dia radiante...

3
00:01:31,150 --> 00:01:33,178
a bordo da boa nave Vertigo.

4
00:01:33,323 --> 00:01:35,943
O horário é 8:30 da manhã,

5
00:01:35,978 --> 00:01:39,661
O tempo lá fora está em pelo
menos 200 graus abaixo de zero.

6
00:01:39,770 --> 00:01:41,578
Um olá para nossos novos
rapazes e garotas espaciais.

7
00:01:41,579 --> 00:01:45,218
Aqui é o seu máximo computador Max
e aqui para começar seu dia...

8
00:01:45,253 --> 00:01:47,386
tem uma coisinha do passado.

9
00:01:47,421 --> 00:01:51,081
Um frio e velho intergaláctico
vindo dos anos oitenta.

10
00:01:51,116 --> 00:01:53,159
Ei, lembra-se desse.

11
00:02:00,479 --> 00:02:01,844
Olha isso, legal, não é?

12
00:02:01,845 --> 00:02:04,750
Importa-se.
Estou tentando dirigir.

13
00:02:05,950 --> 00:02:08,913
Este é um ônibus espacial de vários
bilhões de dólares e não um carro.

14
00:02:10,432 --> 00:02:11,911
Rodzinski você é doente.

15
00:02:12,370 --> 00:02:14,829
Quando voltarmos para a terra
vou recomendar uma lobotomia.

16
00:02:14,830 --> 00:02:18,819
Escute, senhor, você mesmo
não é tão perfeito.

17
00:02:18,854 --> 00:02:21,392
Pessoas que vivem em casas de vidro,
entende o que estou dizendo?

18
00:02:21,427 --> 00:02:24,049
E não pense que todos ainda
não notaram que você está...

19
00:02:24,050 --> 00:02:26,072
fazendo tudo
humanamente possível...

20
00:02:26,073 --> 00:02:28,374
para olhar dentro da
blusa da oficial...

21
00:02:28,375 --> 00:02:32,768
McHugh toda vez
que tem uma chance.

22
00:02:32,769 --> 00:02:34,617
Cale essa matraca.

23
00:02:34,618 --> 00:02:36,617
Sim, senhor.

24
00:02:36,618 --> 00:02:39,345
ANNIE MCHUGH
OFICAL DA MORAL

25
00:02:46,332 --> 00:02:49,656
Olá como estão?
Como estão indo?

26
00:02:50,057 --> 00:02:51,713
Olá cachorrinhos.

27
00:02:51,714 --> 00:02:54,134
Olá gatinhos.
O que há.

28
00:02:56,822 --> 00:02:59,788
Will John, o estagiário,
se apresente ao nível três,

29
00:02:59,789 --> 00:03:01,930
setor K, corredor nove,

30
00:03:01,931 --> 00:03:06,031
para uma operação de
sanitização ultra antisséptica.

31
00:03:41,251 --> 00:03:42,639
Bom dia, doutor Stark.

32
00:03:42,640 --> 00:03:46,458
Faça uma checagem na janela
para uma revelação da pesada.

33
00:03:46,493 --> 00:03:48,289
Isso parece que vai ser um
dia vermelho para você, doutor.

34
00:03:48,290 --> 00:03:51,020
Esse é um planeta desconhecido
e não descoberto.

35
00:03:51,820 --> 00:03:54,313
E parece que você
o descobriu, doutor.

36
00:03:54,610 --> 00:03:56,607
Um planeta desconhecido
e não descoberto.

37
00:03:59,316 --> 00:04:01,457
E eu o descobri.

38
00:04:02,576 --> 00:04:04,805
É um sonho para a vida toda.
É inacreditável

39
00:04:05,321 --> 00:04:07,771
Devemos enviar uma
expedição imediatamente!

40
00:04:10,184 --> 00:04:11,760
E os livros de história
serão reescritos.

41
00:04:13,271 --> 00:04:17,922
E ele será conhecido
como o Planeta Stark.

42
00:04:21,019 --> 00:04:23,179
Com base no Dr. Stark,
tenho informações incomuns,

43
00:04:23,180 --> 00:04:25,097
e vamos ter que pousar
neste planeta e...

44
00:04:25,098 --> 00:04:27,396
vamos tirar fotos
e coletar amostras.

45
00:04:27,397 --> 00:04:29,174
E levá-las de volta
para a terra.

46
00:04:29,175 --> 00:04:32,250
Espero que vocês entendam a
importância dessa descoberta.

47
00:04:32,690 --> 00:04:37,253
Estamos no limiar de algo novo.

48
00:04:37,288 --> 00:04:40,527
Oh nossa,
eu poderia até desmaiar.

49
00:04:41,447 --> 00:04:43,064
Ei, cheguem mais, caras.

50
00:04:43,099 --> 00:04:45,022
Deixe-me colocar alguns
dedos sobre você.

51
00:04:45,169 --> 00:04:47,751
Max, você pode identificar
esta coisa com precisão?

52
00:04:47,786 --> 00:04:49,867
Ok, observe o monitor.

53
00:04:52,069 --> 00:04:54,318
Este planeta tinha uma
civilização alienígena a qual...

54
00:04:54,319 --> 00:04:56,612
estava bombando com
criaturas muito pesadas.

55
00:04:56,647 --> 00:04:59,670
Algumas más vibrações
na atmosfera, causaram uma...

56
00:04:59,671 --> 00:05:03,401
mudança evolucionária nessas
criaturas e produziu algum...

57
00:05:03,402 --> 00:05:06,480
louco, tipo "Atila o alien"

58
00:05:06,515 --> 00:05:08,466
O qual comeu toda a cidade.

59
00:05:08,969 --> 00:05:12,127
Logo todos estariam
na violência pesada...

60
00:05:12,128 --> 00:05:14,039
jogando baixo e sujo.

61
00:05:17,164 --> 00:05:20,565
Depois de toda essa
falha nas comunicações...

62
00:05:20,566 --> 00:05:23,018
a civilização por
inteira foi destruída.

63
00:05:26,325 --> 00:05:28,937
Mas chequem vocês mesmos.

64
00:05:29,062 --> 00:05:30,793
Talvez Rodzinski possa
encontrar algum...

65
00:05:30,794 --> 00:05:33,620
velho pornô alienígena
sobrando por lá.

66
00:05:33,621 --> 00:05:36,503
Ok, eu falo com você
mais tarde, seu bastardo.

67
00:05:36,538 --> 00:05:39,928
Max, por favor, isso é
de menor importância.

68
00:05:39,929 --> 00:05:44,330
Ei, é isso. Apenas subam na
nave e vão dar uma olhada.

69
00:05:49,133 --> 00:05:53,840
Dez, nove, oito, sete,

70
00:05:53,841 --> 00:05:55,041
- Oito.
- Seis.

71
00:05:55,042 --> 00:05:56,042
- Nove.
- Sete.

72
00:05:56,043 --> 00:05:57,043
Dez.

73
00:05:58,280 --> 00:06:00,104
- Muito engraçado.
- Obrigado.

74
00:06:00,105 --> 00:06:01,910
Agora vamos fazer
tudo de novo.

75
00:06:03,189 --> 00:06:06,621
- Dez, nove oito...
- Quatorze...

76
00:06:06,622 --> 00:06:09,209
Sete, seis...

77
00:06:09,210 --> 00:06:10,454
- Cinco, quatro...
- Noventa e sete...

78
00:06:10,455 --> 00:06:12,005
Quatro, três...

79
00:06:12,006 --> 00:06:13,699
- Noventa e oito, noventa e nove...
- Três, dois...

80
00:06:13,700 --> 00:06:14,700
Um!

81
00:06:20,327 --> 00:06:24,342
Preparar para pouso.
Escudos ligados.

82
00:06:24,343 --> 00:06:25,883
Sistemas de backup estáveis.

83
00:06:26,879 --> 00:06:28,728
Trem de pouso
em posição.

84
00:06:28,763 --> 00:06:32,278
Ele conseguiu, não é?
Ele sabe o que está fazendo.

85
00:06:32,313 --> 00:06:34,193
Cale essa boca.

86
00:06:43,640 --> 00:06:45,545
Eu chequei as
condições da atmosfera.

87
00:06:45,546 --> 00:06:47,653
O oxigênio parece ser
compatível conosco.

88
00:06:47,688 --> 00:06:51,191
E minha conclusão científica que não vão
morrer se ficarem sem as suas coberturas.

89
00:06:51,192 --> 00:06:53,410
- Eu vou colocar minha cobertura.
- Capacete.

90
00:06:53,411 --> 00:06:55,252
- Certo.
- Meu Deus.

91
00:06:55,460 --> 00:06:58,067
Sinto-me como Cristóvão Colombo
na busca de um mundo novo.

92
00:06:58,068 --> 00:06:59,068
Eu também.

93
00:06:59,395 --> 00:07:01,168
Max, abra a porta
da espaçonave.

94
00:07:01,203 --> 00:07:03,395
Você que manda!

95
00:07:11,488 --> 00:07:13,136
Ficou louco?

96
00:07:21,030 --> 00:07:23,472
Veja, ali.

97
00:07:39,470 --> 00:07:42,100
Veja.

98
00:07:46,107 --> 00:07:49,662
- O que é isso.
- Parece ser uma planta.

99
00:07:49,819 --> 00:07:52,688
Eu acho que a educação
universitária vem a muito a ajudar.

100
00:07:56,330 --> 00:07:59,191
- O que...
- Planta.

101
00:08:00,298 --> 00:08:02,226
Certifique-se de pegar um pouco
dessa areia de gatinho aí, Doc.

102
00:08:03,412 --> 00:08:06,013
Que areia de gato?

103
00:08:06,048 --> 00:08:08,115
Com o arbusto.

104
00:08:12,339 --> 00:08:13,592
Não, se eu não soubesse melhor,

105
00:08:15,122 --> 00:08:17,606
Eu diria que esse é um
tipo de Cidade estranha.

106
00:08:17,641 --> 00:08:19,926
- Isso é impossível.
- Sim, eu sei.

107
00:08:21,758 --> 00:08:24,146
Além dessa planta
que descobrimos,

108
00:08:24,409 --> 00:08:26,642
não parece haver sinal
de vida em lugar nenhum.

109
00:08:27,393 --> 00:08:29,682
Ei, que sinal
de vida, baby.

110
00:08:30,955 --> 00:08:31,955
Não tem nada,
não é?

111
00:08:33,019 --> 00:08:34,518
Acalme-se.

112
00:08:34,519 --> 00:08:38,511
Acalme-se não deixe que o pequeno
vaselina chegar até você.

113
00:08:42,948 --> 00:08:45,982
Vejam, achei algo gelatinoso.

114
00:08:46,940 --> 00:08:48,809
Gelatinoso?

115
00:08:52,910 --> 00:08:55,292
Deixe-me ver isso.

116
00:08:59,550 --> 00:09:03,154
Meu Deus, parece ser algum...

117
00:09:03,155 --> 00:09:06,261
tipo de organismo vivo.

118
00:09:07,503 --> 00:09:08,503
Dê para mim.

119
00:09:12,182 --> 00:09:15,506
Parece que não quer
sair do meu dedo.

120
00:09:16,259 --> 00:09:17,843
- Gostou de mim.
- Retire-o.

121
00:09:18,436 --> 00:09:19,436
Retire-o?

