1
00:00:04,170 --> 00:00:05,380
- Ei.
- Sim.

3
00:00:05,380 --> 00:00:07,380
Becky, este é o Ben.

4
00:00:07,380 --> 00:00:08,790
Ben, minha irmã, Becky.

5
00:00:08,790 --> 00:00:10,620
Oh. Perfeito.
Estou no meu intevalo.

7
00:00:12,250 --> 00:00:13,420
Que bom finalmente conhecê-lo.

8
00:00:13,420 --> 00:00:15,170
Sim.

9
00:00:15,170 --> 00:00:17,250
Então, o que você vê nela?

10
00:00:18,710 --> 00:00:20,420
Com licença?

11
00:00:20,420 --> 00:00:23,250
Como a primeira pessoa da família
a finalmente conhecer Ben,

12
00:00:23,250 --> 00:00:25,290
Sinto uma certa obrigação
de atormentar ele

13
00:00:25,290 --> 00:00:26,420
e fazê-lo se sentir
desconfortável.

15
00:00:28,580 --> 00:00:31,000
Então, você está falando
sério sobre ela,

16
00:00:31,000 --> 00:00:32,960
ou é apenas sobre o sexo
decepcionante?

17
00:00:34,380 --> 00:00:37,830
Isso foi totalmente
inapropriado.

18
00:00:37,830 --> 00:00:39,580
O sexo não é decepcionante.

19
00:00:39,580 --> 00:00:41,750
Ele é um homem de meia idade,
fazendo o melhor que pode.

21
00:00:43,580 --> 00:00:46,460
Oh!

22
00:00:46,460 --> 00:00:48,620
Ok. Entendi.
As luvas estão fora?

23
00:00:48,620 --> 00:00:50,330
Tudo certo. Vamos fazer isso.

24
00:00:50,330 --> 00:00:52,290
Darlene não se comprometerá
seriamente

25
00:00:52,290 --> 00:00:55,170
porque ela tem medo
de ser vulnerável.

26
00:00:55,170 --> 00:00:57,040
E você parece uma lunática.

27
00:00:58,500 --> 00:01:00,460
Ok. Minha vez, minha vez.

28
00:01:00,460 --> 00:01:03,420
Tenho medo de ser vulnerável

29
00:01:03,420 --> 00:01:05,500
porque ele é velho demais
para nunca ter se casado,

30
00:01:05,500 --> 00:01:07,380
e acho que há algo quebrado
lá dentro.

31
00:01:09,290 --> 00:01:11,580
Quem disse que eu não sou casado?
Você mal me conhece.

32
00:01:14,290 --> 00:01:16,170
Oh! Vamos.
Esse é o meu pai.

33
00:01:16,170 --> 00:01:17,420
Oh! Por que não posso
conhecê-lo?

34
00:01:17,420 --> 00:01:18,920
Oh, nós temos que fazer um
Conner de cada vez.

35
00:01:18,920 --> 00:01:20,210
Você mal passou pela Becky.

36
00:01:22,790 --> 00:01:24,540
E aí, papai?

37
00:01:24,540 --> 00:01:26,250
Pegando o almoço para
minha equipe.

38
00:01:26,250 --> 00:01:28,290
Não precisa mentir
para mim, papai.

39
00:01:28,290 --> 00:01:29,830
Aproveite suas
quatro refeições.

40
00:01:32,580 --> 00:01:34,540
- Ei, Dan.
- Ei, Louise.

41
00:01:34,540 --> 00:01:36,290
Lembra quando estávamos
falando sobre sua banda

42
00:01:36,290 --> 00:01:37,710
e eu não conseguia lembrar
o nome desse grupo

43
00:01:37,710 --> 00:01:39,040
Que eu gostava?

44
00:01:39,040 --> 00:01:40,040
Encontrei-os.

45
00:01:40,040 --> 00:01:42,170
Meu Deus.

46
00:01:42,170 --> 00:01:44,880
Baby Huey & the Babysitters.

47
00:01:44,880 --> 00:01:46,790
"Brincando com o rapaz."

48
00:01:46,790 --> 00:01:48,420
<i>Você pode chamá-lo
como quiser</i>

49
00:01:48,420 --> 00:01:51,670
<i>Mas eu chamo de brincando
com o rapaz</i>

50
00:01:51,670 --> 00:01:53,000
Uau.

51
00:01:53,000 --> 00:01:55,170
Você sabe, quando eu
deixei Lanford,

52
00:01:55,170 --> 00:01:57,210
Cheguei a Chicago,
me sentei com eles.

53
00:01:57,210 --> 00:01:59,540
- Não!
- Oh, sim.

54
00:01:59,540 --> 00:02:01,170
Então eles olharam,
me viram sentada

55
00:02:01,170 --> 00:02:03,210
na beira do palco,
e fui expulsa.

57
00:02:05,210 --> 00:02:07,420
É tão bom ter você de volta.

58
00:02:07,420 --> 00:02:09,170
Eu lembro de você arrumar
sua bateria

59
00:02:09,170 --> 00:02:11,460
na parte de trás do seu
LeBaron após a formatura

60
00:02:11,460 --> 00:02:13,290
e indo para Chicago
com sua banda.

61
00:02:13,290 --> 00:02:15,460
Sim, esse foi o começo da longa,

62
00:02:15,460 --> 00:02:18,250
escalada lenta até o fundo.

63
00:02:18,250 --> 00:02:20,250
Bem, eu estava com inveja
de você.

64
00:02:20,250 --> 00:02:22,500
Eu ainda me chuto por não
pegar meu violão

65
00:02:22,500 --> 00:02:24,120
e pegar a estrada
como você fez.

