1
00:00:29,321 --> 00:00:32,115
NETFLIX APRESENTA

2
00:01:27,963 --> 00:01:29,840
MORANGOS DO SUNG-HO

3
00:01:36,221 --> 00:01:38,390
Por que você só chegou agora?

4
00:01:42,102 --> 00:01:43,437
Foi ver sua mãe no hospital?

5
00:01:46,356 --> 00:01:47,399
Sung-ho.

6
00:01:49,526 --> 00:01:51,945
Pode me emprestar seu telefone?

7
00:01:56,074 --> 00:01:56,908
Ninguém atende?

8
00:01:58,410 --> 00:01:59,578
Não.

9
00:01:59,661 --> 00:02:01,663
Tem ideia de onde o deixou?

10
00:02:02,414 --> 00:02:04,666
Acho que deixei no trem.

11
00:02:04,750 --> 00:02:07,794
Você pode usar o meu hoje.
Ninguém deve me ligar.

12
00:02:07,878 --> 00:02:10,672
Não precisa. Deve ter um telefone em casa.

13
00:02:11,256 --> 00:02:12,090
Em casa?

14
00:02:15,886 --> 00:02:19,765
Esta casa ainda é a melhor do vilarejo.

15
00:03:26,415 --> 00:03:27,624
<i>Alô?</i>

16
00:03:28,625 --> 00:03:31,586
Alô. Você achou esse telefone, certo?

17
00:03:31,670 --> 00:03:32,629
<i>Sim</i>.

18
00:03:34,381 --> 00:03:38,468
É o meu celular. Você o encontrou no trem?

19
00:03:39,261 --> 00:03:40,095
<i>Sim.</i>

20
00:03:41,972 --> 00:03:44,599
Onde você está? Eu vou buscar.

21
00:03:44,683 --> 00:03:47,227
<i>- A gente pode ganhar uma grana. Pergunte.
- Pergunte você.</i>

22
00:03:48,061 --> 00:03:49,479
<i>Vou receber alguma recompensa?</i>

23
00:03:50,147 --> 00:03:50,981
Como?

24
00:03:51,773 --> 00:03:53,442
<i>É um Galaxy Note 9, certo?</i>

25
00:03:54,651 --> 00:03:55,777
<i>Ligaremos de volta.</i>

26
00:03:56,737 --> 00:03:57,571
Alô?

27
00:04:01,116 --> 00:04:04,619
<i>O número chamado não está disponível.
Deixe uma mensagem...</i>

28
00:04:07,372 --> 00:04:08,749
<i>O número chamado...</i>

29
00:04:09,833 --> 00:04:11,710
BUSCAR MEU DISPOSITIVO

30
00:04:19,009 --> 00:04:20,302
BUSCANDO DISPOSITIVO

31
00:04:22,095 --> 00:04:23,305
Alô?

32
00:04:26,725 --> 00:04:27,934
<i>Você estava certa.</i>

33
00:04:28,560 --> 00:04:30,395
<i>Minha mãe é louca.</i>

34
00:04:31,062 --> 00:04:33,190
<i>Estou trancada em casa.</i>

35
00:04:33,273 --> 00:04:36,234
Desculpe, com quem quer falar?

36
00:04:37,736 --> 00:04:39,446
<i>Não é o número da Sun-hee?</i>

37
00:04:41,656 --> 00:04:43,909
Não, ligou para o número errado...

38
00:04:53,251 --> 00:04:55,837
Vê a película cobrindo
este lado do cérebro?

39
00:04:55,921 --> 00:04:58,465
Fazemos uma incisão na pele,

40
00:04:58,548 --> 00:05:02,511
depois abrimos o crânio
para remover o tumor.

41
00:05:03,011 --> 00:05:04,971
Não podemos operar aqui.

42
00:05:05,055 --> 00:05:08,558
A cirurgia é complicada,
deve levá-la a um hospital maior.

43
00:05:08,642 --> 00:05:12,479
Uma variação de um ou dois milímetros
pode levar ao coma ou à paralisia.

44
00:05:18,860 --> 00:05:20,070
Está tirando muita polpa.

45
00:05:26,493 --> 00:05:28,662
Você se lembra da Young-mi?

46
00:05:29,329 --> 00:05:30,539
Não.

47
00:05:31,206 --> 00:05:33,542
Minha amiga que trabalha com seguros.

48
00:05:33,625 --> 00:05:36,378
Ela tem a pele clara e o nariz adunco.

49
00:05:36,461 --> 00:05:38,088
O que tem ela?

50
00:05:40,382 --> 00:05:42,926
Ela cuidará disso.

51
00:05:43,009 --> 00:05:43,885
Do quê?

52
00:05:43,969 --> 00:05:46,179
Do que você acha? Do pagamento do seguro.

53
00:05:46,263 --> 00:05:50,517
É impossível guardar 100 milhões de wones
trabalhando em uma loja de conveniência.

54
00:05:52,435 --> 00:05:53,311
Você deveria...

55
00:05:54,646 --> 00:05:57,148
visitar o túmulo do seu pai amanhã.

56
00:05:58,900 --> 00:06:01,111
Pergunte lá

57
00:06:02,153 --> 00:06:04,155
se devo ser enterrada ao lado dele

58
00:06:04,239 --> 00:06:06,491
ou junto com ele.

59
00:06:10,495 --> 00:06:12,664
Mãe, como pode dizer isso?

60
00:06:15,375 --> 00:06:16,459
O quê?

61
00:06:17,460 --> 00:06:20,005
Se acha no direito
de ser enterrada com ele?

62
00:06:22,173 --> 00:06:23,133
O quê?

63
00:06:23,675 --> 00:06:25,385
Estou errada?

64
00:06:27,887 --> 00:06:30,181
Você não devia falar assim.

65
00:06:44,529 --> 00:06:47,449
Como consegue pintar as unhas
nessa situação?

66
00:06:55,540 --> 00:06:58,418
24 DE FEVEREIRO DE 1965
27 DE NOVEMBRO DE 1999

67
00:07:17,228 --> 00:07:18,271
Alô?

68
00:07:18,939 --> 00:07:21,733
<i>Sun-hee! Acho que minha mãe quer me matar.</i>

69
00:07:21,816 --> 00:07:22,692
Como?

70
00:07:22,776 --> 00:07:28,031
<i>Venha para cá agora. Você sabe o endereço.
Yeongcheon-ri, número 4, Bosung-eup.</i>

71
00:07:29,324 --> 00:07:31,201
Quem é você? Por que me liga?

72
00:07:32,285 --> 00:07:34,037
<i>Não é da loja da Sun-hee?</i>

73
00:07:34,579 --> 00:07:35,997
Não.

74
00:07:37,123 --> 00:07:39,709
<i>Mentira. Está fazendo isso de propósito?</i>

75
00:07:39,793 --> 00:07:40,961
O quê?

76
00:07:59,145 --> 00:08:01,773
YEONGCHEON-GIL, 22, BOSUNG-EUP
YEONGCHEON-RI, 4, BOSUNG-GUN

77
00:11:37,697 --> 00:11:40,241
SEXTA-FEIRA, 27 DE AGOSTO DE 1999

78
00:11:43,328 --> 00:11:45,872
O INCÊNDIO AFASTA OS FANTASMAS
QUEIMANDO-OS

79
00:11:45,955 --> 00:11:48,625
O BANHEIRO POSSUÍDO ARDERÁ
E MAMÃE ME QUEIMARÁ

80
00:12:08,394 --> 00:12:09,520
Você a conhece?

81
00:12:10,605 --> 00:12:12,273
Young-sook...

82
00:12:13,316 --> 00:12:14,150
Young-sook?

83
00:12:18,613 --> 00:12:20,031
Ela era uma xamã?

84
00:12:21,824 --> 00:12:25,078
A Young-sook não, mas a mãe dela sim.

85
00:12:26,788 --> 00:12:29,207
Nossa casa pertencia a uma xamã?

86
00:12:29,290 --> 00:12:31,084
Não, eu não diria isso.

87
00:12:32,126 --> 00:12:34,545
Mas disse que a mãe dela era uma xamã.

88
00:12:36,673 --> 00:12:39,676
Isso foi há muito tempo.

89
00:12:39,759 --> 00:12:42,470
Foi nos anos 1990,
não me lembro de quase nada.

90
00:12:43,054 --> 00:12:44,472
Mas sabia o nome dela...

91
00:12:44,555 --> 00:12:46,599
Morango, e isto?
Falei para não fazer isto.

92
00:12:46,683 --> 00:12:50,186
Quantas vezes tenho que dizer? Venha cá.

93
00:12:50,269 --> 00:12:51,312
Venha.

94
00:12:51,396 --> 00:12:52,355
Vamos!

95
00:12:58,569 --> 00:13:01,739
26 DE NOVEMBRO DE 1999

96
00:13:19,632 --> 00:13:21,134
LOJA DA SUN-HEE

97
00:13:41,863 --> 00:13:44,365
<i>Sun-hee, por favor, me ajude! Rápido!</i>

98
00:13:44,449 --> 00:13:45,283
O quê?