122
00:09:22,219 --> 00:09:24,214
Parece que está preso.

123
00:09:25,337 --> 00:09:27,493
- Eu o quero.
- Sei que quer.

124
00:09:27,794 --> 00:09:28,794
Mas não posso
arrancar meu dedo.

125
00:09:29,534 --> 00:09:30,746
Uh, veja!

126
00:09:31,781 --> 00:09:35,801
- Parece que gostou de mim.
- Eu quero esse organismo.

127
00:09:37,270 --> 00:09:40,482
Ele parece que não
quer ir com você.

128
00:09:40,950 --> 00:09:42,503
Se pude colocar dentro
da maleta.

129
00:09:42,570 --> 00:09:45,244
Ei, espere um momento, Doc.
Não faça isso agora.

130
00:09:45,279 --> 00:09:47,428
Nós não queremos esse pedaço
de grama dentro da nave.

131
00:09:48,003 --> 00:09:50,324
Nós nem sabemos
o que é.

132
00:09:53,661 --> 00:09:54,851
Oh, rapaz, ele não...

133
00:09:56,497 --> 00:09:57,970
- Desculpe.
- Desculpe.

134
00:10:02,180 --> 00:10:03,511
Temos um organismo
respirante.

135
00:10:03,512 --> 00:10:06,475
E eu descobri isso.
E o coletei.

136
00:10:06,476 --> 00:10:08,386
O organismo Stark.

137
00:10:08,421 --> 00:10:13,098
Apenas um momento doutor,
foi John quem descobriu o organismo.

138
00:10:13,635 --> 00:10:16,352
Eu acho que devemos dar
crédito onde o crédito é devido.

139
00:10:16,582 --> 00:10:20,635
Crédito? Como vão chamar isso?
O Organismo do John?

140
00:10:23,920 --> 00:10:25,536
É meu.

141
00:10:40,988 --> 00:10:42,857
Rodzinski, venha até
a sala do correio.

142
00:10:43,280 --> 00:10:46,681
A última edição da revista "Meninas
do Espaço em Cativeiro" chegou.

143
00:11:17,244 --> 00:11:18,937
Eu falei com o comando central,

144
00:11:19,560 --> 00:11:22,250
- E nosso pedido foi aceito.
- Excelente.

145
00:11:22,925 --> 00:11:25,156
Logo, começarei a
estudar minhas descobertas.

146
00:11:25,191 --> 00:11:26,778
Max, qual é o curso?

147
00:11:26,850 --> 00:11:29,313
Estamos muito distante
do curso, capitão.

148
00:11:29,314 --> 00:11:31,541
Indo para o cosmos e para o infinito.

149
00:11:31,576 --> 00:11:34,065
Ei, eu adoro isso.

150
00:11:34,100 --> 00:11:38,535
Por que na Terra fizeram esses computadores
abusados e emocionalmente instáveis?

151
00:11:38,849 --> 00:11:41,169
Ok, bem na hora de
manter as coisas leves.

152
00:11:41,470 --> 00:11:44,967
Ei, eu odeio ter que parar mas,
é hora do jantar.

153
00:11:45,667 --> 00:11:47,859
São 07:30 da noite.

154
00:11:47,860 --> 00:11:49,925
E isso pode colocar
você no clima.

155
00:11:51,670 --> 00:11:54,433
Estou faminto, o que é
essa iguaria esta noite?

156
00:11:55,190 --> 00:11:56,220
Pato sintético.

157
00:11:56,798 --> 00:11:58,622
Com laranjas sintéticas.

158
00:11:59,366 --> 00:12:00,626
Um pouco duro, não é?

159
00:12:00,682 --> 00:12:02,832
Agora ninguém vai
reclamar depois que John...

160
00:12:02,833 --> 00:12:04,982
passou toda à tarde
preparando esta refeição.

161
00:12:05,910 --> 00:12:08,846
O que foi, Doutor.
Não está comendo.

162
00:12:09,038 --> 00:12:10,365
Temo que não tenha apetite.

163
00:12:12,774 --> 00:12:16,853
Oh, são duas semanas desde
aquela jornada histórica.

164
00:12:17,441 --> 00:12:21,272
Não perdi a sensação de ter
feito algo realmente ótimo.

165
00:12:21,392 --> 00:12:22,899
Também não perdi
essa sensação.

166
00:12:22,934 --> 00:12:26,314
Sabe, todos nós ainda
temos essa sensação.

167
00:12:27,209 --> 00:12:29,510
Dr., como está indo
o organismo vivo?

168
00:12:29,940 --> 00:12:31,904
Eu já disse,
não estou com fome!

169
00:12:32,550 --> 00:12:34,517
Não pedi para comer, doutor.
O organismo, como está indo?

170
00:12:35,856 --> 00:12:37,445
Desculpe-me,
entendi tudo errado.

171
00:12:37,480 --> 00:12:38,819
Tudo está ótimo.
Só isso.

172
00:12:38,820 --> 00:12:40,336
Obrigado, está indo
tudo muito bem.

173
00:12:40,337 --> 00:12:41,337
Ótimo.

174
00:12:44,272 --> 00:12:46,989
Bem, estou faminto,
penso eu.

175
00:12:46,990 --> 00:12:48,738
Oh, alguém quer sobremesa?

176
00:12:49,180 --> 00:12:50,919
Porque eu preparei uma
sobremesa que vão amar.

177
00:12:50,920 --> 00:12:53,446
Eu adoraria comer um pouco.
O que é?

178
00:12:53,781 --> 00:12:55,460
Torta sintética.

179
00:12:55,690 --> 00:12:59,221
Por favor, e você se pergunta por que
eu quero comer fora o tempo todo.

180
00:12:59,301 --> 00:13:02,745
Rodzinski, se não gosta da comida,
então porque você não cozinha?

181
00:13:02,746 --> 00:13:05,321
Ei, eu cozinho.

182
00:13:11,544 --> 00:13:13,490
Eu cozinho para você, baby.

183
00:13:14,216 --> 00:13:16,677
Jantar para dois?

184
00:13:17,329 --> 00:13:19,948
Torta de caranguejo e vinho tinto.

185
00:13:19,949 --> 00:13:22,806
e para o prato
principal... você baby.

186
00:13:23,394 --> 00:13:24,549
Rodzinski!

187
00:13:25,250 --> 00:13:27,701
Se você não parar de incomodar as
pessoas, vou colocá-lo no relatório.

188
00:13:29,290 --> 00:13:33,663
Perdoe-me, não no relatório,

189
00:13:33,664 --> 00:13:36,318
fofoca, fofoca.

190
00:13:36,353 --> 00:13:38,321
Já chega.
Está no relatório.

191
00:13:38,356 --> 00:13:39,917
Queiram me desculpar...

192
00:13:41,160 --> 00:13:42,169
tenho o que fazer.

193
00:13:42,170 --> 00:13:45,033
Doutor, porque não vem
assistir um filme conosco?

194
00:13:45,068 --> 00:13:47,062
Sabe, isso poderia
muito relaxá-lo.

195
00:13:47,097 --> 00:13:50,214
Estou relaxado.
A ciência me relaxa.

196
00:13:51,084 --> 00:13:52,384
Você quer um pouco de torta?

197
00:13:53,502 --> 00:13:54,867
A ciência é a minha torta.

198
00:13:55,720 --> 00:13:59,314
Curiosidade é meu doce dente.
conhecimento é o meu doce.

199
00:14:00,654 --> 00:14:03,158
Adeus.

200
00:14:10,950 --> 00:14:14,110
Quer saber, eu acho que este
doutor está em outro mundo.

201
00:14:15,159 --> 00:14:17,322
Não, não, é só a pressão.
É só isso.

202
00:14:17,357 --> 00:14:18,683
Isso nos pega mais
cedo ou mais tarde.

203
00:14:19,519 --> 00:14:21,124
Sim.

204
00:14:22,358 --> 00:14:26,470
Pressão, o demônio do espaço.

205
00:14:33,024 --> 00:14:34,681
Olá, capitão Jamieson.

206
00:14:36,867 --> 00:14:38,358
Posso falar com você
um momento, senhor?

207
00:14:38,359 --> 00:14:41,050
Claro, claro, deixe-me evitar
esses meteoros aqui primeiro.

208
00:14:50,046 --> 00:14:51,587
Próxima chamada.

209
00:14:51,747 --> 00:14:54,731
Isto é parte do cotidiano
percurso de uma viagem espacial.

210
00:14:56,070 --> 00:14:57,619
Bem, o que posso
fazer por você?

211
00:14:57,620 --> 00:15:01,049
Oh, eu estava checando para ter certeza
de que você estará no show de talentos.

212
00:15:02,497 --> 00:15:04,921
Oh, é claro.
Com licença.

213
00:15:14,591 --> 00:15:15,771
De volta ao curso.

214
00:15:15,806 --> 00:15:17,620
Nenhum momento
para descansar.

215
00:15:18,099 --> 00:15:21,796
Ah, por sinal, você viu Rodzinski.
Preciso saber se ele vai estar no show.

216
00:15:21,831 --> 00:15:26,722
Oh por favor, Rodzinski já
é ruim o suficiente na plateia.

217
00:15:26,757 --> 00:15:28,871
Mas tenho certeza
do talento, senhor.

218
00:15:28,906 --> 00:15:31,086
Você está encarregada
da moral.

219
00:15:31,121 --> 00:15:34,012
Você sabe o que aconteceu com
a tripulação da última vez que ele atuou.

220
00:15:34,047 --> 00:15:35,467
É verdade.

221
00:15:36,141 --> 00:15:39,360
Bem, ele serve de qualquer jeito em nunca
deixar ninguém saber onde ele está.

222
00:15:40,005 --> 00:15:41,481
Bem, até a noite, senhor.

223
00:15:42,519 --> 00:15:44,799
Estarei lá com toda vontade.

224
00:15:49,520 --> 00:15:50,520
SALA DE
RECREAÇÃO

225
00:15:51,047 --> 00:15:52,828
Pessoal.

226
00:15:53,940 --> 00:15:54,940
Quietos.

227
00:15:55,507 --> 00:15:56,703
É hora de começar.

228
00:15:56,840 --> 00:16:00,889
Pessoal? Quietos?
Têm três pessoas no público.

229
00:16:00,924 --> 00:16:03,937
Essa noite é a
noite dos talentos.

230
00:16:04,878 --> 00:16:09,108
E que tal uma salva de palmas
para nosso primeiro artista.

231
00:16:11,897 --> 00:16:13,578
O qual sou eu.

232
00:16:15,297 --> 00:16:20,785
Agora vou entretê-los com uma leitura
dramática do registro do navio.

233
00:16:30,450 --> 00:16:33,051
Terça-feira,

234
00:16:33,052 --> 00:16:38,253
4 de dezembro de 2012,

235
00:16:40,078 --> 00:16:42,525
realizamos nossos deveres matinais.

236
00:16:44,092 --> 00:16:45,123
Tomamos o café da manhã.

237
00:16:46,500 --> 00:16:51,287
Panquecas sintéticas.
E rosquinhas.

238
00:16:51,288 --> 00:16:52,969
Nós ligamos para isso?

239
00:16:54,844 --> 00:16:56,580
Ei, quem liga para isso?

240
00:16:56,615 --> 00:16:58,746
Cale sua boca.

