﻿1
00:00:04,830 --> 00:00:06,170
Ei, essa é uma boa caixa.

2
00:00:06,170 --> 00:00:09,040
Temos um pé ensanguentado no gancho...

3
00:00:09,420 --> 00:00:12,040
... e um alienígena dissecado...

4
00:00:12,330 --> 00:00:16,170
... e algumas declarações de impostos.
Oooooh!

5
00:00:16,170 --> 00:00:21,210
A Receita Federal acredita que temos
um escritório em casa. Oooooh!

6
00:00:22,000 --> 00:00:25,460
Oh, meu Deus! Vocês não vão acreditar!
Passei no meu teste de direção!

7
00:00:25,460 --> 00:00:28,540
Aparentemente, é o dia de
"passar todo mundo".

8
00:00:28,540 --> 00:00:31,540
Vamos lá. Eu não sou tão má motorista.


9
00:00:31,540 --> 00:00:35,210
Eu deixo você voltar para casa,
e você fez um caminhão de lixo desviar.

10
00:00:35,250 --> 00:00:38,380
Você não vê algo tão grande
em duas rodas todos os dias.

11
00:00:38,380 --> 00:00:41,460
É como se ele estivesse parando em
todas as casas.

12
00:00:41,460 --> 00:00:43,540
É isso que eles fazem!


13
00:00:46,040 --> 00:00:48,380
E, para finalizar, você arrastou um cone
de trânsito quase todo 

14
00:00:48,380 --> 00:00:51,790
o caminho de volta para casa. Felizmente,
o skate do garoto quebrou e soltou.

15
00:00:51,790 --> 00:00:54,080
Eu preciso de uma bebida. Becky, onde 
você guarda as coisas boas?

16
00:00:54,080 --> 00:00:55,290
Em Becky.

17
00:00:56,960 --> 00:01:00,000
Então, posso usar o carro antigo
da vovó agora?

18
00:01:00,000 --> 00:01:02,210
Sim.
Mas não para dirigir.

19
00:01:02,210 --> 00:01:04,290
Você pode sentar e ouvir o rádio

20
00:01:04,290 --> 00:01:06,000
e fazer "Vroom, vroom!"

21
00:01:06,000 --> 00:01:10,080
Sua imaginação é um caminho para
qualquer lugar.

22
00:01:14,670 --> 00:01:16,420
Bem, eu realmente preciso do trabalho.

23
00:01:16,420 --> 00:01:19,290
E, garoto, eu amo limpar a casa.

24
00:01:19,830 --> 00:01:21,330
Topless?

25
00:01:21,330 --> 00:01:24,330
Bem, isso explica os US$40 por hora.

26
00:01:24,330 --> 00:01:29,750
US$40 por hora? Eles pegam homens?
Porque mostrarei as garotas por isso.

27
00:01:29,790 --> 00:01:35,460
Hum, eu vou ter que passar. Mas vou dar
seu número para minha irmã. Obrigado.

28
00:01:35,960 --> 00:01:41,460
Tudo bem, então, desde que eu tenho vocês
aqui juntos, quero mostrar minha fantasia.

29
00:01:41,920 --> 00:01:44,500
Líder de torcida estripada.

30
00:01:45,500 --> 00:01:49,290
Olhe para você, toda sangrenta e sexy.

31
00:01:49,290 --> 00:01:53,460
Estou trazendo um amigo para a festa, e
parece que está começando a ser uma coisa,

32
00:01:53.460 --> 00:01:56,790
então eu queria mostrar uma perninha,
um pouco de intestino.

33
00:01:58,000 --> 00:01:59,260
Quem é o sortudo?

34
00:01:59,260 --> 00:02:00,620
O nome dele é Peter.

35
00:02:00,620 --> 00:02:02,620
Oh! Peter!

36
00:02:03,620 --> 00:02:06,620
Quero sua opinião. Eu não quero que
vocês o provoquem. Esta família 

37
00:02:06,620 --> 00:02:09,830
tem um histórico de perseguir todos
os homens instáveis que

38
00:02:09,830 --> 00:02:13,170
trago para minha vida,
mas Peter é diferente.

39
00:02:13,170 --> 00:02:14,620
Oh! Peter!

40
00:02:14,620 --> 00:02:17,290
Ele é diferente!

41
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
Estou falando sério
sem provocações.

42
00:02:20,620 --> 00:02:22,620
Não se preocupe. Nós seremos bons.

43
00:02:22,620 --> 00:02:25,330
Sim, você não namora
ninguém desde sempre.

44
00:02:25,330 --> 00:02:27,000
Não vamos mexer com nenhum animal
que pareça

45
00:02:27,000 --> 00:02:29,880
que você pegou na parte
de trás do bando.

46
00:03:00,000 --> 00:03:04,000
Tradução: wilsonmat
Legenda: wilsonmat

47
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
1ª Temporada | Episódio 03
There Won't Be Blood

48
00:03:08,420 --> 00:03:10,380
"The Conners" é gravado na frente
de uma plateia de estúdio ao vivo.

49
00:03:10,380 --> 00:03:13,210
Tudo bem, pessoal! Entre aqui!

50
00:03:13,210 --> 00:03:16,580
Temos que tirar essa
foto antes das 9:00.

51
00:03:17,460 --> 00:03:20,920
Napoleon Blown-Apart está aqui...

52
00:03:24,540 --> 00:03:26,380
... a seu serviço.

53
00:03:26,750 --> 00:03:28,750
Então, o que ganhamos se ganharmos
essa coisa do Instagram?

