1
00:00:03,830 --> 00:00:05,500
Olá pessoal!

2
00:00:05,500 --> 00:00:08,380
Oh, ei, tia Jackie.

3
00:00:08,380 --> 00:00:09,670
Não te vejo há um tempo.

4
00:00:09,670 --> 00:00:11,500
Você e Peter devem estar realmente
se dando bem.

5
00:00:11,500 --> 00:00:13,380
Na verdade, meus dias estão livres.

6
00:00:13,380 --> 00:00:14,790
Você sabe Peter dá aulas

7
00:00:14,790 --> 00:00:16,790
de cultura européia primitiva,

8
00:00:16,790 --> 00:00:18,880
e ele é um falcoeiro em treinamento

9
00:00:18,880 --> 00:00:20,080
na feira renascentista.

10
00:00:21,880 --> 00:00:24,210
Ele veste calças justas.

11
00:00:24,210 --> 00:00:26,500
Meio que me desanimou no começo,

12
00:00:26,500 --> 00:00:27,710
mas agora eu gosto.

13
00:00:29,790 --> 00:00:30,920
Eu não entendo.

14
00:00:30,920 --> 00:00:32,460
É apenas um monte de hippies fedorentos

15
00:00:32,460 --> 00:00:34,250
correndo por aí comendo pernas
de peru gigantes,

16
00:00:35,620 --> 00:00:37,420
Ooh, fui atingida pelo Talibã

17
00:00:37,420 --> 00:00:39,170
para que as pessoas pudessem fazer isso.

18
00:00:39,170 --> 00:00:41,170
Bem, bem, bem, olhe aqui,

19
00:00:41,170 --> 00:00:43,080
é uma carta da cidade de Lanford.

20
00:00:43,080 --> 00:00:44,620
Eu sei o que é isso

21
00:00:44,620 --> 00:00:47,290
"Limpe seu quintal ou vamos fazê-lo."

22
00:00:47,290 --> 00:00:48,380
Tudo bem, gangue,

23
00:00:48,380 --> 00:00:49,960
qualquer coisa que você não quiser,
coloque no quintal.

24
00:00:49,960 --> 00:00:51,710
Não,

25
00:00:51,710 --> 00:00:54,120
É uma permissão para começar
a construção

26
00:00:54,120 --> 00:00:55,960
de um galinheiro no quintal.

27
00:00:55,960 --> 00:00:58,250
Oh, eu esperei na caixa de correio
por duas semanas

28
00:00:58,250 --> 00:00:59,250
e vem hoje.

30
00:01:01,330 --> 00:01:03,170
Isso vai ser ótimo. Eu solicitei isso

31
00:01:03,170 --> 00:01:06,250
para que pudéssemos ter ovos
orgânicos e saudáveis,

32
00:01:06,250 --> 00:01:08,000
e pense em quanto dinheiro
vamos economizar.

33
00:01:08,000 --> 00:01:10,170
Qual o tamanho do nosso
orçamento para ovos?

34
00:01:12,210 --> 00:01:14,040
De jeito nenhum vamos fazer isso,

35
00:01:14,040 --> 00:01:15,040
Você nem saberá que está aqui.

36
00:01:15,040 --> 00:01:16,960
Eu vou lidar com tudo.

37
00:01:16,960 --> 00:01:18,500
Exceto, é claro, construir.

38
00:01:18,500 --> 00:01:20,670
Você teria que fazer isso.

39
00:01:20,670 --> 00:01:22,460
Não precisamos construir nada.

40
00:01:22,460 --> 00:01:25,540
Eu acho que as galinhas estarão
bem quentes aqui.

41
00:01:27,920 --> 00:01:28,960
-Ei.
-Oi.

42
00:01:28,960 --> 00:01:30,500
-Ei.
-Oi crianças. Como foi a escola hoje?

43
00:01:30,500 --> 00:01:32,920
E não voltaria para casa ainda melhor

44
00:01:32,920 --> 00:01:35,080
se você tivesse seu próprio galinheiro?

45
00:01:35,080 --> 00:01:36,460
Vamos ter um galinheiro?

46
00:01:36,460 --> 00:01:38,460
Eu quero tanto isso!

47
00:01:38,460 --> 00:01:40,500
O que é isso?

48
00:01:40,500 --> 00:01:42,170
Mary, como você chamaria sua galinha?

49
00:01:42,170 --> 00:01:43,210
Não.

50
00:01:45,330 --> 00:01:47,380
Flocos de milho. Eu já a amo tanto!

51
00:01:49,000 --> 00:01:50,040
Por favor, vovô?

52
00:01:50,040 --> 00:01:52,290
Não temos animais de estimação.

53
00:01:52,290 --> 00:01:55,000
Não tenho como passar adiante o
amor que você me dá.

54
00:02:00,080 --> 00:02:01,460
Por favor, vovô Dan?

55
00:02:01,460 --> 00:02:02,790
Bem.

56
00:02:02,790 --> 00:02:04,080
Vou construir um galinheiro para vocês.

58
00:02:05,880 --> 00:02:08,040
Bem, se não fizermos o hall da
fama caipira agora,

59
00:02:08,040 --> 00:02:09,620
Não sei mais o que podemos fazer.

60
00:02:13,000 --> 00:02:14,580
A tia Jackie vai me buscar em breve?

61
00:02:14,580 --> 00:02:16,290
Muito em breve.

62
00:02:16,290 --> 00:02:17,920
Agora que você terminou as mesas,

63
00:02:17,920 --> 00:02:19,920
Vou deixar você se casar com
todos os ketchups.

64
00:02:21,880 --> 00:02:25,460
Nenhuma criança foi autorizada
a fazer isso antes.

65
00:02:25,460 --> 00:02:27,040
Estamos lendo "Tom Sawyer" este ano.

66
00:02:27,040 --> 00:02:28,040
Eu sei o que você está fazendo.