241
00:16:59,484 --> 00:17:03,579
A tarde passou...

242
00:17:03,580 --> 00:17:05,299
devagar.

243
00:17:09,210 --> 00:17:11,653
E a noite caiu.

244
00:17:11,756 --> 00:17:12,893
Dormimos.

245
00:17:13,584 --> 00:17:15,982
Na Vertigo.

246
00:17:16,483 --> 00:17:18,852
As 11:30.

247
00:17:24,522 --> 00:17:26,376
O fim.

248
00:17:34,110 --> 00:17:36,322
Agora, o próximo
programa será John com...

249
00:17:36,323 --> 00:17:39,158
uma discussão animada
sobre culinária sintética.

250
00:17:39,193 --> 00:17:41,907
Cozinhando com John.

251
00:17:53,783 --> 00:17:56,587
Olá, bem vindos ao
cozinhando com John.

252
00:17:57,875 --> 00:17:59,889
- Eu sou John.
- Sem essa, Sherlock.

253
00:17:59,890 --> 00:18:04,067
Esta noite, estaremos aprendendo a
preparar peru sintético com recheio.

254
00:18:06,530 --> 00:18:09,823
Primeiro, misture seu peru
sintético em uma tigela...

255
00:18:10,000 --> 00:18:12,362
até se tornar uma pastosa.

256
00:18:20,951 --> 00:18:24,291
Pegue sua estrutura
sintética óssea de peru.

257
00:18:27,608 --> 00:18:31,018
E cubra a estrutura
com a pasta.

258
00:18:35,610 --> 00:18:38,110
Um já parece delicioso.

259
00:18:39,371 --> 00:18:41,990
Prepare o seu
recheio sintético.

260
00:19:01,813 --> 00:19:04,977
Insira sua mão na área anal
da sua estrutura de peru.

261
00:19:05,012 --> 00:19:06,570
E coloque o recheio.

262
00:19:11,169 --> 00:19:14,033
Pegue o seu peru sintético
e enfie no forno de...

263
00:19:14,034 --> 00:19:16,725
micro-ondas e deixe
cozinhar por cinco segundos

264
00:19:21,326 --> 00:19:23,968
Ah, aqui está ele.

265
00:19:23,969 --> 00:19:25,884
Peru sintético recheado.

266
00:19:26,190 --> 00:19:28,224
Toda a maravilha
da cozinha moderna.

267
00:19:28,259 --> 00:19:30,577
Haverá amostras para
todos após o show.

268
00:19:30,578 --> 00:19:33,325
Obrigado, por assistir
"Cozinhando com John".

269
00:19:37,296 --> 00:19:39,119
Fique longe de mim
com essas coisas.

270
00:19:39,154 --> 00:19:40,776
Está muito bom.

271
00:19:42,115 --> 00:19:45,249
Esse é o momento pelo
qual todos estávamos esperando.

272
00:19:45,284 --> 00:19:48,807
A oficial Annie McHugh
irá cantar uma canção.

273
00:19:50,988 --> 00:19:52,897
Isso é ótimo!

274
00:21:46,820 --> 00:21:51,897
Três, um, dois, três,
oh Júpiter, eu compro.

275
00:21:55,895 --> 00:21:59,995
Dr. Stark por favor verifique a geleia,
Eu acho que está crescendo.

276
00:22:00,773 --> 00:22:02,337
Dê-me os dados.

277
00:22:02,338 --> 00:22:04,133
Oh, eu vou lhe dizer.
É meu jeito.

278
00:22:04,168 --> 00:22:07,709
Eu não sei, pode ser
ensolarado ou nublado.

279
00:22:07,710 --> 00:22:09,470
Eu direi que você traga um casaco.

280
00:22:09,519 --> 00:22:10,230
Não vai fazer mal.

281
00:22:12,006 --> 00:22:15,246
Obrigado, Grace, por outro relatório
meteorológico detalhado.

282
00:22:15,423 --> 00:22:17,048
Você não precisa
testar sobre isso.

283
00:22:17,049 --> 00:22:18,596
Você sabe muito sobre o
tempo que você prevê.

284
00:22:18,631 --> 00:22:19,498
Ora garotas.

285
00:22:19,499 --> 00:22:21,174
Eu não acho que Margie
estava testando.

286
00:22:21,359 --> 00:22:22,240
Sim, ela estava.

287
00:22:22,275 --> 00:22:24,509
Margie estava testando,
sim lá vai você.

288
00:22:24,544 --> 00:22:27,767
Grace, Margie e você nunca vão
adivinhar o que aconteceu hoje.

289
00:22:28,107 --> 00:22:33,051
Na Virginia, os médicos relataram o primeiro
transplante de corpo bem sucedido.

290
00:22:33,086 --> 00:22:37,242
o transplante do corpo foi realizado
no Sr. Harvey Furman, da Virgínia.

291
00:22:37,370 --> 00:22:39,246
O senhor Furman declarou:

292
00:22:39,281 --> 00:22:41,173
Eu me sinto como
um novo homem,

293
00:22:41,174 --> 00:22:44,590
há muitas vantagens maravilhosas
para o meu novo corpo.

294
00:22:44,625 --> 00:22:49,165
Tudo foi transplantado em rearranjado
para maior força e mobilidade.

295
00:22:49,200 --> 00:22:52,032
O único problema é que eu tenho
que escolher um lugar para urinar.

296
00:22:52,067 --> 00:22:54,917
E eu não sei onde
meu xixi está.

297
00:22:54,918 --> 00:22:58,633
Abençoe seu coração
Oh, meu querido.

298
00:22:58,668 --> 00:23:01,317
Ele realmente disse aquilo.

299
00:23:01,352 --> 00:23:03,821
Juro pelo túmulo da minha mãe.

300
00:23:05,246 --> 00:23:06,974
Tem certeza que
sua mãe está morta.

301
00:23:09,637 --> 00:23:11,888
Está tudo bem.
E quer saber mais?

302
00:23:11,923 --> 00:23:15,246
Tenho um presente
para vocês duas hoje.

303
00:23:15,718 --> 00:23:17,008
Walter Charberlain aqui
em Filadélfia,

304
00:23:17,009 --> 00:23:21,409
onde uma força de gorilas de Marte
lançou uma invasão ontem à noite.

305
00:23:36,680 --> 00:23:39,788
Esta manhã um gorila gigante
atacou o centro da cidade.

306
00:23:41,902 --> 00:23:44,472
Mais cedo hoje, o líder
dos gorilas, Ponzo of Khan,

307
00:23:44,473 --> 00:23:46,300
anunciou na conferência de imprensa.

308
00:23:46,570 --> 00:23:48,830
Vamos continuar a nossa
guerra contra Filadélfia...

309
00:23:48,865 --> 00:23:51,472
até conseguirmos a independência
soberana do Estado marciano.

310
00:23:53,787 --> 00:23:56,109
E mais tarde no na nossa
sequência de café no telefone...

311
00:23:56,110 --> 00:23:59,907
Veremos como se sente
quando discutimos homicídio.

312
00:23:59,942 --> 00:24:02,851
Isso me mata.

313
00:24:04,493 --> 00:24:05,493
Muito fofo.

314
00:24:27,735 --> 00:24:31,304
Bom dia,
é outro dia no espaço.

315
00:24:31,339 --> 00:24:33,210
Praticamente o mesmo que ontem.

316
00:24:33,593 --> 00:24:35,646
Provavelmente seja
o mesmo amanhã.

317
00:24:36,330 --> 00:24:38,917
Vamos começar as coisas,
com este número de rock.

318
00:24:38,918 --> 00:24:39,918
COFRE DE AMOSTRAS

319
00:24:39,919 --> 00:24:42,471
Olá pequena amostra de gelatina!

320
00:24:42,472 --> 00:24:45,373
Eles ficaram estranhos
com você aqui.

321
00:24:45,374 --> 00:24:47,180
Você está bem, alô!

322
00:24:47,181 --> 00:24:48,181
Bom dia!

323
00:24:54,908 --> 00:24:56,683
Levante e brilhe, Rodzinski.

324
00:24:56,718 --> 00:24:59,967
TIRE-ME DESSA
ESPACONAVE

325
00:25:02,077 --> 00:25:03,739
Oficial McHugh?

326
00:25:04,778 --> 00:25:06,667
- John, oi.
- Oi, bom dia.

327
00:25:07,194 --> 00:25:10,158
Eu só queria saber se você gostaria de
experimentar o meu último prato principal.

328
00:25:11,890 --> 00:25:12,890
O que é isso?

329
00:25:13,290 --> 00:25:14,796
Frango sintético cordon bleu.

330
00:25:15,559 --> 00:25:17,449
Bem, sabe que eu comi
muito no meu escritório...

331
00:25:17,450 --> 00:25:18,777
seria muita proteína...

332
00:25:18,778 --> 00:25:20,385
Mas eu gostaria
mesmo que você provasse.

333
00:25:20,420 --> 00:25:23,321
Porque, você que mais ninguém
gosta de provar as amostras.

334
00:25:23,356 --> 00:25:25,619
É que confio muito
em sua opinião.

335
00:25:25,654 --> 00:25:27,303
- Oh John.
- Pode fazer para mim?

336
00:25:28,046 --> 00:25:29,499
Ok? Por favor.

337
00:25:39,620 --> 00:25:41,505
Quer algo para descer?

338
00:25:45,556 --> 00:25:47,196
Mais um?

339
00:25:55,604 --> 00:25:57,301
Então você gostou?

340
00:25:57,336 --> 00:26:00,452
Que bom, pois teremos
isso para o jantar.

341
00:26:02,679 --> 00:26:05,040
- Oficial McHugh.
- Dr. Stark.

342
00:26:09,568 --> 00:26:11,369
- Preciso falar com você.
- Sim.

343
00:26:11,903 --> 00:26:15,559
Eu não quero aparecer de
forma alguma, ameaçador.

344
00:26:19,508 --> 00:26:20,772
Sim.

345
00:26:20,807 --> 00:26:24,009
Você se lembra da nossa
expedição ao não mapeado...

346
00:26:24,010 --> 00:26:26,165
e desconhecido planeta estranho?

347
00:26:26,200 --> 00:26:29,194
Claro que sim, doutor.
uma ocasião importante.

348
00:26:29,270 --> 00:26:32,653
Você lembra-se daquela pequena substância
gelatinosa que levamos conosco?

349
00:26:32,688 --> 00:26:35,052
E que agora está trancada
no cofre de amostras.

350
00:26:35,773 --> 00:26:39,475
Dr. Stark, sinto que algo
está preocupando você.

351
00:26:39,794 --> 00:26:41,989
Preocupado não seria a
palavra exata que eu usaria.

352
00:26:43,099 --> 00:26:48,227
Espantado, incrédulo, incomodado...

353
00:26:48,228 --> 00:26:50,620
qualquer uma dessas
palavras, seria apropriada.

354
00:26:51,792 --> 00:26:56,451
Estou lhe falando isso, porque os outros
podem reagir estupidamente.

355
00:26:59,679 --> 00:27:03,083
O organismo parece que está...

356
00:27:03,084 --> 00:27:05,046
crescendo.

357
00:27:09,296 --> 00:27:10,733
- Você quer dizer...
- Exatamente.