54
00:03:28,750 --> 00:03:31,380
A família mais assustadora fica
com uma caixa de cerveja

55
00:03:31,380 --> 00:03:35,940
e um sanduíche de 1,80m da
Jack's Liquor & Deli.

56
00:03:35,940 --> 00:03:37,880
Ooh! La bibliothèque!

57
00:03:37,880 --> 00:03:41,210
Becky, um...

58
00:03:41,210 --> 00:03:44,880
não tenho certeza do que está
acontecendo aqui, mas eu adoro!

59
00:03:44,880 --> 00:03:48,210
Sharknado... O'Conner.

60
00:03:50,250 --> 00:03:52,830
Eu preciso mais do que isso.

61
00:03:52,830 --> 00:03:56,790
Sinéad O'Connor e "Sharknado".

62
00:03:56,790 --> 00:04:01,250
Bem, o importante é que
você se divertiu.

63
00:04:01,250 --> 00:04:03,960
Assustadora J. Blige,
você está na frente.

64
00:04:04,260 --> 00:04:05,900
Mostre suas presas, querida.

65
00:04:05,900 --> 00:04:08,000
Derrubei no chão.

66
00:04:08,000 --> 00:04:09,920
Me dê suas presas, querida.

67
00:04:09,920 --> 00:04:12,420
Caçador de grandes animais,
você fica atrás do sofá.

68
00:04:12,420 --> 00:04:13,750
Lizzie Boredom...

69
00:04:14,750 --> 00:04:17,120
sentada no braço do sofá,
olhando para o seu telefone.

70
00:04:17,120 --> 00:04:20,290
Agora realmente venda o tédio.

71
00:04:20,290 --> 00:04:23,500
Tudo bem. Por que você não me conta
sobre o seu dia?

72
00:04:25,120 --> 00:04:26,580
Por que você não está fantasiada?

73
00:04:26,580 --> 00:04:29,120
Oh, eu não posso. Eu consegui uma
entrevista de emprego no McNasty's.

74
00:04:29,120 --> 00:04:32,380
Aquele lugar onde todos os garçons
são grosseiros com você?

75
00:04:32,380 --> 00:04:34,790
Você é perfeita para isso.

76
00:04:34,790 --> 00:04:38,210
Mãe! Acabei de enviar uma foto
do meu traje de Fortnite para Joey.

77
00:04:38,210 --> 00:04:42,040
Ele me disse que, como é baseado
em um violento videogame,

78
00:04:42,040 --> 00:04:44,290
eles não vão me deixar entrar
no festival da escola!

79
00:04:44,290 --> 00:04:48,790
Uh, ok, desculpe querida. Tenho que
correr. Eu prometo que cuidarei disso

80
00:04:48.790 --> 00:04:50,000
assim que chegar em casa.

81
00:04:50,000 --> 00:04:51,790
Não! Isto é uma emergência!

82
00:04:51,790 --> 00:04:53,500
Eles baniram um monte de roupas.

83
00:04:53,500 --> 00:04:55,120
Você deveria receber um e-mail.

84
00:04:55,120 --> 00:04:56,900
T-Tudo bem. Aguente.

85
00:04:58,960 --> 00:05:01,120
Oh. Droga. Aqui está.

86
00:05:01,120 --> 00:05:03,620
Foi importante.
Você não verifica seus e-mails?

87
00:05:03,620 --> 00:05:04,790
Eu perdi isso.

88
00:05:04,790 --> 00:05:06,830
Estava escondido entre
"Fique em forma hoje"

89
00:05:06,830 --> 00:05:08,790
e "Seu café da manhã pode
estar matando você".

90
00:05:10,040 --> 00:05:11,290
Bem, isso é estúpido.

91
00:05:11,290 --> 00:05:12,960
Que tipo de roupa eles estão banindo?

92
00:05:12,960 --> 00:05:14,580
Diz "Não as fantasias

93
00:05:14,580 --> 00:05:17,250
que perpetuam estereótipos
étnicos negativos

94
00:05:17,250 --> 00:05:20,380
ou são assustadores, sangrentos
ou qualquer coisa que seja triste."

95
00:05:20,380 --> 00:05:21,710
Toda a nossa família é entristecida.

96
00:05:21,710 --> 00:05:24,000
Isso significa que não
podemos mais sair?

97
00:05:24,000 --> 00:05:25,920
É Halloween pelo amor de Deus!

98
00:05:25,920 --> 00:05:28,670
24 horas sem leis ou regras!

99
00:05:29,670 --> 00:05:31,500
Esse é o filme "Uma Noite de Crime", pai.

100
00:05:33,710 --> 00:05:35,670
Mãe, isso não é justo.

101
00:05:35,670 --> 00:05:37,830
Tudo bem, bem, não se preocupe.
Vai ficar tudo bem.

102
00:05:37,830 --> 00:05:40,330
Ainda temos dois dias para
criar novos figurinos.

103
00:05:40,330 --> 00:05:42,420
Nenhum de nós quer ofender
ninguém, certo?

104
00:05:42,420 --> 00:05:44,830
Só precisa ser algo que não seja...

105
00:05:44,830 --> 00:05:48,540
um bandido, uma gueixa, zumbi, ninja

106
00:05:48,540 --> 00:05:52,170
Quem é ofendido por uma
fantasia de ninja?

107
00:05:52,170 --> 00:05:53,670
Eu vivi em Lanford a vida toda

108
00:05:53,670 --> 00:05:56,540
e ainda não encontrei um ninja.

109
00:05:56,540 --> 00:05:58.040
Oh, eles estão lá fora.

