1
00:00:50,205 --> 00:00:54,405
<i>Na igreja, é comum
não sabermos como nos relacionar</i>

2
00:00:54,406 --> 00:00:58,116
<i>com amigos ou com familiares
que estão com dificuldades.</i>

3
00:00:59,803 --> 00:01:03,320
<i>Isso significa que muitos,
mesmo em nossa igreja,</i>

4
00:01:04,502 --> 00:01:05,920
<i>sentem-se bem sozinhos.</i>

5
00:01:07,098 --> 00:01:09,314
Então vamos mostrar
nosso amor a eles

6
00:01:09,904 --> 00:01:14,902
e enviar esses meninos
nos braços do amor de Deus.

7
00:01:15,302 --> 00:01:19,808
Joe Lee, Michael Randolph
e Benjamin Ellis.

8
00:01:19,809 --> 00:01:21,399
Venham. Isso mesmo.

9
00:01:21,722 --> 00:01:23,715
Cavalheiros, venham até o palco.

10
00:01:24,016 --> 00:01:26,016
<b><i>Griots Team
Apresenta:</i></b>

11
00:01:26,017 --> 00:01:28,017
<b><i>Legenda:
chereguedel - MilleG - Racoon</i></b>

12
00:01:28,018 --> 00:01:30,018
<b><i>Legenda:
TatianeVS - Trench21P - vitckari</i></b>

13
00:01:30,019 --> 00:01:32,019
<b><i>Revisão:
Padfoot</i></b>

14
00:01:32,020 --> 00:01:34,020
<b><i>THE CONTRACTOR</i></b>

15
00:02:28,901 --> 00:02:33,514
<i>Oramos, meu Deus,
pelos que empunham as espadas</i>

16
00:02:34,007 --> 00:02:38,210
<i>para que a justiça triunfe
e os erros sejam vencidos.</i>

17
00:02:38,605 --> 00:02:41,922
<i>Pois esses homens
são nossos protetores.</i>

18
00:02:42,800 --> 00:02:47,306
Senhor, conforte as famílias
enquanto os homens são enviados.

19
00:02:48,008 --> 00:02:52,312
Conceda graça especial
a todas essas crianças.

20
00:02:54,005 --> 00:02:57,010
Que Deus abençoe e os proteja.

21
00:02:57,605 --> 00:03:01,401
E que Deus abençoe a América.
Amém.

22
00:03:01,402 --> 00:03:02,620
Amém.

23
00:05:31,700 --> 00:05:35,015
- Perdão, não queria acordá-la.
- Tudo bem, já estava acordada.

24
00:05:38,307 --> 00:05:39,612
Como foi o treino?

25
00:05:43,706 --> 00:05:46,101
Temos tempo
para uma rapidinha ou não?

26
00:05:46,102 --> 00:05:47,704
Acho que ele está acordado.

27
00:05:47,705 --> 00:05:49,205
Ele não tem escola hoje?

28
00:05:49,206 --> 00:05:50,710
Não, é sábado.

29
00:05:51,607 --> 00:05:55,107
- Não vão à escola no sábado?
- Não, desde 1953.

30
00:05:55,108 --> 00:05:57,899
Gostei tanto de 1953.
Foi um ótimo ano.

31
00:05:58,696 --> 00:06:00,116
Quer dizer oi para o papai?

32
00:06:03,646 --> 00:06:04,646
Oi.

33
00:06:05,006 --> 00:06:06,700
- Olá, pai.
- O que é isso aí?

34
00:06:09,098 --> 00:06:11,693
- Olhe só.
- Desenhei você no avião.

35
00:06:12,016 --> 00:06:13,603
E essas são as nuvens.

36
00:06:13,604 --> 00:06:15,715
Ele desenhou isso
a semana toda para você.

37
00:06:17,600 --> 00:06:18,920
Que incrível.

38
00:06:40,209 --> 00:06:43,610
- Jack? Jack?
- Estou atrás de você, pai.

39
00:06:43,611 --> 00:06:46,072
- Jack? Jack?
- Pai, estou aqui.

40
00:06:47,000 --> 00:06:48,611
Vamos lá, você consegue.

41
00:06:48,992 --> 00:06:50,603
Eu acredito em você.

42
00:06:50,604 --> 00:06:52,406
Eu estarei aqui, tudo bem?

43
00:06:52,407 --> 00:06:54,715
Se precisar de algo,
estarei bem aqui.

44
00:07:08,388 --> 00:07:10,207
Muito bem, está pronto?

45
00:07:10,208 --> 00:07:11,907
- Não.
- Você está sim.

46
00:07:11,908 --> 00:07:14,910
- Não. Não me deixe aqui.
- Acalme-se. Ficarei bem aqui.

47
00:07:15,504 --> 00:07:16,817
Jack, olhe para mim.

48
00:07:17,404 --> 00:07:21,111
Três, dois, um...

49
00:07:21,501 --> 00:07:23,300
Solte, filho. Nade até mim.

50
00:07:23,301 --> 00:07:25,209
- Não.
- Você consegue.

51
00:07:26,192 --> 00:07:28,017
Isso, solte. Olhando para mim.

52
00:07:28,932 --> 00:07:31,378
Use os pés.
É isso! Está nadando, Jack.

53
00:07:31,379 --> 00:07:32,922
Você está nadando. Vamos!

54
00:07:34,190 --> 00:07:36,518
Você conseguiu, Jack.
Você está nadando. Vamos!

55
00:07:37,986 --> 00:07:39,196
Mandou bem, filho.

56
00:07:39,966 --> 00:07:41,583
Mãe! Eu consegui!

57
00:07:41,584 --> 00:07:43,196
- Você conseguiu.
- Eu consegui!

58
00:07:43,197 --> 00:07:45,885
Pai, acho que já sei nadar.
Veja.

59
00:07:51,930 --> 00:07:52,973
De novo!

60
00:07:57,926 --> 00:07:59,303
Olhe para isso.

61
00:07:59,304 --> 00:08:01,022
Dois centímetros em sete meses.

62
00:08:01,023 --> 00:08:03,858
Dois centímetros em sete meses.
Que tal isso?

63
00:08:03,859 --> 00:08:06,445
- Isso é suficiente?
- Isso é muito. Perfeito.

64
00:08:17,718 --> 00:08:20,034
<i>Olá, aqui é a Sheila
do Bills Recovery.</i>

65
00:08:20,035 --> 00:08:22,627
<i>Quero falar
sobre os pagamentos em atraso...</i>

66
00:08:22,628 --> 00:08:24,190
<i>Mensagem apagada.</i>

67
00:08:25,214 --> 00:08:28,132
<i>Oi, James, desculpe arruinar
seu fim de semana,</i>

68
00:08:28,133 --> 00:08:30,303
<i>mas o CO está testando
toda a equipe.</i>

69
00:08:30,304 --> 00:08:31,862
<i>É melhor você vir aqui.</i>

70
00:08:45,220 --> 00:08:47,401
<i>Sargento de primeira classe,
James Harper.</i>

71
00:09:05,018 --> 00:09:06,229
À vontade, Sargento.

72
00:09:07,091 --> 00:09:09,859
Este é o nosso novo comandante,
tenente-coronel Roberts.

73
00:09:11,875 --> 00:09:14,604
O joelho foi rasgado. De novo.

74
00:09:15,651 --> 00:09:17,830
- Ótima reabilitação.
- Obrigado, senhor.

75
00:09:18,667 --> 00:09:19,761
Seu pulmão impede

76
00:09:19,762 --> 00:09:21,862
operações subaquáticas
ou de alta altitude.

77
00:09:23,083 --> 00:09:24,956
Fiz quatro rotações de combate

78
00:09:24,957 --> 00:09:27,588
em cinco anos
com esse pulmão, senhor.

79
00:09:28,941 --> 00:09:30,604
Pode relaxar, Sargento Harper.

80
00:09:34,040 --> 00:09:36,909
O exame de sangue
voltou cheio de estanozolol,

81
00:09:36,910 --> 00:09:40,049
nandrolona,
fenilpropionato e GH.

82
00:09:41,297 --> 00:09:43,346
Você é um sargento médico
da SOF.

83
00:09:43,862 --> 00:09:45,190
Deveria saber.

84
00:09:46,166 --> 00:09:48,534
Queria ficar na equipe, senhor.
Queria ficar...

85
00:09:48,535 --> 00:09:50,638
Não sei o que seus comandantes
encorajaram,

86
00:09:50,639 --> 00:09:52,598
mas não aceitarei isso
na minha unidade.

87
00:09:53,419 --> 00:09:56,459
O exército recomendou
a revogação da sua guia da SOF.

88
00:09:56,460 --> 00:09:58,900
E embora eu discorde
de suas escolhas,

89
00:09:58,901 --> 00:10:00,341
não vou fazer isso.

90
00:10:00,726 --> 00:10:02,969
Deixará o exército
com uma dispensa honrosa,

91
00:10:02,970 --> 00:10:05,242
mas perderá seus benefícios,
como sua pensão

92
00:10:05,243 --> 00:10:06,381
e assistência médica.

93
00:10:07,024 --> 00:10:08,058
Dispensado.

94
00:10:21,767 --> 00:10:22,768
James.

95
00:10:24,123 --> 00:10:26,625
- Não precisa dizer nada.
- Estão limpando a casa.

96
00:10:26,626 --> 00:10:29,030
- Você facilitou para eles.
- Eu assumo. Entendo.

97
00:10:29,709 --> 00:10:31,067
Com a sua reputação,

98
00:10:31,068 --> 00:10:34,460
as empresas irão atrás de você
assim que sair do posto.