99
00:13:46,409 --> 00:13:48,619
<i>A mamãe está tentando me incendiar!</i>

100
00:13:48,703 --> 00:13:50,204
<i>Minha mãe está tentando...</i>

101
00:13:53,332 --> 00:13:54,250
Alô?

102
00:14:00,465 --> 00:14:01,424
<i>Alô?</i>

103
00:14:33,289 --> 00:14:34,123
Me dê isto aqui.

104
00:15:18,084 --> 00:15:19,293
<i>Alô?</i>

105
00:15:24,507 --> 00:15:26,342
<i>Por que não veio ontem?</i>

106
00:15:27,301 --> 00:15:28,970
<i>Como pode fazer isso comigo?</i>

107
00:15:30,096 --> 00:15:34,350
Seu endereço é mesmo
Yeongcheon-ri, número 4, Bosung-eup?

108
00:15:37,311 --> 00:15:38,896
<i>Não é a Sun-hee?</i>

109
00:15:41,899 --> 00:15:44,068
Eu vi sua foto, Srta. Oh Young-sook.

110
00:15:45,862 --> 00:15:49,198
A foto tirada em 26 de novembro de 1999.

111
00:15:49,282 --> 00:15:50,283
<i>O quê?</i>

112
00:15:52,577 --> 00:15:54,495
Mas hoje é dia 18.

113
00:15:55,329 --> 00:15:58,082
<i>Você escreveu isto em seu diário ontem:</i>

114
00:15:58,666 --> 00:16:04,881
<i>"Nasce vida nova,
recomeça a opressão dos pais"?</i>

115
00:16:16,684 --> 00:16:18,853
NASCE VIDA NOVA,
RECOMEÇA A OPRESSÃO DOS PAIS

116
00:16:24,233 --> 00:16:26,152
Você está me vigiando?

117
00:16:32,074 --> 00:16:33,743
<i>Você não vai acreditar,</i>

118
00:16:34,577 --> 00:16:35,953
mas eu acho

119
00:16:39,165 --> 00:16:40,750
que estamos na mesma casa.

120
00:16:53,304 --> 00:16:56,015
Lamento, devo ter ligado
para o número errado.

121
00:16:56,098 --> 00:16:56,933
<i>Espere.</i>

122
00:16:59,602 --> 00:17:02,897
DIA 18 DE NOVEMBRO DE 1999

123
00:17:05,024 --> 00:17:08,069
AVIÃO CAI PERTO DO AEROPORTO DE GIMPO
136 FERIDOS

124
00:17:08,694 --> 00:17:11,822
Haverá um acidente aéreo
perto do aeroporto de Gimpo esta noite.

125
00:17:23,376 --> 00:17:26,212
<i>O Frango Pelicana chegou</i>

126
00:17:26,295 --> 00:17:30,174
<i>O frango delicioso está aqui</i>

127
00:17:31,968 --> 00:17:34,512
<i>Eu quero frango frito!
Eu quero frango picante!</i>

128
00:17:34,595 --> 00:17:36,347
<i>Nossa, parece delicioso!</i>

129
00:17:36,430 --> 00:17:37,431
<i>Peli Peli</i>

130
00:17:38,474 --> 00:17:39,892
<i>Pelicana</i>

131
00:17:40,560 --> 00:17:42,103
Coma logo.

132
00:17:50,945 --> 00:17:52,822
Prefere morrer de fome?

133
00:18:01,205 --> 00:18:03,916
Você chama isso de comida? Droga.

134
00:18:05,293 --> 00:18:06,252
O quê?

135
00:18:08,296 --> 00:18:10,548
Isso por acaso funciona?

136
00:18:14,927 --> 00:18:17,388
Quer voltar para o hospital psiquiátrico?

137
00:18:18,514 --> 00:18:20,433
Quer acabar como sua mãe?

138
00:18:32,069 --> 00:18:33,404
Young-sook.

139
00:18:38,576 --> 00:18:39,994
Young-sook.

140
00:18:56,218 --> 00:18:58,387
Isso é problema de feng shui.

141
00:18:59,680 --> 00:19:00,681
Vai ficar melhor

142
00:19:00,765 --> 00:19:02,266
assim que nos mudarmos.

143
00:19:02,350 --> 00:19:04,685
<i>Ocorreu um acidente aéreo.</i>

144
00:19:04,769 --> 00:19:07,980
<i>Esta tarde, o voo 1633 derrapou na pista</i>

145
00:19:08,064 --> 00:19:10,441
<i>enquanto pousava no aeroporto de Gimpo.</i>

146
00:19:10,524 --> 00:19:11,817
AVIÃO DERRAPA EM GIMPO

147
00:19:23,204 --> 00:19:24,246
Alô?

148
00:19:28,834 --> 00:19:30,670
<i>Como você sabia?</i>

149
00:19:40,554 --> 00:19:42,682
<i>Quantos anos você tem, Young-sook?</i>

150
00:19:46,060 --> 00:19:48,521
Tenho 28 anos.

151
00:19:51,232 --> 00:19:52,900
Eu também tenho 28 anos.

152
00:19:53,901 --> 00:19:55,111
Eu...

153
00:19:57,530 --> 00:19:59,156
nasci em 1972.

154
00:20:00,116 --> 00:20:01,283
Nossa.

155
00:20:04,120 --> 00:20:06,706
Você gosta do Seo Taiji, não?

156
00:20:21,470 --> 00:20:23,472
Essa música é dele?

157
00:20:25,015 --> 00:20:27,643
Ele retomará a carreira no ano 2000.

158
00:20:30,354 --> 00:20:33,149
Parece ser ele, mas...

159
00:20:47,872 --> 00:20:49,915
Tem um computador no telefone?

160
00:20:49,999 --> 00:20:50,833
<i>Sim.</i>

161
00:20:50,916 --> 00:20:54,503
Chama-se smartphone.
Você pode fazer quase tudo com ele.

162
00:20:55,337 --> 00:20:56,338
<i>Mas e a música?</i>

163
00:20:57,298 --> 00:20:58,382
Vocês têm walkman?

164
00:21:00,509 --> 00:21:01,469
Walkman?

165
00:21:01,552 --> 00:21:02,845
Sim.

166
00:21:04,346 --> 00:21:05,723
Você não sabe o que é?

167
00:21:05,806 --> 00:21:07,016
<i>Ele toca música.</i>

168
00:21:07,099 --> 00:21:08,184
Música?

169
00:21:08,267 --> 00:21:09,685
Claro que sim.

170
00:21:10,352 --> 00:21:14,565
Pode tirar fotos, assistir a filmes
e até fazer compras com o telefone.

171
00:21:14,648 --> 00:21:16,525
Parece mentira.

172
00:21:17,151 --> 00:21:19,820
<i>Eu entendo. Quando eu era mais nova</i>

173
00:21:19,904 --> 00:21:22,615
nunca imaginei fazer chamadas de vídeo.

174
00:21:22,698 --> 00:21:24,116
<i>Chamadas de vídeo?</i>

175
00:21:24,867 --> 00:21:28,078
Sim, você pode ver a pessoa
enquanto falam ao telefone.

176
00:21:28,162 --> 00:21:29,455
Isso é possível?

177
00:21:31,207 --> 00:21:33,083
Quer saber sobre algo mais?

178
00:21:35,711 --> 00:21:38,130
Queria saber como eu serei.

179
00:21:41,884 --> 00:21:43,177
Boa pergunta.

180
00:21:44,053 --> 00:21:45,638
Quer que eu descubra?

181
00:21:45,721 --> 00:21:46,555
OH YOUNG

182
00:21:46,639 --> 00:21:47,473
<i>Não.</i>

183
00:21:51,227 --> 00:21:54,355
Por que não? Seria muito fácil achar você.

184
00:21:54,438 --> 00:21:57,691
Minha mãe diz que tenho uma sina maldita.

185
00:21:59,777 --> 00:22:02,780
<i>Ela disse que nasci com um destino cruel.</i>

186
00:22:03,948 --> 00:22:05,908
<i>Ela é louca.</i>

187
00:22:05,991 --> 00:22:08,869
<i>Ela me tranca em casa
e não me deixa ver ninguém.</i>

188
00:22:10,412 --> 00:22:13,499
Você não se dá bem com sua mãe?

189
00:22:13,582 --> 00:22:14,792
<i>Com minha mãe?</i>

190
00:22:14,875 --> 00:22:18,629
Ela não é minha mãe de verdade.
Minha verdadeira mãe morreu.

191
00:22:23,509 --> 00:22:24,426
Lamento.

192
00:22:24,510 --> 00:22:25,761
<i>Por que você lamenta?</i>

193
00:22:25,845 --> 00:22:27,221
Você não a matou.

194
00:22:28,722 --> 00:22:33,185
Na verdade, também perdi meu pai
quando era mais nova.

195
00:22:33,269 --> 00:22:34,353
<i>Mesmo?</i>

196
00:22:35,354 --> 00:22:36,355
<i>Como?</i>

197
00:22:36,438 --> 00:22:38,232
Houve um incêndio em casa.