358
00:27:12,159 --> 00:27:16,274
Cresceu duas vezes, e cada vez que
houve um crescimento substancial.

359
00:27:16,309 --> 00:27:18,720
- Meu Deus.
- Precisamente.

360
00:27:19,697 --> 00:27:21,525
Os exames foram com duas
semanas de intervalo.

361
00:27:22,814 --> 00:27:25,137
e passaram mais duas semanas.

362
00:27:25,172 --> 00:27:27,518
É hora de verificar
o organismo novamente.

363
00:27:29,975 --> 00:27:33,210
Francamente, gostaria que
você fosse testemunha.

364
00:27:39,279 --> 00:27:41,839
Não podemos esquecer os outros.
Seria muito melhor...

365
00:27:41,840 --> 00:27:43,725
Porque não tenho muita
certeza de que eu...

366
00:27:43,726 --> 00:27:45,524
seja muito boa nisso,
você sabe, sozinha.

367
00:27:46,368 --> 00:27:49,219
É a hora.

368
00:27:57,803 --> 00:28:01,228
Doutor.
Mas que merda.

369
00:28:03,924 --> 00:28:06,020
Então é por isso que
devo ser perfeitamente...

370
00:28:06,021 --> 00:28:08,498
honesta com vocês e dizer-lhe
que foi necessária...

371
00:28:08,499 --> 00:28:10,691
uma grande persuasão
da minha parte com o...

372
00:28:10,692 --> 00:28:12,787
Dr. Stark para ele me
permitir contar tudo isso.

373
00:28:12,840 --> 00:28:17,508
Ele temia que vocês pudessem se
comportar de forma precipitada ou estupida.

374
00:28:17,509 --> 00:28:22,669
Então o que começou como um
pequeno organismo gelatinoso,

375
00:28:22,670 --> 00:28:26,127
agora se transformou
em um grande, vivente,

376
00:28:26,128 --> 00:28:29,741
respirante, sem mencionar
gritante, organismo.

377
00:28:29,776 --> 00:28:34,787
Agora, muito calmamente,
o que fazemos?

378
00:28:34,822 --> 00:28:36,772
Elimine-o. Mate
o pequeno malandro.

379
00:28:36,773 --> 00:28:38,157
Segure-me...

380
00:28:39,148 --> 00:28:40,203
Você está louco?

381
00:28:40,420 --> 00:28:44,037
Sabe o que isso significa
para a ciência, para a humanidade?

382
00:28:44,381 --> 00:28:47,660
Caramba, Doc., desculpe,
não posso falar pela ciência.

383
00:28:47,661 --> 00:28:49,679
Mas eu definitivamente posso
falar pela humanidade.

384
00:28:49,978 --> 00:28:51,308
E eu digo,
mate esse incômodo.

385
00:28:51,602 --> 00:28:54,170
Agora que ouvimos
o argumento humanista.

386
00:28:54,798 --> 00:28:56,886
Vou dizer minha decisão
como capitão.

387
00:28:56,921 --> 00:28:58,854
Vamos manter essa coisa
trancada em segurança...

388
00:28:58,855 --> 00:29:00,787
no cofre de amostras até
voltarmos para a terra.

389
00:29:01,459 --> 00:29:04,388
E quando eu estiver 100
milhas distante disso,

390
00:29:04,389 --> 00:29:07,940
eles podem abrir o cofre de
amostras e ver o que é isso.

391
00:29:07,975 --> 00:29:09,634
Muito nobre.

392
00:29:09,669 --> 00:29:10,524
Tem só uma coisa.

393
00:29:10,559 --> 00:29:14,066
E eu apenas digo isso como
um terceiro imparcial.

394
00:29:14,721 --> 00:29:16,048
Seja lá o que
esteja nessa nave,

395
00:29:16,083 --> 00:29:19,723
não parece muito feliz
por estar lá.

396
00:29:21,929 --> 00:29:24,019
O que gosta ou não gosta,
não faz diferença por que...

397
00:29:24,020 --> 00:29:27,218
a porta do cofre de amostras é forte o
suficiente para resistir a eventualidades.

398
00:29:27,253 --> 00:29:28,339
O capitão Jamieson está certo.

399
00:29:29,201 --> 00:29:31,872
Então não há necessidade de
nenhum de nós agir de forma precipitada.

400
00:29:32,364 --> 00:29:33,832
O Dr. Stark está certo.

401
00:29:33,867 --> 00:29:36,679
Todos nós temos que permanecer
calmos como pepinos.

402
00:29:36,714 --> 00:29:38,332
A oficial McHugh está certa.

403
00:29:38,996 --> 00:29:40,564
Se a porta do cofre de
amostras é tão forte,

404
00:29:40,565 --> 00:29:42,063
então não temos nada
com que se preocupar.

405
00:29:42,098 --> 00:29:43,159
John está certo.

406
00:29:43,160 --> 00:29:44,934
Não, fui eu quem disse
o que John disse.

407
00:29:44,969 --> 00:29:46,140
O que disse?

408
00:29:46,328 --> 00:29:47,239
Sobre a porta ser forte
o suficiente para manter...

409
00:29:47,240 --> 00:29:49,911
- Você está certo.
- Dr. Stark está certo.

410
00:29:49,912 --> 00:29:51,896
- Porque ele disse que...
- Dr. Stark está certo?

411
00:29:59,405 --> 00:30:01,358
EM BREVE

412
00:30:03,135 --> 00:30:07,083
Ele ainda atua em sua aventura
mais antiga e excitante.

413
00:30:07,118 --> 00:30:09,187
O policial mais sujo de todos.

414
00:30:09,222 --> 00:30:10,829
Dirty Harry.

415
00:30:10,830 --> 00:30:11,830
Ei, você peidou?

416
00:30:14,891 --> 00:30:16,958
Agora me escute vagabundo.

417
00:30:17,572 --> 00:30:20,457
Você é um bundão.

418
00:30:20,676 --> 00:30:24,012
Ele é malvado e ele vai
limpar a cidade.

419
00:30:35,024 --> 00:30:36,940
Nós vamos machucá-lo
agora vovô.

420
00:30:40,270 --> 00:30:43,299
Esse é Dirty Harry,
mais do que nunca.

421
00:30:43,300 --> 00:30:45,469
Em Dirty Harry Contra-ataca.

422
00:30:45,470 --> 00:30:48,801
Esse filme é classificado como
moralmente censurável para todos.

423
00:30:50,781 --> 00:30:52,990
Ah, dê-me só
uma abertura.

424
00:30:54,719 --> 00:30:57,184
Diga-me que vai
dar-me uma abertura.

425
00:30:57,185 --> 00:30:58,185
Calem a boca.

426
00:31:01,443 --> 00:31:04,446
Estou frustrado.
Estou tenso.

427
00:31:04,481 --> 00:31:09,229
E esses sonhos à noite em que eu sou
provocado por seios e coxas isolados.

428
00:31:13,563 --> 00:31:15,075
Preciso de uma mulher como você.

429
00:31:16,107 --> 00:31:20,105
Lembre-se, uma grande parte do nosso
treinamento foi permanecer assexuado.

430
00:31:20,911 --> 00:31:24,134
Eu sou assexuado,
um demônio sexual.

431
00:31:25,270 --> 00:31:29,370
Colocar você sentada no
seu pequeno espaço.

432
00:31:29,371 --> 00:31:31,069
Vamos, me dê um beijo.
Um beijo.

433
00:31:31,570 --> 00:31:36,405
Rodzinski, você deve continuar
dizendo a você mesmo que não sou mulher.

434
00:31:36,406 --> 00:31:37,947
Você é sim.

435
00:31:37,948 --> 00:31:40,703
Não eu não sou.
Sou um tripulante apenas.

436
00:31:40,721 --> 00:31:44,882
O mesmo que você e o capitão
Jamieson, Dr. Stark e o John.

437
00:31:44,917 --> 00:31:45,857
Com uma grande diferença.

438
00:31:45,892 --> 00:31:48,175
Eu não sou um
belo traseiro.

439
00:31:48,790 --> 00:31:51,281
Eu não sou uma
coisinha deliciosa.

440
00:31:51,700 --> 00:31:56,878
Não sou nenhum desses nomes que você
costuma me chamar pelas minhas costas.

441
00:31:56,913 --> 00:31:58,689
- Você já ouviu isso?
- Hum-hum

442
00:31:58,690 --> 00:32:02,201
Por que você não volta para
seus aposentos e faz a barba?

443
00:32:03,917 --> 00:32:06,377
Mas que tipo de oficial
da moral você é McHugh?

444
00:32:06,412 --> 00:32:08,981
Bem, eu estou feliz em servir.

445
00:33:19,372 --> 00:33:22,482
John, você me deu um susto.

446
00:33:28,584 --> 00:33:30,718
SALA DE RELAXAMENTO
SOLAR

447
00:33:34,412 --> 00:33:38,436
Max, posso ter, por favor,
um pouco de música do Havaí?

448
00:33:38,471 --> 00:33:40,018
De jeito nenhum.

449
00:33:40,019 --> 00:33:41,810
Eu disse, por favor, Max.

450
00:33:41,845 --> 00:33:44,530
Você encolhe as cabeças,
e eu escolho as bandejas.

451
00:33:44,540 --> 00:33:47,955
Quer saber, um desses dias
quando você tiver um tempo...

452
00:33:47,956 --> 00:33:51,696
você poderia vir ao meu escritório e
vamos checar seu problema de atitude.

453
00:33:51,697 --> 00:33:53,541
Ei, eu não tenho problemas.

454
00:33:53,576 --> 00:33:56,382
Estou apenas sendo vaidoso.

455
00:34:07,430 --> 00:34:08,430
Olá?

456
00:34:44,049 --> 00:34:46,585
- Ei, belo banho.
- O que está fazendo?

457
00:34:47,765 --> 00:34:50,074
É tão apertado
que me mata.

458
00:34:50,075 --> 00:34:51,937
O que está fazendo?

459
00:34:52,129 --> 00:34:54,513
Eu só vim para saber se
precisa de companhia.

460
00:34:54,548 --> 00:34:57,188
Companhia? Companhia?

461
00:34:57,369 --> 00:34:58,979
Uma mulher precisa de companhia.

462
00:34:59,330 --> 00:35:02,465
Rodzinski, se eu estivesse
sendo atacada por...

463
00:35:02,466 --> 00:35:05,274
um bando de porcos
selvagens de saturno...

464
00:35:05,851 --> 00:35:09,439
e você possuísse a única arma do universo
para matar porcos selvagens.

465
00:35:09,474 --> 00:35:13,220
Eu não ia querer
a sua companhia.

466
00:35:14,690 --> 00:35:19,785
Ok, Makiko.
Se você se sente assim.

467
00:35:21,874 --> 00:35:22,964
Tem certeza que não...

468
00:35:25,043 --> 00:35:26,315
Oh nossa...

469
00:35:28,013 --> 00:35:29,289
Você nunca muda.

470
00:36:22,646 --> 00:36:24,155
Rodzinski.

471
00:36:26,178 --> 00:36:27,178
Porque Rodzinski?

472
00:36:36,947 --> 00:36:40,455
Rodzinski não pense que
não lhe dei seu último aviso.

473
00:36:49,784 --> 00:36:51,358
Agora você viu o
que você fez, Doc.?