99
00:10:57,550 --> 00:10:59,337
<i>Eu usei drogas
para o meu joelho.</i>

100
00:10:59,338 --> 00:11:01,625
<i>Eles encontraram no meu sangue.
Foi isso.</i>

101
00:11:02,031 --> 00:11:04,554
Então é isso? E não há nada
que você possa fazer?

102
00:11:04,868 --> 00:11:08,555
Então, eles basicamente
inventaram uma nova regra.

103
00:11:08,556 --> 00:11:10,283
Eles não inventaram nada.

104
00:11:10,284 --> 00:11:12,588
Você disse que eles não testam
ninguém há anos.

105
00:11:12,589 --> 00:11:14,916
Eles não testam ninguém
há anos. Mas é legal.

106
00:11:14,917 --> 00:11:17,424
É o novo CO que tem tesão por...

107
00:11:18,337 --> 00:11:20,471
Não sei, ele só quer fazer
uma varredura.

108
00:11:20,472 --> 00:11:22,781
É isso que o capitão me disse.

109
00:11:27,104 --> 00:11:28,271
O que é isso?

110
00:11:30,273 --> 00:11:32,948
Cobradores de dívidas.
Mas já conversei com eles.

111
00:11:33,568 --> 00:11:35,843
Disseram que podem nos ajudar
com um plano.

112
00:11:37,412 --> 00:11:39,170
Qual seria a taxa de juros?

113
00:11:39,575 --> 00:11:41,164
De 18%.

114
00:11:43,202 --> 00:11:46,424
Existe trabalho normal por aí
com salário normal.

115
00:11:47,708 --> 00:11:49,376
- Contrato privado?
- Isso.

116
00:11:52,128 --> 00:11:54,499
- Por que não?
- Você disse que não faria isso.

117
00:11:54,500 --> 00:11:56,210
Eu sei que eu disse isso.

118
00:12:00,012 --> 00:12:01,138
Não.

119
00:12:12,302 --> 00:12:13,357
Eu te amo.

120
00:12:13,358 --> 00:12:16,018
<i>Aqui é Bruce Michaels
com a Proteção Executiva.</i>

121
00:12:16,019 --> 00:12:18,362
<i>Parabéns pelos seus anos
de serviço honroso.</i>

122
00:12:18,363 --> 00:12:20,769
<i>Gostaria de conversar
sobre outras oportunidades.</i>

123
00:12:21,408 --> 00:12:23,158
<i>Sr. Harper, meu nome é David.</i>

124
00:12:23,159 --> 00:12:25,264
<i>Estou ligando
do Depto. de Águas e Energia.</i>

125
00:12:25,265 --> 00:12:26,736
<i>Mensagem deletada.</i>

126
00:12:41,720 --> 00:12:43,209
O que está fazendo?

127
00:12:43,603 --> 00:12:46,009
Só colocando algumas telhas...

128
00:12:46,989 --> 00:12:48,613
antes que chova.

129
00:12:48,614 --> 00:12:50,102
Onde está nosso filho?

130
00:12:50,103 --> 00:12:53,564
Ele está dormindo, apagou.
Demorou um pouco, mas...

131
00:12:54,065 --> 00:12:55,908
Como foi a aula?

132
00:12:56,309 --> 00:12:58,652
- Pode descer um pouco?
- Claro, já vou.

133
00:12:58,653 --> 00:13:00,446
Só tenho mais alguns
para terminar.

134
00:13:00,447 --> 00:13:02,656
Amor, tenho que te contar algo.

135
00:13:02,657 --> 00:13:04,650
- Já vou descer.
- Tem que ser agora.

136
00:13:04,951 --> 00:13:06,786
Vou descer daqui a pouco.

137
00:13:06,787 --> 00:13:08,256
O Mason morreu.

138
00:13:11,286 --> 00:13:12,457
O quê?

139
00:13:12,458 --> 00:13:15,059
O Mason... morreu.

140
00:13:16,254 --> 00:13:18,354
Acabei de falar com a Suzanne.

141
00:13:19,800 --> 00:13:20,893
Como?

142
00:13:22,886 --> 00:13:24,179
Como você acha?

143
00:13:27,224 --> 00:13:28,683
Quando é o funeral?

144
00:13:28,684 --> 00:13:29,860
Amanhã.

145
00:13:30,989 --> 00:13:33,699
Vamos ligar pra sua mãe
e ver se ela pode levar o Jack.

146
00:13:33,700 --> 00:13:35,013
Eu não irei.

147
00:13:35,314 --> 00:13:36,815
É claro que vamos, Brianne.

148
00:13:36,816 --> 00:13:40,362
Não, eu não vou.
Não posso ir a outro funeral.

149
00:13:53,250 --> 00:13:54,454
O que está acontecendo?

150
00:13:55,749 --> 00:13:56,793
O quê?

151
00:13:56,794 --> 00:13:59,176
O que está fazendo no telhado
no meio da noite?

152
00:14:00,841 --> 00:14:02,536
Estou consertando o telhado.

153
00:14:10,142 --> 00:14:11,554
Eu estou bem.

154
00:14:12,811 --> 00:14:14,021
Só estou...

155
00:14:15,397 --> 00:14:17,922
Foi exatamente isso
que o Mason disse à Suzanne.

156
00:14:19,150 --> 00:14:20,735
Estou muito assustada.

157
00:14:22,738 --> 00:14:24,699
Não sou o meu pai.

158
00:15:08,213 --> 00:15:11,011
FELIZ ANIVERSÁRIO! PAPAI.

159
00:15:33,392 --> 00:15:35,061
Ele teria odiado isso.

160
00:15:36,931 --> 00:15:38,729
A cerimônia ou ter morrido?

161
00:15:38,730 --> 00:15:40,441
Só de ser gordo e feio.

162
00:15:42,517 --> 00:15:46,069
Como acha que conseguiram
enfiar o bundão dele nessa cova?

163
00:15:46,070 --> 00:15:47,702
Ele está vestindo uma tanga.

164
00:15:59,969 --> 00:16:01,429
Como ele fez isso?

165
00:16:01,920 --> 00:16:03,317
Como assim?

166
00:16:04,631 --> 00:16:06,522
Ele morreu dormindo.

167
00:16:07,717 --> 00:16:09,553
A família recebe
pagamento integral?

168
00:16:09,554 --> 00:16:10,574
Pagamento integral.

169
00:16:11,138 --> 00:16:12,306
Que bom.

170
00:16:14,248 --> 00:16:16,517
- Por que não vem pra jantar?
- Não.

171
00:16:16,518 --> 00:16:18,611
Você ainda não viu a casa nova.

172
00:16:18,612 --> 00:16:20,145
Você virá para o jantar.

173
00:16:20,146 --> 00:16:22,073
Você é rabugento
igual ele era gordo.

174
00:16:22,074 --> 00:16:23,976
- Vai se ferrar.
- Vai se ferrar você.

175
00:16:33,118 --> 00:16:35,285
Que bom te ver.
Fico feliz que veio.

176
00:16:35,286 --> 00:16:38,195
Obrigado.
Você tem uma casa linda.

177
00:16:40,042 --> 00:16:41,833
E aí, amigão? Como vai?

178
00:16:41,834 --> 00:16:43,669
Quer jogar videogame?

179
00:16:43,670 --> 00:16:46,413
Eu sempre quero jogar videogame.

180
00:16:46,714 --> 00:16:48,181
Olha só.

181
00:16:48,182 --> 00:16:50,326
<i>White Sox</i>. Legal.

182
00:16:50,327 --> 00:16:51,636
Eu amo o <i>White Sox</i>.

183
00:16:51,637 --> 00:16:53,137
Dá para perceber.

184
00:16:53,138 --> 00:16:55,765
- O quê? Eu gosto dos <i>White Sox</i>.
- Oi, Kelly.

185
00:16:55,766 --> 00:16:57,017
Oi, tio James.

186
00:16:58,625 --> 00:16:59,815
Conseguiu?

187
00:17:00,152 --> 00:17:02,845
Vai me apresentar a casa
ou devo usar um mapa?

188
00:17:02,846 --> 00:17:04,981
Eu acho que sim.

189
00:17:04,982 --> 00:17:06,526
Olha só isso.

190
00:17:06,527 --> 00:17:08,514
É mesmo? Olha só isso!

191
00:17:10,821 --> 00:17:12,981
- Braço forte.
- Parece até o Roger Clemens.

192
00:17:17,093 --> 00:17:18,828
Obrigado por essa comida

193
00:17:18,829 --> 00:17:22,167
e agradecemos pelo tio James
voltar em segurança.

194
00:17:22,543 --> 00:17:23,685
Amém.

195
00:17:24,670 --> 00:17:25,906
Amém.

196
00:17:29,777 --> 00:17:31,925
Quem era o melhor soldado,
você ou meu pai?

197
00:17:31,926 --> 00:17:35,346
Seu pai era meu chefe, então...

198
00:17:35,347 --> 00:17:36,390
Cuidado.

199
00:17:37,640 --> 00:17:39,557
Eu era o superior dele.

200
00:17:39,558 --> 00:17:43,396
Mas éramos... Como se diz mesmo?

201
00:17:43,397 --> 00:17:45,315
Cuidávamos um do outro.

202
00:17:45,616 --> 00:17:47,272
Como irmãos.

203
00:17:47,942 --> 00:17:50,030
Isso, como irmãos.

204
00:17:50,820 --> 00:17:53,272
É verdade que você salvou
a vida do meu pai?

205
00:17:54,240 --> 00:17:55,425
Não.

206
00:17:56,041 --> 00:17:57,172
Sim.

207
00:17:59,108 --> 00:18:01,822
Uma vez. Ele me tirou de um bar.

208
00:18:01,823 --> 00:18:03,217
Isso, ele era um desastre.

209
00:18:03,218 --> 00:18:04,791
Um completo desastre.

210
00:18:04,792 --> 00:18:07,002
Não queria
ter que contar isso tão cedo.