66
00:02:24,120 --> 00:02:25,920
Não se martirize.

67
00:02:25,920 --> 00:02:27,080
Você era terrível.

68
00:02:28,920 --> 00:02:30,500
Eu estou bem com isso.

69
00:02:30,500 --> 00:02:32,500
Eu sou o Jimmy Page do drywall.

71
00:02:34,250 --> 00:02:37,330
Então, eu também tenho uma
pequena surpresa para você.

72
00:02:37,330 --> 00:02:39,830
Eu tenho um ingresso extra para
um show de músicas antigas

73
00:02:39,830 --> 00:02:41,620
em Ravinia amanhã à noite.

74
00:02:41,620 --> 00:02:43,380
Você quer ir comigo
e com meus amigos?

75
00:02:43,380 --> 00:02:44,540
Quem está tocando?

76
00:02:44,540 --> 00:02:47,080
Apenas um monte de bandas
dos anos 60 e 70

77
00:02:47,080 --> 00:02:49,790
o que resta deles,
de qualquer maneira.

78
00:02:49,790 --> 00:02:53,750
Tem, uh, Gladys Knight & the Pip,

79
00:02:53,750 --> 00:02:57,790
dois, dos Four Tops

80
00:02:57,790 --> 00:02:59,830
e um irmão dos Righteous Brothers.

82
00:03:00,790 --> 00:03:04,290
Eu vou, na chance estranha que
eu tenho de ver Um Dog Night.

83
00:03:37,000 --> 00:03:41,000
Tradução: wilsonmat
Legenda: wilsonmat

84
00:03:41,000 --> 00:03:44,500
1ª Temporada | Episódio 08
O Sister, Where Art Thou?

88
00:03:45,290 --> 00:03:46,580
"The Conners" é gravado na frente de

89
00:03:46,580 --> 00:03:48,210
uma plateia de estúdio ao vivo.

90
00:03:50,420 --> 00:03:52,880
Harris? O que aconteceu?
Você está bem?

91
00:03:52,880 --> 00:03:54,500
Ela está bem.
Você é a mãe?

92
00:03:54,500 --> 00:03:56,750
Não, eu sou a tia.

93
00:03:56,750 --> 00:03:58,210
O que aconteceu?

94
00:03:58,210 --> 00:03:59,710
Ela foi pega bebendo
na floresta

95
00:03:59,710 --> 00:04:01,380
com alguns de seus amigos.

96
00:04:01,380 --> 00:04:02,790
Eu fui a única que não escapou

97
00:04:02,790 --> 00:04:04,540
porque eu estava de salto.

98
00:04:04,540 --> 00:04:06,710
Por que você estava usando
saltos na floresta?

99
00:04:06,710 --> 00:04:08,040
Tinha um cara que eu gostei,

100
00:04:08,040 --> 00:04:09,290
e eu queria que minha bunda
parecesse boa.

101
00:04:10,830 --> 00:04:13,330
Você deve estar muito orgulhosa.

102
00:04:13,330 --> 00:04:15,880
Obrigado, oficial.
Eu posso pegar daqui.

103
00:04:15,880 --> 00:04:17,500
Bem. Apenas diga aos pais dela

104
00:04:17,500 --> 00:04:19,750
que ela está andando com
más companhias.

105
00:04:19,750 --> 00:04:22,000
Eu realmente espero não ter que
voltar para esta casa novamente.

106
00:04:22,000 --> 00:04:23,120
É o que todo mundo diz.

107
00:04:25,880 --> 00:04:27,290
Volte aqui.

108
00:04:27,290 --> 00:04:29,420
Tudo certo. Vamos ao sermão.

109
00:04:29,420 --> 00:04:32,290
Sim, você vai receber um sermão.

110
00:04:32,290 --> 00:04:34,080
Primeiro, você precisa
descobrir sua rota de fuga

111
00:04:34,080 --> 00:04:36,420
antes de ser pega.

112
00:04:36,420 --> 00:04:38,290
E se certifique de que está
descendo, se você tropeçar,

113
00:04:38,290 --> 00:04:40,080
você pode rolar do perigo.

114
00:04:41,330 --> 00:04:42,330
Espere, o que?

115
00:04:42,330 --> 00:04:44,250
E se você estiver com
uma garota nerd,

116
00:04:44,250 --> 00:04:47,250
a empurre para baixo à primeira
vista de problemas.

117
00:04:47,250 --> 00:04:49,420
Você foge, ela tem uma
reputação legal

118
00:04:49,420 --> 00:04:51,540
é um ganha-ganha.

119
00:04:51,540 --> 00:04:53,250
Por que você está
me contando isso?

120
00:04:53,250 --> 00:04:55,710
Porque mesmo que eu não esteja
feliz por você estar bebendo,

121
00:04:55,710 --> 00:04:58,380
Não quero que você seja pega
porque seus amigos são estúpidos.

122
00:04:58,380 --> 00:05:00,170
Obrigado.

123
00:05:02,120 --> 00:05:03,750
Você sabe, eu tenho que
te dizer,

124
00:05:03,750 --> 00:05:04,750
Estou meio surpresa

125
00:05:04,750 --> 00:05:06,000
que você está me ajudando.

126
00:05:06,000 --> 00:05:07,620
Não achei que você
gostasse de mim.

127
00:05:07,620 --> 00:05:10,000
Claro que gosto de você.
Porque você pensaria isso?

128
00:05:10,000 --> 00:05:11,540
Porque estou aqui há um ano,

129
00:05:11,540 --> 00:05:12,920
e você mal falou comigo.

130
00:05:15,210 --> 00:05:17,670
Ok. Sente-se.