67
00:02:30,710 --> 00:02:33,040
Você sabe, eu era tão inteligente
quanto você, e veja o que aconteceu!

68
00:02:35,460 --> 00:02:36,380
Mark está pronto para ir?

69
00:02:36,380 --> 00:02:37,750
Ainda não. Ele está se divertindo!

70
00:02:37,750 --> 00:02:39,000
Deixe ele ficar um pouco.

71
00:02:39,000 --> 00:02:40,380
O que você tem aí? Hã?

72
00:02:40,380 --> 00:02:41,460
É apenas um teste.

73
00:02:41,460 --> 00:02:42,750
Oh!

74
00:02:42,750 --> 00:02:44,960
"Você está financeiramente pronto
para começar uma família?"

75
00:02:44,960 --> 00:02:47,170
Eu amo esses testes!

76
00:02:48,710 --> 00:02:51,080
Você sabia que eu sou uma mulher
que outras mulheres odeiam?

77
00:02:53,040 --> 00:02:54,880
Eu sei que é apenas um teste de
revista idiota,

78
00:02:54,880 --> 00:02:57,620
mas estou realmente estressada
sobre ser capaz de bancar um bebê.

79
00:02:57,620 --> 00:02:59,620
Você tem seis meses de economia
de emergência?

80
00:02:59,620 --> 00:03:02,120
Quem tem isso?

81
00:03:02,120 --> 00:03:04,500
Eu sou uma mãe trabalhadora solteira.

82
00:03:04,500 --> 00:03:07,290
Vou precisar de creche,
vou precisar de seguro,

83
00:03:07,290 --> 00:03:09,670
Vou precisar de móveis de bebê.

84
00:03:09,670 --> 00:03:11,460
Isso não está contando como
coisas inesperadas.

85
00:03:11,460 --> 00:03:13,210
-Como o quê?
-Eu não sei. Elas são inesperadas!

86
00:03:15,040 --> 00:03:16,500
Olha, eu fiz o teste inteiro.

87
00:03:16,500 --> 00:03:18,710
Estou completamente despreparada
financeiramente

88
00:03:18,710 --> 00:03:20,290
para ter um bebê, estou ferrada.

89
00:03:20,290 --> 00:03:21,790
Veja quanto dinheiro você
está economizando

90
00:03:21,790 --> 00:03:23,670
por não beber enquanto está grávida.

91
00:03:23,670 --> 00:03:24,920
O que é isso?

92
00:03:24,920 --> 00:03:29,880
Você sabe, 600, 700 dólares por mês.

93
00:03:29,880 --> 00:03:32,540
É realmente o quanto você
pensa que eu bebo?

94
00:03:32,540 --> 00:03:34,210
Isso é tão doloroso.

95
00:03:34,210 --> 00:03:36,920
Isso é como US$20 por dia.

96
00:03:36,920 --> 00:03:38,540
Huh, pode ser muito.

97
00:03:40,460 --> 00:03:41,460
Talvez mais.

98
00:03:41,460 --> 00:03:43,250
Sim, só estou dizendo.

99
00:03:43,250 --> 00:03:44,000
Você sabe, você está indo muito bem

100
00:03:44,000 --> 00:03:44,960
não bebendo para o bebê.

101
00:03:44,960 --> 00:03:46,000
Quantos dias se passaram?

102
00:03:46,000 --> 00:03:49,750
21 dias brutais.

103
00:03:49,750 --> 00:03:52,000
Mas, você sabe, trabalhando em um bar e
servindo bebidas o dia todo

104
00:03:52,000 --> 00:03:53,040
realmente mantém minha mente
longe disso.

105
00:03:55,250 --> 00:03:57,540
Os ketchups são casados.

106
00:03:57,540 --> 00:03:59,880
Alguém escreveu "Tia Becky é uma merda"

107
00:03:59,880 --> 00:04:01,920
na parede lá atrás.

108
00:04:01,920 --> 00:04:04,330
Poderia ter sido qualquer um.

109
00:04:04,330 --> 00:04:05,330
-Até logo.
-Tia Becky.

111
00:04:06,880 --> 00:04:08,750
Andrea!

112
00:04:08,750 --> 00:04:10,710
Jackie! Oi. Eu vi você no Facebook.

113
00:04:10,710 --> 00:04:13,040
Parabéns pelo bebê!

114
00:04:13,040 --> 00:04:15,500
Muito obrigado.
Isso realmente significa muito.

115
00:04:15,500 --> 00:04:16,960
Me desculpe, eu tive que bloquear você.

116
00:04:16,960 --> 00:04:18,580
Sim, não, entendi.

117
00:04:18,580 --> 00:04:19,790
Entendi.

118
00:04:19,790 --> 00:04:21,000
Eu sou uma mulher que outras
mulheres odeiam.

119
00:04:22,040 --> 00:04:24,790
-Ótimo vê-la.
-Sim.

120
00:04:24,790 --> 00:04:26,670
-Andrea. Ei!
-Ei, Becky.

121
00:04:26,670 --> 00:04:28,210
O que você está fazendo aqui?

122
00:04:28,210 --> 00:04:29,420
Bem, eu vi seu post no Instagram

123
00:04:29,420 --> 00:04:30,790
sobre a bebida do mês.

124
00:04:30,790 --> 00:04:32,710
A margarita de cana-de-doce
parecia fantástica,

125
00:04:32,710 --> 00:04:33,960
então eu vim.

126
00:04:33,960 --> 00:04:35,620
É realmente apenas uma margarita comum

127
00:04:35,620 --> 00:04:37,000
com um pouco de altoide esmagado nele.

128
00:04:40,330 --> 00:04:42,040
Vamos lá, você não veio até aqui

129
00:04:42,040 --> 00:04:43,040
apenas para uma bebida.