211
00:18:07,003 --> 00:18:09,784
- Eu... Não.
- Sem graça.

212
00:18:11,090 --> 00:18:14,676
Mikey ama baseball.
Ele nunca poderá jogar.

213
00:18:14,677 --> 00:18:16,680
Ele está lutando. Ele...

214
00:18:18,408 --> 00:18:19,848
Não vai desistir.

215
00:18:19,849 --> 00:18:21,167
Não tem como vencer isso.

216
00:18:23,311 --> 00:18:24,519
Na melhor das hipóteses,

217
00:18:24,520 --> 00:18:27,398
precisará de cuidados especiais
para o resto da vida dele.

218
00:18:33,077 --> 00:18:34,307
Como você está?

219
00:18:34,308 --> 00:18:36,792
Bem. Estou bem.

220
00:18:37,279 --> 00:18:38,325
E você?

221
00:18:38,326 --> 00:18:41,230
Estou bem. Quero dizer, claro.

222
00:18:43,197 --> 00:18:46,210
Você não some por dois meses
se estiver bem. O que houve?

223
00:18:49,817 --> 00:18:51,310
O que você anseia?

224
00:18:56,707 --> 00:18:58,303
Ver os meus filhos crescerem.

225
00:18:59,701 --> 00:19:01,223
Vê-los sorrirem.

226
00:19:03,781 --> 00:19:05,234
Garantir que tenham tudo.

227
00:19:05,602 --> 00:19:07,434
Considerando o que eu não tive.

228
00:19:11,506 --> 00:19:13,319
Tenho que endireitar as coisas.

229
00:19:21,015 --> 00:19:22,206
Existe ajuda.

230
00:19:24,092 --> 00:19:27,538
Não. Matar qualquer futuro
no operacional? Sem chance.

231
00:19:31,002 --> 00:19:32,717
O privado
entrou em contato comigo.

232
00:19:32,718 --> 00:19:34,049
- Bom.
- Pois é.

233
00:19:34,050 --> 00:19:36,508
Não, claro.
Você merece um salário.

234
00:19:36,509 --> 00:19:38,897
- Bank está no meu pé e eu...
- Claro. Aceite.

235
00:19:39,298 --> 00:19:41,702
Fiz alguns passeios de caubói.

236
00:19:41,703 --> 00:19:43,321
Ganhei uma grana decente,

237
00:19:43,322 --> 00:19:45,138
paguei uma parcela adiantada
da casa.

238
00:19:45,714 --> 00:19:47,105
A grana é real.

239
00:19:47,679 --> 00:19:49,431
São cinco ou seis dólares
por dia.

240
00:19:51,316 --> 00:19:53,512
Bônus, isso soma.

241
00:19:53,999 --> 00:19:56,153
Tudo bem faturar.

242
00:19:56,154 --> 00:19:59,218
É a pura seleção natural
do Darwin.

243
00:19:59,915 --> 00:20:03,092
E somos treinados para sermos
brutalmente adaptáveis.

244
00:20:03,093 --> 00:20:04,145
Use isso.

245
00:20:05,809 --> 00:20:08,116
No fim, somos todos
apenas mercenários.

246
00:20:12,907 --> 00:20:15,894
Então, o que tem feito agora?
É a JSOC? Agência?

247
00:20:15,895 --> 00:20:17,000
Entre um e outro.

248
00:20:17,001 --> 00:20:18,578
Não paga bem quanto o privado,

249
00:20:18,579 --> 00:20:21,288
mas é um trabalho legítimo
do NatSec.

250
00:20:21,289 --> 00:20:23,857
Ele é como nós.
Boa pessoa. Durão.

251
00:20:23,858 --> 00:20:24,897
Quanto?

252
00:20:25,198 --> 00:20:26,615
US$ 350.

253
00:20:34,790 --> 00:20:36,102
Pode me colocar dentro?

254
00:20:36,103 --> 00:20:38,732
Um maldito herói?
O presidente apertou sua mão.

255
00:20:38,733 --> 00:20:40,198
Pare. Ele aperta muitas mãos.

256
00:20:40,199 --> 00:20:42,431
Retiraram autorizações
pelo exame de sangue.

257
00:20:42,432 --> 00:20:45,700
Nesse nível, quanto mais longe
você for bom para ir,

258
00:20:45,701 --> 00:20:48,226
Rusty não se importa
com que coloca no seu corpo.

259
00:20:51,005 --> 00:20:52,122
Estou dentro.

260
00:20:52,123 --> 00:20:53,923
- É isso que quer?
- É o que quero.

261
00:20:54,283 --> 00:20:56,911
Estou falido, Mike.
Preciso disso.

262
00:20:59,484 --> 00:21:00,821
Vou mandar seu nome.

263
00:21:02,512 --> 00:21:03,514
Beleza.

264
00:21:03,515 --> 00:21:05,101
Certo. Vou arrumar uma reunião.

265
00:21:05,102 --> 00:21:06,123
Pode ser.

266
00:21:06,483 --> 00:21:07,523
Valeu.

267
00:21:08,810 --> 00:21:09,820
De nada.

268
00:22:01,809 --> 00:22:03,348
- E aí, pessoal?
- Oi, cara.

269
00:22:03,349 --> 00:22:05,694
Este é o James, amigo antigo.
Onde ele está?

270
00:22:05,695 --> 00:22:07,181
Você sabe onde ele está.

271
00:22:07,182 --> 00:22:09,234
Por que não nos ajuda
de vez em quando?

272
00:22:16,401 --> 00:22:17,471
E aí, chefe?

273
00:22:18,266 --> 00:22:20,098
Tem algo gostoso para mim?

274
00:22:27,511 --> 00:22:30,311
- Parece um doce.
- Tomate Cherokee Purple.

275
00:22:31,698 --> 00:22:33,399
É uma honra te conhecer.

276
00:22:33,820 --> 00:22:35,039
Obrigado, senhor.

277
00:22:35,575 --> 00:22:38,608
Esqueça isso de "senhor".
Meu nome é Rusty Jennings.

278
00:22:38,974 --> 00:22:41,285
Obrigado, Mike.
Pode trazer minhas botas?

279
00:22:43,838 --> 00:22:44,839
Oi, Davi.

280
00:22:45,923 --> 00:22:47,325
Você quer uma cerveja?

281
00:22:47,326 --> 00:22:48,666
Estou bem, obrigado.

282
00:22:52,739 --> 00:22:53,739
Obrigado.

283
00:22:57,456 --> 00:22:59,359
Mike é o melhor
com quem já trabalhei.

284
00:23:01,193 --> 00:23:03,321
Já ele diz que você é o melhor.

285
00:23:06,855 --> 00:23:08,330
Sim...

286
00:23:09,029 --> 00:23:10,743
Ele me ensinou tudo que eu sei.

287
00:23:13,278 --> 00:23:16,352
Nossa reputação é o único bem
que nos resta nesse jogo.

288
00:23:20,763 --> 00:23:22,288
Está lendo minha ficha?

289
00:23:23,100 --> 00:23:25,515
A sua, a minha,
do Mike, do Mason.

290
00:23:25,516 --> 00:23:27,377
É tudo a mesma coisa.

291
00:23:27,378 --> 00:23:28,717
Até mesmo a do seu pai.

292
00:23:28,718 --> 00:23:30,474
Meu pai não tem
nada a ver com isso.

293
00:23:31,869 --> 00:23:32,887
Respeite-o.

294
00:23:33,958 --> 00:23:35,377
Respeito.

295
00:23:36,447 --> 00:23:37,681
Claro que ele merece.

296
00:23:42,590 --> 00:23:46,338
Demos a eles nossas mentes,
nossos corpos e espíritos.

297
00:23:49,313 --> 00:23:51,532
E eles pisam na gente.

298
00:23:52,801 --> 00:23:56,163
Deixam a gente com medo,
raiva, incerteza,

299
00:23:56,164 --> 00:23:57,576
desilusão,

300
00:23:57,577 --> 00:24:00,191
sensação de abandono, traição.

301
00:24:00,192 --> 00:24:03,177
Finalmente,
autodepreciação e culpa.

302
00:24:03,764 --> 00:24:05,197
Como se de alguma forma,

303
00:24:05,591 --> 00:24:08,616
tudo o que nos aconteceu
fosse nossa maldita culpa.

304
00:24:12,137 --> 00:24:15,061
Eu sei exatamente
onde você está agora, filho.

305
00:24:17,548 --> 00:24:18,678
Eu passei por isso.

306
00:24:19,778 --> 00:24:21,062
Todos nós passamos.

307
00:24:21,898 --> 00:24:24,217
É por isso que começamos
a nossa própria tribo.

308
00:24:29,615 --> 00:24:31,839
Sei que tem opções
na sua frente.

309
00:24:34,162 --> 00:24:36,162
Se está procurando
uma grande recompensa,

310
00:24:36,163 --> 00:24:38,153
os superiores podem dar a você.

311
00:24:38,154 --> 00:24:40,344
Triple Canopy, Aegis,

312
00:24:40,345 --> 00:24:42,872
e aquele porco sem alma
do Erik Prince.

313
00:24:43,601 --> 00:24:45,102
Mas preciso que me escute,

314
00:24:46,582 --> 00:24:48,003
porque eu quero dizer isso.

315
00:24:48,614 --> 00:24:51,684
O fedor daquele trabalho
vai passar para você.

316
00:24:56,282 --> 00:24:58,331
Então, o que você faz?

317
00:24:58,332 --> 00:25:01,335
Você oferece algo diferente
ou o quê?

318
00:25:01,336 --> 00:25:02,539
Direto ao ponto.

319
00:25:04,086 --> 00:25:06,798
Posso lhe dar um lar
e trabalho honesto.