132
00:05:20,620 --> 00:05:22,540
Lembra-se do Natal quando você
tinha 8 anos

133
00:05:22,540 --> 00:05:24,170
e eu queria que você visse

134
00:05:24,170 --> 00:05:25,790
o que era uma mulher
realmente forte,

135
00:05:25,790 --> 00:05:27,250
então eu te mostrei
"Kill Bill"?

136
00:05:27,250 --> 00:05:28,880
Sim.

137
00:05:28,880 --> 00:05:30,290
Foram mais decapitações

138
00:05:30,290 --> 00:05:32,500
do que eu vi antes
ou desde então.

139
00:05:32,500 --> 00:05:35,750
Mas sua mãe me
enlouqueceu totalmente.

140
00:05:35,750 --> 00:05:38,920
Desde então, tudo o que faço
ou digo ao seu redor,

141
00:05:38,920 --> 00:05:41,500
Estou preocupada que sua
mãe vai surtar.

142
00:05:41,500 --> 00:05:43,080
E eu não estou
julgando sua mãe.

143
00:05:43,080 --> 00:05:45,120
Somos pessoas diferentes.

144
00:05:45,120 --> 00:05:47,540
Eu sou legal, e ela é uma
psicopata tensa.

145
00:05:49,380 --> 00:05:51,670
Você é legal o suficiente para não
contar à minha mãe sobre esta noite?

147
00:05:55,040 --> 00:05:57,710
Ok. Aqui está o acordo.

148
00:05:57,710 --> 00:06:00,080
Pare de beber na floresta...

149
00:06:00,080 --> 00:06:02,620
e eu vou te dar esse passe
como uma tia legal.

150
00:06:02,620 --> 00:06:04,040
Oh, obrigado, obrigado,
obrigado!

151
00:06:04,040 --> 00:06:06,170
Isto nunca vai
acontecer de novo.

152
00:06:06,170 --> 00:06:09,210
Mas você nunca pode dizer a ela
que eu não contei a ela.

153
00:06:09,210 --> 00:06:13,290
Porque eu faria isso?
Isso seria dizer a ela.

154
00:06:13,290 --> 00:06:16,170
Haverá um momento em que
vocês estão saindo

155
00:06:16,170 --> 00:06:17,750
e você se sentirá como amiga

156
00:06:17,750 --> 00:06:19,380
e você vai querer
compartilhar tudo.

157
00:06:19,380 --> 00:06:22,290
Não caia nessa.
É uma armadilha.

159
00:06:29,880 --> 00:06:32,670
Uau. Alguém esteve no fundo
do armário dela.

160
00:06:32,670 --> 00:06:34,040
Bem,

161
00:06:34,040 --> 00:06:35,960
é por isso que eu usava
o xale aqui.

162
00:06:35,960 --> 00:06:37,420
Não, Peter está fazendo
um projeto

163
00:06:37,420 --> 00:06:39,710
pelo mestrado em
história nórdica,

164
00:06:39,710 --> 00:06:41,880
então estamos simulando
a vida cotidiana

165
00:06:41,880 --> 00:06:44,040
de um casal na Noruega
medieval.

166
00:06:45,580 --> 00:06:48,170
Por quê?

167
00:06:48,170 --> 00:06:51,120
É um estudo interdisciplinar

168
00:06:51,120 --> 00:06:52,880
onde ele está tentando
documentar

169
00:06:52,880 --> 00:06:55,670
a sociologia das
relações na época,

170
00:06:55,670 --> 00:06:59,000
e, a menos que reproduzamos
exatamente as experiências,

171
00:06:59,000 --> 00:07:01,750
então invalida o estudo.

172
00:07:01,750 --> 00:07:03,170
Eu não tomei café suficiente

173
00:07:03,170 --> 00:07:06,250
para, para ter essa conversa.

174
00:07:06,250 --> 00:07:09,210
Então você não usa nenhuma
conveniência moderna?

175
00:07:09,210 --> 00:07:10,580
Bem, vocês simplesmente não
conhecem a alegria

176
00:07:10,580 --> 00:07:12,040
de viver perto da terra.

177
00:07:12,040 --> 00:07:15,120
Você tem uma escova de arame
que possa me emprestar?

178
00:07:15,120 --> 00:07:17,000
Eu tenho que raspar a
pele de um esquilo.

179
00:07:19,460 --> 00:07:21,290
Você está comendo um esquilo?

180
00:07:21,290 --> 00:07:22,750
Bem, muitos esquilos.

181
00:07:22,750 --> 00:07:26,670
Enquanto eles estão hibernando,
não há muito para eles.

182
00:07:26,670 --> 00:07:28,710
Ok, pessoal.

183
00:07:28,710 --> 00:07:32,000
Aqui estão os seus sanduíches
de panqueca de salame.

184
00:07:32,000 --> 00:07:33,500
Você pode negociar isso.

185
00:07:36,290 --> 00:07:38,460
Ok, quem está usando a
máquina de lavar?

186
00:07:38,460 --> 00:07:40,250
Ah, eu não sei, as pessoas
que moram aqui?

188
00:07:41,420 --> 00:07:43,540
Você conhece Louise Goldufski?

189
00:07:43,540 --> 00:07:46,210
Ela trabalha no
restaurante agora.

190
00:07:46,210 --> 00:07:48,120
Sim, ela estava na turma
de Dan e Roseanne.

191
00:07:48,120 --> 00:07:50,120
Estrela do show de talentos!

192
00:07:52,460 --> 00:07:55,620
Todo ano, ela e sua banda
estúpida demoravam muito

193
00:07:55,620 --> 00:07:59,000
enquanto alguém com uma rotina
muito rotativa de girar rifle

194
00:07:59,000 --> 00:08:00,710
nem conseguia subir no palco.