198
00:22:38,816 --> 00:22:41,360
Minha mãe se esqueceu de desligar o fogão.

199
00:22:52,037 --> 00:22:53,205
Ei, Young-sook.

200
00:22:54,164 --> 00:22:55,207
Sim?

201
00:22:56,542 --> 00:22:59,712
<i>Que dia você disse que é aí?</i>

202
00:23:08,178 --> 00:23:09,888
Minha mãe vem vindo.

203
00:23:10,472 --> 00:23:11,890
<i>Eu te ligo de volta.</i>

204
00:23:11,974 --> 00:23:13,100
Ei, espere.

205
00:23:49,720 --> 00:23:53,557
21 DE NOVEMBRO DE 1999

206
00:24:09,615 --> 00:24:11,158
Chegamos!

207
00:24:11,742 --> 00:24:13,410
Nossa, galinhas!

208
00:24:14,495 --> 00:24:17,081
Cuidado, não corra!

209
00:24:18,457 --> 00:24:20,084
Que casa bonita!

210
00:24:20,167 --> 00:24:21,669
O ar é tão puro.

211
00:24:22,711 --> 00:24:26,173
Um missionário vivia aqui.

212
00:24:26,256 --> 00:24:29,176
É uma mansão luxuosa,
difícil de achar por aqui.

213
00:24:29,259 --> 00:24:30,594
Eu sei.

214
00:24:32,262 --> 00:24:33,555
Não toque nisso.

215
00:24:35,015 --> 00:24:37,559
É um lugar agradável, o feng shui é bom.

216
00:24:37,643 --> 00:24:39,687
Você sabe o que os antigos diziam.

217
00:24:39,770 --> 00:24:42,773
Precisa morar bem
para ter mais saúde e fortuna.

218
00:24:43,941 --> 00:24:47,319
Você disse que a casa
tem pouco mais de 300m², certo?

219
00:24:47,403 --> 00:24:48,404
Isso mesmo.

220
00:24:49,029 --> 00:24:49,988
É bem grande.

221
00:24:50,906 --> 00:24:52,658
Eles têm peixes.

222
00:24:53,367 --> 00:24:54,410
Ei, não corra.

223
00:24:54,493 --> 00:24:57,079
Tem bastante espaço
para sua filha brincar.

224
00:24:58,789 --> 00:25:02,418
Podemos olhar lá em cima?

225
00:25:22,396 --> 00:25:23,731
Seo-yeon.

226
00:25:24,857 --> 00:25:26,066
Seo-yeon?

227
00:25:27,443 --> 00:25:30,529
Pare de fuçar a casa dos outros.

228
00:25:34,241 --> 00:25:36,744
O que tem naquele quarto?

229
00:25:38,370 --> 00:25:39,913
É o quarto da minha filha.

230
00:25:43,834 --> 00:25:45,169
Só um momento.

231
00:25:54,803 --> 00:25:55,763
Abra a porta.

232
00:26:01,769 --> 00:26:02,936
Olá.

233
00:26:08,567 --> 00:26:09,735
Papai.

234
00:26:09,818 --> 00:26:11,153
Essa moça me assusta.

235
00:26:11,737 --> 00:26:12,946
Seo-yeon.

236
00:26:14,198 --> 00:26:16,658
Desculpe. Ela é pequena,
não sabe o que fala.

237
00:26:26,794 --> 00:26:28,879
Seu nome é Seo-yeon?

238
00:26:38,305 --> 00:26:39,181
Alô?

239
00:26:39,264 --> 00:26:42,226
<i>Ei! Acorde. Agora!</i>

240
00:26:42,309 --> 00:26:44,228
O que foi?

241
00:26:44,311 --> 00:26:45,395
<i>Espere.</i>

242
00:26:47,523 --> 00:26:49,817
<i>Está planejando tocar uma fazenda?</i>

243
00:26:49,900 --> 00:26:53,362
<i>Sim. Queremos viver num lugar tranquilo.</i>

244
00:26:53,862 --> 00:26:56,573
<i>Quero que minha filha cresça
junto à natureza.</i>

245
00:26:56,657 --> 00:26:59,868
<i>Este é o melhor lugar para isso.</i>

246
00:27:00,786 --> 00:27:02,579
<i>Acho que vou plantar flores.</i>

247
00:27:03,288 --> 00:27:06,083
<i>Não será fácil
para alguém da cidade como você.</i>

248
00:27:06,166 --> 00:27:08,085
<i>Eu sou de Bosung.</i>

249
00:27:08,168 --> 00:27:09,878
<i>É mesmo?</i>

250
00:27:10,546 --> 00:27:11,713
<i>Sim, pode acreditar.</i>

251
00:27:11,797 --> 00:27:14,007
Papai, vamos. As galinhas.

252
00:27:14,091 --> 00:27:15,759
Tudo bem, vamos.

253
00:27:15,843 --> 00:27:17,636
- Você as viu no quintal?
- Sim.

254
00:27:17,719 --> 00:27:19,596
Quando você as viu?

255
00:27:24,852 --> 00:27:27,521
Você ouviu alguma coisa? O que achou?

256
00:27:29,606 --> 00:27:30,691
<i>Alô?</i>

257
00:27:32,234 --> 00:27:34,111
Você está em choque, não?

258
00:27:35,529 --> 00:27:36,864
<i>Ei...</i>

259
00:27:36,947 --> 00:27:39,283
Young-sook, eu...

260
00:27:39,366 --> 00:27:40,325
<i>O quê?</i>

261
00:27:42,160 --> 00:27:43,412
<i>Você pode...</i>

262
00:27:46,874 --> 00:27:50,752
Sabe de uma coisa? Tenho uma ideia.

263
00:27:56,884 --> 00:27:58,886
Talvez eu possa

264
00:28:00,554 --> 00:28:02,973
trazer seu pai de volta à vida.

265
00:28:10,272 --> 00:28:12,274
27 DE NOVEMBRO DE 1999

266
00:28:12,357 --> 00:28:15,110
24 DE FEVEREIRO DE 1965
27 DE NOVEMBRO DE 1999

267
00:29:36,525 --> 00:29:38,277
GUUI 2-DONG, 374, GWANGJIN-GU, SEUL

268
00:29:40,028 --> 00:29:43,615
<i>Você pode comer
Todas as coisas boas juntas</i>

269
00:29:43,699 --> 00:29:46,910
<i>Os nutrientes de que precisa
Tudo de uma vez</i>

270
00:29:46,994 --> 00:29:49,288
<i>Não precisa de vários pratos</i>

271
00:29:49,371 --> 00:29:51,039
<i>Nem precisa dos pauzinhos</i>

272
00:29:51,123 --> 00:29:54,584
<i>Aqui tem os ingredientes
Para um arroz cozido nutritivo</i>

273
00:29:54,668 --> 00:29:58,005
<i>Você vai precisar
De arroz e cogumelo shitake</i>

274
00:29:58,088 --> 00:30:03,635
<i>Tofu frito, ervilha, feijão
Cenoura, algas</i>

275
00:30:03,719 --> 00:30:09,349
<i>Jujuba chinesa, ginkgo biloba
Castanha, pinhão e cebolinha</i>

276
00:33:39,809 --> 00:33:42,145
Por que está tão atordoada?

277
00:33:43,146 --> 00:33:46,900
Você deveria ajudar.
Só dorme nos intervalos.

278
00:33:46,983 --> 00:33:48,109
Vamos.

279
00:33:48,193 --> 00:33:49,569
Ei, veja isto.

280
00:33:49,653 --> 00:33:51,279
Veja, é um sapo.

281
00:33:51,363 --> 00:33:53,657
Ele deve ter entrado por causa do frio.

282
00:33:53,740 --> 00:33:54,574
Que fofo!

283
00:33:54,658 --> 00:33:58,537
Ele parece meio mal-humorado.
Igual a você.

284
00:34:05,210 --> 00:34:08,088
Qual o problema? Aconteceu alguma coisa?

285
00:34:12,926 --> 00:34:13,927
Ei.

286
00:34:21,142 --> 00:34:22,394
O que houve com ela?

287
00:34:35,365 --> 00:34:36,866
Obrigada, Young-sook.

288
00:34:39,536 --> 00:34:42,831
Muito obrigada, Young-sook.

289
00:34:45,625 --> 00:34:47,335
Então funcionou.

290
00:34:49,879 --> 00:34:51,840
<i>E você? Está bem?</i>

291
00:34:52,924 --> 00:34:56,219
<i>Sua mãe brigou com você?</i>

292
00:34:58,388 --> 00:34:59,973
Que legal!

293
00:35:04,144 --> 00:35:04,978
Aqui está.

294
00:35:05,061 --> 00:35:06,521
Obrigada.

295
00:35:07,105 --> 00:35:08,857
Coma um pouco de espinafre.

296
00:35:15,530 --> 00:35:17,490
Esta pasta de soja é nova. Gostou?

297
00:35:17,574 --> 00:35:18,658
Sim, é muito boa.