474
00:36:51,359 --> 00:36:53,704
Você deixou entrar algo
estranho em nossa nave,

475
00:36:53,705 --> 00:36:55,218
agora estamos todos em perigo.

476
00:36:55,815 --> 00:36:57,919
Sabe o que isso significa?

477
00:37:02,326 --> 00:37:05,007
Cale-se, seu estúpido cretino.

478
00:37:06,156 --> 00:37:11,927
Eu digo que esta é a maior descoberta
que a humanidade já fez.

479
00:37:12,390 --> 00:37:16,494
Espere um minuto. Doc.
Eu dou as ordens aqui.

480
00:37:17,734 --> 00:37:21,033
Agora eu digo...

481
00:37:23,142 --> 00:37:24,410
que vamos lá.

482
00:37:24,474 --> 00:37:27,453
Isso pode ser a melhor descoberta
que a humanidade já fez.

483
00:37:27,488 --> 00:37:28,519
Nota 100 em originalidade...

484
00:37:28,520 --> 00:37:30,788
Rodzinski, não abuse demais!

485
00:37:31,340 --> 00:37:32,942
Não devemos perder tempo.

486
00:37:34,378 --> 00:37:37,156
Talvez eu leve isso.

487
00:37:39,001 --> 00:37:41,565
Capitão Jamieson,
já entregaram sua Pizza.

488
00:37:41,600 --> 00:37:43,290
Venha pegar.

489
00:38:00,338 --> 00:38:02,280
Eu ouvi um ruído.

490
00:38:18,518 --> 00:38:20,297
É só meu martelo.

491
00:38:20,851 --> 00:38:24,456
Pelo amor de Deus, tenha cuidado.
Desesperou-nos a todos.

492
00:38:37,572 --> 00:38:39,545
- O martelo de novo.
- Dê-me.

493
00:38:51,536 --> 00:38:53,354
A porta, nada mais que a porta.

494
00:38:53,999 --> 00:38:55,776
Vamos indo juntos.

495
00:38:56,075 --> 00:38:59,765
Não vamos ficar apavorados.

496
00:39:10,486 --> 00:39:11,486
Você não acha...

497
00:39:12,880 --> 00:39:13,880
Estúpido!

498
00:39:14,760 --> 00:39:16,308
Do que estão com medo?

499
00:39:16,343 --> 00:39:18,502
Só porque é uma mercadoria desconhecida.

500
00:39:18,577 --> 00:39:20,558
Não significa que temos
que nos comportar...

501
00:39:20,559 --> 00:39:22,142
como um bando de
coelhos assustados.

502
00:39:22,609 --> 00:39:25,749
Sim, mas é essa parte
desconhecida que me incomoda.

503
00:39:26,383 --> 00:39:28,603
Nós queremos... por que nada
termina saindo ao ar livre.

504
00:39:29,609 --> 00:39:31,550
O que é isso?
Assustado?

505
00:39:33,209 --> 00:39:36,948
Querermos que venha
aqui e mostre a sua cara.

506
00:39:36,949 --> 00:39:38,493
Você é um covarde?

507
00:39:39,576 --> 00:39:41,199
Sabe, eu acho que é tímido.

508
00:39:43,609 --> 00:39:45,198
Oh, essa coisinha
fofa e meiga...

509
00:39:45,199 --> 00:39:47,091
tem medo de sair
e mostrar a sua cara.

510
00:39:50,430 --> 00:39:52,331
Quer saber, talvez
seja um covarde.

511
00:39:53,512 --> 00:39:55,200
É um covarde...

512
00:40:17,755 --> 00:40:19,531
Tire esse verme daqui.

513
00:40:20,056 --> 00:40:21,056
Não se mexa.

514
00:40:21,057 --> 00:40:22,057
Muito bom.

515
00:40:23,326 --> 00:40:24,326
"Não se mexa".

516
00:40:26,310 --> 00:40:29,988
Tire isso de cima de mim.
Tire!

517
00:40:29,989 --> 00:40:31,378
Agora se acalme.

518
00:40:31,815 --> 00:40:32,815
Você ficou doida?

519
00:40:54,294 --> 00:40:58,279
Isso é viscoso, gosmento...

520
00:41:01,080 --> 00:41:02,640
Certamente não era
uma visão bonita era?

521
00:41:03,150 --> 00:41:06,660
Rapaz, você pode imaginar como
o resto disso deve parecer.

522
00:41:06,695 --> 00:41:09,349
Não, mas acho...

523
00:41:09,350 --> 00:41:12,289
Deus, que descoberta para
a humanidade.

524
00:41:12,290 --> 00:41:15,452
Quer se calar com essa
humanidade, seu idiota.

525
00:41:17,644 --> 00:41:19,668
Eu vou ver se ainda está lá.

526
00:41:19,669 --> 00:41:21,327
- Boa ideia.
- O que? Não!

527
00:41:21,362 --> 00:41:23,440
Você deveria dizer:
Não vá!

528
00:41:24,212 --> 00:41:26,590
O que? Você é grande
heroico capitão, chefe.

529
00:41:26,591 --> 00:41:28,412
Vá ver se ele ainda está lá.

530
00:41:28,650 --> 00:41:31,514
Não é que eu não quero ir.
Mas eu sou o capitão.

531
00:41:31,549 --> 00:41:34,473
Percebe que se algo acontecer comigo,
você estará no comando, Rodzinski.

532
00:41:35,886 --> 00:41:36,886
Não vá.

533
00:41:36,928 --> 00:41:38,395
Aprendiz John.

534
00:41:38,696 --> 00:41:40,308
Você vai ver
se ainda está lá.

535
00:41:52,269 --> 00:41:56,229
Eu iria, mas alguém tem que
ficar aqui e ter arrepios.

536
00:41:59,028 --> 00:42:02,394
Eu sou o capitão.
Eu então vou.

537
00:42:02,395 --> 00:42:04,697
Boa sorte.

538
00:42:31,579 --> 00:42:33,609
Chefe?

539
00:42:40,930 --> 00:42:44,200
Está bem, Chefe?

540
00:42:50,618 --> 00:42:51,603
O que está vendo?

541
00:42:51,604 --> 00:42:53,442
Você está ficando maluco,
O que acha que está...

542
00:42:53,443 --> 00:42:55,065
fazendo pulado assim
e nos matando de susto.

543
00:42:55,066 --> 00:42:56,735
Você não sabe que estamos
no fim do nosso juízo.

544
00:42:56,736 --> 00:42:57,948
Nós pensamos que
você era a criatura.

545
00:42:59,802 --> 00:43:01,338
Pegamos um meteorito ambulante.

546
00:43:01,339 --> 00:43:02,907
Observe Rodzinski.

547
00:43:02,942 --> 00:43:08,193
Eu realmente devo se opor ao
uso da palavra criatura.

548
00:43:08,900 --> 00:43:12,106
É inflamatório e
altamente prejudicial.

549
00:43:13,007 --> 00:43:15,730
Usem o termo "organismo".

550
00:43:17,692 --> 00:43:19,474
Dr. Stark se nós...

551
00:43:19,475 --> 00:43:21,045
FALARMOS COM VOCÊ
por um momento.

552
00:43:24,179 --> 00:43:25,179
Dr. Stark.

553
00:43:25,309 --> 00:43:30,239
Agora é um organismo
vivo que escapou.

554
00:43:30,240 --> 00:43:33,092
- O que nós vamos fazer?
- O que quer que façamos...

555
00:43:33,127 --> 00:43:36,819
devemos manter o comportamento
racional e permanecermos calmos.

556
00:43:36,854 --> 00:43:38,090
Podemos sair daqui?

557
00:43:54,335 --> 00:43:55,887
CALE A BOCA!

558
00:43:56,809 --> 00:44:00,338
Então, o que fazer?
Alguma sugestão de alguém?

559
00:44:00,339 --> 00:44:03,737
Sugiro que encontre
esse organismo.

560
00:44:03,772 --> 00:44:06,869
Certifique-se de que saiba que não queremos
fazer nenhum mal, mas somos que amigáveis.

561
00:44:06,870 --> 00:44:08,801
Esta coisa grita como
uma alma penada.

562
00:44:08,836 --> 00:44:10,262
e se esconde em
corredores escuros.

563
00:44:10,700 --> 00:44:12,409
Você chama isso
de amigável?

564
00:44:12,410 --> 00:44:13,918
Como você argumenta
com uma gelatina, Doc.?

565
00:44:14,225 --> 00:44:16,244
Como você argumenta com uma
coisa viscosa não identificada.

566
00:44:16,245 --> 00:44:19,296
Da mesma forma que argumentamos
com você Rodzinski.

567
00:44:25,580 --> 00:44:28,718
Admito que o Dr. Stark
possa ter razão.

568
00:44:28,719 --> 00:44:32,441
Talvez essa coisa esteja tão assustada
de nós, quanto estamos dela.

569
00:44:33,435 --> 00:44:35,881
Mas agora a pergunta é...

570
00:44:35,882 --> 00:44:37,793
Quem vai?

571
00:44:41,022 --> 00:44:43,050
Eu deveria ser perfeitamente justa.

572
00:44:43,085 --> 00:44:44,259
Devemos tirar na sorte.

573
00:44:45,363 --> 00:44:49,220
O que a oficial McHugh está falando
é que vamos separar pedaços de papel.

574
00:44:49,489 --> 00:44:51,731
Todos terão o mesmo
comprimento, exceto um.

575
00:44:52,424 --> 00:44:54,687
- E que um será mais curto.
- Curto.

576
00:44:56,388 --> 00:44:59,629
Está bem, podem pegar aqui.

577
00:45:00,983 --> 00:45:02,740
Está tudo nas mãos do destino agora.

578
00:45:25,167 --> 00:45:27,670
- John
- Eu não...

579
00:45:27,705 --> 00:45:30,230
Destino seu destino,
justo é justo.

580
00:45:31,758 --> 00:45:32,825
Eu cuido disso.

581
00:45:32,826 --> 00:45:33,776
Eu cuido.

582
00:45:34,699 --> 00:45:36,591
- John...
- Prefiro ter...

583
00:45:36,592 --> 00:45:39,160
John, eu quero que
você vá lá...

584
00:45:39,195 --> 00:45:42,604
e sabe que tudo
vai ficar tudo bem.

585
00:45:43,897 --> 00:45:45,187
Você poderia acabar
como um herói.

586
00:45:46,541 --> 00:45:50,808
Bem, eu acho que tenho que
enfrentar minhas responsabilidades.

587
00:45:52,820 --> 00:45:54,872
Certo?

588
00:45:54,873 --> 00:45:55,873
Esse é o espírito.

589
00:45:55,895 --> 00:45:59,859
Eu acho que tenho que encontrar a
coragem e fazer o que tem que ser feito.

590
00:46:00,830 --> 00:46:02,139
- Certo.
- Sim.

591
00:46:04,272 --> 00:46:08,061
Bem, então eu acho
que sou o escolhido.

592
00:46:08,096 --> 00:46:12,089
O destino me deu o menor papel
e eu tenho que aceitar o desafio.

593
00:46:13,045 --> 00:46:16,169
Lembre-se de Davi e Golias.
Moisés e o Faraó.

594
00:46:16,648 --> 00:46:18,811
Sodoma e Gomorra!

595
00:46:18,812 --> 00:46:20,750
Eu posso fazer isso!