320
00:25:06,799 --> 00:25:10,128
Sem interesse corporativo
ou bilionários enchendo o saco.

321
00:25:10,129 --> 00:25:13,498
Temos autoridade presidencial
sob o título 50.

322
00:25:13,499 --> 00:25:15,805
Lidamos com questões
de segurança nacional.

323
00:25:15,806 --> 00:25:17,839
Uma ramificação obscura da OGA.

324
00:25:18,915 --> 00:25:20,742
Título 50.
Eu conheço esses caras.

325
00:25:21,413 --> 00:25:23,232
Trabalhamos juntos em campo.

326
00:25:24,638 --> 00:25:26,672
Importamos e exportamos café.

327
00:25:29,195 --> 00:25:30,195
Cara,

328
00:25:30,196 --> 00:25:32,558
o que você faz de uniforme
é amassar merda.

329
00:25:33,078 --> 00:25:35,945
Nosso trabalho é cirúrgico.

330
00:25:35,946 --> 00:25:38,974
Rápido, pouca resistência,
força quando necessário.

331
00:25:41,356 --> 00:25:44,951
Uma situação em Berlim
ameaça nossa segurança nacional.

332
00:25:45,886 --> 00:25:48,046
A equipe liderada por Mike
será sorrateira,

333
00:25:48,047 --> 00:25:50,216
já que nossa presença
não é aprovada.

334
00:25:50,532 --> 00:25:51,532
Quanto tempo?

335
00:25:51,926 --> 00:25:53,553
Duas semanas. Três, no máximo.

336
00:25:55,194 --> 00:25:57,123
Então, o que você diz? Aceita?

337
00:25:59,773 --> 00:26:00,937
Sim.

338
00:26:00,938 --> 00:26:02,447
- Claro.
- Excelente.

339
00:26:03,039 --> 00:26:04,822
Mike e Dalton
passarão os detalhes.

340
00:26:04,823 --> 00:26:06,607
Enquanto isso, Brianne e Jack...

341
00:26:06,608 --> 00:26:08,607
O que eles têm a ver com isso?

342
00:26:10,377 --> 00:26:11,377
Bem...

343
00:26:12,381 --> 00:26:13,791
quando você voltar,

344
00:26:13,792 --> 00:26:15,911
seria bom se nos reuníssemos.

345
00:26:15,912 --> 00:26:18,960
Dalton lhe dará
um cheque de 50 mil.

346
00:26:18,961 --> 00:26:21,185
Você não vai nem suar
trabalhando conosco.

347
00:26:23,792 --> 00:26:24,792
Obrigado.

348
00:26:38,055 --> 00:26:39,447
- Olá.
- Oi.

349
00:26:42,350 --> 00:26:43,976
Por que não atendeu o celular?

350
00:26:47,030 --> 00:26:48,358
Eu consegui um trabalho.

351
00:26:49,025 --> 00:26:50,168
Conseguiu um trabalho?

352
00:26:52,414 --> 00:26:54,025
Que tipo de trabalho?

353
00:27:07,251 --> 00:27:08,569
Aquele tipo de trabalho.

354
00:27:11,538 --> 00:27:13,358
Segurança empresarial.

355
00:27:16,032 --> 00:27:17,673
Não é perigoso.

356
00:27:17,674 --> 00:27:20,554
Não me diga isso.
Agora sei que está mentindo.

357
00:27:20,555 --> 00:27:22,261
Não, eu não estou.

358
00:27:22,734 --> 00:27:23,961
Não estou mentindo.

359
00:27:26,580 --> 00:27:28,900
Querida, preciso cuidar
da minha família.

360
00:27:32,456 --> 00:27:34,980
Você vai perder
o aniversário do Jack.

361
00:28:39,260 --> 00:28:41,092
O voo parte em oito horas.

362
00:29:21,958 --> 00:29:24,202
Levou mais de 15 minutos
para chegar aqui?

363
00:29:24,203 --> 00:29:25,628
Só me levou oito.

364
00:29:29,477 --> 00:29:32,335
Salim Mohsin, 42 anos.

365
00:29:32,336 --> 00:29:34,255
Professor emérito de virologia.

366
00:29:34,256 --> 00:29:36,018
Universidade Humboldt de Berlim.

367
00:29:36,692 --> 00:29:39,000
Ele dá palestras lá
algumas vezes por mês,

368
00:29:39,001 --> 00:29:41,207
mas seu foco principal
é a pesquisa,

369
00:29:41,208 --> 00:29:43,995
que é realizada
em um laboratório privado,

370
00:29:43,996 --> 00:29:45,766
40 km a leste da cidade.

371
00:29:46,672 --> 00:29:47,756
Nível de ameaça?

372
00:29:47,757 --> 00:29:50,051
É bioterrorismo. Categoria A.

373
00:29:54,832 --> 00:29:57,599
O carro está no estacionamento.
É um Fiat.

374
00:33:03,114 --> 00:33:04,114
<i>Salim?</i>

375
00:33:26,955 --> 00:33:31,065
ABANDONAR POSTO. LIMPEZA GERAL.
LOCAL: #732, ÀS 16H.

376
00:34:20,532 --> 00:34:23,317
Hora de acordar,
bela adormecida.

377
00:34:23,318 --> 00:34:24,926
Hora de acordar.

378
00:34:36,986 --> 00:34:38,820
Informações do alvo aqui.

379
00:34:41,772 --> 00:34:45,192
Salim Mohamed Mohsin. 42 anos.

380
00:34:45,193 --> 00:34:49,228
Descendência síria.
1,85 m, 86 kg. Pinta a barba.

381
00:34:49,229 --> 00:34:51,610
Marca de nascença
atrás da orelha esquerda.

382
00:34:51,611 --> 00:34:54,550
Marca de nascença redonda
no pulso direito.

383
00:34:54,551 --> 00:34:55,748
Medicina em Harvard.

384
00:34:55,749 --> 00:34:58,610
Recebeu uma bolsa de pesquisa
do governo

385
00:34:58,611 --> 00:35:02,485
para estudar vírus de influenza
patogênicos em humanos.

386
00:35:02,486 --> 00:35:05,433
Mutações do H1N1
e da gripe aviária.

387
00:35:05,434 --> 00:35:08,523
Seu financiamento
não foi estendido.

388
00:35:08,524 --> 00:35:11,283
Sua família
se mudou para cá, Berlim,

389
00:35:11,284 --> 00:35:12,917
onde continuou sua pesquisa.

390
00:35:12,918 --> 00:35:15,714
Financiado por Farouk Ojjeh,

391
00:35:15,715 --> 00:35:17,676
fundador da Al Dawaa,

392
00:35:17,677 --> 00:35:21,409
uma instituição de caridade
ligada à Al-Qaeda e Síria.

393
00:35:21,873 --> 00:35:25,341
Essa é uma planta desenhada
pelo nosso recurso interno.

394
00:35:26,805 --> 00:35:29,189
O laboratório tem apenas
segurança moderada,

395
00:35:29,190 --> 00:35:32,357
já que a guarita está ligada
à polícia de Berlim.

396
00:35:33,956 --> 00:35:36,168
- Tipo de portas?
- Não faço ideia.

397
00:35:36,169 --> 00:35:37,258
Como vamos abri-las?

398
00:35:37,259 --> 00:35:39,307
Biometria. O polegar do guarda.

399
00:35:39,308 --> 00:35:40,807
E quando capturarmos o alvo?

400
00:35:40,808 --> 00:35:42,930
Realizamos
um interrogatório tático,

401
00:35:42,931 --> 00:35:46,134
falamos com os superiores
e aguardamos mais instruções.

402
00:35:48,650 --> 00:35:50,773
Exfil dará a volta na floresta.

403
00:35:50,774 --> 00:35:53,088
Fazemos contato com você aqui.

404
00:35:53,089 --> 00:35:54,849
E vamos direito ao aeroporto.

405
00:35:54,850 --> 00:35:57,019
O avião estará pronto
no Aeródromo Alpha.

406
00:35:57,020 --> 00:35:59,615
Sabemos o que
um radical motivado pode fazer,

407
00:35:59,616 --> 00:36:02,121
vamos fazer
o que temos que fazer

408
00:36:02,122 --> 00:36:04,303
e acabar logo com isso
para irmos para casa.

409
00:36:06,344 --> 00:36:07,344
Vamos lá.

410
00:36:53,657 --> 00:36:55,550
- Testando.
<i>- Lobo Dois.</i>

411
00:36:55,910 --> 00:36:57,312
<i>Raposa Três.</i>

412
00:36:57,313 --> 00:36:58,648
<i>Sierra Um.</i>

413
00:37:00,296 --> 00:37:01,515
<i>Coiote Um.</i>

414
00:37:11,535 --> 00:37:12,547
<i>Preparem-se.</i>

415
00:38:43,508 --> 00:38:44,835
Sete minutos.

416
00:39:16,998 --> 00:39:17,998
Levante-se.

417
00:39:18,982 --> 00:39:20,317
<i>Was ist das?</i>

418
00:39:20,892 --> 00:39:22,002
Parado.

419
00:39:30,297 --> 00:39:31,505
Seis minutos.

420
00:39:34,340 --> 00:39:36,251
Preciso que responda
umas perguntas.

421
00:39:38,421 --> 00:39:40,227
Quem tem acesso ao laboratório?

422
00:39:43,480 --> 00:39:46,379
- Só eu tenho acesso.
- Maggie Bolevska.

423
00:39:47,135 --> 00:39:48,845
Sim. Ela é minha...

424
00:39:49,465 --> 00:39:51,982
Ela é minha assistente.
Ela tem acesso.

425
00:39:51,983 --> 00:39:54,212
Quem mais sabe
dos detalhes da sua pesquisa?