195
00:08:02,710 --> 00:08:05,750
Sim, bem, tenho certeza que ela
fez um movimento no papai ontem.

197
00:08:06,830 --> 00:08:09,500
Ohh, você está brincando.

198
00:08:09,500 --> 00:08:10,920
O que ele fez?

199
00:08:10,920 --> 00:08:13,460
- Ele não tinha ideia.
- Ah não. Não.

200
00:08:13,460 --> 00:08:15,460
Ele está fora do jogo
há muito tempo.

201
00:08:15,460 --> 00:08:18,790
Ele não tem ideia do quão cruel
essas garotas podem ser.

202
00:08:18,790 --> 00:08:21,540
Com um viúvo fresco à vista,

203
00:08:21,540 --> 00:08:23,330
Dan é um rato em um campo,

204
00:08:23,330 --> 00:08:26,960
e ela é como esse falcão
sem suas garras.

205
00:08:26,960 --> 00:08:30,620
Você mudou desde que começou a
caçar sua própria comida.

206
00:08:30,620 --> 00:08:32,790
Estou lhe dizendo,
ele é um pegável.

207
00:08:32,790 --> 00:08:34,290
Deveríamos avisá-lo.

208
00:08:34,290 --> 00:08:36,080
É estranho. Eu nunca pensei no
papai como um pegável.

209
00:08:36,080 --> 00:08:37,670
Você está brincando comigo?
Na idade dele,

210
00:08:37,670 --> 00:08:39,380
ele pode cair e se levantar
por conta própria

211
00:08:39,380 --> 00:08:40,830
As senhoras adoram!

212
00:08:42,250 --> 00:08:43,330
Vou fazer um lanche.

213
00:08:43,330 --> 00:08:45,330
Volto mais tarde para
lavar a roupa.

214
00:08:45,330 --> 00:08:47,080
Deixa comigo.

215
00:08:47,080 --> 00:08:48,670
Sim, bem, eu vou estar
no quintal.

216
00:08:48,670 --> 00:08:50,670
Eu tenho que procurar um pedaço
de pau em forma de garfo.

217
00:08:56,620 --> 00:08:57,830
Oi. Posso ajudar?

218
00:08:57,830 --> 00:08:59,580
Harris Healy está aqui?

219
00:08:59,580 --> 00:09:02,120
Não, ela está na escola.
Algo está errado?

220
00:09:02,120 --> 00:09:04,540
Ela deixou isso na
minha viatura.

221
00:09:07,120 --> 00:09:09,080
Minha filha estava no seu carro?
Por quê?

222
00:09:09,080 --> 00:09:11,170
Acho que sua irmã não contou.

223
00:09:11,170 --> 00:09:14,380
Eu a peguei na floresta
bebendo ontem à noite.

224
00:09:14,380 --> 00:09:17,120
Você deve estar
brincando comigo.

225
00:09:17,120 --> 00:09:19,500
Hum, está bem.

226
00:09:19,500 --> 00:09:22,000
Bem, obrigado por trazê-la
para casa em segurança.

227
00:09:23,210 --> 00:09:24,880
A propósito, haverá relatos

228
00:09:24,880 --> 00:09:26,210
de gritos desta casa
mais tarde.

229
00:09:26,210 --> 00:09:28,500
Vocês deveriam simplesmente
ignorar isso.

230
00:09:37,830 --> 00:09:39,170
O que você está fazendo?

231
00:09:39,170 --> 00:09:41,920
Hum, cortando legumes
com uma pedra.

232
00:09:41,920 --> 00:09:44,040
Você quer me ajudar?
É irritante.

233
00:09:45,880 --> 00:09:48,380
Mulher.

234
00:09:48,380 --> 00:09:50,210
Trago alimento do mar.

235
00:09:53,290 --> 00:09:55,040
Você comprou isso
em uma loja?

236
00:09:55,040 --> 00:09:56,540
Comprei no mercado de peixe.

237
00:09:56,540 --> 00:09:57,920
Eu troquei por isso,

238
00:09:57,920 --> 00:10:00,750
negociando zinco,
níquel e cobre.

239
00:10:02,880 --> 00:10:04,670
Algum dia, eles os
chamarão de "moedas".

240
00:10:06,500 --> 00:10:08,250
Estou cortando um nabo
com uma pedra,

241
00:10:08,250 --> 00:10:11,290
e você saiu e comprou um peixe.

242
00:10:11,290 --> 00:10:13,710
Bem, o importante é que
eu providenciei o jantar

243
00:10:13,710 --> 00:10:16,210
de uma maneira historicamente
precisa.

244
00:10:16,210 --> 00:10:17,960
Agora vou deixar você
limpar o peixe

245
00:10:17,960 --> 00:10:20,000
enquanto eu me retiro
para a sala de estar

246
00:10:20,000 --> 00:10:22,080
para tocar minha
flauta na canela.

247
00:10:22,080 --> 00:10:24,080
Não, não, não. Não.

248
00:10:24,080 --> 00:10:26,830
Não. Raspei a pele
de um esquilo.

249
00:10:26,830 --> 00:10:28,420
Você vai limpar o peixe.

250
00:10:28,420 --> 00:10:29,880
Eu preciso de algumas
horas sem o cheiro

251
00:10:29,880 --> 00:10:32,040
da morte em meus dedos.

252
00:10:32,040 --> 00:10:35,500
As mulheres viking eram muitas vezes
sobrecarregadas com suas tarefas,

253
00:10:35,500 --> 00:10:37,380
mas geralmente sofriam
em silêncio.