130
00:04:43,040 --> 00:04:44,210
Verdade?

131
00:04:44,210 --> 00:04:45,580
Eu queria falar com você.

132
00:04:45,580 --> 00:04:47,540
Por que eu?

133
00:04:47,540 --> 00:04:49,250
Quando estávamos passando pela
barriga de aluguel juntos,

134
00:04:49,250 --> 00:04:50,330
Eu sempre senti que poderia
falar com você

135
00:04:50,330 --> 00:04:51,500
e você não me julgaria.

136
00:04:51,500 --> 00:04:53,710
Bem, não na sua cara.
Isso não é legal.

137
00:04:55,750 --> 00:04:58,380
Então, o que há de errado?

138
00:04:58,380 --> 00:04:59,460
Lembra o quanto eu queria um bebê?

139
00:04:59,460 --> 00:05:01,040
Sim.

140
00:05:01,040 --> 00:05:03,580
Não consigo mais encontrar
esse sentimento.

141
00:05:03,580 --> 00:05:06,710
Estou realmente lutando para ser mãe.

142
00:05:06,710 --> 00:05:08,540
Mas veja como ele é fofo.

143
00:05:08,540 --> 00:05:11,420
Sim, é porque ele está dormindo.

144
00:05:11,420 --> 00:05:13,620
Eu nunca percebi como os
bebês podem ser egoístas.

145
00:05:13,620 --> 00:05:16,500
Quero dizer, eles nunca
deixam você em paz.

146
00:05:16,500 --> 00:05:18,420
Quão difícil é se afastar de um bebê?

147
00:05:18,420 --> 00:05:19,880
Você apenas coloca no chão e vai embora.

148
00:05:19,880 --> 00:05:22,830
O bebê não vai te encontrar.

149
00:05:22,830 --> 00:05:25,380
Eu sinto Muito. Foi realmente
um dia difícil.

150
00:05:25,380 --> 00:05:27,250
Mas você tem dinheiro.

151
00:05:27,250 --> 00:05:28,540
Você não tem babás e outras coisas?

152
00:05:28,540 --> 00:05:30,920
Sim, tenho babás, serviço de fraldas,

153
00:05:30,920 --> 00:05:33,710
Eu tenho entrega de comida,
e ainda é praticamente impossível.

154
00:05:33,710 --> 00:05:35,790
Quero dizer, não tenho ideia de
como as pessoas pobres fazem isso.

155
00:05:37,750 --> 00:05:40,170
Uau. Então você realmente
se arrepende de ter um bebê?

156
00:05:40,170 --> 00:05:43,080
Você não tem ideia do quão sortudo 
você é por não poder.

157
00:05:43,080 --> 00:05:44,460
Oh sim. Cara, eu tenho sorte.

158
00:05:45,830 --> 00:05:47,790
Mnh! Meu Deus.

159
00:05:47,790 --> 00:05:49,120
Oh. O que eu estou fazendo?

160
00:05:49,120 --> 00:05:50,750
É o Altoid.
É estranho, né?

161
00:05:50,750 --> 00:05:52,420
Não.

162
00:05:52,420 --> 00:05:54,040
Não é isso não.

163
00:05:55,880 --> 00:05:57,920
Eu poderia muito bem te contar.

164
00:05:57,920 --> 00:05:59,120
Estou grávida.

165
00:06:02,040 --> 00:06:03,500
Você vai...

166
00:06:03,500 --> 00:06:05,710
adorar ser mãe!

167
00:06:36,000 --> 00:06:40,000
Tradução: wilsonmat
Legenda: wilsonmat

168
00:06:40,000 --> 00:06:44,000
1ª Temporada | Episódio 06
One Flew Over the Conners' Nest

172
00:06:45,330 --> 00:06:46,710
"The Conners" é gravado na frente 

173
00:06:46,710 --> 00:06:48,210
de uma plateia de estúdio ao vivo.

174
00:06:48,210 --> 00:06:51,460
Então, eu me cansei de ser aposentada.

175
00:06:51,460 --> 00:06:52,960
Eu ia viajar,

176
00:06:52,960 --> 00:06:54,620
mas acontece que estou com medo

177
00:06:54,620 --> 00:06:56,210
de pessoas diferentes de mim.

178
00:06:59,080 --> 00:07:00,710
Então, talvez fique com o Cracker Barrel

179
00:07:00,710 --> 00:07:01,960
e você ficará bem.

180
00:07:05,670 --> 00:07:06,670
Aqui está.

181
00:07:09,000 --> 00:07:10,210
Opa.

182
00:07:10,210 --> 00:07:12,040
Deixei cair sua gorjeta.
Boa tentativa.

183
00:07:12,040 --> 00:07:14,750
Não vou me curvar para que você
possa olhar para minha bunda novamente.

184
00:07:14,750 --> 00:07:16,670
Não quis te insultar.

185
00:07:16,670 --> 00:07:18,620
E se...

186
00:07:18,620 --> 00:07:21,250
por US$10?

188
00:07:23,170 --> 00:07:24,920
Uau. Obrigado.

189
00:07:35,380 --> 00:07:36,500
Que idiota!

190
00:07:36,500 --> 00:07:38,880
Ele tentou me fazer curvar por US$10.

191
00:07:38,880 --> 00:07:41,540
A gerência não fará nada porque
ele é um grande apostador.

192
00:07:41,540 --> 00:07:44,330
Aqui está como eu lido
com caras assustadores.

193
00:07:44,330 --> 00:07:47,290
Eu digo, "Mostre-me o seu,
e eu mostrarei o meu."

194
00:07:49,250 --> 00:07:51,460
Na maioria das vezes, funciona,

195
00:07:51,460 --> 00:07:54,040
mas o resto do tempo
é bastante nojento.

196
00:07:56,750 --> 00:07:58,120
Ei, pessoal.