426
00:39:54,540 --> 00:39:55,540
Ninguém.

427
00:39:55,541 --> 00:39:57,822
- Quem são vocês?
- Seu financiador sabe?

428
00:39:59,245 --> 00:40:01,570
Sim, ele sabe da minha pesquisa,
mas ele...

429
00:40:01,995 --> 00:40:04,660
Ele não é cientista.
Ele é um investidor.

430
00:40:05,593 --> 00:40:07,409
Onde guarda os dados?

431
00:40:08,631 --> 00:40:12,288
Temos outra equipe de prontidão
a uma quadra da sua família.

432
00:40:12,289 --> 00:40:15,704
Colabore. Não há limites
para o que estamos autorizados.

433
00:40:15,705 --> 00:40:17,418
Onde guarda os dados?

434
00:40:19,000 --> 00:40:20,500
Está tudo aqui.

435
00:40:20,501 --> 00:40:23,302
Guardamos nos computadores.
Nada sai ou entra.

436
00:40:23,303 --> 00:40:25,089
Conseguimos. Recompensa.

437
00:40:25,090 --> 00:40:27,813
Se é dinheiro que querem,
eu posso arranjar.

438
00:40:27,814 --> 00:40:29,755
Isso não é um problema.

439
00:40:31,690 --> 00:40:33,168
Cabeça contra a parede.

440
00:40:33,169 --> 00:40:34,279
O que...

441
00:40:34,280 --> 00:40:35,594
Posso arranjar dinheiro.

442
00:40:41,962 --> 00:40:43,077
Merda.

443
00:40:43,794 --> 00:40:44,826
Fones.

444
00:40:49,291 --> 00:40:51,500
Sierra acabou de ser detectada.

445
00:40:53,321 --> 00:40:55,159
A polícia está vindo de Berlim.

446
00:40:57,894 --> 00:41:00,146
Aguardando instruções do rancho.

447
00:41:04,133 --> 00:41:05,176
Código X.

448
00:41:05,625 --> 00:41:06,642
Até o fim?

449
00:41:07,399 --> 00:41:08,399
Até o fim.

450
00:41:10,567 --> 00:41:12,149
Acidente industrial.

451
00:41:12,515 --> 00:41:14,178
Temos cinco minutos.

452
00:41:14,179 --> 00:41:16,560
Embale o notebook,
desamarre-o e tire os fones.

453
00:41:16,561 --> 00:41:17,887
Nunca estivemos aqui.

454
00:41:35,015 --> 00:41:36,015
Elimine o Salim.

455
00:41:47,976 --> 00:41:49,607
Senhor...

456
00:41:50,428 --> 00:41:51,715
Senhor, por favor.

457
00:41:51,716 --> 00:41:54,445
Isso tudo é um mal-entendido.

458
00:41:54,446 --> 00:41:56,708
Eu sou um homem da ciência.

459
00:41:56,709 --> 00:41:59,975
Isso é um grande mal-entendido.

460
00:42:00,453 --> 00:42:01,453
Senhor!

461
00:42:01,788 --> 00:42:03,116
Sou um homem da ciência...

462
00:42:03,516 --> 00:42:06,271
Eu sou um homem da ciência.
Tenho família, por favor.

463
00:42:06,935 --> 00:42:09,474
Senhor, tenho família.
Por favor. Não.

464
00:42:10,074 --> 00:42:12,300
Não, não! Pare!

465
00:42:13,597 --> 00:42:14,867
Quem mandou você?

466
00:42:14,868 --> 00:42:16,839
Sabe mesmo
para quem está trabalhando?

467
00:42:17,204 --> 00:42:18,967
Você não sabe
o que está fazendo.

468
00:42:19,904 --> 00:42:21,896
Pare! Por favor, escute.

469
00:42:21,897 --> 00:42:25,365
A pesquisa que estou fazendo
vai salvar milhões de vidas.

470
00:42:25,838 --> 00:42:26,865
Pare!

471
00:42:27,538 --> 00:42:28,976
Pare, por favor.

472
00:42:28,977 --> 00:42:30,677
Se quer rezar, agora é a hora.

473
00:42:30,678 --> 00:42:32,874
Rezar? Não acredito em Deus.

474
00:42:32,875 --> 00:42:34,487
Eu acredito na ciência.

475
00:42:35,924 --> 00:42:37,035
Escute-me.

476
00:42:37,036 --> 00:42:40,295
Mantenho cópias de todos
os meus dados em um cofre.

477
00:42:40,296 --> 00:42:42,957
Se você tem consciência,
tire-os de lá.

478
00:42:42,958 --> 00:42:44,732
O mundo vai precisar.

479
00:42:46,606 --> 00:42:48,665
Pare, por favor, pare.

480
00:42:49,142 --> 00:42:50,777
Não machuque minha família.

481
00:42:50,778 --> 00:42:53,533
Não machuque minha família.
Pare. Por favor.

482
00:42:54,093 --> 00:42:55,510
Não! Não.

483
00:43:19,754 --> 00:43:21,933
Sierra um, RV em dois.

484
00:43:22,337 --> 00:43:23,337
<i>Entendido.</i>

485
00:43:35,380 --> 00:43:37,340
Estamos em OV. Saindo.

486
00:43:41,579 --> 00:43:43,290
<i>Sierra Um. Um minuto.</i>

487
00:44:06,123 --> 00:44:07,931
- Porra.
<i>- Polícia, às 21h.</i>

488
00:44:07,932 --> 00:44:09,556
<i>Halt! Polizei!</i>

489
00:44:19,252 --> 00:44:21,592
<i>- Movam-se
- Movendo!</i>

490
00:44:26,138 --> 00:44:27,431
<i>À sua esquerda.</i>

491
00:44:38,604 --> 00:44:39,933
<i>Raposa Dois foi atingido.</i>

492
00:44:44,333 --> 00:44:45,543
Supressão!

493
00:44:53,170 --> 00:44:54,362
A bolsa.

494
00:44:54,363 --> 00:44:55,782
- Jogue-a para mim.
- Certo.

495
00:44:55,783 --> 00:44:56,983
Jogue-a para mim.

496
00:44:59,002 --> 00:45:01,308
Porra! Raposa Dois foi abatido.

497
00:45:02,185 --> 00:45:03,499
Me dê cobertura.

498
00:45:07,397 --> 00:45:08,397
Porra!

499
00:45:13,676 --> 00:45:14,676
Status?

500
00:45:15,746 --> 00:45:18,177
- Perna esquerda.
- Novo contato!

501
00:45:28,982 --> 00:45:30,209
Sierra atingida.

502
00:45:33,676 --> 00:45:35,003
Elimine-a!

503
00:45:41,238 --> 00:45:42,573
Vamos dar o fora daqui.

504
00:45:59,530 --> 00:46:00,870
Vamos. Venha.

505
00:46:04,424 --> 00:46:05,424
Porra!

506
00:46:22,570 --> 00:46:23,790
Meu joelho já era.

507
00:46:24,157 --> 00:46:25,590
Só vou atrasar você.

508
00:46:26,141 --> 00:46:27,141
Droga!

509
00:46:32,248 --> 00:46:34,113
Solte os equipamentos,
salve o drive.

510
00:46:39,752 --> 00:46:43,214
Peguei você. Vamos! Vamos.

511
00:48:16,325 --> 00:48:17,957
Nós atiramos em policiais.

512
00:48:21,295 --> 00:48:23,029
Fizemos o que precisávamos.

513
00:48:26,068 --> 00:48:27,724
O notebook está seguro?

514
00:48:27,725 --> 00:48:29,161
Está.

515
00:48:30,283 --> 00:48:33,560
Conseguimos o notebook.
A missão em primeiro lugar.

516
00:48:34,794 --> 00:48:38,231
Eu tenho que te dar sangue.
Confirma que é A+?

517
00:48:38,232 --> 00:48:39,677
A+.

518
00:48:40,763 --> 00:48:43,298
Um de nós tem que levar isso.

519
00:48:43,299 --> 00:48:45,325
Se você não conseguir sangue,
vai morrer.

520
00:48:46,507 --> 00:48:47,590
Você leva.

521
00:48:47,591 --> 00:48:49,538
Vai se foder.
Eu não vou te deixar.

522
00:48:51,733 --> 00:48:53,151
Minha família.

523
00:48:54,802 --> 00:48:57,276
Eu quero que a Christine
saiba de mim por você.

524
00:48:57,277 --> 00:49:00,258
Diga você mesmo a eles, Mike.
Você mesmo vai dizer a eles.

525
00:49:00,259 --> 00:49:02,317
Eu quero que seja você.

526
00:49:10,688 --> 00:49:12,826
Eu vou nos levar para casa.
Escutou?

527
00:49:46,134 --> 00:49:50,069
<i>Aqui conosco para explicar
a explosão e tiroteio em Berlim,</i>

528
00:49:50,070 --> 00:49:52,488
<i>está o especialista
em segurança, William Sonobe.</i>

529
00:49:52,489 --> 00:49:54,958
<i>William, pode nos dar</i>

530
00:49:54,959 --> 00:49:57,411
<i>alguma informação nova
sobre essa cena crítica?</i>

531
00:49:57,412 --> 00:49:59,008
<i>Obrigado por me receber, Erica.</i>

532
00:49:59,009 --> 00:50:02,415
<i>Autoridades dos EUA ofereceram
ajuda e suporte de inteligência</i>

533
00:50:02,416 --> 00:50:03,854
<i>para nossos amigos alemães.</i>

534
00:50:14,856 --> 00:50:16,887
Você tem que parar
de salvar minha pele.

535
00:50:18,058 --> 00:50:19,745
Essa é a segunda
que você me deve.

536
00:50:19,746 --> 00:50:21,926
Como você me carregou, porra?