254
00:10:47,040 --> 00:10:50,120
A única coisa que sei sobre
os vikings é de "Hagar"

255
00:10:50,120 --> 00:10:51,880
e pelo que me lembro,
ele e sua esposa

256
00:10:51,880 --> 00:10:54,000
costumavam gostar de lutar na
privacidade de sua própria cabana.

257
00:10:56,000 --> 00:10:58,830
Finalmente, a lavadora
está livre.

258
00:10:58,830 --> 00:11:00,380
Vocês já conversaram
um pouco?

259
00:11:00,380 --> 00:11:02,120
Pouca conversa
sobre o que?

260
00:11:02,120 --> 00:11:03,420
Nada.

261
00:11:03,420 --> 00:11:05,210
Estávamos falando
sobre quão bem

262
00:11:05,210 --> 00:11:06,420
você e Louise estavam
se dando bem.

263
00:11:06,420 --> 00:11:09,000
Abra seus olhos, Dan!

264
00:11:11,540 --> 00:11:14,080
Aquela comedora de homens está
tentando entrar nas suas Kirklands.

265
00:11:16,170 --> 00:11:17,830
É verdade, pai.
Eu mesmo vi.

266
00:11:17,830 --> 00:11:19,460
Ela estava totalmente
flertando com você.

267
00:11:19,460 --> 00:11:21,380
Ela não estava!

268
00:11:21,380 --> 00:11:23,710
Louise e eu gostamos de
conversar um com o outro

269
00:11:23,710 --> 00:11:26,880
sobre o tempo, e é isso.

270
00:11:26,880 --> 00:11:28,250
Você tem 1.000 anos.

271
00:11:28,250 --> 00:11:29,580
Você sabe do que
eu estou falando.

273
00:11:34,290 --> 00:11:36,000
Ei. Olha o que eu achei.

274
00:11:36,000 --> 00:11:38,290
- Ah legal. Obrigado.
- Não. Não tão rápido.

275
00:11:38,290 --> 00:11:40,040
Um policial disse que você
deixou no carro dele.

276
00:11:40,040 --> 00:11:42,000
Você quer explicar isso?

277
00:11:42,000 --> 00:11:43,960
Oh.

278
00:11:43,960 --> 00:11:45,620
Você realmente quer saber?

279
00:11:45,620 --> 00:11:46,710
Estou namorando um policial.

280
00:11:50,460 --> 00:11:52,710
Uau. Você desce balançando.
Eu vou te dar isso.

281
00:11:54,500 --> 00:11:55,960
Você está de castigo
por três semanas.

282
00:11:55,960 --> 00:11:57,580
Oh, vamos lá!

283
00:11:57,580 --> 00:11:59,380
Harris, é assim que
sua vida será agora

284
00:11:59,380 --> 00:12:01,250
bebendo na floresta
com um bando de idiotas?

285
00:12:01,250 --> 00:12:03,420
Meus amigos não são idiotas.

286
00:12:03,420 --> 00:12:04,920
E isso é uma reação
exagerada ridícula

287
00:12:04,920 --> 00:12:06,420
por algumas cervejas.

288
00:12:06,420 --> 00:12:08,710
Harris, você é menor de idade.

289
00:12:08,710 --> 00:12:10,580
Você não pode tomar
nenhuma cerveja.

290
00:12:10,580 --> 00:12:12,120
Deixe-me em paz.

291
00:12:12,120 --> 00:12:13,170
Estou tirando boas notas,

292
00:12:13,170 --> 00:12:15,540
e pontuei muito alto
nos meus ACTs.

293
00:12:15,540 --> 00:12:17,170
Não é como se eu estivesse
usando heroína.

294
00:12:17,170 --> 00:12:19,460
Não importa o quão inteligente
você seja. Você não entendeu?

295
00:12:19,460 --> 00:12:21,620
Alguns movimentos errados e você
está ferrada por toda a vida.

296
00:12:21,620 --> 00:12:23,080
Você quer acabar
como sua tia Becky?

298
00:12:27,750 --> 00:12:29,210
Becky estava em casa?

299
00:12:31,500 --> 00:12:33,210
Ela estava lavando roupa.

300
00:12:33,210 --> 00:12:35,500
Droga! E eu quase disse
"Como seu tio DJ".

301
00:12:41,000 --> 00:12:42,460
Podemos apenas
sentar e conversar

302
00:12:42,460 --> 00:12:45,620
como pessoas normais
por um minuto?

303
00:12:45,620 --> 00:12:47,500
Eu não posso mais fazer isso.

304
00:12:47,500 --> 00:12:51,250
Estou cozinhando, estou limpando,
estou fazendo sacrifícios para Odin.

305
00:12:51,250 --> 00:12:54,170
Eu não tive uma noite de sono
decente ou uma refeição

306
00:12:54,170 --> 00:12:57,580
que meu corpo pudesse digerir
em quatro dias.

307
00:12:57,580 --> 00:12:59,210
Tem sido difícil para nós dois,

308
00:12:59,210 --> 00:13:01,170
mas vai dá um artigo tão bom.

309
00:13:01,170 --> 00:13:03,290
Sim, mas eu tenho que sair e
arrancar uma árvore

310
00:13:03,290 --> 00:13:05,170
no parque para fazer
esse artigo.

311
00:13:05,170 --> 00:13:08,460
Isso não está funcionando
para mim.

312
00:13:08,460 --> 00:13:09,710
Do que você está falando?

313
00:13:09,710 --> 00:13:13,040
Olha, eu não me importo de
pagar sua mensalidade,

314
00:13:13,040 --> 00:13:14,920
Eu não me importo de
executar suas tarefas,

315
00:13:14,920 --> 00:13:16,290
e não me importo de fazer
todo o trabalho doméstico.