298
00:35:19,200 --> 00:35:20,994
- É gostosa, não é?
- Sim, muito.

299
00:35:25,081 --> 00:35:27,459
- Muito boa.
- Por que não está comendo?

300
00:35:29,127 --> 00:35:30,295
Já vou.

301
00:35:30,879 --> 00:35:34,591
- Essa sopa é muito boa. Experimente.
- Obrigado.

302
00:35:44,100 --> 00:35:47,854
"AS QUATRO ESTAÇÕES", DE VIVALDI

303
00:35:54,944 --> 00:35:57,906
Certo, vou tocar. Está pronta?

304
00:36:02,035 --> 00:36:03,703
VÍDEO DO TAIJI - "ULTRAMANIA"

305
00:36:55,839 --> 00:36:58,341
GERAÇÃO X

306
00:37:17,068 --> 00:37:20,864
<i>O QUE SEO TAIJI SIGNIFICOU PARA NÓS?</i>

307
00:37:59,235 --> 00:38:00,737
Alô?

308
00:38:00,820 --> 00:38:02,655
<i>Espere, pai. Estou ao telefone.</i>

309
00:38:04,699 --> 00:38:08,661
O que está fazendo, Seo-yeon?
Está ocupada?

310
00:38:08,745 --> 00:38:09,579
<i>Young-sook.</i>

311
00:38:09,662 --> 00:38:11,998
<i>Desculpe, pode me ligar mais tarde?</i>

312
00:38:12,081 --> 00:38:14,626
<i>- Estou ocupada.
- Seo-yeon!</i>

313
00:38:15,960 --> 00:38:17,420
Tudo bem.

314
00:38:17,504 --> 00:38:18,838
<i>Certo, desculpe.</i>

315
00:38:19,798 --> 00:38:20,882
Sem problemas.

316
00:38:32,101 --> 00:38:33,144
Não! Caramba!

317
00:38:33,228 --> 00:38:34,312
Cuidado, Seo-yeon.

318
00:38:34,395 --> 00:38:36,064
Cuide do fogo.

319
00:39:20,692 --> 00:39:23,319
- Está pesado?
- Sim, mais do que eu pensava.

320
00:39:23,403 --> 00:39:25,697
São as batatas. Farei panqueca.

321
00:39:25,780 --> 00:39:28,283
- Panqueca de batata?
- Melhor acender a luz.

322
00:39:28,366 --> 00:39:29,742
- Espere.
- O quê?

323
00:39:35,456 --> 00:39:36,541
Alô?

324
00:39:40,086 --> 00:39:41,796
Alô? Young-sook?

325
00:39:43,631 --> 00:39:45,174
<i>Qual é o seu problema?</i>

326
00:39:45,800 --> 00:39:47,093
O quê?

327
00:39:47,176 --> 00:39:49,053
<i>Pensei que fosse para eu ligar.</i>

328
00:39:51,514 --> 00:39:54,475
Desculpe. Esteve tentando ligar?

329
00:39:54,559 --> 00:39:56,561
Eu saí com meus pais.

330
00:40:12,243 --> 00:40:16,080
Você me deixou preocupada.
Achei que estava brava comigo.

331
00:40:31,888 --> 00:40:34,390
<i>Merda...</i>

332
00:40:37,644 --> 00:40:40,021
<i>Que droga...</i>

333
00:40:43,816 --> 00:40:46,069
<i>Sua desgraçada... Porra.</i>

334
00:40:48,655 --> 00:40:50,490
<i>Por que você...</i>

335
00:40:51,240 --> 00:40:53,868
Tudo bem? Qual é o problema?

336
00:40:54,369 --> 00:40:56,204
<i>Sua vaca...</i>

337
00:40:57,372 --> 00:40:58,206
<i>Oi!</i>

338
00:41:10,468 --> 00:41:11,594
Alô?

339
00:41:12,261 --> 00:41:14,055
Alô? Young-sook?

340
00:41:14,138 --> 00:41:15,306
<i>Quem é você?</i>

341
00:41:15,390 --> 00:41:18,184
<i>Por que está falando com a Young-sook?</i>

342
00:41:18,267 --> 00:41:21,020
<i>Nunca mais ligue para ela,
senão pode se machucar.</i>

343
00:41:22,647 --> 00:41:25,358
Me desamarre!

344
00:41:25,441 --> 00:41:28,778
Me solte!

345
00:41:28,861 --> 00:41:30,488
Merda!

346
00:41:31,030 --> 00:41:32,198
Ei!

347
00:42:00,935 --> 00:42:03,730
Pare, mãe...

348
00:42:07,150 --> 00:42:09,068
Mãe, pare por favor.

349
00:42:49,650 --> 00:42:50,651
Mãe...

350
00:42:54,155 --> 00:42:56,908
Mãe, me desculpe.

351
00:43:18,638 --> 00:43:20,014
OH YOUNG-SOOK

352
00:43:42,578 --> 00:43:45,164
LOJA DA SUN-HEE

353
00:43:50,586 --> 00:43:53,506
OH YOUNG-SOOK

354
00:44:31,794 --> 00:44:34,172
BALAS DE GOMA

355
00:44:42,930 --> 00:44:45,183
YEONGCHEON-RI, 4, BOSUNG-EUP

356
00:44:54,358 --> 00:44:55,735
Titia...

357
00:45:01,157 --> 00:45:02,783
XAMÃ MATA ENTEADA EM EXORCISMO

358
00:45:02,867 --> 00:45:04,577
PRÁTICAS PERIGOSAS AINDA OCORREM

359
00:45:09,123 --> 00:45:11,208
EXORCISMO NA CURA DE DOENÇA MENTAL

360
00:45:14,962 --> 00:45:16,923
MATOU A ENTEADA DURANTE EXORCISMO

361
00:45:33,689 --> 00:45:34,774
Young-sook.

362
00:45:36,776 --> 00:45:38,569
Você atendeu rápido hoje.

363
00:45:39,946 --> 00:45:42,740
<i>Sobre sua mãe...</i>

364
00:45:44,200 --> 00:45:45,034
Minha mãe?

365
00:45:45,117 --> 00:45:48,454
Onde ela está agora?

366
00:45:51,540 --> 00:45:52,959
Por que quer saber?

367
00:45:55,461 --> 00:45:58,339
<i>Young-sook, me escute bem.</i>

368
00:46:01,926 --> 00:46:03,177
<i>Eu acho...</i>

369
00:46:04,512 --> 00:46:06,681
que você vai morrer esta noite.

370
00:46:09,475 --> 00:46:11,227
O que está dizendo?

371
00:46:12,895 --> 00:46:14,146
Você já...

372
00:46:16,273 --> 00:46:18,150
<i>morreu nesta casa.</i>

373
00:47:13,205 --> 00:47:15,166
Você realmente me matou.

374
00:47:23,424 --> 00:47:25,051
Por que fez isso?

375
00:47:30,347 --> 00:47:31,974
Por que quis me matar?

376
00:47:37,646 --> 00:47:39,065
- A sua sorte diz...
- O quê?

377
00:47:39,148 --> 00:47:41,692
...que há muitas mortes em seu futuro.

378
00:47:58,292 --> 00:47:59,293
Young-sook.

379
00:48:01,462 --> 00:48:02,838
Eu não me importo.

380
00:48:09,637 --> 00:48:11,347
Não tenho nada a perder.

381
00:48:40,459 --> 00:48:41,585
Responda.

382
00:48:42,128 --> 00:48:43,420
Por que fez isso?

383
00:48:44,463 --> 00:48:46,006
Por que me matou?

384
00:48:46,549 --> 00:48:48,008
Por quê?

385
00:48:49,385 --> 00:48:50,886
Responda! Agora!

386
00:48:53,472 --> 00:48:55,808
Ainda está repetindo essa merda?

387
00:49:17,413 --> 00:49:18,330
Alô?

388
00:49:22,084 --> 00:49:24,378
É você, Young-sook?

389
00:49:26,005 --> 00:49:27,756
<i>Sim, sou eu.</i>

390
00:49:30,176 --> 00:49:32,303
Você está bem? Houve alguma coisa?

391
00:49:32,386 --> 00:49:34,430
<i>Sim, está tudo bem agora.</i>

392
00:49:35,014 --> 00:49:36,932
<i>Minha mãe e eu nos desentendemos.</i>

393
00:49:37,725 --> 00:49:40,311
Que bom!

394
00:49:40,394 --> 00:49:43,022
Eu estava muito preocupada.

395
00:49:50,613 --> 00:49:52,364
Tem certeza de que está bem?

396
00:49:53,073 --> 00:49:54,992
<i>Parece que renasci.</i>

397
00:49:56,118 --> 00:49:56,952
<i>O quê?</i>

398
00:49:57,786 --> 00:50:00,122
<i>Parece que hoje é meu aniversário.</i>

399
00:51:10,776 --> 00:51:11,902
Entre.

400
00:51:11,986 --> 00:51:13,195
Ei, Morango!

401
00:51:13,279 --> 00:51:15,698
- Oi, Sung-ho.
- Oi, Seo-yeon. Está em casa.