596
00:46:31,660 --> 00:46:35,120
Olá gangue. Tendo
problemas com o lagostão?

597
00:46:35,249 --> 00:46:38,617
Max pode identificar precisamente
onde esta coisa está para nós.

598
00:46:38,618 --> 00:46:39,618
Pode esquecer.

599
00:46:39,722 --> 00:46:40,594
Max, não banque o durão!

600
00:46:40,595 --> 00:46:42,556
Agora, existem corpos
estranhos nesta nave espacial?

601
00:46:42,591 --> 00:46:43,834
Vamos ver.

602
00:46:45,832 --> 00:46:48,164
Aí está ele.
É feio, não é?

603
00:46:48,165 --> 00:46:49,524
Três, quadra nove...

604
00:46:54,780 --> 00:46:57,831
John.
John, escute.

605
00:46:57,832 --> 00:47:00,115
Nível três quadra nove,
seção BB.

606
00:47:00,425 --> 00:47:01,466
É isso.

607
00:47:02,279 --> 00:47:05,190
- Mas ele comeu a câmera.
- Seja bom com ele, John.

608
00:47:05,225 --> 00:47:07,895
Tire-o de lá e vamos usar
a arma tranquilizante.

609
00:47:07,981 --> 00:47:09,658
É isso, vou levar a
Arma tranquilizante.

610
00:47:09,721 --> 00:47:11,227
John, tire-o de lá.

611
00:47:11,228 --> 00:47:12,938
- Tirá-lo de lá?
- Tirá-lo de lá.

612
00:47:22,089 --> 00:47:24,863
Estarei aqui o
tempo todo.

613
00:47:24,898 --> 00:47:27,353
Tire-o de lá para um local
aberto e saia da frente.

614
00:47:27,449 --> 00:47:31,139
- Traga-o para fora.
- Sim meu John.

615
00:47:31,140 --> 00:47:32,130
Vamos John.

616
00:47:32,131 --> 00:47:34,811
- Estaremos logo atrás de você.
- Atraia ele para fora, amigo.

617
00:47:43,926 --> 00:47:47,267
Alô?
Alguém aí?

618
00:47:49,080 --> 00:47:52,695
Você... eu só quero que você...

619
00:47:52,696 --> 00:47:56,893
saiba que sou uma
pessoa amigável.

620
00:47:56,928 --> 00:48:00,178
Quero dizer,
não vou machucá-lo.

621
00:48:01,422 --> 00:48:03,583
Você entende o não machucar?

622
00:48:04,754 --> 00:48:08,494
Machucar é ruim.
Não machucar é bom.

623
00:48:10,270 --> 00:48:11,875
Você entende minha língua?

624
00:48:12,484 --> 00:48:14,347
Meu problemão.

625
00:48:30,608 --> 00:48:32,660
Quero dizer que
não vou machucá-lo.

626
00:48:32,661 --> 00:48:35,822
Você entende o
não machucar?

627
00:48:40,420 --> 00:48:42,093
Saia da frente,
garoto John!

628
00:48:56,620 --> 00:48:59,829
Está bem, o peguei.
Essa coisa não vai durar muito.

629
00:48:59,830 --> 00:49:03,048
Vamos trancá-lo na
sala de observação.

630
00:49:05,173 --> 00:49:06,995
Espera que eu toque
nessa meleca gigante.

631
00:49:17,326 --> 00:49:20,160
É incrível.
Absolutamente incrível.

632
00:49:20,739 --> 00:49:23,114
É feio.
Absolutamente feio.

633
00:49:24,416 --> 00:49:27,173
Você acha que ele sozinho
poderia ter ficado grande tão rápido.

634
00:49:27,208 --> 00:49:29,718
Você sabe que é
absolutamente incrível.

635
00:49:31,720 --> 00:49:34,337
Sabe, acho todos nós
devemos a John uma palavra...

636
00:49:34,338 --> 00:49:36,899
de agradecimento pela
coragem que ele mostrou.

637
00:49:37,736 --> 00:49:38,579
John?

638
00:49:40,137 --> 00:49:41,821
John-boy?

639
00:49:42,758 --> 00:49:47,789
Vamos lá, não vamos canonizar o cara
só porque ele pegou o menor papel.

640
00:49:50,081 --> 00:49:52,852
Qual é o problema, já não
recebeu atenção suficiente.

641
00:49:57,225 --> 00:49:58,881
Parece que ele
está querendo falar.

642
00:50:00,352 --> 00:50:02,298
Sabe, isso soa quase musical.

643
00:50:02,333 --> 00:50:05,602
Sim, se isso é música,
eu sou o traseiro de um cavalo.

644
00:50:05,637 --> 00:50:07,877
Isso é mais fácil.

645
00:50:08,109 --> 00:50:09,705
Talvez esteja cantando
uma canção em seu idioma.

646
00:50:10,539 --> 00:50:13,125
Cantando no seu idioma?
Essa foi boa, filho.

647
00:50:13,998 --> 00:50:15,729
Estamos falando de
uma gelatina aqui.

648
00:50:15,730 --> 00:50:17,360
Gelatinas não fazem
ruídos musicais.

649
00:50:17,799 --> 00:50:19,667
Estamos falando do desconhecido.

650
00:50:21,209 --> 00:50:22,527
Tudo é possível.

651
00:50:22,528 --> 00:50:24,120
Dr. Stark...

652
00:50:25,667 --> 00:50:26,966
tenho uma ideia.

653
00:50:27,001 --> 00:50:28,645
O que é isso?

654
00:50:29,528 --> 00:50:32,721
Porque não ligamos
essa coisa ao Max?

655
00:50:32,756 --> 00:50:36,515
Dessa forma, ele poderia traduzir o
que quer que seja que quer dizer...

656
00:50:36,550 --> 00:50:38,735
em nossa língua,
não é?

657
00:50:38,907 --> 00:50:41,567
É claro, brilhante!

658
00:50:42,150 --> 00:50:43,808
O que precisamos saber
de uma vez por todas...

659
00:50:43,809 --> 00:50:46,349
- se essa coisa é amigável ou não.
- Precisamente.

660
00:50:47,558 --> 00:50:49,461
É a primeira vez na história
que poderemos ouvir o...

661
00:50:49,862 --> 00:50:51,838
que um ser de outro planeta
está tentando comunicar.

662
00:50:52,600 --> 00:50:55,696
- Meu Deus.
- Dr. Stark.

663
00:50:55,731 --> 00:50:57,440
O que você acha que ele
está tentando nos diz?

664
00:50:59,766 --> 00:51:02,622
Nós veremos.
Nós veremos.

665
00:51:17,390 --> 00:51:21,545
Estou com uma grande expectativa.
Acredito que todos estamos, Dr. Stark.

666
00:51:21,580 --> 00:51:23,999
Estou em grande excitação.

667
00:51:24,007 --> 00:51:26,064
Muito bem,
atenção todos.

668
00:51:26,065 --> 00:51:29,309
Pela primeira vez na história,
vocês poderão ouvir o...

669
00:51:29,310 --> 00:51:32,668
que um ser de outro mundo
está tentando nos comunicar.

670
00:51:33,897 --> 00:51:35,276
Oh, meu Deus!

671
00:51:36,660 --> 00:51:38,064
Ligar os circuitos
de tradução.

672
00:51:56,030 --> 00:51:59,708
Eu quero comer seu rosto

673
00:52:02,369 --> 00:52:06,553
poderia ser tão gostoso

674
00:52:08,923 --> 00:52:11,855
Gostaria de ter seu rosto

675
00:52:13,347 --> 00:52:15,658
na minha barriga.

676
00:52:21,006 --> 00:52:25,819
Eu quero comer o seu sorriso

677
00:52:28,275 --> 00:52:34,005
Seu sorriso é tão
desconcertante

678
00:52:36,909 --> 00:52:42,857
Se eu pudesse comer seu sorriso,
eu estaria sorrindo.

679
00:52:49,280 --> 00:52:52,979
Eu queria comer seu braço.

680
00:52:54,865 --> 00:53:00,513
Eu queria comer
a sua perna

681
00:53:02,040 --> 00:53:06,000
Então, não querem, por favor?
ser gente legal

682
00:53:07,000 --> 00:53:11,750
e não me faça implorar

683
00:53:15,486 --> 00:53:17,752
Oh, baby

684
00:53:18,867 --> 00:53:23,826
Eu queria comer
os seus joelhos

685
00:53:26,183 --> 00:53:30,941
eles realmente me agradam

686
00:53:34,806 --> 00:53:39,433
Deixe-me comer esses joelhos,
não me provoque

687
00:53:40,730 --> 00:53:45,358
Eu quero comer seu rosto

688
00:53:45,359 --> 00:53:48,423
Eu

689
00:53:49,789 --> 00:53:53,029
tenho que comer o seu rosto

690
00:53:54,214 --> 00:53:59,821
Então me deixe comer
essa linda...

691
00:54:00,830 --> 00:54:06,139
fabulosa face

692
00:54:06,140 --> 00:54:10,549
Quero comer sua face
Quero comer sua face

693
00:55:25,292 --> 00:55:28,329
Agora a minha vida tem sentido.

694
00:55:28,330 --> 00:55:32,400
Ter descoberto um organismo
que pode fazer isso.

695
00:55:33,313 --> 00:55:36,022
Vocês entendem as ramificações
do que acabamos de ver?

696
00:55:37,678 --> 00:55:42,045
Doutor, por acaso você
prestou atenção na letra?

697
00:55:42,080 --> 00:55:45,768
Letras? Porque eu deveria
preocupar-me com as letras?

698
00:55:47,075 --> 00:55:49,382
Este é um organismo alienígena.

699
00:55:50,589 --> 00:55:52,501
Você esperava Rodgers e Hart?

700
00:55:53,980 --> 00:55:56,635
O que eu quis dizer foi
que você conseguiu...

701
00:55:56,636 --> 00:55:58,540
entender o significado da letra?

702
00:55:58,575 --> 00:55:59,957
Porque eu deveria me
preocupar com esse tipo de coisa?

703
00:55:59,992 --> 00:56:00,700
Esta é uma grande descoberta científica.

704
00:56:02,904 --> 00:56:05,994
Isso poderia mudar
a face da história.

705
00:56:06,353 --> 00:56:11,081
Você não entendeu doutor,
isso quer comer o rosto da história.

706
00:56:13,024 --> 00:56:17,717
É amigável, este não é
um organismo antagonista.

707
00:56:19,432 --> 00:56:21,524
Olhe para ele.

708
00:56:22,616 --> 00:56:25,061
A raça humana sempre é tão
rápida para ficar na defensiva.

709
00:56:27,990 --> 00:56:30,161
O que aconteceu com a
ternura da humanidade?

710
00:56:30,196 --> 00:56:32,002
Acho que ficou com
você, Doc.

711
00:56:32,796 --> 00:56:36,950
Então você acha que
é antagônico, não é?

712
00:56:36,985 --> 00:56:39,310
Então você acha que
vai te machucar?

713
00:56:40,250 --> 00:56:44,744
Então você acha que isso é algo diferente
de uma pequena cantiga inofensiva.

714
00:56:46,970 --> 00:56:52,676
A ciência deve sempre
revelar-se aos céticos.

715
00:56:54,620 --> 00:56:56,128
- Doutor, doutor.
- Doutor.