197
00:07:58,120 --> 00:07:59,880
Você se importa se eu me sentar?

198
00:07:59,880 --> 00:08:01,210
Eu tive um dia meio louco.

199
00:08:02,830 --> 00:08:05,330
O que eu posso pegar para vocês?

200
00:08:05,330 --> 00:08:08,250
Na verdade, queríamos conversar
com você primeiro.

201
00:08:08,250 --> 00:08:09,710
Se algum de vocês teve uma reação ruim

202
00:08:09,710 --> 00:08:11,250
aos chiles rellenos noite passada,

203
00:08:11,250 --> 00:08:12,460
Eu tenho um formulário
para vocês preencherem.

204
00:08:12,460 --> 00:08:15,210
Não. Não é isso.

205
00:08:15,210 --> 00:08:18,330
Hum, olha, nós sabemos que
você está preocupada

206
00:08:18,330 --> 00:08:20,500
sobre criar esse bebê sozinha,

207
00:08:20,500 --> 00:08:23,420
e você sabe que estamos
querendo adotar.

208
00:08:23,420 --> 00:08:26,170
Então, o que você pensaria

209
00:08:26,170 --> 00:08:28,170
se talvez todos nós
fazermos isso juntos?

210
00:08:28,170 --> 00:08:29,790
O que você quer dizer?

211
00:08:29,790 --> 00:08:33,000
Adotaríamos seu bebê
e todos criaríamos.

212
00:08:33,000 --> 00:08:34,080
Quero dizer, o bebê viveria conosco,

213
00:08:34,080 --> 00:08:35,500
mas você estaria presente o tempo todo,

214
00:08:35,500 --> 00:08:37,750
e pagamos todas as despesas.

215
00:08:37,750 --> 00:08:39,380
Uau.

216
00:08:39,380 --> 00:08:41,000
Eu não vi isso chegando.

217
00:08:43,330 --> 00:08:44,670
Nós sabemos que você tem que trabalhar,

218
00:08:44,670 --> 00:08:46,460
e eu cuido da casa,

219
00:08:46,460 --> 00:08:47,790
então eu poderia ficar com
o bebê o dia todo,

220
00:08:47,790 --> 00:08:50,290
e Bridget tem grandes benefícios.

221
00:08:50,290 --> 00:08:51,290
Agência dos Correios.

222
00:08:53,170 --> 00:08:55,540
Isso é muito.

223
00:08:55,540 --> 00:08:58,210
Só preciso de um tempo para pensar.

224
00:08:58,210 --> 00:08:59,830
Eu já volto com a sua comida.

225
00:09:01,040 --> 00:09:03,540
Nós não pedimos.

226
00:09:03,540 --> 00:09:05,670
Apenas coma o que ela lhe trouxer.

227
00:09:05,670 --> 00:09:07,120
Estamos tentando conseguir um bebê.

228
00:09:13,670 --> 00:09:15,500
Bom dia, pai.

229
00:09:15,500 --> 00:09:16,580
É mesmo?

230
00:09:18,380 --> 00:09:20,540
Isso indicaria que eu dormi.

231
00:09:20,540 --> 00:09:23,420
Fiquei acordado a noite toda,
como muitos homens talentosos,

232
00:09:23,420 --> 00:09:25,790
derrubando gatos do meu galinheiro
com uma vassoura.

233
00:09:27,420 --> 00:09:29,620
Não acredito que construímos
um galinheiro para galinhas.

234
00:09:29,620 --> 00:09:31,290
Quero dizer, eu nunca consegui
nem uma casa na árvore.

235
00:09:31,290 --> 00:09:33,290
Você quebrou o pulso
atravessando uma sala.

236
00:09:33,290 --> 00:09:35,710
Nós não o colocaríamos em uma árvore.

237
00:09:35,710 --> 00:09:37,120
Flocos de Milho tem uma DST!

238
00:09:38,880 --> 00:09:42,080
Não, querida, o veterinário
disse que ela tem TEPT.

239
00:09:43,290 --> 00:09:44,540
De acordo com o veterinário,

240
00:09:44,540 --> 00:09:47,290
Flocos de milho ficou traumatizada
pelo ataque do gato.

241
00:09:47,290 --> 00:09:49,880
Podemos esperar perda de apetite,
irritabilidade,

242
00:09:49,880 --> 00:09:52,670
possivelmente terrores noturnos.

243
00:09:52,670 --> 00:09:53,670
Ok, Mark.

244
00:09:53,670 --> 00:09:55,460
Leve Flocos de Milho para o galinheiro.

245
00:09:55,460 --> 00:09:57,790
Bem, na verdade, até Flocos de Milho
estabilizar,

246
00:09:57,790 --> 00:09:58,960
ela precisa morar na casa,

247
00:09:58,960 --> 00:10:00,540
e ela também tem um calmante,

248
00:10:00,540 --> 00:10:02,500
ela precisa tomar a cada quatro horas.

249
00:10:02,500 --> 00:10:04,960
O médico recomenda que nos
revezemos segurando-a

250
00:10:04,960 --> 00:10:07,500
até que ela adormeça.

251
00:10:07,500 --> 00:10:10,460
A galinha não vai morar
em casa conosco.

252
00:10:10,460 --> 00:10:12,290
Eu nunca pensei que teria
que dizer isso.

253
00:10:12,290 --> 00:10:13,420
Vamos lá, pessoal.

254
00:10:13,420 --> 00:10:15,290
Vamos colocar Flocos de Milho
de volta no galinheiro.

255
00:10:19,750 --> 00:10:21,790
Isso é uma loucura!

256
00:10:21,790 --> 00:10:24,080
Minhas costas estão me matando porque
fiquei acordado a noite toda

257
00:10:24,080 --> 00:10:25,710
lidando com gatos kamikaze

258
00:10:25,710 --> 00:10:27,830
arremessando-se em um galinheiro

259
00:10:27,830 --> 00:10:29,420
no meu quintal!