402
00:51:16,448 --> 00:51:18,993
Minha nossa, o que é isso?

403
00:51:19,076 --> 00:51:20,661
- Oi.
- Acabei de colher.

404
00:51:20,744 --> 00:51:22,121
Você nos mima todo ano.

405
00:51:22,204 --> 00:51:23,455
É época de morango.

406
00:51:23,539 --> 00:51:25,040
Meu Deus...

407
00:51:26,250 --> 00:51:29,169
Eles parecem deliciosos.

408
00:51:29,253 --> 00:51:30,879
Estão com uma cara ótima.

409
00:51:30,963 --> 00:51:32,172
- Lave-os.
- Para você.

410
00:51:32,256 --> 00:51:33,966
- Estraga rápido.
- Eu guardo.

411
00:51:34,049 --> 00:51:34,883
Não, tudo bem.

412
00:51:34,967 --> 00:51:37,094
- A geladeira.
- Sim, vamos pôr lá.

413
00:51:54,236 --> 00:51:55,779
É um dia especial?

414
00:51:57,031 --> 00:51:58,407
Estou bonita?

415
00:52:08,417 --> 00:52:10,210
Eu trouxe morangos.

416
00:52:10,711 --> 00:52:12,004
Morangos?

417
00:52:23,766 --> 00:52:24,683
Venha aqui.

418
00:52:35,194 --> 00:52:36,987
Sua mãe está fora?

419
00:52:48,415 --> 00:52:49,375
Ei.

420
00:52:51,627 --> 00:52:56,173
Qual é mais bonita? Esta ou esta?

421
00:52:57,341 --> 00:52:59,635
Não sei. Ambas são bonitas.

422
00:53:00,427 --> 00:53:02,471
Não sei muito sobre essas coisas.

423
00:53:02,554 --> 00:53:03,639
Sério?

424
00:53:05,182 --> 00:53:06,266
Espere aí.

425
00:53:19,822 --> 00:53:20,697
Caramba.

426
00:53:22,199 --> 00:53:24,034
O que é isso tudo?

427
00:53:42,636 --> 00:53:43,595
Ei!

428
00:53:43,679 --> 00:53:45,222
Sung-ho, que tal esta?

429
00:53:45,973 --> 00:53:46,807
O que...

430
00:53:48,517 --> 00:53:49,393
O que é isso?

431
00:53:59,486 --> 00:54:01,697
Por que você abriu?

432
00:54:02,531 --> 00:54:03,949
Sangue...

433
00:54:21,425 --> 00:54:24,261
Não quero casar. Estou bem solteiro.

434
00:54:25,053 --> 00:54:27,973
Você deveria se casar. Não se sente só?

435
00:54:28,056 --> 00:54:30,684
Não me sinto só.

436
00:54:34,021 --> 00:54:36,732
É mesmo?

437
00:54:40,903 --> 00:54:41,737
Alô?

438
00:54:47,576 --> 00:54:51,413
<i>Não, por favor, não...</i>

439
00:54:59,171 --> 00:55:02,090
<i>Merda. Acabei de comprar estas roupas.</i>

440
00:55:07,513 --> 00:55:08,889
O que foi isso?

441
00:55:26,448 --> 00:55:28,075
O Sung-ho foi embora?

442
00:55:29,868 --> 00:55:30,786
Quem?

443
00:55:30,869 --> 00:55:31,995
Sung-ho.

444
00:55:34,331 --> 00:55:35,624
Quem é Sung-ho?

445
00:55:36,542 --> 00:55:38,877
O dono da plantação de morangos.

446
00:55:40,546 --> 00:55:41,588
Morangos?

447
00:55:42,339 --> 00:55:43,799
O que está dizendo?

448
00:56:05,112 --> 00:56:09,324
MORANGOS DO SUNG-HO

449
00:56:23,213 --> 00:56:24,256
Olá.

450
00:56:24,339 --> 00:56:26,049
Olá. Como posso ajudar?

451
00:56:28,176 --> 00:56:29,219
Por acaso...

452
00:56:30,012 --> 00:56:33,765
conhece um tal de Sung-ho
que tinha uma plantação de morangos aqui?

453
00:56:34,725 --> 00:56:36,768
O quê? Plantação de quê?

454
00:56:37,477 --> 00:56:39,855
De morangos,
ao lado do campo de chá verde.

455
00:56:40,772 --> 00:56:43,317
Uma fazenda de morangos?
Já houve uma aqui?

456
00:56:45,235 --> 00:56:46,111
O que tem ela?

457
00:56:46,903 --> 00:56:47,738
Como?

458
00:56:48,989 --> 00:56:51,325
Por que procura alguém
que morreu faz tempo?

459
00:56:52,367 --> 00:56:53,785
Como assim morreu?

460
00:57:13,013 --> 00:57:14,431
Foi a Oh Young-sook.

461
00:57:14,931 --> 00:57:16,933
Vítima, Park Sung-ho.

462
00:57:23,440 --> 00:57:25,025
VÍTIMAS SUNWOO JA-OK, PARK SUNG-HO

463
00:57:25,108 --> 00:57:27,152
MORTOS E MUTILADOS
NA CASA DA AGRESSORA

464
00:57:40,540 --> 00:57:42,042
Alguém em casa?

465
00:57:44,962 --> 00:57:46,046
Olá?

466
00:57:50,676 --> 00:57:52,010
Olá.

467
00:57:53,011 --> 00:57:55,305
Somos da polícia de Bosung.

468
00:57:59,601 --> 00:58:00,811
Qual é o problema?

469
00:58:01,687 --> 00:58:05,732
Estamos fazendo nossa ronda,
tomando depoimentos de testemunhas.

470
00:58:05,816 --> 00:58:08,318
Sabe da fazenda de morangos
ao lado da igreja?

471
00:58:12,114 --> 00:58:13,573
Conhece o Sr. Park Sung-ho?

472
00:58:17,703 --> 00:58:19,287
Não, creio que não.

473
00:58:19,371 --> 00:58:20,622
Entendo.

474
00:58:20,706 --> 00:58:21,707
Certo.

475
00:58:24,418 --> 00:58:25,627
Aquilo são morangos?

476
00:58:27,170 --> 00:58:30,007
O Sr. Park distribuiu
para seus vizinhos ontem.

477
00:58:35,470 --> 00:58:36,471
É verdade.

478
00:58:44,146 --> 00:58:45,814
Minha mãe deve ter recebido.

479
00:58:46,732 --> 00:58:48,150
Podemos falar com ela?

480
00:58:49,943 --> 00:58:51,737
- Minha mãe?
- Sim.

481
00:58:53,155 --> 00:58:54,781
Ela não está em casa.

482
00:58:57,492 --> 00:58:58,535
Quando ela volta?

483
00:58:59,119 --> 00:58:59,953
Não sei.

484
00:59:00,620 --> 00:59:02,080
Ela foi para longe.

485
00:59:02,706 --> 00:59:03,707
Quando ela saiu?

486
00:59:04,499 --> 00:59:05,375
Há dois dias.

487
00:59:05,459 --> 00:59:07,002
MÃE, FORA, HÁ DOIS DIAS

488
00:59:07,627 --> 00:59:09,755
Sua mãe não recebeu os morangos ontem?

489
00:59:12,758 --> 00:59:16,428
Certo. Então deve ter sido ontem
que ela saiu.

490
00:59:25,020 --> 00:59:26,146
ONTEM

491
00:59:28,356 --> 00:59:30,567
BAEK MIN-HYUN

492
00:59:33,862 --> 00:59:36,573
Acho que houve um assassinato no vilarejo.

493
00:59:39,451 --> 00:59:41,078
Alguém morreu?

494
00:59:49,127 --> 00:59:50,420
Bem-vinda.

495
00:59:50,921 --> 00:59:51,922
Olá.

496
00:59:52,422 --> 00:59:54,591
Olá. O que está buscando?

497
00:59:54,674 --> 00:59:56,009
Bem...

498
00:59:58,345 --> 01:00:01,223
Você conhece alguém chamada Oh Young-sook?

499
01:00:08,814 --> 01:00:12,317
<i>Pensei que ela fosse uma garota boa.</i>

500
01:00:14,402 --> 01:00:17,155
Ela me escutava reclamar
do meu pai alcoólatra

501
01:00:17,239 --> 01:00:21,034
e eu, às vezes, pegava os doces dela.

502
01:00:32,295 --> 01:00:36,925
Se não fosse a mãe dela,
eu estaria morta agora.

503
01:00:50,856 --> 01:00:51,690
<i>Sou eu.</i>

504
01:00:53,358 --> 01:00:55,986
Tenho algo para te perguntar.

505
01:00:56,069 --> 01:00:57,237
Foi você?

506
01:01:00,198 --> 01:01:01,074
O quê?

507
01:01:01,700 --> 01:01:04,035
Sua mãe e o Sung-ho.

508
01:01:05,537 --> 01:01:06,955
Você os matou?

509
01:01:18,550 --> 01:01:20,177
O que está dizendo?