537
00:50:24,478 --> 00:50:25,798
Então, qual é o plano?

538
00:50:25,799 --> 00:50:28,938
Levamos o notebook para casa,
nos pagam e tomamos uma cerveja.

539
00:50:28,939 --> 00:50:30,220
Entendido.

540
00:50:40,261 --> 00:50:41,518
Porra!

541
00:50:46,739 --> 00:50:48,294
Eu caí. Você leva.

542
00:50:48,295 --> 00:50:49,961
Não, não. Nós vamos juntos.

543
00:50:49,962 --> 00:50:51,699
Vou comprometer a missão.

544
00:50:52,602 --> 00:50:54,592
Nós não sabemos
o que está nessa bolsa.

545
00:50:54,593 --> 00:50:57,656
Leve para casa.
Você vai. Eu vou te alcançar.

546
00:51:00,342 --> 00:51:02,266
Eu vou fazer contato,
e vou voltar.

547
00:51:02,267 --> 00:51:03,459
Sim.

548
00:51:04,436 --> 00:51:06,896
Vai voltar para o Four Seasons
dos túneis? Qual é.

549
00:51:06,897 --> 00:51:08,151
Eu vou ficar bem.

550
00:51:08,152 --> 00:51:11,023
Vou sair no escuro. Só preciso
de 24 horas para descansar.

551
00:51:15,554 --> 00:51:17,056
Dê o fora daqui, porra.

552
00:51:26,646 --> 00:51:27,646
Sim.

553
00:51:35,473 --> 00:51:36,706
Eu vou para Berlim.

554
00:51:37,298 --> 00:51:39,626
Vou entregar isso
e fazer contato.

555
00:51:39,627 --> 00:51:41,719
- Nos encontramos em 48 horas.
- 48 horas.

556
00:51:41,720 --> 00:51:44,495
Hotel Salvina. Vou conseguir
tudo que precisamos.

557
00:51:45,290 --> 00:51:46,374
48.

558
00:51:46,375 --> 00:51:48,023
Ser capturado não é uma opção.

559
00:51:48,496 --> 00:51:49,735
Não é uma opção.

560
00:52:27,770 --> 00:52:31,082
<i>Nado até começar a me perguntar
se consigo voltar.</i>

561
00:54:08,540 --> 00:54:09,917
<i>James!</i>

562
00:54:11,553 --> 00:54:12,762
<i>Vamos!</i>

563
00:54:13,459 --> 00:54:15,139
<i>Volte aqui, filho.</i>

564
00:55:20,685 --> 00:55:22,378
<i>- Hallo.
- Willkommen.</i>

565
00:55:24,249 --> 00:55:25,404
<i>Ketner.</i>

566
00:55:25,405 --> 00:55:26,756
<i>Reisepass, bitte.</i>

567
00:55:28,071 --> 00:55:29,304
<i>Danke Schoen.</i>

568
00:55:39,384 --> 00:55:40,399
<i>Danke Schoen.</i>

569
00:56:03,699 --> 00:56:06,556
CONTATO FEITO. ENTREGA MARCADA.
SEGURO AQUI. VOLTO AS 10H.

570
00:56:06,557 --> 00:56:08,803
2 PÍLULAS A CADA 6 HORAS.

571
00:57:05,075 --> 00:57:06,075
<i>Hallo?</i>

572
00:57:10,200 --> 00:57:11,318
<i>Danke.</i>

573
00:57:16,809 --> 00:57:18,318
Onde você está, porra?

574
00:57:58,601 --> 00:58:00,108
- <i>Hallo</i>.
- Oi.

575
00:58:09,710 --> 00:58:11,241
Aqui é o Rusty. Fale.

576
00:58:12,114 --> 00:58:14,155
Estou em um descartável.
Não é seguro.

577
00:58:14,156 --> 00:58:15,376
Entendido.

578
00:58:15,377 --> 00:58:18,221
Nós não temos escolha.
Condição física?

579
00:58:18,746 --> 00:58:20,917
Comprometida, mas não crítica.

580
00:58:22,374 --> 00:58:23,850
O Lobo Dois fez contato?

581
00:58:23,851 --> 00:58:25,947
<i>O Lobo Dois
nunca chegou a Berlim.</i>

582
00:58:25,948 --> 00:58:28,397
<i>Tenho uma equipe de extração
a caminho do hotel,</i>

583
00:58:28,398 --> 00:58:29,807
<i>para te levar ao avião.</i>

584
00:58:29,808 --> 00:58:31,187
Confirme a localização.

585
00:58:36,680 --> 00:58:38,593
Fique comigo.
Confirme a localização.

586
00:58:38,594 --> 00:58:41,015
<i>Farei isso quando me informar
sobre o Lobo Dois.</i>

587
00:58:42,306 --> 00:58:44,947
<i>Receberá informações completas
quando estiver seguro.</i>

588
00:58:45,282 --> 00:58:47,446
<i>Agora tudo está
extremamente fodido,</i>

589
00:58:47,447 --> 00:58:48,899
<i>e estamos altamente expostos.</i>

590
00:58:48,900 --> 00:58:51,938
<i>Escute.</i> Tudo que vou fazer agora
é levar você para casa.

591
00:58:51,939 --> 00:58:54,117
De volta ao rancho são e salvo.
Entendeu?

592
00:58:54,118 --> 00:58:57,072
- Sim, senhor. Claro.
- Então, confirme a localização.

593
00:58:58,077 --> 00:58:59,910
Alexanderplatz. Polícia pesada.

594
00:58:59,911 --> 00:59:02,154
<i>Alexanderplatz. Entendido.
Espere aí.</i>

595
00:59:02,646 --> 00:59:05,040
Quanto tempo
para levá-los à ponte Elsen?

596
00:59:05,041 --> 00:59:06,314
De 15 a 20 minutos.

597
00:59:06,315 --> 00:59:08,487
Preciso que comece a ir
em direção à água.

598
00:59:08,488 --> 00:59:12,362
<i>Em direção à ponte Elsen.
Canto noroeste. 15, 20 minutos.</i>

599
00:59:42,121 --> 00:59:43,566
<i>Aqui é o Rusty. Fale.</i>

600
00:59:45,039 --> 00:59:47,400
Estou na ponte Elsen.
Canto noroeste.

601
00:59:49,185 --> 00:59:51,981
<i>BMW X1 marrom. Confirme.</i>

602
00:59:55,910 --> 00:59:57,120
Confirmado.

603
00:59:57,913 --> 00:59:58,933
<i>Entendido.</i>

604
01:00:12,570 --> 01:00:14,534
Se o Lobo Dois
não chegou a Berlim,

605
01:00:14,535 --> 01:00:16,404
como ele arranjou
minha retirada?

606
01:00:16,405 --> 01:00:19,056
Olha, eu entendo.
Nesse momento nada faz sentido.

607
01:00:19,385 --> 01:00:21,837
<i>Mas precisa confiar em mim.
Estou tentando ajudar.</i>

608
01:00:21,838 --> 01:00:23,489
Do mesmo jeito
que ajudou o Mike?

609
01:00:25,181 --> 01:00:27,183
Seu filho da puta.
Você matou ele?

610
01:00:28,910 --> 01:00:30,578
Para quem estamos trabalhando?

611
01:00:33,048 --> 01:00:35,632
Pare de agir como criança
e entre na porra do carro.

612
01:00:35,633 --> 01:00:37,517
<i>Se isso aconteceu,
vou atrás de você.</i>

613
01:00:37,518 --> 01:00:39,197
Entre na porra do carro.

614
01:00:40,098 --> 01:00:41,140
Porra!

615
01:03:56,874 --> 01:03:58,209
Você é americano?

616
01:04:02,321 --> 01:04:04,164
Você é a porra
de um fuzileiro naval?

617
01:04:06,280 --> 01:04:07,654
Você é fuzileiro naval?

618
01:04:08,886 --> 01:04:11,662
Era. Reconhecimento.

619
01:04:15,727 --> 01:04:16,974
Qual era a sua missão?

620
01:04:17,666 --> 01:04:19,017
Extração.

621
01:04:19,606 --> 01:04:21,517
Então, o rancho mudou de ideia
do nada.

622
01:04:22,276 --> 01:04:23,941
Executar após a coleta.

623
01:04:24,823 --> 01:04:25,907
Quando?

624
01:04:27,858 --> 01:04:30,578
Na ponte, quando te vi.

625
01:04:30,579 --> 01:04:32,241
Meu parceiro,
você foi atrás dele?

626
01:04:37,128 --> 01:04:38,739
Ouvi dizer que pegaram ele.

627
01:04:39,709 --> 01:04:40,876
Eu sinto muito.

628
01:04:40,877 --> 01:04:44,517
Disseram que salvaríamos vidas,
não que mataríamos os nossos.

629
01:04:45,830 --> 01:04:46,830
Minha...

630
01:04:47,752 --> 01:04:49,658
foto, por favor.

631
01:05:06,885 --> 01:05:08,887
Tem um esconderijo.

632
01:05:10,741 --> 01:05:12,498
Use esse código para retirada.

633
01:05:14,200 --> 01:05:15,409
Pegue meu celular.

634
01:05:18,852 --> 01:05:20,729
Você nunca pode ir para casa.

635
01:05:22,982 --> 01:05:25,368
O código para pará-los
é "Tomahawk".

636
01:05:27,547 --> 01:05:31,212
Vai parar a equipe,
pelo menos por um tempo.

637
01:05:35,861 --> 01:05:37,863
Rusty disse
que nos deixaria ricos.

638
01:05:55,806 --> 01:05:56,806
TOMAHAWK

639
01:06:00,999 --> 01:06:05,312
ELE TINHA UMA BOLSA RESERVA?