110
00:05:59,960 --> 00:06:01,380
E quando você os vê

111
00:06:01,380 --> 00:06:02,960
pfft - é tarde demais.

112
00:06:04,620 --> 00:06:07,210
Tudo bem, eu tenho que ir.

113
00:06:07,210 --> 00:06:08,960
Onde estão minhas malditas chaves?

114
00:06:08,960 --> 00:06:11,790
Olha, Mark é seu filho, mas eu sei

115
00:06:11,790 --> 00:06:14,460
sua mãe e eu teríamos brigado com
essa coisa com unhas e dentes.

116
00:06:14,460 --> 00:06:16,540
Olha, eu não quero entrar nisso
com essas pessoas.

117
00:06:16,540 --> 00:06:18,750
Eu já lhes devo dinheiro pela
visita de Mark

118
00:06:18,750 --> 00:06:20,540
à fazenda de gado leiteiro para
ver como o leite é produzido.

119
00:06:21,790 --> 00:06:23,210
As crianças chinesas estão
construindo robôs.

120
00:06:23,210 --> 00:06:25,460
Nossos filhos estão confusos
sobre o que as vacas fazem.

121
00:06:25,460 --> 00:06:26,460
Uau.

122
00:06:27,620 --> 00:06:30,040
Olha, se você não quer um
problema com a escola,

123
00:06:30,040 --> 00:06:31,290
isso é uma coisa,

124
00:06:31,290 --> 00:06:34,040
mas diga ao seu filho que é
um monte de P.C. porcaria.

125
00:06:34,040 --> 00:06:35,960
Ele deve poder usar o que quiser.

126
00:06:35,960 --> 00:06:38,920
Pelo menos assim, ele saberá que
não fez nada de errado.

127
00:06:38,920 --> 00:06:41,330
Eu sei que você e mamãe se sentiam
assim, mas talvez eu não.

128
00:06:41,330 --> 00:06:42,960
Algumas coisas cruzam a linha,

129
00:06:42,960 --> 00:06:45,920
e Mark fica completamente bem
em um traje diferente.

130
00:06:45,920 --> 00:06:47,080
Agora, eu odeio ser rude,

131
00:06:47,080 --> 00:06:49,330
mas tenho que ir a algum
lugar e ser rude.

132
00:06:53,290 --> 00:06:54,460
Então, a comida é boa,

133
00:06:54,460 --> 00:06:57,120
os benefícios são ótimos
e você come de graça.

134
00:06:57,120 --> 00:06:58,750
Mas, veja bem, o que nos
torna diferentes

135
00:06:58.750 --> 00:07:01,920
é que nossos servidores tiram
sarro de nossos clientes.

136
00:07:01,920 --> 00:07:04,120
As pessoas vêm aqui apenas para
serem atormentadas.

137
00:07:04,120 --> 00:07:06,830
Oh. Bem, isso é algo que
eu gosto de fazer.

138
00:07:06,830 --> 00:07:08,750
Basta perguntar aos meus filhos.

139
00:07:08,750 --> 00:07:11,960
Bem, e vejo que você tem experiência
em servir no cassino,

140
00:07:11,960 --> 00:07:14,330
e tudo parece bom, então

141
00:07:14,330 --> 00:07:16,250
vamos ver você me insultar.

142
00:07:16,250 --> 00:07:18,620
Oh. Hum, está bem.

143
00:07:18,620 --> 00:07:21,000
Talvez... você devesse tentar
pedir alguma coisa.

144
00:07:21,000 --> 00:07:22,620
Acho que posso trabalhar com isso.

145
00:07:22,620 --> 00:07:24,790
Vou de atum derretido.

146
00:07:24,790 --> 00:07:26,880
O...k. Tudo bem.

147
00:07:26,880 --> 00:07:29,790
Nossa maioria é de golfinhos
e lixo marinho.

148
00:07:31,460 --> 00:07:34,170
Não insulte a comida.

149
00:07:34,170 --> 00:07:35,460
Insulte os clientes.

150
00:07:35,460 --> 00:07:37,040
Oh, desculpe.

151
00:07:37,040 --> 00:07:39,790
Agora, vamos lá. Deixe-me tê-la aqui.
Vamos.

152
00:07:39,790 --> 00:07:42,120
Vim aqui para ser insultado.

153
00:07:42,120 --> 00:07:43,290
Eu adoro!

154
00:07:43,290 --> 00:07:45,790
Uh, isso é um pouco mais
difícil do que eu pensava.

155
00:07:45,790 --> 00:07:47,290
Eu nunca tive que fazer
isso sob comando.

156
00:07:47,290 --> 00:07:50,960
Sim, sim, mas, você sabe, siga 
o fluxo, entende o que quero dizer?

157
00:07:50,960 --> 00:07:52,790
Se você quiser, pode seguir sugestões da
minha aparência 

158
00:07:52,790 --> 00:07:54,620
ou de algo que esteja usando.

159
00:07:54,620 --> 00:07:56,620
Ok.

160
00:07:56,620 --> 00:07:58,330
Quando você era criança,

161
00:07:58,330 --> 00:08:00,460
você pensava que ia crescer e ser algo,

162
00:08:00,460 --> 00:08:03,170
mas você foi e decepcionou a todos,
não foi, Gary?

163
00:08:06,210 --> 00:08:08,250
Você é um homenzinho em
uma cadeira grande,

164
00:08:08,250 --> 00:08:10,330
e passará o resto da sua vida sozinho.

165
00:08:10,330 --> 00:08:11,670
Olhe para você!

166
00:08:14,330 --> 00:08:15,920
Não tenho certeza se as pessoas
vão gostar disso.