316
00:13:16,290 --> 00:13:19,620
O que estou tentando dizer
é que me importo.

317
00:13:19,620 --> 00:13:21,830
Eu me importo com tudo isso.

318
00:13:21,830 --> 00:13:24,420
Você sabia que eu estava terminando
este curso quando me conheceu.

319
00:13:24,420 --> 00:13:26,330
E agora, quando estou sob mais pressão,

320
00:13:26,330 --> 00:13:27,710
você insinua que eu não estou
trazendo nada

321
00:13:27,710 --> 00:13:29,080
para o relacionamento.

322
00:13:29,080 --> 00:13:30,830
Não estou insinuando nada.

323
00:13:30,830 --> 00:13:33,250
Estou te dizendo diretamente.

324
00:13:33,250 --> 00:13:34,580
O que você quer que eu faça?

325
00:13:34,580 --> 00:13:36,000
Lave um prato.

326
00:13:36,000 --> 00:13:38,210
Passe o aspirador.

327
00:13:38,210 --> 00:13:39,540
Me pergunte como está
indo meu dia.

328
00:13:39,540 --> 00:13:42,380
Corte de vez em quando as despesas.

329
00:13:42,380 --> 00:13:44,750
Olha, eu te direi uma coisa.

330
00:13:44,750 --> 00:13:46,960
Em um mês, quando eu terminar
de escrever este artigo,

331
00:13:46,960 --> 00:13:49,170
Eu farei todas essas
coisas e muito mais.

332
00:13:49,170 --> 00:13:50,750
Mas agora, por que
você não leva

333
00:13:50,750 --> 00:13:53,210
toda essa frustração
para a massa

334
00:13:53,210 --> 00:13:54,830
e faça o pão para amanhã?

335
00:13:54,830 --> 00:13:57,290
Bem...

336
00:13:57,290 --> 00:14:00,210
Eu faria, mas eu fui arrastada

337
00:14:00,210 --> 00:14:02,920
por um javali, e estou morta.

338
00:14:02,920 --> 00:14:04,960
Então, enquanto você chora,

339
00:14:04,960 --> 00:14:08,120
minha alma viking estará
no McDonald's.

341
00:14:11,670 --> 00:14:12,880
O que eu estou fazendo?
Eu não posso usar isso.

342
00:14:12,880 --> 00:14:14,000
Vou parecer uma idiota.

343
00:14:19,000 --> 00:14:20,420
Ei. Pronta para ir?

344
00:14:20,420 --> 00:14:22,670
Sim. Acabou o tempo.

345
00:14:22,670 --> 00:14:26,120
Consegui os ingressos,
almofadas para os assentos,

346
00:14:26,120 --> 00:14:28,420
e uma pequena surpresa que
todos podemos passar.

347
00:14:29,790 --> 00:14:32,330
É uma bola de futebol?

348
00:14:32,330 --> 00:14:35,880
Não, mas é tão grande quanto
uma bola de futebol.

349
00:14:35,880 --> 00:14:37,080
Parece bom.

350
00:14:37,080 --> 00:14:38,710
Oh, seus amigos precisam
de uma carona,

351
00:14:38,710 --> 00:14:40,000
ou eles vão nos encontrar lá?

352
00:14:40,000 --> 00:14:42,290
Hum, eles vão por
conta própria.

353
00:14:42,290 --> 00:14:44,420
Eu apenas imaginei
que poderíamos querer

354
00:14:44,420 --> 00:14:46,830
fazer algo juntos depois

355
00:14:46,830 --> 00:14:48,210
apenas nós dois.

356
00:14:50,210 --> 00:14:52,580
Se está tudo bem com você.

357
00:14:55,290 --> 00:14:57,960
Podemos sentar um pouco?

358
00:14:57,960 --> 00:14:59,040
Certo.

359
00:15:01,620 --> 00:15:03,880
Oh

361
00:15:05,380 --> 00:15:07,170
Ah.

362
00:15:07,170 --> 00:15:10,580
Isso é loucura,
mas tenho que perguntar.

363
00:15:10,580 --> 00:15:13,170
Becky e Jackie acham que você
está interessada em mim

364
00:15:13,170 --> 00:15:16,290
em mais do que apenas bater papo.

365
00:15:16,290 --> 00:15:17,380
Você está falando sério?

366
00:15:17,380 --> 00:15:19,040
Sim. Louco, né?

367
00:15:19,040 --> 00:15:20,380
Não.

368
00:15:20,380 --> 00:15:22,920
Quero dizer, não acredito
que você não entendeu.

369
00:15:27,170 --> 00:15:29,380
Toda vez que você entra aqui,

370
00:15:29,380 --> 00:15:31,920
Estou olhando para você como se
fosse um prato fundo de pizza.

371
00:15:33,830 --> 00:15:36,330
Deixe-me ajudá-lo a descobrir.

372
00:15:36,330 --> 00:15:39,420
Nós dois somos livres,
gostamos um do outro,

373
00:15:39,420 --> 00:15:42,620
Eu tenho uma queda por
você desde os 15 anos,

374
00:15:42,620 --> 00:15:45,580
mas Roseanne já tinha
a marca dela em você.

375
00:15:45,580 --> 00:15:48,620
Bem, ela realmente
não me marcou.

376
00:15:48,620 --> 00:15:50,920
Mas existem alguns machucados
que nunca desaparecem.

377
00:15:53,420 --> 00:15:57,040
Olha, só não estou pronto
para isso.

378
00:15:57,040 --> 00:15:58,080
Oh.