260
00:10:29,420 --> 00:10:31,500
Na próxima vez que você tiver
uma ideia desmiolada,

261
00:10:31,500 --> 00:10:32,750
faça na sua casa.

262
00:10:32,750 --> 00:10:36,380
Grande homem, rei da Inglaterra,

263
00:10:36,380 --> 00:10:38,250
bom demais para ter uma galinha
vivendo em sua casa.

264
00:10:38,250 --> 00:10:40,580
Bem, la-di-da!

265
00:10:43,750 --> 00:10:45,960
Você terminou de preparar esses
anúncios para a próxima edição?

266
00:10:45,960 --> 00:10:47,830
Quase.

267
00:10:47,830 --> 00:10:50,210
Só estou procurando outra maneira
de ganhar dinheiro.

268
00:10:50,210 --> 00:10:52,040
Estou ficando muito cansada
desse cliente

269
00:10:52,040 --> 00:10:54,000
no cassino me assediando.

270
00:10:54,000 --> 00:10:55,790
Ele está tocando em você?

271
00:10:55,790 --> 00:10:57,040
Ah, não.

272
00:10:57,040 --> 00:10:59,380
Quero dizer, ainda não, pelo menos.

273
00:10:59,380 --> 00:11:01,420
Vou lhe dizer uma coisa, se ele
venha aqui.

274
00:11:01,420 --> 00:11:03,620
Deixe-me mostrar uma jogada que
realmente prejudicará o cara.

276
00:11:04,830 --> 00:11:06,170
Coloque sua mão no meu ombro.

277
00:11:06,170 --> 00:11:08,040
OK. Tudo bem, assim.

278
00:11:08,040 --> 00:11:10,210
E você vai colocar a mão
em cima da mão dele,

279
00:11:10,210 --> 00:11:12,080
polegar nos nós dos dedos, certo?

280
00:11:16,460 --> 00:11:17,960
Sabe, acho que tenho um jeito melhor.

281
00:11:17,960 --> 00:11:19,830
Maneira melhor é boa, sim.

282
00:11:19,830 --> 00:11:21,120
Tudo certo.

283
00:11:21,120 --> 00:11:22,330
Olha, com caras,

284
00:11:22,330 --> 00:11:24,250
é tudo sobre intimidação, certo?

285
00:11:24,250 --> 00:11:26,420
Você só tem que olhar esquisito
em seus olhos

286
00:11:26,420 --> 00:11:28,290
que diga, "Não pararei até que
você esteja morto,

287
00:11:28,290 --> 00:11:29,710
e depois eu mato o seu fantasma!"

288
00:11:32,000 --> 00:11:33,170
Agora, mostre-me seu olhar.

289
00:11:37,710 --> 00:11:38,750
Não são apenas os olhos.

290
00:11:38,750 --> 00:11:40,120
Isto é...

291
00:11:40,120 --> 00:11:42,040
coisas de animais primitivos, sabia?

292
00:11:42,040 --> 00:11:43,710
Você só precisa fazê-los se sentirem
ameaçados! Caramba!

293
00:11:43,710 --> 00:11:45,170
Isso foi aterrorizante.

294
00:11:45,170 --> 00:11:46,830
Ei, obrigada.

295
00:11:46,830 --> 00:11:49,540
Ok, agora você vai.

296
00:11:49,540 --> 00:11:52,120
OK. Hum...

297
00:11:52,120 --> 00:11:54,170
Raah!

298
00:11:54,170 --> 00:11:55,880
É um bom começo.

299
00:11:55,880 --> 00:11:57,290
Não é assustador,

300
00:11:57,290 --> 00:11:59,380
mas, hum... estranho,

301
00:11:59,380 --> 00:12:02,670
e inquietante.

302
00:12:02,670 --> 00:12:03,620
Vamos terminar isso mais tarde.

303
00:12:03,620 --> 00:12:04,670
Precisamos voltar ao trabalho.

304
00:12:04,670 --> 00:12:05,790
Uau. Ei.

305
00:12:05,790 --> 00:12:07,420
Ei!

306
00:12:07,420 --> 00:12:08,620
Melhor! Sim!

307
00:12:08,620 --> 00:12:12,380
Agora é chocante e desanimador.

308
00:12:12,380 --> 00:12:14,580
Maldito seja.

312
00:12:29,170 --> 00:12:31,250
Becky, é tarde. Você está bem?

313
00:12:32,540 --> 00:12:34,420
Eu apenas andei pelas
últimas duas horas,

314
00:12:34,420 --> 00:12:37,960
e acho que tomei uma decisão.

315
00:12:37,960 --> 00:12:39,380
Eu quero fazer isso

316
00:12:39,380 --> 00:12:41,620
onde eu crio o bebê com vocês.

317
00:12:41,620 --> 00:12:43,380
Realmente?

318
00:12:43,380 --> 00:12:45,880
Meu Deus.

319
00:12:45,880 --> 00:12:46,960
Maria!

320
00:12:46,960 --> 00:12:48,330
Desça aqui!

321
00:12:48,330 --> 00:12:50,620
Vamos ter um bebê!

322
00:12:50,620 --> 00:12:52,290
O que?!

323
00:12:52,290 --> 00:12:53,290
Espere.

324
00:12:55,210 --> 00:12:56,960
Vamos ter o bebê da Becky.

326
00:12:59,500 --> 00:13:02,380
Ela está feliz.

327
00:13:02,380 --> 00:13:04,210
Você quer entrar e comemorar?

328
00:13:04,210 --> 00:13:05,580
Eu acho que tenho uma cidra cintilante.

329
00:13:05,580 --> 00:13:07,750
Não, eu deveria ir.

330
00:13:07,750 --> 00:13:09,120
Podemos conversar mais tarde.