640
01:06:05,313 --> 01:06:06,742
NEGATIVO

641
01:08:03,786 --> 01:08:04,989
<i>Kurier.</i>

642
01:08:07,867 --> 01:08:08,867
Sim?

643
01:08:11,254 --> 01:08:12,906
Quem é você? O que você quer?

644
01:08:13,277 --> 01:08:14,422
Quem é você?

645
01:08:14,423 --> 01:08:16,573
Não vim para machucar você
ou a sua família,

646
01:08:16,574 --> 01:08:19,517
mas se não responder
minhas perguntas, vou machucar.

647
01:08:19,942 --> 01:08:23,090
Seu marido garantiu trabalho
em algum lugar seguro.

648
01:08:23,091 --> 01:08:24,442
Eu preciso saber onde.

649
01:08:25,054 --> 01:08:26,887
Sylvie, olhe para mim.
Olhe para mim.

650
01:08:28,338 --> 01:08:33,260
Pelo Yanis, e pelo Olivier.
Me fale onde.

651
01:08:34,569 --> 01:08:37,076
- Banco de Crédito Suíço.
- Banco de Crédito Suíço?

652
01:08:38,156 --> 01:08:40,522
- Cofre de segurança.
- Cofre de segurança.

653
01:08:41,684 --> 01:08:43,043
Não machuque meu filho.

654
01:08:43,044 --> 01:08:45,465
Só respire. Vai ficar tudo bem.

655
01:08:46,730 --> 01:08:49,284
- Diga a ele para se arrumar.
- Sim.

656
01:08:49,285 --> 01:08:52,667
Diga que sou amigo do pai dele
e vamos sair para almoçar.

657
01:08:59,221 --> 01:09:00,221
Yanis.

658
01:09:06,017 --> 01:09:07,477
Vamos.

659
01:09:39,215 --> 01:09:40,407
Ele vem comigo.

660
01:09:40,408 --> 01:09:42,203
Estaremos aqui
quando você voltar.

661
01:10:09,093 --> 01:10:10,543
Você era amigo dele?

662
01:10:16,066 --> 01:10:17,066
Sim.

663
01:10:20,505 --> 01:10:21,854
Você está triste?

664
01:10:25,388 --> 01:10:26,556
Sim.

665
01:10:28,513 --> 01:10:29,681
Eu também.

666
01:11:05,143 --> 01:11:06,489
Onde vocês se conheceram?

667
01:11:06,901 --> 01:11:07,985
Paris.

668
01:11:10,673 --> 01:11:12,675
Onde nasceu seu primeiro filho?

669
01:11:14,938 --> 01:11:15,953
Eu nasci em...

670
01:11:19,067 --> 01:11:20,860
Tenho dois meninos para criar.

671
01:11:21,854 --> 01:11:24,424
Tudo o que temos
está nas suas mãos.

672
01:11:26,934 --> 01:11:28,455
Responda à pergunta.

673
01:11:33,249 --> 01:11:35,194
Yanis nasceu em Boston.

674
01:11:40,288 --> 01:11:42,475
Como você ia chamar
seu terceiro filho?

675
01:11:48,987 --> 01:11:50,071
Jordan.

676
01:11:54,941 --> 01:11:56,134
Pare o carro.

677
01:11:59,297 --> 01:12:01,716
Então, quanto eles te pagaram?

678
01:12:04,216 --> 01:12:06,009
Espero que tenha valido a pena.

679
01:12:28,720 --> 01:12:29,805
<i>Sim?</i>

680
01:12:29,806 --> 01:12:33,891
Reconhecimento. 6-22-34. Mayday.

681
01:12:34,642 --> 01:12:37,188
<i>- Entendido. Localização?</i>
- Berlim.

682
01:12:37,896 --> 01:12:39,899
<i>- Condição?</i>
- Móvel.

683
01:12:42,067 --> 01:12:43,621
<i>3h amanhã.</i>

684
01:12:43,622 --> 01:12:46,488
<i>GPS 4951150.</i>

685
01:13:05,173 --> 01:13:06,549
Você está perdido?

686
01:13:09,539 --> 01:13:11,171
Importa-se de baixar a arma?

687
01:13:15,261 --> 01:13:16,515
Você me ligou.

688
01:13:20,522 --> 01:13:22,106
É o preço do ingresso.

689
01:14:16,372 --> 01:14:18,113
Não tem necessidade
de lutar mais.

690
01:14:25,899 --> 01:14:27,474
Onde está a minha bolsa?

691
01:14:40,961 --> 01:14:41,961
Então...

692
01:14:43,604 --> 01:14:44,801
Estamos bem?

693
01:15:06,539 --> 01:15:09,834
Está bem. Você está seguro aqui.

694
01:15:10,546 --> 01:15:13,046
Limpei seu joelho.
Estava muito infectado.

695
01:15:13,578 --> 01:15:16,671
Você rasgou seu LCA. Não sei
como torceu isso, mas você fez.

696
01:15:16,976 --> 01:15:18,992
O fuzileiro
que me falou de você...

697
01:15:20,826 --> 01:15:21,827
Você conhece ele?

698
01:15:23,113 --> 01:15:24,114
Não.

699
01:15:25,940 --> 01:15:26,955
Você matou ele?

700
01:15:30,491 --> 01:15:33,405
Não, mas sei que nos treinam
para ser mensageiro deles.

701
01:15:33,988 --> 01:15:36,296
Matar os inimigos deles
e matar uns aos outros.

702
01:15:36,697 --> 01:15:38,126
"Segurança nacional."

703
01:15:38,127 --> 01:15:40,634
É só uma pedra sob a qual
escondem as merdas sujas.

704
01:15:40,635 --> 01:15:42,054
Eu preciso voltar.

705
01:15:42,055 --> 01:15:43,287
Voltar para onde?

706
01:15:44,399 --> 01:15:45,633
Voltar para casa.

707
01:15:49,144 --> 01:15:50,520
Isso já era.

708
01:15:52,444 --> 01:15:53,945
A casa é uma memória.

709
01:15:59,305 --> 01:16:01,701
Você precisa...
Você quase morreu.

710
01:16:01,702 --> 01:16:03,927
- Seu corpo precisa descansar.
- Estou bem.

711
01:16:03,928 --> 01:16:05,882
- Tudo bem.
- Estou bem.

712
01:16:18,366 --> 01:16:21,828
<i>Yanis, caso eu não esteja aqui
para te dizer isso pessoalmente,</i>

713
01:16:22,599 --> 01:16:23,819
<i>eu te amo.</i>

714
01:16:24,247 --> 01:16:26,973
<i>Sei que sentiu minha ausência
nesses últimos anos.</i>

715
01:16:27,417 --> 01:16:28,989
<i>Preciso que você saiba por quê.</i>

716
01:16:29,905 --> 01:16:33,592
Decidi muito cedo que meus filhos
viveriam sem medo.

717
01:16:34,090 --> 01:16:38,496
<i>E por isso, escolhi
dedicar minha vida à ciência.</i>

718
01:16:38,928 --> 01:16:42,396
<i>Infelizmente, pessoas poderosas
ignoram a ciência,</i>

719
01:16:42,397 --> 01:16:45,203
<i>até a subvertem
para o próprio ganho pessoal.</i>

720
01:16:46,162 --> 01:16:49,717
<i>Yanis, nas suas mãos
está o trabalho da minha vida:</i>

721
01:16:50,312 --> 01:16:55,155
<i>a vacina para o vírus H5N1
com taxa de mortalidade de 16%.</i>

722
01:16:58,197 --> 01:17:00,072
<i>Pode ter me colocado
nessa cadeira,</i>

723
01:17:00,073 --> 01:17:02,486
<i>olhando para essa câmera
ao invés de seus olhos,</i>

724
01:17:03,353 --> 01:17:06,078
<i>mas eu quero que você saiba
que seu pai defendeu algo,</i>

725
01:17:06,079 --> 01:17:08,556
<i>e criou algo que, com sua ajuda,</i>

726
01:17:08,916 --> 01:17:12,964
<i>vai beneficiar a humanidade
muito depois de me matarem.</i>

727
01:17:12,965 --> 01:17:17,010
<i>É muito importante que a vacina
esteja disponível gratuitamente,</i>

728
01:17:17,011 --> 01:17:19,038
<i>caso o impensável aconteça.</i>

729
01:17:30,356 --> 01:17:33,622
<i>Querido Senhor,
obrigado por essa refeição</i>

730
01:17:34,243 --> 01:17:36,832
<i>e por ter trazido meu convidado
aqui em segurança.</i>

731
01:17:36,833 --> 01:17:39,775
<i>Perdoe os nossos pecados
e guarde-os do fogo do inferno.</i>

732
01:17:40,454 --> 01:17:42,305
Que nossas almas vão para o céu.

733
01:17:42,306 --> 01:17:45,868
Especialmente quem precisa
da tua misericórdia. Amém.

734
01:17:45,869 --> 01:17:47,077
Amém.

735
01:17:50,406 --> 01:17:51,641
Sua tatuagem.

736
01:17:52,501 --> 01:17:54,294
OD3224.

737
01:17:54,763 --> 01:17:56,390
Essa é a ponta da lança.

738
01:17:59,264 --> 01:18:00,958
Sim, nos mantiveram ocupados.

739
01:18:02,188 --> 01:18:04,141
No Iraque ou no Afeganistão?

740
01:18:07,086 --> 01:18:08,254
Ambos.

741
01:18:14,476 --> 01:18:16,311
Você já esteve em Hindu Kush?

742
01:18:19,236 --> 01:18:22,106
Montanhas tão altas que acha
que o céu está deitado nelas.

743
01:18:22,870 --> 01:18:25,449
Os vales tão verdes,
que pensa que é o Éden.

744
01:18:26,767 --> 01:18:29,642
Pensei que estava no Colorado
quando vi pela primeira vez.