167
00:08:18,500 --> 00:08:21,540
Oh. Estou esquecendo de algo?
Eu pensei que era muito rude.

168
00:08:21,540 --> 00:08:23,000
Bem, veja bem, é rude,

169
00:08:23,000 --> 00:08:25,330
e depois há a rude divertida de McNasty.

170
00:08:25,330 --> 00:08:28,210
Você sabe, tudo é divertido.

171
00:08:28,210 --> 00:08:31,000
Estamos procurando algo mais como...

172
00:08:31,000 --> 00:08:32,830
"Você chama isso de chapéu?"

173
00:08:34,420 --> 00:08:35,920
Ohhh! Ok.

174
00:08:35,920 --> 00:08:37,670
Eu-eu entendi agora. Entendi.

175
00:08:37,670 --> 00:08:40,500
Um bom chapéu.

176
00:08:40,500 --> 00:08:42,540
Talvez você deva colocá-lo
sobre seu rosto feio

177
00:08:42,540 --> 00:08:44,460
para que as pessoas possam manter
seus hambúrgueres no lugar.

178
00:08:44,460 --> 00:08:45,710
Hein?

179
00:08:45,710 --> 00:08:46,960
Ok. Ok. Você sabe o que?

180
00:08:46,960 --> 00:08:49,380
Acho que é o suficiente por hoje.

181
00:08:49,380 --> 00:08:51,250
E nós ligamos para você.

182
00:08:51,250 --> 00:08:53,460
Obrigado. Eu realmente aprecio
o seu tempo.

183
00:08:53,460 --> 00:08:56,710
Preciso muito desse trabalho
e sei que posso fazê-lo...

184
00:08:56,710 --> 00:08:57,960
Cara de bunda.

185
00:08:59,790 --> 00:09:01,880
Não vai acontecer.

186
00:09:01,880 --> 00:09:02,880
Apenas vá.

187
00:09:04,580 --> 00:09:06,620
E minha mãe diz que eu sou incrível!

188
00:09:10,500 --> 00:09:11,710
Quando você começa no McNasty's?

189
00:09:11,710 --> 00:09:13,920
Eu não consegui.

190
00:09:13,920 --> 00:09:16,420
Você não conseguiu um emprego
insultando as pessoas?

191
00:09:17,420 --> 00:09:18,960
Fui superqualificada.

192
00:09:20,790 --> 00:09:23,420
Tudo bem, eu sei que você está
nervoso por me deixar dirigir,

193
00:09:23,420 --> 00:09:24,920
mas pense nos benefícios.

194
00:09:24,920 --> 00:09:26,290
Como quando um de vocês está bêbado,

195
00:09:26,290 --> 00:09:28,920
Eu posso ir buscá-lo
sem fazer perguntas.

196
00:09:28,920 --> 00:09:30,960
É claro que no dia seguinte teremos
uma conversa

197
00:09:30,960 --> 00:09:33,120
sobre escolhas, mas...

198
00:09:33,120 --> 00:09:35,960
Bem, se está tudo bem com sua mãe,
está tudo bem comigo.

199
00:09:35,960 --> 00:09:38,250
Mãe, posso dirigir o carro
velho da vovó?

200
00:09:38,250 --> 00:09:40,620
Oh, se está tudo bem com o vovô,
está tudo bem comigo.

201
00:09:40,620 --> 00:09:42,420
Vovô?

202
00:09:42,420 --> 00:09:44,250
Ela diz "Ok", eu estou bem.

203
00:09:45,460 --> 00:09:47,670
Mas ela só vai me dizer para
voltar para você.

204
00:09:47,670 --> 00:09:48,960
Sim.

205
00:09:48,960 --> 00:09:52,790
Tem sido nossa experiência que as
crianças se cansam eventualmente.

206
00:09:52,790 --> 00:09:53,920
Mãe?

207
00:09:53,920 --> 00:09:55,790
Estou na cozinha. Temos que ir.

208
00:09:55,790 --> 00:09:57,420
A festa começa em meia hora.

209
00:09:57,420 --> 00:09:59,080
Você terminou sua nova roupa?

210
00:09:59,080 --> 00:10:04,080
Sim. Apresentando um dos grandes
artistas do século XX...

211
00:10:08,960 --> 00:10:12,290
Não acredito que você fez
isso em dois dias!

212
00:10:12,290 --> 00:10:13,790
Frida Kahlo 
você se parece com

213
00:10:13,790 --> 00:10:15,380
aquela pintura famosa dela.

214
00:10:15,380 --> 00:10:17,670
Sim, você tem um bigode...

215
00:10:17,670 --> 00:10:19,880
e um lá em cima como backup.

216
00:10:21,170 --> 00:10:23,040
Eu realmente gosto do estilo dela.

217
00:10:23,040 --> 00:10:25,830
Ela estava naquele livro de arte
que mamãe roubou da biblioteca.

218
00:10:27,120 --> 00:10:28,790
Era um livro de arte em Lanford.

219
00:10:28,790 --> 00:10:30,620
Ninguém vai saber que está faltando.

220
00:10:32,670 --> 00:10:33,540
Olá.

221
00:10:33,540 --> 00:10:34,540
Feliz Dia das Bruxas.
Feliz Dia das Bruxas.

222
00:10:34,540 --> 00:10:35,790
Ei!

223
00:10:35,790 --> 00:10:38,540
Não tema. Não é o verdadeiro
homem invisível.

224
00:10:38,540 --> 00:10:40,790
É meu filho, Kazim.

225
00:10:40,790 --> 00:10:43,460
Não vejo ninguém. Onde ele está?