331
00:13:11,750 --> 00:13:13,540
Vai ser incrível.

332
00:13:13,540 --> 00:13:15,540
Sim, é.
Muito obrigado.

333
00:13:20,040 --> 00:13:21,040
Boa noite.

334
00:13:21,040 --> 00:13:22,040
Boa noite.

339
00:13:42,210 --> 00:13:43,290
-Darlene!
-O que?!

340
00:13:43,290 --> 00:13:46,250
Oh, Deus.

341
00:13:46,250 --> 00:13:48,120
O que você está fazendo aqui?
Que horas são?

342
00:13:48,120 --> 00:13:49,920
São duas da manhã.

343
00:13:49,920 --> 00:13:51,250
Acabei de fazer algo,

344
00:13:51,250 --> 00:13:53,290
e eu preciso falar com você sobre isso.

345
00:13:53,290 --> 00:13:56,040
-Isso pode esperar?
-Poderia.

346
00:13:56,040 --> 00:13:57,420
Mas eu apenas concordei em dar meu bebê

347
00:13:57,420 --> 00:13:59,210
para um casal de lésbicas
do restaurante.

348
00:14:01,460 --> 00:14:02,540
Bem, agora você me fisgou.

349
00:14:02,540 --> 00:14:04,880
Continue.

350
00:14:04,880 --> 00:14:07,210
Você se lembra de Bridget e
Maria do ensino médio?

351
00:14:07,210 --> 00:14:09,290
Sim.

352
00:14:09,290 --> 00:14:10,710
Elas me ofereceram esse arranjo

353
00:14:10,710 --> 00:14:14,170
onde elas disseram que todos nós
poderíamos criar o bebê juntos,

354
00:14:14,170 --> 00:14:16,790
mas elas realmente adotariam.

355
00:14:16,790 --> 00:14:18,330
Becky, por que você faria isso?

356
00:14:18,330 --> 00:14:20,170
Por que você não me procurou primeiro?

357
00:14:20,170 --> 00:14:22,330
Porque eu estou assustada.

358
00:14:22,330 --> 00:14:25,380
Eu acho que vou ser horrível como mãe.

359
00:14:25,380 --> 00:14:26,750
E eu estava conversando com Andrea,

360
00:14:26,750 --> 00:14:28,710
e ela tem toda a ajuda do mundo,

361
00:14:28,710 --> 00:14:30,170
e ela está caindo aos pedaços.

362
00:14:30,170 --> 00:14:32,080
Mas você não é Andrea.

363
00:14:32,080 --> 00:14:34,170
Antes do bebê, ela teve
uma vida muito boa.

364
00:14:34,170 --> 00:14:35,250
Você não tem esse problema.

365
00:14:35,250 --> 00:14:37,170
Você já desmoronou.

366
00:14:39,920 --> 00:14:41,750
Você não entende.

367
00:14:41,750 --> 00:14:43,170
Bem, olhe.

368
00:14:43,170 --> 00:14:45,420
Becky, eu sei que você está
preocupada com dinheiro,

369
00:14:45,420 --> 00:14:48,040
mas t-talvez nós apenas vamos
descobrir uma maneira

370
00:14:48,040 --> 00:14:49,170
para obter alguma ajuda.

371
00:14:49,170 --> 00:14:50,960
Não é só isso.

372
00:14:50,960 --> 00:14:53,880
Então é sobre?

373
00:14:53,880 --> 00:14:56,080
Desde que estou grávida,

374
00:14:56,080 --> 00:14:58,500
não consigo parar de pensar
em tomar uma bebida.

375
00:15:01,460 --> 00:15:04,960
Eu sou uma bêbada, Darlene.

376
00:15:04,960 --> 00:15:06,670
E...

377
00:15:06,670 --> 00:15:09,040
Não quero estragar a vida
de uma criança.

378
00:15:13,210 --> 00:15:15,960
Me desculpe. Isso é muito
para absorver.

379
00:15:15,960 --> 00:15:17,290
Hum...

380
00:15:17,290 --> 00:15:18,880
Eu acho que preciso de um café.

381
00:15:18,880 --> 00:15:20,710
Eu estava no meio de um sonho louco.

382
00:15:20,710 --> 00:15:22,330
Todos na família estavam felizes,

383
00:15:22,330 --> 00:15:25,080
e papai tinha a cabeça de uma galinha.

384
00:15:28,040 --> 00:15:30,540
Ok, acho que não entendo.

385
00:15:30,540 --> 00:15:32,120
Quero dizer, eu sei que
você está lutando,

386
00:15:32,120 --> 00:15:33,920
mas você é mais forte do que pensa.

387
00:15:33,920 --> 00:15:35,670
Quero dizer, você parou de beber no momento

388
00:15:35,670 --> 00:15:38,080
quando você descobriu que estava grávida.

389
00:15:38,080 --> 00:15:41,080
Ontem, quase bebi uma margarita de cana-doce.

390
00:15:43,210 --> 00:15:44,750
Deus, você deve ser alcoólatra.

391
00:15:44,750 --> 00:15:47,670
Quem mais beberia isso?

392
00:15:47,670 --> 00:15:50,210
Veja?
É o que eu quero dizer.

393
00:15:50,210 --> 00:15:52,170
Como eu poderia ser uma boa mãe?

394
00:15:52,170 --> 00:15:53,250
Eu não quero que meu filho seja levado

395
00:15:53,250 --> 00:15:56,000
e entregue aos serviços da família.

396
00:15:56,000 --> 00:15:57,750
Ok, acho que isso não vai acontecer.

397
00:15:57.750 --> 00:16:00,210
Eu acredito que você vai ficar sóbria.

398
00:16:00,210 --> 00:16:01,830
Mas, quero dizer, não quero ser
estúpida quanto a isso.

399
00:16:01,830 --> 00:16:03,960
Eu sei que existem algumas
pessoas que não podem.