510
01:01:27,392 --> 01:01:31,438
"Assassina em série Oh Young-sook
condenada à prisão perpétua."

511
01:01:36,985 --> 01:01:38,945
Prisão perpétua?

512
01:01:44,201 --> 01:01:46,411
Então foi mesmo você.

513
01:01:47,329 --> 01:01:50,832
Quer dizer que vou apodrecer na cadeia
pelo resto da vida?

514
01:01:51,958 --> 01:01:54,377
<i>Mas eu finalmente me sinto viva.</i>

515
01:01:57,088 --> 01:01:59,216
Como pode dizer isso?

516
01:02:02,802 --> 01:02:04,554
Como a polícia descobriu?

517
01:02:06,640 --> 01:02:09,684
O Sung-ho não fez nada de errado.

518
01:02:13,563 --> 01:02:17,275
Descubra quais provas a polícia achou.

519
01:02:22,572 --> 01:02:24,783
Você não esqueceu, não é?

520
01:02:25,951 --> 01:02:27,410
Eu salvei o seu pai.

521
01:02:52,102 --> 01:02:53,311
<i>Vaca maldita.</i>

522
01:02:54,562 --> 01:02:58,191
Como se atreve a desligar
na minha cara, sua escrota?

523
01:02:59,693 --> 01:03:02,153
Esqueceu que eu salvei a vida do seu pai?

524
01:03:02,237 --> 01:03:05,031
Peço para me ajudar,
e é isso que você faz?

525
01:03:05,573 --> 01:03:06,700
Ei!

526
01:03:07,367 --> 01:03:09,661
<i>Onde aprendeu a ser ingrata, sua vaca?</i>

527
01:03:12,956 --> 01:03:13,873
Alô?

528
01:03:16,793 --> 01:03:17,752
Alô?

529
01:03:20,964 --> 01:03:22,048
Merda.

530
01:03:25,802 --> 01:03:27,721
Sua vaca!

531
01:04:21,900 --> 01:04:23,109
NOME: OH YOUNG-SOOK

532
01:04:23,193 --> 01:04:26,154
TRANSTORNOS DE PERSONALIDADE
ANTISSOCIAL E BORDERLINE

533
01:05:31,010 --> 01:05:32,679
Ei, a porta está aberta.

534
01:05:37,100 --> 01:05:38,435
Você está em casa.

535
01:05:40,186 --> 01:05:42,730
Estávamos esperando por sua mãe.

536
01:05:43,481 --> 01:05:46,776
Ela deveria nos encontrar
na imobiliária às 11h.

537
01:05:47,318 --> 01:05:49,070
Ela não está em casa?

538
01:05:54,242 --> 01:05:55,201
Mãe!

539
01:05:58,538 --> 01:05:59,664
Mãe!

540
01:06:06,504 --> 01:06:08,548
Ela deve ter dormido.

541
01:06:10,341 --> 01:06:11,551
Esperem aqui dentro.

542
01:06:14,596 --> 01:06:16,014
Venham, entrem.

543
01:06:29,152 --> 01:06:30,111
Seo-yeon.

544
01:06:31,571 --> 01:06:32,530
Sim?

545
01:06:33,239 --> 01:06:34,532
Aconteceu algo?

546
01:06:35,408 --> 01:06:37,202
Não, claro que não.

547
01:06:49,339 --> 01:06:50,215
Saia.

548
01:06:50,298 --> 01:06:51,841
Por quê?

549
01:06:52,884 --> 01:06:54,219
Saia.

550
01:06:56,513 --> 01:06:57,597
Nossa!

551
01:06:58,973 --> 01:07:00,683
Comporte-se.

552
01:07:00,767 --> 01:07:01,601
Tudo bem.

553
01:07:03,019 --> 01:07:04,145
Morangos!

554
01:07:12,403 --> 01:07:14,113
Caramba! Ei!

555
01:07:14,197 --> 01:07:16,199
Não freie tão de repente.

556
01:07:16,282 --> 01:07:19,410
Relaxe o pé
e estenda um pouco o tornozelo.

557
01:07:26,960 --> 01:07:30,088
Se não derramar o café ao frear,
você passa no teste.

558
01:07:38,137 --> 01:07:39,347
Está bom o morango?

559
01:07:51,401 --> 01:07:53,695
Você é boa motorista.

560
01:07:54,195 --> 01:07:55,446
Consegue ver?

561
01:07:56,447 --> 01:07:59,742
Precisa ter uma boa visão
do vidro traseiro.

562
01:08:08,710 --> 01:08:09,919
Papai.

563
01:08:15,216 --> 01:08:16,259
Papai?

564
01:08:23,016 --> 01:08:24,350
Não, papai...

565
01:08:24,434 --> 01:08:25,768
Papai!

566
01:08:28,605 --> 01:08:30,648
Papai! Não, papai!

567
01:08:37,071 --> 01:08:38,948
Não, papai!

568
01:08:49,584 --> 01:08:50,418
Não!

569
01:08:50,960 --> 01:08:53,087
Não!

570
01:08:53,171 --> 01:08:54,922
Pai!

571
01:08:57,759 --> 01:08:58,760
Não!

572
01:09:43,680 --> 01:09:45,848
É culpa sua. Não atendeu o telefone.

573
01:09:49,352 --> 01:09:50,228
Certo?

574
01:09:51,813 --> 01:09:53,898
Veja a confusão que você fez.

575
01:10:38,818 --> 01:10:42,238
SEO-YEON, ATENDA O TELEFONE

576
01:11:05,094 --> 01:11:06,012
O que você fez?

577
01:11:06,095 --> 01:11:08,014
Nossa, finalmente atendeu!

578
01:11:08,723 --> 01:11:10,933
Por que é tão difícil atender?

579
01:11:11,726 --> 01:11:13,895
O que você fez com meu pai?

580
01:11:14,937 --> 01:11:18,357
<i>Eu avisei para não desligar o telefone.</i>

581
01:11:20,443 --> 01:11:21,652
O quê?

582
01:11:21,736 --> 01:11:23,279
Quer saber?

583
01:11:24,238 --> 01:11:27,784
As galinhas continuam correndo
mesmo sem cabeça.

584
01:11:27,867 --> 01:11:29,869
<i>Seu pai era meio assim.</i>

585
01:11:29,952 --> 01:11:31,412
Sua vaca maldita!

586
01:11:33,080 --> 01:11:36,042
Vá se ferrar.
Eu vou te encontrar e vou te matar.

587
01:11:36,125 --> 01:11:38,294
Vou te matar como o matou!

588
01:11:38,377 --> 01:11:39,545
<i>Ei!</i>

589
01:11:39,629 --> 01:11:41,589
Como planeja fazer isso?

590
01:11:42,340 --> 01:11:43,800
Nem pode vir aqui.

591
01:11:45,676 --> 01:11:48,262
<i>Espere, não.</i>

592
01:11:48,888 --> 01:11:51,015
Você já está aqui.

593
01:11:51,974 --> 01:11:53,476
Comigo.

594
01:11:56,395 --> 01:11:57,730
Vou te dar uma hora.

595
01:11:58,731 --> 01:12:02,276
Descubra como a polícia vai me prender.

596
01:12:11,244 --> 01:12:12,328
Certo.

597
01:12:14,747 --> 01:12:19,669
Agora pensando melhor,
você não disse que odiava sua mãe também?

598
01:12:23,381 --> 01:12:25,091
Droga!

599
01:12:48,406 --> 01:12:49,782
SEO TAIJI - <i>ULTRAMANIA</i>

600
01:13:11,971 --> 01:13:14,599
ACIDENTES EM 31 DE DEZEMBRO DE 1999

601
01:13:19,103 --> 01:13:22,106
SEO-YEON, ATENDA O TELEFONE

602
01:14:13,866 --> 01:14:16,619
MORANGOS DO SUNG-HO

603
01:14:30,591 --> 01:14:31,759
DUAS FATALIDADES

604
01:14:31,842 --> 01:14:33,052
SEM TEMPO HÁBIL

605
01:14:33,135 --> 01:14:34,428
EXPLOSÃO DE GÁS EM ESTUFA

606
01:14:34,512 --> 01:14:35,596
PERTO DAS 17H

607
01:15:29,942 --> 01:15:33,195
PROVA ENCONTRADA EM FERRO-VELHO

608
01:15:40,494 --> 01:15:41,996
<i>Você descobriu?</i>

609
01:15:42,079 --> 01:15:43,831
A faca que você descartou.

610
01:15:43,914 --> 01:15:44,999
<i>Minha faca?</i>

611
01:15:45,624 --> 01:15:48,586
A polícia encontrará
sangue e digitais nela.