226
00:10:43,460 --> 00:10:45,120
Estou aqui.

227
00:10:45,120 --> 00:10:47,120
Eu o ouço, mas não consigo vê-lo.

228
00:10:48,500 --> 00:10:50,330
Posso entrar agora?

229
00:10:50,330 --> 00:10:52,670
Você já pode estar lá dentro,
pelo que sei.

230
00:10:54,500 --> 00:10:57,250
Obrigado por nos convidar
para o Halloween.

231
00:10:57,250 --> 00:10:59,330
Não estávamos tão emocionados
com o Halloween

232
00:10:59,330 --> 00:11:03,170
porque no ano passado,
vocês nos vandalizaram.

233
00:11:03,170 --> 00:11:04,500
Fizemos isso com todo mundo.

234
00:11:05,830 --> 00:11:07,830
Bem, sim, conversamos sobre
não cuidar da sua casa,

235
00:11:07,830 --> 00:11:10,080
mas achamos que você poderia
se sentir discriminada.

236
00:11:11,040 --> 00:11:13,330
Globos oculares tostados encharcados

237
00:11:13,330 --> 00:11:15,330
Então, Dan, eu gostaria
de apresentar a você

238
00:11:15,330 --> 00:11:17,380
ao meu novo amigo, Peter.

239
00:11:17,380 --> 00:11:19,670
Ei, cara. Prazer em conhecê-lo.

240
00:11:19,670 --> 00:11:22,170
Ótimo... Traje de duas caras.

241
00:11:22,170 --> 00:11:23,670
Oh, prazer em conhecê-lo também.

242
00:11:23,670 --> 00:11:25,540
Mas, hoje à noite,
eu estou realmente vestido

243
00:11:25,540 --> 00:11:28,170
como o dualismo mente/corpo
de Descartes.

244
00:11:29,170 --> 00:11:31,620
Eu sempre peço a la carte.

245
00:11:31,620 --> 00:11:34,290
Mas, claro, você sabe,
é mais caro assim.

246
00:11:37,040 --> 00:11:38,540
O que?

247
00:11:38,540 --> 00:11:40,120
Dan, quando você me convidou,

248
00:11:40,120 --> 00:11:43,210
Eu lembrei de alguns fatos engraçados
sobre o Halloween,

249
00:11:43,210 --> 00:11:46,120
então segure o seu chapéu bicórnio.

250
00:11:46,540 --> 00:11:48,620
Mais sobre isso mais tarde.

251
00:11:48,620 --> 00:11:50,710
Você sabia que o Dia das Bruxas vem

252
00:11:50,710 --> 00:11:54,620
do festival celta de Samhain?

253
00:11:54,620 --> 00:11:57,710
Eu ouvi isso, mas não acreditei.

254
00:11:57,710 --> 00:11:59,620
Certo? Marcou o final do verão

255
00:11:59,620 --> 00:12:02,040
e o começo do inverno escuro e frio,

256
00:12:02,040 --> 00:12:03,920
que eles associaram à morte

257
00:12:03,920 --> 00:12:06,540
ergo, fantasmas e duendes.

258
00:12:06,540 --> 00:12:08,710
Eu serei amaldiçoado.

259
00:12:08,710 --> 00:12:11,250
Bem, temos gelatina com globos
oculares na geladeira

260
00:12:11,250 --> 00:12:12,460
e cerveja, se você quiser.

261
00:12:12,460 --> 00:12:15,250
E Peter tem um mestrado
em cultura medieval,

262
00:12:15,250 --> 00:12:16,500
entre outras coisas.

263
00:12:16,500 --> 00:12:18,120
Diga a ele a melhor parte, querido.

264
00:12:18,120 --> 00:12:20,790
Oh, fica melhor, querido?

265
00:12:20,790 --> 00:12:23,170
Repetir uma palavra que foi dita antes,
engraçado.

266
00:12:25,170 --> 00:12:27,420
Mas a melhor parte é que
os celtas acreditavam

267
00:12:27,420 --> 00:12:29,920
que os limites entre o mundo dos vivos

268
00:12:29,920 --> 00:12:32,790
e dos mortos foram obscurecidos naquele dia,

269
00:12:32,790 --> 00:12:35,290
para que usassem fantasias
para enganar os demônios,

270
00:12:35,290 --> 00:12:37,460
evitando assim ser arrastado
para o inferno.

271
00:12:37,460 --> 00:12:41,250
Incrível. Eu podia ouvir esse
homem falando por horas.

272
00:12:41,250 --> 00:12:42,750
E eu poderia deixar você.

273
00:12:44,830 --> 00:12:46,620
Deve haver crianças na porta.

274
00:12:46,620 --> 00:12:48,580
Talvez a campainha esteja tocando.

275
00:12:48,580 --> 00:12:50,830
Uh, desculpe. Eu posso estar
te entediando.

276
00:12:50,830 --> 00:12:52,960
Acho que você é mais um
um cara de futebol.

277
00:12:54,290 --> 00:12:57,960
Sim, sou eu 
Joe Lunchpail.

278
00:12:57,960 --> 00:13:00,620
Eu li um livro uma vez, mas era
uma história em quadrinhos.

279
00:13:00,620 --> 00:13:02,290
Eu terminei, no entanto.

280
00:13:03,460 --> 00:13:06,000
Os quadrinhos têm uma
história muito famosa.

281
00:13:06,000 --> 00:13:09,120
Muitos dos arquétipos provêm
do mito anglo-saxão,

282
00:13:09,120 --> 00:13:10,460
particularmente Beowulf.