400
00:16:03,960 --> 00:16:06,330
Então, se você é uma dessas pessoas,

401
00:16:06,330 --> 00:16:09,250
então eu vou ter que intervir
e cuidar do seu bebê

402
00:16:09,250 --> 00:16:10,670
até você começar a agir em conjunto.

403
00:16:10,670 --> 00:16:12,750
E se eu não conseguir fazer minha parte?

404
00:16:12,750 --> 00:16:13,830
Então nós vendemos.

405
00:16:13,830 --> 00:16:16,120
Quero dizer...

406
00:16:16,120 --> 00:16:18,420
Emilio é um cara bonito.
Você é muito fofa.

407
00:16:18,420 --> 00:16:19,620
Eu acho que podemos obter
um preço alto.

408
00:16:21,670 --> 00:16:24,120
Eu não posso fazer isso.

409
00:16:24,120 --> 00:16:25,710
Você já tem muito em seu prato.

410
00:16:25,710 --> 00:16:28,040
Bem, então faremos toda a família ajudar.

411
00:16:28,040 --> 00:16:29,170
Becky, não vamos deixar

412
00:16:29,170 --> 00:16:31,460
seu bebê cai pelas rachaduras.

413
00:16:31,460 --> 00:16:33,040
Meu Deus, e se eu começar a usar crack?

414
00:16:34,920 --> 00:16:36,790
Ok, você está apenas em pânico.

415
00:16:36,790 --> 00:16:38,580
Você consegue fazer isso.

416
00:16:38,580 --> 00:16:39,920
Você não teria vindo aqui

417
00:16:39,920 --> 00:16:41,420
se você achasse que estava fazendo a coisa certa.

419
00:16:42,670 --> 00:16:44,460
OK.

421
00:16:45,580 --> 00:16:49,000
Vou dizer a elas que mudei de ideia.

422
00:16:49,000 --> 00:16:52,670
Eu vou ficar com o bebê.

423
00:16:52,670 --> 00:16:54,830
Acho que nunca me senti
tão próxima a você.

424
00:16:56,670 --> 00:16:57,880
Obrigado por não ser

425
00:16:57,880 --> 00:17:00,330
um pequeno troll julgador
pela primeira vez.

427
00:17:08,500 --> 00:17:10,080
O que você vai fazer com as galinhas?

428
00:17:10,080 --> 00:17:11,880
Estou levando Flocos de Milho
para casa.

429
00:17:11,880 --> 00:17:15,000
As outros três estão indo para
um resgate de galinha.

430
00:17:15,000 --> 00:17:16,420
Há um resgate de galinha?

431
00:17:17,790 --> 00:17:19,250
Não apenas galinhas.

432
00:17:19,250 --> 00:17:22,380
Papagaios, tem um par de falcões.

433
00:17:22,380 --> 00:17:26,330
Ouvi dizer que eles tinham uma das
corujas do "Harry Potter", então...

434
00:17:26,330 --> 00:17:28,120
Eu estou pensando que é um bom lugar.

435
00:17:30,750 --> 00:17:33,250
As galinhas poderiam ficar.

436
00:17:33,250 --> 00:17:35,290
Eu só não queria Flocos de Milho
em casa.

437
00:17:35,290 --> 00:17:37,000
Por que você não diz o que
realmente quer dizer, Dan?

438
00:17:37,000 --> 00:17:38,670
Você simplesmente não me quer em casa.

439
00:17:38,670 --> 00:17:40,210
De onde você está tirando isso?

440
00:17:40,210 --> 00:17:41,620
Vamos finalmente desabafar.

441
00:17:41,620 --> 00:17:44,420
A única razão pela qual você me aturou

442
00:17:44,420 --> 00:17:47,460
é porque minha irmã me queria aqui.

443
00:17:47,460 --> 00:17:49,670
E?

444
00:17:49,670 --> 00:17:51,210
Você é tão tonto.

445
00:17:51,210 --> 00:17:53,080
Por que você acha que as
galinhas estão aqui?

446
00:17:53,080 --> 00:17:55,580
Não faço a mínima ideia.

447
00:17:55,580 --> 00:17:57,790
Ah, então você quer que eu diga, não é?

448
00:17:57,790 --> 00:18:01,330
OK! Eu pensei que se houvesse
um galinheiro aqui,

449
00:18:01,330 --> 00:18:03,170
você precisaria de alguém
para ajudá-lo.

450
00:18:03,170 --> 00:18:06,080
Isso me daria uma desculpa para
vir todos os dias.

451
00:18:06,080 --> 00:18:08,250
Então, você pensou que se você me forçasse

452
00:18:08,250 --> 00:18:09,750
a me tornar um criador de galinhas,

453
00:18:09,750 --> 00:18:10,750
Eu iria querer você mais aqui?

454
00:18:10,750 --> 00:18:12,830
Sim.

455
00:18:12,830 --> 00:18:14,210
Não era um plano perfeito.

456
00:18:16,620 --> 00:18:19,500
Escute, Jackie, quando
Roseanne estava viva,

457
00:18:19,500 --> 00:18:21,790
você vinha, e eu dava uma vida dura.

458
00:18:21,790 --> 00:18:24,210
Agora, isso funcionou por 40 anos.

459
00:18:24,210 --> 00:18:25,790
Não vejo razão para mudar isso agora.

460
00:18:25,790 --> 00:18:27,920
Então, por que ninguém nunca me liga

461
00:18:27,920 --> 00:18:29,710
e me convida?!

462
00:18:29,710 --> 00:18:33,580
Você não precisa ser convidada
porque está sempre aqui!

463
00:18:33,580 --> 00:18:34,880
E por que você precisaria
de um convite?

464
00:18:34,880 --> 00:18:36,750
Você é da família.

465
00:18:36,750 --> 00:18:38,790
Assim...