612
01:15:52,006 --> 01:15:55,885
<i>Um catador de entulho encontrou a faca.</i>

613
01:15:56,469 --> 01:15:58,929
<i>Bowol-ri, número 21,
Iseo-myeon, Hwasoon-gun.</i>

614
01:15:59,764 --> 01:16:01,015
<i>Hwasoon?</i>

615
01:16:02,433 --> 01:16:06,395
<i>O catador chegará às 17h.
Chegue antes da polícia.</i>

616
01:17:28,811 --> 01:17:30,646
DIA 31 DE DEZEMBRO

617
01:17:34,066 --> 01:17:36,610
EXPLOSÃO DE GÁS EM ESTUFA
EM HWASOON-GUN

618
01:17:36,694 --> 01:17:39,321
DIA 31 DE DEZEMBRO DE 1999, 17H

619
01:18:24,366 --> 01:18:25,826
Malditos!

620
01:20:31,535 --> 01:20:35,497
<i>Me ajude. Eu estou...</i>

621
01:20:35,581 --> 01:20:36,915
Quem é você?

622
01:20:36,999 --> 01:20:42,254
<i>Papai, acho que meu pai...</i>

623
01:20:44,089 --> 01:20:46,508
<i>Acho que meu pai está morto.</i>

624
01:20:46,592 --> 01:20:49,428
<i>Estou com muito medo, me ajude.</i>

625
01:20:50,220 --> 01:20:51,597
Você é a Seo-yeon?

626
01:20:54,141 --> 01:20:55,851
<i>Sou eu.</i>

627
01:20:58,187 --> 01:21:00,147
<i>Você quase me pegou.</i>

628
01:21:01,648 --> 01:21:03,984
Eu nem imaginava.

629
01:21:05,611 --> 01:21:07,363
Como uma criança tão doce...

630
01:21:10,699 --> 01:21:13,035
se tornou uma vaca maldita?

631
01:21:13,118 --> 01:21:14,411
Ei.

632
01:21:15,829 --> 01:21:17,831
Ei, Young-sook. Eu...

633
01:21:17,915 --> 01:21:20,793
Será que vai dar para ouvir pelo telefone?

634
01:21:20,876 --> 01:21:21,710
Me diga, sim?

635
01:21:30,594 --> 01:21:31,720
Oh Young-sook.

636
01:21:31,804 --> 01:21:34,681
Young-sook, me escute. Por favor?

637
01:21:35,891 --> 01:21:39,019
Droga! Me escute, sua vaca!

638
01:21:39,561 --> 01:21:44,900
Minha mãe falou que madeira de pessegueiro
é ótima para afastar maus espíritos.

639
01:21:44,983 --> 01:21:46,777
Ei! Merda...

640
01:21:47,986 --> 01:21:51,281
Você deve estar possuída
pelo diabo. Ele te faz mentir.

641
01:21:51,865 --> 01:21:53,992
Ela não fez nada de errado.

642
01:21:56,161 --> 01:21:58,122
Por favor, me escute...

643
01:22:01,250 --> 01:22:03,377
<i>- Alô?
</i>-Certo, um...

644
01:22:03,460 --> 01:22:07,131
Vamos conversar. Vou explicar tudo.

645
01:22:07,214 --> 01:22:10,509
Droga! Me escute, por favor!

646
01:22:10,592 --> 01:22:12,344
Dois...

647
01:22:13,053 --> 01:22:16,265
Me perdoe, por favor.

648
01:22:17,891 --> 01:22:19,101
<i>- Eu imploro.
</i>-Três.

649
01:22:19,184 --> 01:22:20,519
Não! Não faça isso!

650
01:22:39,830 --> 01:22:40,956
<i>Sabe de uma coisa?</i>

651
01:22:42,082 --> 01:22:44,168
<i>Adivinha quem está vindo aqui.</i>

652
01:22:53,594 --> 01:22:55,429
<i>Por que não atende o telefone?</i>

653
01:22:55,512 --> 01:22:57,764
<i>O corretor falou que você foi na casa.</i>

654
01:22:57,848 --> 01:22:59,892
<i>Dê notícias.</i>

655
01:23:12,446 --> 01:23:14,198
<i>Escute, sua diaba mentirosa.</i>

656
01:23:15,032 --> 01:23:16,617
<i>Será que devo te contar uma coisa?</i>

657
01:23:18,410 --> 01:23:20,746
<i>Acho que está doida para saber.</i>

658
01:23:24,333 --> 01:23:30,088
Pensei muito se deveria te contar isso,

659
01:23:32,716 --> 01:23:35,135
mas acho que precisa saber.

660
01:23:38,889 --> 01:23:40,974
<i>Sabe o incêndio que matou seu pai?</i>

661
01:23:46,939 --> 01:23:48,440
Não foi culpa da sua mãe.

662
01:23:49,942 --> 01:23:53,403
<i>Você pode comer
Todas as coisas boas juntas</i>

663
01:23:53,487 --> 01:23:55,531
<i>Os nutrientes de que precisa</i>

664
01:24:01,537 --> 01:24:02,704
<i>Acenda o fogão.</i>

665
01:24:02,788 --> 01:24:04,540
Você.

666
01:24:04,623 --> 01:24:06,583
<i>O que falei para fazer ao acender o fogão?</i>

667
01:24:06,667 --> 01:24:07,918
<i>Afastar o rosto.</i>

668
01:24:08,001 --> 01:24:10,462
<i>Isso. Vamos acender.</i>

669
01:24:10,546 --> 01:24:12,464
<i>Ótimo!</i>

670
01:24:12,548 --> 01:24:15,175
<i>Sempre tome cuidado com o fogo!</i>

671
01:24:15,884 --> 01:24:17,594
<i>Cuidado ao mexer com gás</i>

672
01:24:17,678 --> 01:24:19,263
<i>Cuidado ao mexer com fogo</i>

673
01:24:19,346 --> 01:24:20,764
<i>Cuidado ao mexer com gás</i>

674
01:24:20,847 --> 01:24:22,349
<i>Cuidado ao mexer com fogo</i>

675
01:24:22,432 --> 01:24:24,226
<i>Conheço bem esse negócio.</i>

676
01:24:25,310 --> 01:24:27,229
Você é uma mentirosa compulsiva?

677
01:24:28,313 --> 01:24:31,149
<i>Sabe, você odiava sua mãe, mas...</i>

678
01:24:33,151 --> 01:24:34,570
Devo matá-la por você?

679
01:24:45,330 --> 01:24:48,208
POLÍCIA

680
01:25:09,730 --> 01:25:12,691
PROVA ENCONTRADA
POR HWANG YOUNG-CHUL, HOMEM, 76 ANOS

681
01:25:56,485 --> 01:25:57,319
Ei, velhote.

682
01:26:01,365 --> 01:26:03,700
Por que pegou algo que não te pertence?

683
01:26:07,204 --> 01:26:10,040
Parece bobagem,
mas pode mudar a vida de alguém.

684
01:26:22,386 --> 01:26:24,179
Você é mãe dela?

685
01:26:24,763 --> 01:26:25,889
Isso mesmo.

686
01:26:25,972 --> 01:26:28,725
DESAPARECIDA: KIM SEO-YEON
NOTIFICADO POR: MÃE

687
01:26:32,562 --> 01:26:34,106
SAIU DA DELEGACIA ÀS 19H38

688
01:26:37,526 --> 01:26:38,694
Certo. Era isso.

689
01:26:39,277 --> 01:26:40,862
É só isso?

690
01:26:42,531 --> 01:26:44,700
Não vão fazer uma busca na casa?

691
01:26:44,783 --> 01:26:47,536
Seguiremos nossos protocolos.

692
01:26:48,161 --> 01:26:49,287
Certo.

693
01:27:03,051 --> 01:27:04,052
Senhora.

694
01:27:04,553 --> 01:27:08,014
Você disse que o endereço era
Yeongcheon-ri, número 4, Bosung-eup?

695
01:27:10,392 --> 01:27:13,478
QUEIXA DE DESAPARECIMENTO
YEONGCHEON-RI, 4, BOSUNG-EUP

696
01:28:41,733 --> 01:28:45,403
Escute, você pode morrer.

697
01:28:50,909 --> 01:28:53,036
Olá, sou da polícia de Bosung.

698
01:28:54,120 --> 01:28:55,622
BUSCA NO INTERIOR DA CASA

699
01:28:58,083 --> 01:29:00,335
ACOMPANHADO PELA MÃE
DA CRIANÇA DESAPARECIDA

700
01:29:07,843 --> 01:29:09,678
FOI USADO UM TELEFONE SEM FIO

701
01:29:26,486 --> 01:29:27,696
Olá?

702
01:29:28,780 --> 01:29:30,156
O telefone.

703
01:30:01,521 --> 01:30:04,024
<i>Três, dois, um!</i>

704
01:30:07,152 --> 01:30:08,987
A que horas eles saíram?

705
01:30:10,155 --> 01:30:11,448
Não tenho certeza.

706
01:30:13,158 --> 01:30:14,743
Talvez perto do meio-dia.

707
01:30:21,124 --> 01:30:22,959
Isto é da minha filha.

708
01:30:55,116 --> 01:30:58,244
Podemos olhar lá em cima?

709
01:31:00,872 --> 01:31:02,248
Claro. Podem ir.

710
01:31:19,974 --> 01:31:21,601
Olhe ali.