745
01:18:39,358 --> 01:18:41,627
Sabe, nós estávamos
12 dias diretos

746
01:18:42,802 --> 01:18:45,498
procurando
um dos nossos garotos locais.

747
01:18:45,499 --> 01:18:49,154
Sumiu. Foi caçar, não conseguia
encontrá-lo. Pobrezinho.

748
01:18:49,725 --> 01:18:52,506
Então arrombamos uma porta
em um complexo isolado,

749
01:18:52,905 --> 01:18:54,373
e então invadimos.

750
01:18:54,944 --> 01:18:57,682
E depois que limpamos tudo,
encontramos ele. O garoto.

751
01:18:57,683 --> 01:19:00,835
E estava acorrentado à parede,
chorando desesperadamente.

752
01:19:01,525 --> 01:19:03,079
Mas na sala ao lado,

753
01:19:03,080 --> 01:19:07,337
estava cheia de garotas,
todas drogadas, espalhadas.

754
01:19:08,428 --> 01:19:11,123
E no meio de tudo isso
estava um cachorro.

755
01:19:11,874 --> 01:19:13,342
Um pequenininho.

756
01:19:13,928 --> 01:19:16,284
Sarnento. O mais feliz possível.

757
01:19:16,285 --> 01:19:19,293
Feliz em nos ver. Muitos ganidos
e pelos emaranhados.

758
01:19:20,443 --> 01:19:21,989
Em toda aquele merda,

759
01:19:22,950 --> 01:19:25,583
a coisa que eu mais me lembro
é um cachorro.

760
01:19:27,036 --> 01:19:30,527
Sobreviveu toda aquela merda
sem nem piscar um olho.

761
01:19:37,385 --> 01:19:39,011
É muito fácil matar,

762
01:19:40,869 --> 01:19:42,765
mas é mais difícil sobreviver.

763
01:19:56,067 --> 01:19:57,902
Há quanto tempo você está aqui?

764
01:19:59,276 --> 01:20:00,569
Treze anos.

765
01:20:05,191 --> 01:20:06,694
Você tem uma família?

766
01:20:06,695 --> 01:20:10,197
Sim, eu tenho uma esposa,
duas lindas filhas,

767
01:20:10,968 --> 01:20:12,219
e uma linda casa.

768
01:20:13,786 --> 01:20:15,623
Você já quis entrar em contato?

769
01:20:19,901 --> 01:20:21,402
Quando eu entro em contato,

770
01:20:23,362 --> 01:20:24,559
eu quebro as coisas.

771
01:20:27,373 --> 01:20:29,041
Todos conhecemos o monstro.

772
01:20:30,501 --> 01:20:32,419
E, às vezes, ele vem para ficar.

773
01:20:42,697 --> 01:20:43,990
Como está o bife?

774
01:20:46,774 --> 01:20:48,095
Eu já comi melhores.

775
01:20:48,682 --> 01:20:50,338
Eu também.

776
01:23:52,570 --> 01:23:53,570
Oi.

777
01:23:53,985 --> 01:23:56,030
- Americano?
- Sim.

778
01:23:59,617 --> 01:24:01,118
Boas viagens, senhor.

779
01:24:33,068 --> 01:24:35,861
<i>Eu quero que Christine
saiba de mim por você.</i>

780
01:24:35,862 --> 01:24:39,158
<i>Diga você mesmo a eles, Mike.
Diga você mesmo.</i>

781
01:25:14,679 --> 01:25:15,968
Filho da puta.

782
01:27:15,022 --> 01:27:16,644
O que está fazendo
na minha casa?

783
01:27:18,945 --> 01:27:20,154
Me responda.

784
01:27:21,694 --> 01:27:23,076
Você quer atirar em mim?

785
01:27:25,850 --> 01:27:26,928
Vá em frente.

786
01:27:37,848 --> 01:27:41,239
Fui à sua casa
para contar à Christine,

787
01:27:41,240 --> 01:27:42,354
como você me pediu.

788
01:27:42,355 --> 01:27:44,883
- Rusty disse...
- Sabia que viria atrás de mim?

789
01:27:45,836 --> 01:27:47,519
Ele disse
que você não sobreviveu.

790
01:27:47,520 --> 01:27:49,010
Por que você mentiu para mim?

791
01:27:49,011 --> 01:27:50,929
- Sobre o quê?
- Vai se foder.

792
01:27:50,930 --> 01:27:54,119
Uma verdadeira casa. Uma tribo.
Trabalho honrado.

793
01:27:54,120 --> 01:27:56,681
Era um roubo de dados.
Nada disso deveria acontecer.

794
01:27:56,682 --> 01:27:58,542
Mas aconteceu. E para quê?

795
01:27:58,543 --> 01:28:00,151
O pagamento de uma vida inteira.

796
01:28:03,596 --> 01:28:05,721
O que roubamos não eram dados.

797
01:28:06,714 --> 01:28:08,095
É a cura para um vírus

798
01:28:08,096 --> 01:28:09,707
que os desgraçados
querem soltar.

799
01:28:09,708 --> 01:28:13,184
Então, farão bilhões sofrerem.
Você sabia disso?

800
01:28:15,490 --> 01:28:17,640
Como você vive
com você mesmo, porra?

801
01:28:17,641 --> 01:28:20,397
Tenho uma família e um filho
com necessidades especiais.

802
01:28:20,398 --> 01:28:23,255
E a minha família? Meu filho!
As necessidades deles!

803
01:28:23,256 --> 01:28:24,609
Estão cuidando de tudo.

804
01:28:24,610 --> 01:28:27,053
Tem um grande pagamento
para Brianne e seu filho.

805
01:28:27,054 --> 01:28:28,982
4 milhões.
Nunca mais vão querer nada.

806
01:28:28,983 --> 01:28:31,388
Exceto por mim! Eu!

807
01:28:31,389 --> 01:28:33,257
Você não pode ir para casa!

808
01:28:33,851 --> 01:28:35,405
Se descobrir que está aqui,

809
01:28:35,406 --> 01:28:38,061
ele vai vir atrás de você
com tudo que ele tem.

810
01:28:41,358 --> 01:28:44,403
Depois de tudo que fizemos,
tudo que passamos.

811
01:28:44,404 --> 01:28:46,623
Eu sangrei por você, porra!

812
01:28:48,198 --> 01:28:49,881
E isso é o que eu recebo?

813
01:29:04,339 --> 01:29:06,684
James, não faça isso.

814
01:29:07,801 --> 01:29:08,972
Eu sinto muito.

815
01:29:40,190 --> 01:29:41,493
Meu pai...

816
01:29:46,509 --> 01:29:48,371
Ele me marcou para ser como ele.

817
01:29:48,372 --> 01:29:49,835
Você sabe, a porra...

818
01:29:51,344 --> 01:29:53,390
A porra de um patrulheiro
até os ossos.

819
01:29:55,707 --> 01:29:58,678
E quando eles o cortaram
e o expulsaram,

820
01:29:58,679 --> 01:30:00,535
simplesmente nunca voltou
para casa.

821
01:30:06,912 --> 01:30:09,665
Desapareceu. Sem recado,
cadáver, porra nenhuma.

822
01:30:14,009 --> 01:30:15,758
Eu finalmente enterrei toda a...

823
01:30:16,810 --> 01:30:19,177
As merdas que o filho da puta
me deu no quintal.

824
01:30:19,178 --> 01:30:20,599
Tive meu próprio funeral.

825
01:30:23,436 --> 01:30:26,988
Olhei aquele buraco patético
cheio de merdas estúpidas,

826
01:30:26,989 --> 01:30:29,263
e jurei a mim mesmo
que nunca seria como ele.

827
01:30:29,264 --> 01:30:33,099
Nunca abandonaria minha família.
Você me entende?

828
01:30:37,958 --> 01:30:41,372
Se Rusty descobre que está aqui,
ele irá atrás da sua família.

829
01:30:42,523 --> 01:30:44,460
Só tem uma maneira
de isso terminar.

830
01:31:34,031 --> 01:31:35,324
E aí, Mike?

831
01:31:35,325 --> 01:31:37,513
Você tem uma cerveja?
Onde ele está?

832
01:31:37,514 --> 01:31:38,935
Ele está na cozinha.

833
01:34:34,169 --> 01:34:37,047
Sempre quis morrer de botas.

834
01:34:55,565 --> 01:34:57,851
Tenho um quarto preparado
e pronto para você.

835
01:34:59,759 --> 01:35:01,345
Estamos indo para casa, Mike.

836
01:35:04,408 --> 01:35:06,422
Coloque uma porra de música.

837
01:35:06,423 --> 01:35:07,540
Sim.

838
01:35:13,333 --> 01:35:14,376
Frio.

839
01:35:26,680 --> 01:35:27,973
Diga ao meu...

840
01:35:34,396 --> 01:35:35,852
Meu filho...

841
01:35:42,487 --> 01:35:44,583
que eu não morri dormindo.

842
01:35:50,748 --> 01:35:52,039
Eu prometo.

843
01:35:54,583 --> 01:35:55,914
Pode deixar.

844
01:36:46,069 --> 01:36:48,124
Isso! Bala de canhão!

845
01:36:55,018 --> 01:36:56,019
Isso!

846
01:36:57,020 --> 01:36:58,313
Bom trabalho!

847
01:37:34,414 --> 01:37:35,453
<i>Jack!</i>

848
01:37:35,754 --> 01:37:40,754
<b><i>GRIOTS
- Um novo conceito em legendas -</i></b>

849
01:37:40,755 --> 01:37:45,755
<b><i>Siga nossas redes sociais:
@GriotsTeam</i></b>

850
01:37:45,756 --> 01:37:50,756
<b><i>Legende conosco:
www.griotsteam.weebly.com</i></b>