716
00:56:58,369 --> 00:56:59,369
- Doutor Stark.
- Doutor pare com isso.

717
00:56:59,370 --> 00:57:01,179
Você vai ter a primeira face
da história que foi comida.

718
00:57:05,160 --> 00:57:10,403
Suas crianças tolas.
Sempre com medo do desconhecido.

719
00:57:11,780 --> 00:57:16,959
Porque não conhecem sobre algo,
não quer dizer que vai te morder.

720
00:57:16,960 --> 00:57:20,998
Vocês devem ter fé.
Vocês tem que ter confiança.

721
00:57:21,522 --> 00:57:23,256
Se você tem fé e confiança.

722
00:57:23,480 --> 00:57:26,443
O desconhecido terá fé e confiança.

723
00:57:26,444 --> 00:57:29,416
Estou dizendo. Essa criatura
não vai fazer mal.

724
00:57:33,671 --> 00:57:37,623
Ele está brincando.
Está só se divertindo. Se distraindo.

725
00:57:44,005 --> 00:57:45,005
É um jogo.

726
00:58:04,074 --> 00:58:06,127
Parece que ele comeu o Dr. Stark.

727
00:58:06,140 --> 00:58:10,009
Parece?
Isso foi ingênuo.

728
00:58:10,010 --> 00:58:13,627
Apenas esperemos que o Dr. Stark
esteja em um mundo melhor.

729
00:58:13,662 --> 00:58:16,239
Ele está no estômago daquela coisa.
É onde ele está.

730
00:58:17,499 --> 00:58:19,206
Ei, vamos deixar isso assim?

731
00:58:19,241 --> 00:58:21,932
Vamos sair daqui,
descobrir o próximo passo.

732
00:58:22,595 --> 00:58:26,468
- Quando mais cedo melhor.
- Espere um momento.

733
00:58:30,520 --> 00:58:33,373
Eu acho que devemos dar-lhe
um funeral apropriado.

734
00:58:37,710 --> 00:58:41,813
Ele era um homem corajoso
e, no final, deixou que a...

735
00:58:41,814 --> 00:58:45,793
curiosidade científica
governasse em vez do bom senso.

736
00:58:48,590 --> 00:58:50,326
Nós o saudamos, Dr. Stark.

737
00:58:50,745 --> 00:58:52,147
Você saúda,
mas eu não saúdo.

738
00:58:52,301 --> 00:58:55,512
Primeiro porque foi ele que trouxe
aquele grande lodo a bordo.

739
00:59:00,266 --> 00:59:03,033
- Lá vai o homem.
- Uma caixa com óculos.

740
00:59:03,034 --> 00:59:06,014
Olha, se não fizermos algo, todos
vamos terminar como uma caixa vazia.

741
00:59:06,015 --> 00:59:07,270
Espere um momento.

742
00:59:08,092 --> 00:59:09,092
Deixe-me pensar.

743
00:59:14,563 --> 00:59:16,440
Não queremos antagonizar
isso mais.

744
00:59:16,475 --> 00:59:19,520
Oh, o que vamos fazer,
pedir para sair?

745
00:59:19,555 --> 00:59:21,851
- Temos que matá-lo.
- Nós vamos matá-lo.

746
00:59:21,886 --> 00:59:23,714
E como você propõe
que façamos isso?

747
00:59:23,749 --> 00:59:26,002
Queime o otário,
dispare nos olhos.

748
00:59:26,037 --> 00:59:26,984
Esfaqueá-lo.

749
00:59:26,985 --> 00:59:28,798
Eu direi a você como
podemos matar isso,

750
00:59:28,799 --> 00:59:31,426
Vamos deixá-lo comer você
assim mais ninguém vai morrer.

751
00:59:31,427 --> 00:59:33,247
- É assim mesmo?
- Sim.

752
00:59:36,596 --> 00:59:39,937
Vamos parar essa briga mesquinha para que
possamos descobrir como tirar essa coisa.

753
00:59:39,972 --> 00:59:41,059
Que tal isso?

754
00:59:41,060 --> 00:59:43,520
Nós sabemos que a arma tranquilizante
funcionou nele uma vez.

755
00:59:43,555 --> 00:59:46,695
Então, e se atirarmos
novamente com a arma,

756
00:59:46,966 --> 00:59:48,947
e, em seguida, descartar
a coisa no espaço.

757
00:59:48,948 --> 00:59:52,775
- Eu gostei dessa.
- Podemos usar o tranquilizante,

758
00:59:52,776 --> 00:59:55,905
e depois descartá-lo no espaço.

759
00:59:56,950 --> 00:59:58,615
Agora vamos voltar ao
laboratório de observação.

760
00:59:59,046 --> 01:00:01,387
E mostrar esta coisa que não
pode brincar com a humanidade.

761
01:00:07,975 --> 01:00:09,592
Todos prontos?

762
01:00:14,794 --> 01:00:15,794
Problemas à vista.

763
01:00:18,582 --> 01:00:21,636
E agora, capitão?

764
01:00:23,174 --> 01:00:24,718
E agora temos algo,

765
01:00:24,719 --> 01:00:28,834
dedicado ao recém-falecido
Dr. Stark.

766
01:00:29,857 --> 01:00:31,341
Isso pede uma ação drástica.

767
01:00:32,610 --> 01:00:33,818
Vamos nos separar em dois grupos.

768
01:00:33,853 --> 01:00:35,165
O primeiro grupo que
encontrar a criatura.

769
01:00:35,200 --> 01:00:37,296
avise ao outro grupo
no rádio imediatamente.

770
01:00:37,500 --> 01:00:39,183
Para meu grupo eu
escolho a oficial McHugh.

771
01:00:39,727 --> 01:00:42,175
Oh, não vai não.
Eu estou no grupo da McHugh.

772
01:00:42,210 --> 01:00:43,319
Sobre o meu cadáver!

773
01:00:43,320 --> 01:00:45,880
Rodzinski, sou o capitão, e John
e você, formam o outro grupo.

774
01:00:47,407 --> 01:00:49,589
Sobre o meu cadáver!

775
01:00:49,590 --> 01:00:53,388
A única solução lógica é que o capitão
Jamieson e Rodzinski são um grupo.

776
01:00:53,423 --> 01:00:54,763
Sobre o meu cadáver!

777
01:00:54,798 --> 01:00:57,858
Se continuarmos discutindo assim,
é certo que todos seremos cadáveres.

778
01:00:57,893 --> 01:00:58,879
Está bem.

779
01:00:58,880 --> 01:01:02,966
Relutante eu digo que Rodzinski
e eu somos uma equipe.

780
01:01:03,001 --> 01:01:06,774
A oficial McHugh e John
são a outra equipe.

781
01:01:07,542 --> 01:01:10,345
Vamos nos separar e procurar
em cada canto dessa nave.

782
01:01:10,380 --> 01:01:13,944
Isso é muito para seu minúsculo
cérebro manejar, Rodzinski?

783
01:01:13,945 --> 01:01:15,754
Acho que entendi
a sua dica.

784
01:01:16,669 --> 01:01:18,496
- Pelo grupo.
- Pelo grupo

785
01:01:37,378 --> 01:01:38,378
John.

786
01:02:03,207 --> 01:02:06,001
- Eu vi algo.
- Como o que?

787
01:02:06,002 --> 01:02:07,002
Não tenho certeza.

788
01:02:07,952 --> 01:02:10,397
Bem, se você
não tem certeza.

789
01:02:10,398 --> 01:02:11,856
Porque não vamos embora?

790
01:02:11,950 --> 01:02:17,329
Vamos, preciso de ajuda.
Fiquem por perto. Conte.

791
01:02:19,607 --> 01:02:22,433
Oito, quatro...

792
01:02:23,716 --> 01:02:24,716
Doze, seis.

793
01:02:44,148 --> 01:02:45,997
- Rodzinski.
- O que?

794
01:02:46,232 --> 01:02:47,673
Dê-me o rádio.

795
01:02:50,019 --> 01:02:51,499
Por quê?

796
01:02:51,688 --> 01:02:53,348
Se nós o acharmos.
Seja lá o que for.

797
01:02:54,425 --> 01:02:55,523
Você o detém.

798
01:02:55,558 --> 01:02:57,896
E eu chamo a outra
equipe pelo rádio.

799
01:02:58,514 --> 01:03:00,437
Sobre o meu cadá...

800
01:03:00,472 --> 01:03:03,410
Eu entendi.

801
01:03:06,100 --> 01:03:08,708
- Oficial McHugh...
- Me chame de Annie.

802
01:03:10,205 --> 01:03:11,760
- Oficial Annie.
- Sim.

803
01:03:12,090 --> 01:03:14,446
Se sairmos desta vivo,

804
01:03:14,447 --> 01:03:18,302
Gostaria muito de
levá-la ao show.

805
01:03:20,884 --> 01:03:24,040
- Okay.
- Mesmo?

806
01:03:24,075 --> 01:03:28,471
Oh ótimo, então o
que você quer ver?

807
01:03:50,219 --> 01:03:51,536
- Rodzinski
- Sim.

808
01:03:52,336 --> 01:03:54,465
Vou lhe dar uma
última chance.

809
01:03:55,686 --> 01:03:57,574
Vire a esquina e veja
se ele está lá.

810
01:03:58,140 --> 01:03:59,920
Você está sonhando.

811
01:04:00,330 --> 01:04:03,993
Eu sou o capitão.
E isso é uma ordem.

812
01:04:04,028 --> 01:04:07,479
Eu não ligo se você fosse
estrume no inverno, senhor.

813
01:04:07,480 --> 01:04:09,329
Eu não vou dar uma
olhada naquela esquina.

814
01:04:09,330 --> 01:04:10,532
Muito bem, Rodzinski.

815
01:04:10,951 --> 01:04:11,881
É isso!

816
01:04:11,882 --> 01:04:13,214
Isso é um confronto?

817
01:04:13,215 --> 01:04:16,354
Volte para seus aposentos.
Você está preso!

818
01:04:17,940 --> 01:04:20,540
Vou mandar você
para a corte marcial.

819
01:04:20,541 --> 01:04:22,449
Eu não vou tolerar.

820
01:04:35,082 --> 01:04:38,159
Mayday, Mayday!
Nível dois. Corredor 5. Seção BB.

821
01:04:38,168 --> 01:04:40,675
A criatura está em cima de Jamieson
e Jamieson está em cima de mim,

822
01:04:40,676 --> 01:04:41,700
mas que merda de situação!

823
01:04:41,701 --> 01:04:42,701
Depressa!

824
01:05:30,415 --> 01:05:32,834
Deve haver algum jeito
de conseguir jogar essa...

825
01:05:32,835 --> 01:05:35,108
coisa para fora sem ser
atacado imediatamente.

826
01:05:35,565 --> 01:05:37,932
Quero dizer, deve haver
alguma forma de acalmar...

827
01:05:37,933 --> 01:05:39,928
seus sentidos por
apenas alguns instantes.

828
01:05:41,249 --> 01:05:43,556
Embora eu não saiba o
que de bom poderia fazer.

829
01:05:43,891 --> 01:05:45,291
Ele comeu a arma
tranquilizante.

830
01:05:45,292 --> 01:05:47,183
Ele come tudo,
ele nunca fica cheio?