711
01:32:23,163 --> 01:32:24,664
Acho que ela não está aqui.

712
01:32:30,545 --> 01:32:33,882
Vou tentar ligar para meu marido de novo.

713
01:32:38,803 --> 01:32:41,014
Desculpe, podemos usar seu telefone?

714
01:32:41,097 --> 01:32:41,973
O telefone?

715
01:32:42,056 --> 01:32:42,891
Sim.

716
01:32:43,892 --> 01:32:45,435
Está quebrado.

717
01:32:50,106 --> 01:32:51,274
Está funcionando.

718
01:32:51,858 --> 01:32:54,569
Ela disse que funciona.
Vou abaixar o volume.

719
01:33:08,625 --> 01:33:10,251
FOI USADO UM TELEFONE SEM FIO

720
01:33:22,430 --> 01:33:23,431
Mãe?

721
01:33:24,098 --> 01:33:25,850
<i>Saia dessa casa agora mesmo.</i>

722
01:33:26,351 --> 01:33:29,187
A Oh Young-sook vai te matar!
Saia agora mesmo!

723
01:33:29,270 --> 01:33:30,563
Alô?

724
01:33:31,356 --> 01:33:33,316
- Era seu marido?
- Não.

725
01:33:33,942 --> 01:33:35,693
Uma mulher atendeu.

726
01:33:36,194 --> 01:33:37,237
Que mulher?

727
01:33:38,196 --> 01:33:41,074
Ela me chamou de mãe...

728
01:33:42,909 --> 01:33:45,161
e disse para sair daqui imediatamente.

729
01:33:45,245 --> 01:33:46,454
O quê?

730
01:33:59,342 --> 01:34:01,094
Me dê o telefone.

731
01:34:06,140 --> 01:34:07,517
Qual é o seu problema?

732
01:34:09,894 --> 01:34:12,772
Você não queria sua mãe morta?

733
01:34:20,238 --> 01:34:22,991
Não precisa me dizer. Eu já sei.

734
01:34:26,619 --> 01:34:28,121
Nós duas somos parecidas.

735
01:35:11,623 --> 01:35:12,957
Sua vaca!

736
01:36:17,397 --> 01:36:18,815
Ei! Abra a porta!

737
01:36:18,898 --> 01:36:20,233
Abra, droga!

738
01:36:40,128 --> 01:36:43,589
Estou em Yeongcheon-ri, número 4,
Bosung-eup.

739
01:36:43,673 --> 01:36:46,342
<i>Ela está tentando entrar no quarto,
por favor...</i>

740
01:36:46,426 --> 01:36:47,385
Mãe?

741
01:36:48,511 --> 01:36:50,221
Você está bem, mãe?

742
01:36:50,304 --> 01:36:51,556
<i>Ela tem uma faca.</i>

743
01:36:51,639 --> 01:36:53,808
Por que ainda está aí?

744
01:36:53,891 --> 01:36:55,601
Por favor, depressa!

745
01:37:00,481 --> 01:37:03,443
Mãe, precisa se acalmar.

746
01:37:05,653 --> 01:37:08,156
Vê algo no quarto que pode usar como arma?

747
01:37:09,198 --> 01:37:12,285
<i>Alguma coisa afiada ou pesada
para bater nela?</i>

748
01:37:14,495 --> 01:37:16,289
Tem um extintor de incêndio.

749
01:37:16,372 --> 01:37:17,999
<i>Corra e pegue-o.</i>

750
01:37:20,918 --> 01:37:21,878
Mantenha o foco.

751
01:37:23,337 --> 01:37:24,964
<i>Pegue o extintor, agora!</i>

752
01:37:32,096 --> 01:37:35,600
Retire o pino de segurança e espere.

753
01:37:37,602 --> 01:37:40,438
Quando ela abrir a porta,
aperte o gatilho na cara dela.

754
01:37:53,826 --> 01:37:55,453
Socorro!

755
01:37:58,289 --> 01:37:59,707
Socorro!

756
01:38:04,087 --> 01:38:05,296
Mãe.

757
01:38:06,047 --> 01:38:08,299
Mãe.

758
01:38:08,925 --> 01:38:12,595
Mãe.

759
01:38:14,013 --> 01:38:16,349
Mãe.

760
01:38:16,432 --> 01:38:18,935
Mãe.

761
01:38:19,894 --> 01:38:21,270
Mãe.

762
01:38:23,481 --> 01:38:24,982
Mãe.

763
01:38:26,109 --> 01:38:28,486
- Mãe...
- Seo-yeon, está tudo bem.

764
01:38:29,529 --> 01:38:32,448
Tudo bem, amor.
Mamãe está aqui, você está segura.

765
01:38:40,039 --> 01:38:41,666
Mãe, responda.

766
01:38:42,500 --> 01:38:43,334
Mãe?

767
01:38:47,880 --> 01:38:49,173
Mãe!

768
01:38:50,383 --> 01:38:52,260
Responda!

769
01:38:53,386 --> 01:38:55,263
Consegue me ouvir?

770
01:39:11,612 --> 01:39:13,156
Mãe.

771
01:39:20,246 --> 01:39:22,915
Mãe!

772
01:39:40,850 --> 01:39:42,268
Me desculpe.

773
01:39:44,437 --> 01:39:45,771
Mãe, eu...

774
01:39:48,774 --> 01:39:51,402
Desculpe pelo que eu disse.

775
01:39:52,445 --> 01:39:53,529
Desculpe, mãe.

776
01:41:14,360 --> 01:41:15,486
Mãe.

777
01:41:17,530 --> 01:41:18,990
Desculpe.

778
01:41:23,035 --> 01:41:26,163
Você conhece a pessoa
que morava em Yeongcheon-ri, número 4?

779
01:41:27,456 --> 01:41:29,625
Yeongcheon-ri, número 4? Não me lembro.

780
01:41:32,169 --> 01:41:33,421
Tudo bem, obrigada.

781
01:42:05,077 --> 01:42:07,246
24 DE FEVEREIRO DE 1965
11 DE DEZEMBRO DE 1999

782
01:42:47,953 --> 01:42:48,913
Minha nossa!

783
01:42:50,039 --> 01:42:51,290
Seo-yeon!

784
01:42:57,546 --> 01:42:59,340
Por que não atende o telefone?

785
01:43:00,424 --> 01:43:02,760
Nossa, sabe quantas vezes eu te liguei?

786
01:43:02,843 --> 01:43:04,136
Caramba.

787
01:43:05,513 --> 01:43:06,764
Seo-yeon.

788
01:43:12,061 --> 01:43:13,270
Por que o choro?

789
01:43:14,105 --> 01:43:15,106
O que houve?

790
01:43:18,192 --> 01:43:20,569
Querida, por que está vestida assim?

791
01:43:22,029 --> 01:43:23,906
Deus do Céu.

792
01:43:23,989 --> 01:43:28,244
Ainda tenho que te alimentar e vestir.

793
01:43:28,327 --> 01:43:30,788
Não sente frio? Vai pegar um resfriado.

794
01:43:31,497 --> 01:43:33,499
Suas mãos estão congelando.

795
01:43:34,500 --> 01:43:36,043
O que eu faço com você?

796
01:43:39,213 --> 01:43:42,842
Se seu pai te visse,
diria que você parece um bebê.

797
01:43:54,937 --> 01:43:58,023
PARK SHIN-HYE

798
01:44:09,785 --> 01:44:12,830
JUN JONG-SEO

799
01:44:17,626 --> 01:44:18,836
Alô?

800
01:44:20,171 --> 01:44:21,422
É a Young-sook?

801
01:44:21,505 --> 01:44:23,048
<i>Você verificou?</i>

802
01:44:25,718 --> 01:44:29,388
Escute, podem te matar.

803
01:44:30,055 --> 01:44:32,933
<i>O quê? Vão me matar?</i>

804
01:44:33,767 --> 01:44:36,979
A mãe de Seo-yeon e um policial
estarão aí logo.

805
01:44:37,062 --> 01:44:37,897
O quê?

806
01:44:45,029 --> 01:44:46,405
Acho que já estão aqui.

807
01:44:47,907 --> 01:44:50,826
KIM SUNG-RYOUNG

808
01:44:52,411 --> 01:44:55,164
Fique com o telefone
mesmo que algo dê errado.

809
01:44:56,957 --> 01:44:59,084
É o único jeito de mudarmos as coisas.

810
01:45:01,587 --> 01:45:04,507
EL

811
01:46:03,607 --> 01:46:07,403
DIRIGIDO POR LEE CHUNG-HYUN

812
01:51:26,513 --> 01:51:29,808
OS PERSONAGENS, EVENTOS E LOCAIS
DESTA OBRA SÃO FICTÍCIOS

813
01:51:29,892 --> 01:51:33,478
QUALQUER SEMELHANÇA COM NOMES
OU FATOS É MERA COINCIDÊNCIA

814
01:51:36,523 --> 01:51:41,528
Legendas: Beatriz Mussolin

815
01:51:41,552 --> 01:51:44,752
Ripadas por:
Virtual_pt