283
00:13:10,460 --> 00:13:13,330
Já ouvi essa história, mas você
sabe quem não ouviu?

284
00:13:13,330 --> 00:13:14,380
Becky.

285
00:13:22,620 --> 00:13:24,290
Ah. E você o que é

286
00:13:24,290 --> 00:13:27,790
Eu sou pobre, quando os pobres
eram engraçados.

287
00:13:27,790 --> 00:13:29,790
Ei! Olhe para você!

288
00:13:31,460 --> 00:13:33,000
Ouça, adoramos ter Mark na escola,

289
00:13:33,000 --> 00:13:35,420
mas ele não pode usar isso.

290
00:13:35,420 --> 00:13:36,830
Por que não?

291
00:13:36,830 --> 00:13:40,330
Seu filho vestido como Frida Kahlo
pode ser visto como ofensivo.

292
00:13:40,330 --> 00:13:42,170
Você não recebeu o e-mail há três meses?

293
00:13:42,170 --> 00:13:44,170
Três meses?!

294
00:13:44,170 --> 00:13:45,210
Ouça, acabei de descobrir

295
00:13:45,210 --> 00:13:46,670
Que não faço mamografia há cinco anos.

296
00:13:46,670 --> 00:13:47,880
Estou um pouco atrasada.

297
00:13:52,330 --> 00:13:53,500
Sinto muito, Sr. Swindell.

298
00:13:53,500 --> 00:13:55,830
Qual é exatamente o
problema com sua roupa?

299
00:13:55,830 --> 00:13:58,170
Ele está vestido como
uma mulher hispânica.

300
00:13:58,170 --> 00:14:00,250
Isso se enquadra na
apropriação cultural.

301
00:14:00,250 --> 00:14:03,750
Não, é uma apreciação cultural.
Ele ama Frida Kahlo.

302
00:14:03,750 --> 00:14:05,670
As diretrizes eram claras.

303
00:14:05,670 --> 00:14:07,000
Ele não experimentou

304
00:14:07,000 --> 00:14:09,880
o que uma pessoa dessa
etnia experimentou.

305
00:14:09,880 --> 00:14:11,920
Portanto, ele não tem
um direito legítimo

306
00:14:11,920 --> 00:14:15,420
para usar ou vestir qualquer elemento
de sua identidade étnica.

307
00:14:15,420 --> 00:14:18,540
Você poderia deixar as uvas passarem,
por favor?

308
00:14:18,540 --> 00:14:21,710
Isso não é um comentário sobre
trabalhadores migrantes, é?

309
00:14:21,710 --> 00:14:23,460
Tudo bem, vá em frente.
Continue. Obrigado.

310
00:14:25,580 --> 00:14:27,380
Agora, por favor, não quero que
Mark perca o festival.

311
00:14:27,380 --> 00:14:29,960
Basta deixar o traje.
Você pode entrar.

312
00:14:29,960 --> 00:14:31,710
Eu trabalhei duro nesse traje.

313
00:14:31,710 --> 00:14:34,250
Eu fiz isso especialmente para
este festival.

314
00:14:34,250 --> 00:14:36,380
Não posso entrar?

315
00:14:36,380 --> 00:14:38,790
Ouça, entendi o que é a regra.
Eu realmente faço.

316
00:14:38,790 --> 00:14:40,880
Mas às vezes a boa intenção da regra

317
00:14:40,880 --> 00:14:43,210
é levada um pouco longe, você não acha?

318
00:14:43,210 --> 00:14:45,710
Por que você não cria uma exceção,
Sr. Swine-dell?

319
00:14:45,710 --> 00:14:48,460
É isso mesmo
eu criei esse apelido há 30 anos.

320
00:14:48,460 --> 00:14:51,210
E comece a julgar Mark individualmente,

321
00:14:51,210 --> 00:14:55,120
em vez de agrupá-lo em alguma categoria
em uma lista.

322
00:14:55,120 --> 00:14:57,830
Ok, só queremos entrar lá e gastar US$10

323
00:14:57,830 --> 00:14:59,960
que eu não tenho
no lançamento do anel

324
00:14:59,960 --> 00:15:03,290
para que eu possa ganhar um peixe
dourado que morrerá no meu carro!

325
00:15:03,290 --> 00:15:05,080
Ou podemos ficar aqui

326
00:15:05,080 --> 00:15:07,120
e continuar traumatizando meu filho,

327
00:15:07,120 --> 00:15:09,580
que sei que não estou ajudando
gritando com você!

328
00:15:10,580 --> 00:15:13,120
Eu sei sobre o apelido, Dark-lene.

329
00:15:14,620 --> 00:15:16,790
Mas desculpe. Regras são regras.

330
00:15:16,790 --> 00:15:19,620
E, a propósito, você ainda não
nos deve dinheiro pela excursão?

331
00:15:19,620 --> 00:15:21,750
Uh, sim, eu pagarei vocês

332
00:15:21,750 --> 00:15:23,080
assim que conseguir um segundo emprego.

333
00:15:23,080 --> 00:15:25,830
Aparentemente, não sou rude de
uma maneira divertida.

334
00:15:25,830 --> 00:15:27,920
Sim, acho que vou em frente
e concordo com isso.

335
00:15:30,580 --> 00:15:31,920
Deus.

336
00:15:34,750 --> 00:15:36,420
Me desculpe, eu gritei
com o seu diretor.

337
00:15:36,420 --> 00:15:39,170
Quero dizer, esse não é o tipo
de exemplo que quero dar para você.

338
00:15:39,170 --> 00:15:42,460
Não. Essa é a coisa mais legal
que eu já vi.