379
00:16:00,290 --> 00:16:03,080
Alguma coisa que eu possa
fazer para mudar de ideia?

380
00:16:03,080 --> 00:16:04,500
Receio que não.

381
00:16:06,540 --> 00:16:08,290
Eu ainda tenho uma queda
pela minha esposa.

382
00:16:11,500 --> 00:16:12,960
Olha, Louise.

383
00:16:15,120 --> 00:16:18,040
Eu realmente gosto
da sua companhia,

384
00:16:18,040 --> 00:16:19,380
e espero que não seja estranho

385
00:16:19,380 --> 00:16:21,710
agora que somos apenas amigos.

386
00:16:21,710 --> 00:16:23,620
Bem...

387
00:16:23,620 --> 00:16:25,170
as cervejas gratuitas acabaram.

388
00:16:27,960 --> 00:16:29,580
Eu estava realmente esperando

389
00:16:29,580 --> 00:16:33,790
que eu poderia ter um pouco
de ação por isso.

390
00:16:33,790 --> 00:16:35,120
Ainda vamos ao show?

391
00:16:35,120 --> 00:16:36,620
Claro.

392
00:16:36,620 --> 00:16:41,460
Mas se eu tiver a chance de marcar
com um Dog Night ou um Pip,

393
00:16:41,460 --> 00:16:43,710
é melhor você sair
do meu caminho.

394
00:16:43,710 --> 00:16:46,210
- Combinado.
- Combinado.

396
00:16:50,420 --> 00:16:52,670
Como você sabia que
eu estava aqui?

397
00:16:52,670 --> 00:16:55,120
Eu sei que você gosta de jogar
bilhar quando está chateada,

398
00:16:55,120 --> 00:16:57,170
e precisamos conversar.

399
00:16:57,170 --> 00:16:59,880
Não, nós não.

400
00:16:59,880 --> 00:17:02,960
Você foi bem clara.

401
00:17:02,960 --> 00:17:04,960
Bem, eu estava com
raiva de Harris,

402
00:17:04,960 --> 00:17:06,750
e eu estava com raiva de você.

403
00:17:06,750 --> 00:17:09,250
Quero dizer, você sabe que deveria
ter me contado o que aconteceu.

404
00:17:09,250 --> 00:17:11,290
Eu disse a ela para não beber.

405
00:17:11,290 --> 00:17:13,460
Mas não importa o que eu fiz,

406
00:17:13,460 --> 00:17:17,120
isso não muda o que você
realmente pensa de mim.

407
00:17:17,120 --> 00:17:18,500
Certo, você sabe, eu disse.

408
00:17:18,500 --> 00:17:20,080
Eu não posso voltar atrás,
então, você sabe,

409
00:17:20,080 --> 00:17:21,420
o que você quer que eu faça?

410
00:17:21,420 --> 00:17:23,210
Quando toda essa porcaria caiu

411
00:17:23,210 --> 00:17:25,250
sobre a minha bebida e o bebê,

412
00:17:25,250 --> 00:17:27,170
e você disse que acreditava
em mim

413
00:17:27,170 --> 00:17:29,460
e que eu poderia superar
isso, pensei,

414
00:17:29,460 --> 00:17:32,580
"Talvez eu não esteja tão
bagunçada quanto acho que estou."

415
00:17:32,580 --> 00:17:34,120
Mas então eu ouvi o
que você disse,

416
00:17:34,120 --> 00:17:35,750
e agora eu sei que você
estava mentindo para mim,

417
00:17:35,750 --> 00:17:37,380
e isso dói.

418
00:17:37,380 --> 00:17:39,080
Não, eu não estava mentindo.

419
00:17:39,080 --> 00:17:40,580
Eu acredito em você agora.

420
00:17:40,580 --> 00:17:42,170
Mas você vai ficar aí
e me dizer

421
00:17:42,170 --> 00:17:45,380
que você não fez escolhas
realmente ruins na sua vida?

422
00:17:45,380 --> 00:17:48,420
É tão fácil para você
criticar agora,

423
00:17:48,420 --> 00:17:50,710
mas onde você estava quando
eu estava fazendo elas?

424
00:17:50,710 --> 00:17:52,460
O que isso deveria significar?

425
00:17:52,460 --> 00:17:55,880
Quando você acha que o
consumo pesado começou?

426
00:17:55,880 --> 00:17:57,460
Quando Mark morreu,
eu precisava de você.

427
00:17:57,460 --> 00:18:00,460
Escrevi para você e
pedi para você vir.

428
00:18:00,460 --> 00:18:03,000
Bem, minha vida também
estava desmoronando.

429
00:18:03,000 --> 00:18:05,080
Meu marido me deixou com uma
criança de 5 anos,

430
00:18:05,080 --> 00:18:06,750
e eu estava grávida.

431
00:18:06,750 --> 00:18:09,330
Meu marido morreu.

433
00:18:14,420 --> 00:18:16,170
Ok.

434
00:18:16,170 --> 00:18:17,210
Você ganha.

435
00:18:19,290 --> 00:18:20,920
Eu te enviei esse
pacote de cuidados

436
00:18:20,920 --> 00:18:23,620
cheio de palavras
cruzadas e doces.

437
00:18:23,620 --> 00:18:25,620
Ah, sim, essas
palavras cruzadas

438
00:18:25,620 --> 00:18:28,210
realmente ajudaram.

439
00:18:28,210 --> 00:18:30,250
Foi bom para ficar longe
da tristeza

440
00:18:30,250 --> 00:18:32,040
e se sentir estúpida
por um tempo.

441
00:18:34,000 --> 00:18:35,710
Ei, você quer jogar um jogo?

442
00:18:35,710 --> 00:18:37,790
Oh, não perca seu tempo.
Ela está grávida.