831
01:05:48,348 --> 01:05:51,254
Oh, toda aquela cantoria e dança
deve ter realmente abrir o apetite dele.

832
01:05:53,786 --> 01:05:56,696
- É isso, John.
- O que foi?

833
01:05:56,697 --> 01:05:58,732
Cantando e dançando.

834
01:05:59,156 --> 01:06:00,613
Nos o vimos fazer
duas coisas, certo?

835
01:06:01,130 --> 01:06:05,039
Comer e no seu modo
primitivo, cantar e dançar.

836
01:06:05,528 --> 01:06:07,548
Agora se abordarmos isso
em seus próprios termos.

837
01:06:07,760 --> 01:06:11,619
Talvez pudéssemos despertar sua
curiosidade por alguns momentos.

838
01:06:11,654 --> 01:06:14,522
E se planejarmos exatamente isso,
então é tudo o que precisamos

839
01:06:15,050 --> 01:06:16,957
O que você acha?
Vale a pena experimentar?

840
01:06:24,203 --> 01:06:27,128
Vamos ver, Beatles?
Acredito que não.

841
01:06:28,829 --> 01:06:31,273
Se essa coisa gosta de música,
então ele vai ter música.

842
01:06:31,308 --> 01:06:33,336
Não, você dança,
não é?

843
01:06:33,337 --> 01:06:34,337
Eu não danço...

844
01:06:34,524 --> 01:06:36,439
Oh, não importa.
Você canta?

845
01:06:36,440 --> 01:06:38,698
Canto o suficiente para ajudar.

846
01:06:38,699 --> 01:06:44,185
Não importa. Isso está embolado.
Nada disso é música de marte.

847
01:06:46,783 --> 01:06:50,944
- Isso é perfeito, perfeito.
- Bachelor Bills.

848
01:06:54,208 --> 01:06:56,553
Cinco, seis, sete.

849
01:06:57,604 --> 01:06:58,604
Esquisito.

850
01:06:59,033 --> 01:07:00,908
Não vai ajudar se você
não estiver no ritmo.

851
01:07:00,943 --> 01:07:02,946
- Qual é a batida?
- Cinco, seis...

852
01:07:06,105 --> 01:07:09,012
Max, vamos precisar de
sua completa cooperação.

853
01:07:09,210 --> 01:07:11,301
Max tem defeitos.

854
01:07:11,336 --> 01:07:13,772
Vamos lá Max, não é hora
de ser um pequeno covarde.

855
01:07:13,807 --> 01:07:15,293
Por favor,
precisamos de sua ajuda.

856
01:07:15,328 --> 01:07:18,268
Você quer perfeito,
apenas pergunte o Max.

857
01:07:18,303 --> 01:07:20,723
Nós vamos deixar a criatura
saber exatamente onde estamos.

858
01:07:20,820 --> 01:07:24,884
E isso vai ser perto da
comporta número quatro.

859
01:07:24,919 --> 01:07:27,979
Quando John lhe der o sinal,
você começa a música.

860
01:07:28,771 --> 01:07:31,862
- Você entendeu Max?
- Pode acreditar!

861
01:07:43,487 --> 01:07:45,283
E se estiver esperando
ao virar da esquina?

862
01:07:47,374 --> 01:07:49,791
Bem, eu diria que é um grande
problema para nós, mas...

863
01:07:49,826 --> 01:07:51,834
Não vamos descobrir
apenas ficando parados aqui.

864
01:07:51,835 --> 01:07:53,750
Então vamos ficar
parados aqui.

865
01:07:55,610 --> 01:07:59,789
John, esta é uma oportunidade
que temos de pegar.

866
01:07:59,790 --> 01:08:01,538
Você está certa,
você está absolutamente certa.

867
01:08:03,330 --> 01:08:07,017
Você fica aqui e eu...
eu vou checar.

868
01:08:07,052 --> 01:08:09,359
Você não tem que
fazer isso.

869
01:08:09,430 --> 01:08:10,235
Oh, Deus.

870
01:08:14,068 --> 01:08:16,906
Oh espere um minuto, espere um minuto.
Eu não posso deixar você ir primeiro

871
01:08:18,066 --> 01:08:20,702
Quero dizer, se estiver lá e comer
você antes de me comer...

872
01:08:20,703 --> 01:08:24,107
Eu morreria.
Nunca me perdoaria.

873
01:08:24,142 --> 01:08:28,551
Então eu vou primeiro
e você espera aqui.

874
01:08:28,704 --> 01:08:31,603
- Sério mesmo?
- Sim.

875
01:08:31,604 --> 01:08:32,604
- Até logo.
- Ok, estou indo.

876
01:08:32,819 --> 01:08:33,986
Está bem.

877
01:08:33,987 --> 01:08:37,671
E eu vou ver se
tem alguma coisa lá.

878
01:08:37,672 --> 01:08:39,336
Seja cuidadoso.

879
01:08:45,990 --> 01:08:47,965
- Tenho a moral para cima.
- Ótimo, a moral.

880
01:08:49,581 --> 01:08:51,977
Está bem, na ponta dos pés.
Está bem.

881
01:08:58,381 --> 01:09:00,059
Está seguro.

882
01:09:01,215 --> 01:09:02,937
O que?
O que foi?

883
01:09:06,448 --> 01:09:08,671
"Eu quero comer sua face".

884
01:09:12,196 --> 01:09:14,129
Corra pela sua vida!

885
01:09:22,529 --> 01:09:23,917
O que foi?
O que foi?

886
01:09:25,977 --> 01:09:27,364
Acho que o despistamos.

887
01:09:27,969 --> 01:09:29,772
Essa coisa me dá arrepios.

888
01:09:31,506 --> 01:09:34,947
Oh, apenas mais algumas quadras
e estaremos perto da comporta. Vamos!

889
01:09:46,236 --> 01:09:47,999
Fique calma.
Aqui estamos.

890
01:09:51,697 --> 01:09:53,759
Primeiro de tudo, devemos
ficar desse lado da linha amarela.

891
01:09:53,794 --> 01:09:56,101
E de alguma maneira deixar
a criatura daquele lado, entendeu?

892
01:09:57,282 --> 01:09:58,236
Então, pressionamos
a barra de espera.

893
01:09:58,578 --> 01:10:00,182
Então o escudo automático cai.

894
01:10:00,765 --> 01:10:03,344
Então pressionamos a escotilha
e wosh... a criatura se vai,

895
01:10:03,345 --> 01:10:06,277
- Para fora da nave.
- Wosh!

896
01:10:06,278 --> 01:10:08,378
Agora tudo o que temos
e fazer é ficar aqui.

897
01:10:10,010 --> 01:10:13,217
Como você sugere
que façamos isso?

898
01:10:15,234 --> 01:10:17,448
- Chamá-la?
- Chamá-la.

899
01:10:17,668 --> 01:10:19,172
Sim.

900
01:10:19,173 --> 01:10:21,022
Sim, chamá-la.

901
01:10:22,058 --> 01:10:23,666
Coisa.

902
01:10:25,414 --> 01:10:27,081
- Coisa!
- Não!

903
01:10:27,082 --> 01:10:28,082
Ele não virá.

904
01:10:28,680 --> 01:10:29,680
Criatura?

905
01:10:30,917 --> 01:10:32,846
Vamos lá.
Venha nos pegar.

906
01:10:37,292 --> 01:10:38,292
Entre ali.

907
01:11:13,173 --> 01:11:16,744
Está bem, dê o sinal ao Max.
Dê o sinal ao Max.

908
01:11:21,915 --> 01:11:24,897
- Você se lembra dos passos?
- Passos?

909
01:11:28,863 --> 01:11:30,468
Max, entre.

910
01:11:35,418 --> 01:11:37,329
Somos dois solteirões ricos

911
01:11:37,330 --> 01:11:39,953
Estamos bêbados todas as
noites até cair...

912
01:11:39,954 --> 01:11:42,649
Bem, nós temos que nos divertir

913
01:11:42,650 --> 01:11:48,112
Porque nós não temos ninguém

914
01:11:48,810 --> 01:11:50,874
Estamos sempre sozinhos
Estamos por nossa conta

915
01:11:50,875 --> 01:11:53,270
Nós não temos ninguém para cuidar,
ninguém para compartilhar

916
01:11:53,305 --> 01:11:57,726
Não há uma Sra. Que anseie
pelo beijo de dois ricos

917
01:11:57,727 --> 01:11:59,703
Fora todas as noites,
ficamos um pouco apertados

918
01:11:59,754 --> 01:12:02,087
Nós não temos ninguém para conhecer.
Nossa casa é a rua

919
01:12:02,215 --> 01:12:03,712
Não comemos nada além do
que desce de uma vez

920
01:12:03,713 --> 01:12:06,465
Nós somos ricos tristes.

921
01:12:06,569 --> 01:12:10,279
Oh, nós merecemos um indulto

922
01:12:10,280 --> 01:12:12,623
Merecemos uma vibração justa

923
01:12:12,624 --> 01:12:14,978
Merecemos um bom negócio.

924
01:12:15,445 --> 01:12:19,308
Então, por favor, estamos de joelhos

925
01:12:19,309 --> 01:12:21,692
Nós estivemos em mares difíceis

926
01:12:21,693 --> 01:12:24,675
Basta jogar essas
chaves nesses dois.

927
01:12:24,676 --> 01:12:26,872
Então aqui estamos nós
Vamos de bar em bar

928
01:12:26,907 --> 01:12:29,056
Estamos afogando nossas
lágrimas em inúmeras cervejas

929
01:12:29,091 --> 01:12:30,973
Aqui está a esperança de encontrar

930
01:12:30,974 --> 01:12:33,210
alguém que seja gentil
com dois ricos

931
01:12:33,775 --> 01:12:35,389
Que são ricos tristes

932
01:12:36,106 --> 01:12:38,883
Quem nos transformará
em novos ricos

933
01:12:39,284 --> 01:12:44,885
Somos dois ricos e
estamos à procura de amor.

934
01:13:18,980 --> 01:13:20,600
- Nós conseguimos!
- Oh, nós conseguimos!

935
01:13:20,601 --> 01:13:23,596
- Terminou agora!
- Terminou, terminou!

936
01:13:27,590 --> 01:13:29,992
John, vamos lá John.

937
01:13:30,485 --> 01:13:32,110
Tudo já terminou, John.

938
01:13:32,111 --> 01:13:33,761
Levante, levante.

939
01:13:40,909 --> 01:13:45,684
São 02:30. Estamos esperando
uma leve chuva de meteoros mais tarde.

940
01:13:45,685 --> 01:13:47,807
Mas os céu continuam
bem limpos.

941
01:13:48,325 --> 01:13:50,403
John, sua mãe ligou.

942
01:13:50,404 --> 01:13:53,596
Ela só queria saber se você
está comendo o suficiente.

943
01:14:33,729 --> 01:14:37,789
Você é um herói John.
Somos só você e eu agora.

944
01:14:38,550 --> 01:14:40,626
Sozinhos.

945
01:14:57,120 --> 01:14:58,562
Foi um pesadelo, John.

946
01:14:59,912 --> 01:15:02,000
A criatura se foi.

947
01:15:16,254 --> 01:15:18,889
O FIM

948
01:15:24,822 --> 01:15:27,437
Será?

949
01:15:28,365 --> 01:15:33,165
Legendas: Kilo