339
00:15:42,460 --> 00:15:44,790
A partir de agora, ninguém mais
vai intimidar o garoto

340
00:15:44,790 --> 00:15:47,460
com a mãe psicopata usando um barril.

341
00:15:47,460 --> 00:15:48,960
Bem, defendemos nossos princípios,

342
00:15:48,960 --> 00:15:50,170
e fizemos a coisa certa,

343
00:15:50,170 --> 00:15:51,790
e, portanto, devemos nos
orgulhar disso.

344
00:15:52,790 --> 00:15:55,290
Agora vamos encontrar um pouco de grama
alta para que eu possa fazer xixi.

345
00:16:00,210 --> 00:16:03,380
Você não é uma princesa fofa?

346
00:16:03,380 --> 00:16:04,880
Travessuras ou gostosuras!

347
00:16:04,880 --> 00:16:06,290
Uh-oh.

348
00:16:06,290 --> 00:16:08,790
Vejo que você tem uma barra de
chocolate king-size.

349
00:16:09,960 --> 00:16:11,500
Peguei isso bem a tempo.

350
00:16:11,500 --> 00:16:13,120
Estes estão cheios de cooties.

351
00:16:14,960 --> 00:16:17,040
Vou jogar isso fora para você.

352
00:16:17,040 --> 00:16:21,670
E eu vou lhe dar dois calos de doce...

353
00:16:21,670 --> 00:16:25,330
e uma bola de pipoca que
encontramos no sofá.

354
00:16:25,330 --> 00:16:26,670
Feliz Dia das Bruxas!

355
00:16:26,670 --> 00:16:28,170
Ela é adorável!

356
00:16:32,040 --> 00:16:33,710
Você deveria ter vergonha,

357
00:16:33,710 --> 00:16:35,750
pegando doces de uma criança...

358
00:16:35,750 --> 00:16:37,420
e não me dando metade.

359
00:16:39,500 --> 00:16:40,750
Aqui está.

360
00:16:40,750 --> 00:16:43,920
Acho que você encontrará a vergonha
que a torna deliciosa.

361
00:16:46,210 --> 00:16:47,330
Ei, vovô.

362
00:16:47,330 --> 00:16:49,000
É sobre o carro novamente?

363
00:16:49,000 --> 00:16:50,380
Eu só queria que você soubesse

364
00:16:50,380 --> 00:16:52,540
que me ofereceram um
emprego na Dairy Queen.

365
00:16:52,540 --> 00:16:54,250
É bom para você.

366
00:16:54,250 --> 00:16:56,000
Mas como vou chegar lá, você pergunta.

367
00:16:56,000 --> 00:16:58,250
Eu realmente não me importo.

368
00:16:58,250 --> 00:17:00,920
Bem, desde que você trouxe o carro,
vamos falar sobre isso.

369
00:17:00,920 --> 00:17:02,920
Posso pagar por seguro e gás.

370
00:17:02,920 --> 00:17:04,080
E eu tenho que dizer,

371
00:17:04,080 --> 00:17:05,880
você tem o cabelo de um homem
com metade da sua idade.

372
00:17:05,880 --> 00:17:07,460
Tudo bem, pare.

373
00:17:07,460 --> 00:17:08,790
Aqui está o negócio.

374
00:17:08,790 --> 00:17:10,290
Você me leva para o trabalho por um mês,

375
00:17:10,290 --> 00:17:13,790
comigo gritando na sua cara
todos os dias.

376
00:17:13,790 --> 00:17:16,460
Quando eu tiver certeza que você
não vai machucar ninguém,

377
00:17:16,460 --> 00:17:17,750
você pode usar o carro.

378
00:17:17,750 --> 00:17:18,790
Sim! Obrigado!

379
00:17:18,790 --> 00:17:21,120
Farei o possível para não matá-lo.

380
00:17:23,710 --> 00:17:25,290
Por que você está sendo
tão duro com ela?

381
00:17:25,290 --> 00:17:26,880
Não quero que ela destrua o carro.

382
00:17:26,880 --> 00:17:29,120
Por que você está preocupado?
Apenas coloque-a no seu seguro.

383
00:17:29,120 --> 00:17:30,420
Estou lá.

384
00:17:32,790 --> 00:17:34,290
Sim, com certeza.

385
00:17:38,210 --> 00:17:39,880
- Bem?
- "Bem" o que?

386
00:17:39,880 --> 00:17:41,750
Vamos lá. Vamos.
O que você acha de Peter?

387
00:17:41,750 --> 00:17:42,750
Ele é legal.

388
00:17:42,750 --> 00:17:43,920
Legal?

389
00:17:43,920 --> 00:17:45,750
É isso?

390
00:17:45,750 --> 00:17:47,830
Antes, eu tinha minha irmã por perto
para examinar meus namorados

391
00:17:47,830 --> 00:17:49,920
e me dizer se estava cometendo
um grande erro.

392
00:17:49,920 --> 00:17:53,120
Você pode fazer um pouco disso
seja honesto?

393
00:17:53,120 --> 00:17:55,960
Bem, ele parece saber muito,

394
00:17:55,960 --> 00:17:58,080
e não tem vergonha de compartilhá-lo.

395
00:17:58,080 --> 00:17:59,960
Ok. Isso é justo.

396
00:17:59,960 --> 00:18:01,080
O que mais?

397
00:18:01,080 --> 00:18:03,460
Uh, bem, ele
ele é o tipo de cara

398
00:18:03,460 --> 00:18:05,460
que mesmo que você não tenha
passado muito tempo com ele,

399
00:18:05,460 --> 00:18:07,460
parece que você passou
muito tempo com ele.