466
00:18:38,790 --> 00:18:40,380
você me quer aqui,

467
00:18:40,380 --> 00:18:44,460
e se eu não viesse,
sentiria minha falta?

468
00:18:44,460 --> 00:18:48,170
Sim, claro. Por que não?

469
00:18:48,170 --> 00:18:50,500
Aqui vamos nós, o elogio relutante.

470
00:18:50,500 --> 00:18:52,750
Dan, nosso joguinho continua!

471
00:18:52,750 --> 00:18:54,080
Venha aqui!

473
00:18:58,710 --> 00:19:00,500
Você ainda vai levar Flocos de Milho
para casa?

474
00:19:00,500 --> 00:19:02,330
Ah, sim, apenas por uma semana.

475
00:19:02,330 --> 00:19:05,000
Mamãe diz que tem um medo
mortal de pássaros.

476
00:19:05,000 --> 00:19:07,420
Nós vamos descobrir se isso é verdade,

477
00:19:07,420 --> 00:19:10,120
não vamos, Flocos de Milho?

478
00:19:15,500 --> 00:19:17,080
Ei.

479
00:19:17,080 --> 00:19:18,580
O que você está fazendo aqui?

480
00:19:18,580 --> 00:19:20,580
Eh, sem motivo.

481
00:19:20,580 --> 00:19:22,460
Talvez jogar.

482
00:19:22,460 --> 00:19:24,250
Pensei que talvez eu fosse
encontrar esse cara

483
00:19:24,250 --> 00:19:26,210
que está incomodando você e diga oi.

484
00:19:29,210 --> 00:19:32,040
Socá-lo até que ele esteja inconsciente.

485
00:19:32,040 --> 00:19:33,210
Espere.

486
00:19:33,210 --> 00:19:35,790
Então, como meu chefe,

487
00:19:35,790 --> 00:19:39,170
você decidiu vir aqui e me proteger?

488
00:19:39,170 --> 00:19:42,290
Não há outros sentimentos
motivando isso?

489
00:19:42,290 --> 00:19:44,580
Que outros sentimentos eu poderia ter

490
00:19:44,580 --> 00:19:45,710
que motivaria isso?

491
00:19:45,710 --> 00:19:47,290
Eu não sei. Você me diz.

492
00:19:47,290 --> 00:19:50,170
Não, você me diz.

493
00:19:50,170 --> 00:19:52,120
Algumas pessoas podem dizer

494
00:19:52,120 --> 00:19:54,880
que parece um movimento de namorado?

495
00:19:54,880 --> 00:19:55,790
Não!

496
00:19:55,790 --> 00:19:57,250
O que?
Não.

497
00:19:57,250 --> 00:19:58,960
O que?!

498
00:19:58,960 --> 00:20:01,540
Não. Isso não seria apropriado.

499
00:20:01,540 --> 00:20:04,380
E eu acho que você está
questionando minhas intenções

500
00:20:04,380 --> 00:20:07,460
é uma espécie de movimento de namorada.

501
00:20:07,460 --> 00:20:08,710
O que?
Não.

502
00:20:08,710 --> 00:20:10,670
O que?!
Não.

504
00:20:12,250 --> 00:20:15,040
Ei.

505
00:20:15,040 --> 00:20:17,080
Obrigado por não dizer nada
sobre a roupa.

506
00:20:17,080 --> 00:20:18,120
Que roupa?

507
00:20:21,540 --> 00:20:23,750
Aqui está.

508
00:20:23,750 --> 00:20:25,080
É o seguinte.

509
00:20:25,080 --> 00:20:27,580
Sente-se no meu colo para dar sorte,

510
00:20:27,580 --> 00:20:28,960
e dividirei meus ganhos com você.

511
00:20:31,670 --> 00:20:33,250
Você sabe o que?
Tenho uma ideia melhor.

512
00:20:37,000 --> 00:20:38,620
Que diabos?

513
00:20:38,620 --> 00:20:40,000
Você sabe que eu vou fazer te despedir.

514
00:20:40,000 --> 00:20:41,580
Oh, eu vou sair antes de você.

515
00:20:41,580 --> 00:20:42,830
Eu ganhei de novo!

516
00:20:44,540 --> 00:20:46,620
Eu joguei uma bebida no rosto
do monstro,

517
00:20:46,620 --> 00:20:48,210
e eu estou desistindo.

518
00:20:48,210 --> 00:20:49,880
-Realmente?
-Sim.

519
00:20:49,880 --> 00:20:52,540
E você sabe o que me deu
coragem para fazer isso?

520
00:20:52,540 --> 00:20:54,540
O fato de você estar me
dando um aumento e médico.

521
00:20:56,710 --> 00:20:57,790
E é tão bom

522
00:20:57,790 --> 00:20:59,290
porque eu não achava que
poderia ficar sóbria

523
00:20:59,290 --> 00:21:00,790
depois que o bebê nascer,

524
00:21:00,790 --> 00:21:02,580
por isso concordei com sua oferta.

525
00:21:02,580 --> 00:21:04,460
Mas minha família realmente ajudou.

526
00:21:04,460 --> 00:21:06,880
Quero dizer, minha irmã Darlene
você a conhece da escola

527
00:21:06,880 --> 00:21:09,250
ela foi tão solidária e incrível,

528
00:21:09,250 --> 00:21:10,500
e agora estou me sentindo tão bem

529
00:21:10,500 --> 00:21:13,170
porque sinto que finalmente
posso ser uma mãe responsável!

530
00:21:14,460 --> 00:21:15,670
Estamos muito felizes por você.

531
00:21:18,000 --> 00:21:20,290
Eu vou fazer um intervalo,

532
00:21:20,290 --> 00:21:23,580
então Stephanie vai assumir
minha seção.

533
00:21:23,580 --> 00:21:25,750
Não se esqueça de dar gorjeta!