443
00:18:37,790 --> 00:18:38,960
E ela é desagradável.

444
00:18:41,040 --> 00:18:42,330
Estou pronto para qualquer um.

445
00:18:44,880 --> 00:18:46,080
Bruto.

446
00:18:47,920 --> 00:18:50,620
Pegue um maldito bastão para
que ninguém volte novamente.

447
00:18:52,210 --> 00:18:54,210
E você vai primeiro
porque é péssima.

448
00:18:56,120 --> 00:18:58,750
Quero dizer como pessoa, não
apenas como jogadora de sinuca.

449
00:19:00,250 --> 00:19:02,040
Como é que você não me
disse que estava tão brava

450
00:19:02,040 --> 00:19:04,080
quando tudo estava acontecendo?

451
00:19:04,080 --> 00:19:07,540
Porque eu não queria que você soubesse
o quanto eu precisava de você.

452
00:19:07,540 --> 00:19:08,830
Por quê?

453
00:19:08,830 --> 00:19:11,960
Porque você nunca precisa de mim.

454
00:19:11,960 --> 00:19:13,830
Eu odeio ser a carente.

455
00:19:13,830 --> 00:19:16,420
Quando éramos crianças, era eu
quem tinha tudo junto,

456
00:19:16,420 --> 00:19:20,040
e você era apenas a
aberração deprimida.

457
00:19:20,040 --> 00:19:21,830
Bem, você deveria estar no
céu dos porcos agora

458
00:19:21,830 --> 00:19:23,620
porque eu sou uma aberração
adulta deprimida

459
00:19:23,620 --> 00:19:25,790
com tantos problemas
quanto você.

460
00:19:27,830 --> 00:19:29,880
E...

461
00:19:29,880 --> 00:19:33,170
você sabe, você acha que
eu não preciso de você?

462
00:19:33,170 --> 00:19:36,040
Por que você acha que eu voltei
aqui em primeiro lugar?

463
00:19:36,040 --> 00:19:38,580
Não apenas para mamãe e papai.

464
00:19:38,580 --> 00:19:40,080
Realmente?

465
00:19:40,080 --> 00:19:43,170
Você não pode fazer isso.
Você não tem 4 anos.

466
00:19:43,170 --> 00:19:44,710
Meu Deus.

467
00:19:44,710 --> 00:19:46,080
Quantas vezes eu deixei você

468
00:19:46,080 --> 00:19:48,000
mover a bola no golfe
em miniatura?

469
00:19:53,040 --> 00:19:56,290
Não há como errar essa tacada.

470
00:19:56,290 --> 00:19:58,040
Você deve fazer uma tomografia
cerebral imediatamente.

471
00:19:59,290 --> 00:20:02,000
Assim...

472
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
Para onde vamos daqui?

473
00:20:04,290 --> 00:20:06,330
Além de fazer piadas
sobre tumores cerebrais

474
00:20:06,330 --> 00:20:08,750
quando alguém erra uma tacada
muito difícil.

475
00:20:10,580 --> 00:20:13,080
Fazemos um pacto para estar
sempre lá uma para a outra.

477
00:20:14,620 --> 00:20:16,250
Oh, pacto parece um pouco
vinculativo.

478
00:20:16,250 --> 00:20:19,880
Que tal um... acordo solto?

479
00:20:19,880 --> 00:20:21,330
Bem.

480
00:20:21,330 --> 00:20:23,670
Mas só para constar,
você precisava de mim primeiro.

481
00:20:23,670 --> 00:20:26,670
Quando mamãe e papai trouxeram
você para casa do hospital,

482
00:20:26,670 --> 00:20:29,580
Lembro-me de ver seu doce rosto

483
00:20:29,580 --> 00:20:33,120
e sabendo que você realmente
precisava de mim para protegê-la.

484
00:20:33,120 --> 00:20:37,380
Espere. Mamãe me disse que você
tentou me matar quando eu era bebê.

485
00:20:37,380 --> 00:20:40,250
Sim, mas algo me parou.

486
00:20:40,250 --> 00:20:41,580
Eu acho que foi papai.

487
00:20:47,290 --> 00:20:48,500
Você sabe, você realmente precisa aprender

488
00:20:48,500 --> 00:20:50,580
como ler os sinais que uma
mulher está lhe enviando.

489
00:20:50,580 --> 00:20:53,080
Tipo, se uma mulher faz isso...

490
00:20:54,420 --> 00:20:56,250
- O que isso significa?

491
00:20:56,250 --> 00:20:58,170
Você quer que eu verifique
se há carrapatos.

492
00:20:58,170 --> 00:21:00,460
Não!

493
00:21:00,460 --> 00:21:02,500
Ela está chamando a
atenção para o pescoço.

494
00:21:02,500 --> 00:21:03,620
Você tem que saber essas coisas.

495
00:21:03,620 --> 00:21:05,380
Digamos que você
esteja sentado em um bar,

496
00:21:05,380 --> 00:21:07,170
e uma mulher come um
chip assim.

497
00:21:08,830 --> 00:21:09,830
Ela não está interessada.

498
00:21:09,830 --> 00:21:12,170
Agora, se ela comer
um chip dessa forma...

499
00:21:17,620 --> 00:21:20,040
Isso significa que
você vai ser muito infeliz

500
00:21:20,040 --> 00:21:22,420
quando você ouvir que Mary
trouxe esses chips de volta

501
00:21:22,420 --> 00:21:23,460
do galinheiro.

502
00:21:23,460 --> 00:21:25,120
Oh! Oh!

503
00:21:25,120 --> 00:21:26,500
Oh, Deus!