400
00:18:07,460 --> 00:18:09,790
Claro. Certo.

401
00:18:09,790 --> 00:18:12,580
É isso aí? Iss-Isso é 
tudo que você tem?

402
00:18:12,580 --> 00:18:13,960
Eu só quero que você seja honesto.

403
00:18:13,960 --> 00:18:16,500
Realmente vá fundo,
encontre algumas falhas.

404
00:18:16,500 --> 00:18:17,830
Roseanne me contava como se sentia,

405
00:18:17,830 --> 00:18:19,960
e eu explodia nela por se intrometer,

406
00:18:19,960 --> 00:18:21,460
mas eu ouvia.

407
00:18:22,620 --> 00:18:25,420
Entendi. Tudo bem.

408
00:18:25,420 --> 00:18:28,120
Uh, sou novo nisso, mas aqui está.

409
00:18:28,120 --> 00:18:30,210
Acho que posso odiá-lo,

410
00:18:30,210 --> 00:18:31,960
mas eu realmente preciso de mais tempo.

411
00:18:31,960 --> 00:18:33,460
Está vendo?

412
00:18:33,460 --> 00:18:35,290
Essa é uma perspectiva diferente.

413
00:18:35,290 --> 00:18:36,460
Obrigado.

414
00:18:36,460 --> 00:18:37,670
É um pouco estranho

415
00:18:37,670 --> 00:18:40,210
que Peter não tem emprego aos 48 anos.

416
00:18:41,380 --> 00:18:44,210
Eu sabia que você tentaria
destruir isso.

417
00:18:44,210 --> 00:18:45,330
Não sei por que me incomodo

418
00:18:45,330 --> 00:18:46,960
conversando com alguém nesta família.

419
00:18:46,960 --> 00:18:49,880
E, a propósito, você sabe o quão
difícil é

420
00:18:49,880 --> 00:18:53,500
encontrar um cara de 40 e poucos anos
com um trabalho?!

421
00:18:53,500 --> 00:18:56,120
Ele é um maldito unicórnio!

422
00:18:56,120 --> 00:18:57,790
É isso que ele é!

423
00:19:01,670 --> 00:19:02,670
Ei, vovô.

424
00:19:02,670 --> 00:19:04,620
Ei. Como foi o festival?

425
00:19:04,620 --> 00:19:05,790
Nós não fomos.

426
00:19:05,790 --> 00:19:08,170
Mark e eu vagamos pelo
assustador cemitério

427
00:19:08,170 --> 00:19:10,170
atrás da antiga igreja de Lanford.

428
00:19:10,170 --> 00:19:12,000
Encontramos todas essas lápides

429
00:19:12,000 --> 00:19:15,250
com Hortenses, Ebenezers e Obediahs.

430
00:19:15,250 --> 00:19:17,250
Como é que eles viveram apenas
até os 40 anos?

431
00:19:17,250 --> 00:19:20,670
Bem, quando as pessoas estão
constantemente zombando de seu nome,

432
00:19:20,670 --> 00:19:22,830
é muito doloroso continuar.

433
00:19:24,670 --> 00:19:26,040
Então, por que você pulou o festival?

434
00:19:26,040 --> 00:19:27,710
Eles disseram que eu não poderia
ser Frida Kahlo

435
00:19:27,710 --> 00:19:29,670
porque eu não sou mexicano.

436
00:19:29,670 --> 00:19:30,920
E?

437
00:19:30,920 --> 00:19:33,000
Mamãe ficou louca com o diretor.

438
00:19:34,210 --> 00:19:35,380
Você realmente foi atrás dele, hein?

439
00:19:35,380 --> 00:19:36,380
eu fui.

440
00:19:36,380 --> 00:19:37,670
Muito bem, Dark-lene.

441
00:19:39,830 --> 00:19:41,580
Olha, você ainda estava errado,

442
00:19:41,580 --> 00:19:43,540
mas esse cara também estava errado.

443
00:19:43,540 --> 00:19:45,580
Então, o que aprendemos?
Os homens estão errados.

444
00:19:47,040 --> 00:19:48,540
Hum, mãe, eu sou homem.

445
00:19:48,540 --> 00:19:50,120
Sim, você é, filho.

446
00:19:50,120 --> 00:19:51,790
Bem-vindo à ilha errada.

447
00:19:52,960 --> 00:19:55,040
De qualquer forma,
tem caminho a percorrer,

448
00:19:55,040 --> 00:19:57,120
chutando a pessoa vil desse diretor.

449
00:19:57,120 --> 00:20:00,540
Bem, ele é um velho derrotado
e mal remunerado,

450
00:20:00,540 --> 00:20:02,120
então, sim, estou muito orgulhosa
de mim mesmo.

451
00:20:06,580 --> 00:20:08,040
Devagar. Zona escolar.

452
00:20:08,040 --> 00:20:10,040
Entendo.

453
00:20:10,040 --> 00:20:12,040
Ah!

454
00:20:12,040 --> 00:20:13,380
Mary?

455
00:20:13,380 --> 00:20:15,210
Mary.

456
00:20:15,210 --> 00:20:18,210
Boa pegadinha, mas na hora errada.

457
00:20:18,210 --> 00:20:19,620
Oh. Desculpa.

458
00:20:24,040 --> 00:20:26,710
Mary, Mary, não uma hora diferente.

459
00:20:26,710 --> 00:20:28,460
Quero dizer, quando alguém
não está dirigindo.

460
00:20:28,460 --> 00:20:29,880
Caixa de correio! Caixa de correio!!

