1
00:00:37,213 --> 00:00:42,630
BASEADO NUMA HISTÓRIA REAL

2
00:01:47,421 --> 00:01:51,255
MALÁUI, 2001

3
00:02:20,088 --> 00:02:20,963
Pai!

4
00:02:21,921 --> 00:02:23,755
John!

5
00:02:53,630 --> 00:02:58,255
<i>Ninguém é responsável
pela morte deste homem.</i>

6
00:02:59,588 --> 00:03:04,255
Deus, sozinho, decidiu levar
John Kamkwamba.

7
00:03:05,338 --> 00:03:10,838
Quando Deus decide, conheceremos
o homem pelo que permanece dele.

8
00:03:11,755 --> 00:03:14,755
Pelos frutos
conheceremos a árvore.

9
00:03:15,838 --> 00:03:17,463
E, aqui, temos os frutos.

10
00:03:18,296 --> 00:03:24,296
Os frutos da terra lavrada por John
e por seu irmão caçula, Trywell,

11
00:03:25,046 --> 00:03:28,463
desde que retornaram de Dowa,
há uns 20 anos,

12
00:03:28,838 --> 00:03:32,296
e trabalharam juntos esta terra,
lado a lado, esses dois irmãos.

13
00:03:35,046 --> 00:03:37,421
Mas há outros frutos
de John Kamkwamba.

14
00:03:37,671 --> 00:03:40,338
Muitos descendentes
nascidos dele.

15
00:03:40,505 --> 00:03:44,713
Seus filhos, liderados
pelo mais velho, Jeremiah,

16
00:03:45,463 --> 00:03:48,463
que deve assumir o trabalho
de seu falecido pai.

17
00:03:49,796 --> 00:03:52,963
E se os frutos são
bons, então devem...

18
00:05:01,130 --> 00:05:05,046
PLANTIO

19
00:06:13,171 --> 00:06:14,171
William,

20
00:06:14,796 --> 00:06:15,880
me dê o meu rádio.

21
00:06:20,880 --> 00:06:24,713
- Você consertou o do Sr. Bamusi?
- Não, senhor. Ainda não.

22
00:06:26,588 --> 00:06:28,046
Vá verificar o telhado.

23
00:06:33,421 --> 00:06:39,005
<i>Há formação de nuvens carregadas que
estão se movendo pelo sudoeste.</i>

24
00:06:53,130 --> 00:06:55,088
- Bom dia, pai.
- Dormiu melhor?

25
00:07:31,255 --> 00:07:33,296
Ponha isto na cama dele.

26
00:07:40,421 --> 00:07:42,255
- Bom dia.
- Bom dia pra você.

27
00:07:45,005 --> 00:07:49,088
- Pesadelos de novo?
- Sim, quase não dormi.

28
00:08:02,255 --> 00:08:05,046
William!
Quer que o Shabani te ajude?

29
00:08:05,755 --> 00:08:07,838
Não, mãe, tudo bem.

30
00:08:09,838 --> 00:08:11,588
William, onde está meu rádio?

31
00:08:13,755 --> 00:08:16,463
Sr. Bamusi, por favor,
só mais uns dias.

32
00:08:16,546 --> 00:08:18,755
Estou vendo qual é o problema.
Não é o capacitor.

33
00:08:18,838 --> 00:08:21,588
Eu disse pro seu pai. Estou
perdendo meus programas, William.

34
00:08:21,671 --> 00:08:23,505
William, se não puder consertar,

35
00:08:23,588 --> 00:08:25,713
tem que devolver o
dinheiro do Sr. Bamusi.

36
00:08:25,880 --> 00:08:27,963
Mais uns dias, Sr.
Bamusi. Prometo.

37
00:08:28,046 --> 00:08:31,380
Estou tendo que voltar do trabalho e
conversar com minha mulher e filhos.

38
00:08:32,171 --> 00:08:35,546
William, não esqueça de se lavar
antes de entrar.

39
00:08:35,630 --> 00:08:36,463
Sim, mamãe. Pai!

40
00:09:36,546 --> 00:09:38,630
Obrigado, pai! Obrigado.

41
00:09:39,505 --> 00:09:43,796
Meu Deus, onde está meu filho?
Quem levou meu filho?

42
00:09:43,880 --> 00:09:46,130
- Olha essa calça!
- Está tudo bem.

43
00:09:46,213 --> 00:09:48,421
Quem trouxe esse homem aqui?
Ele não sabe que amo meu marido?

44
00:09:51,463 --> 00:09:52,838
Deixa o menino.

45
00:09:53,255 --> 00:09:57,171
Ele é um médico de capital
ou um engenheiro de Chimamba?

46
00:09:57,338 --> 00:09:59,630
- Não está muito grande?
- Está perfeita.

47
00:09:59,755 --> 00:10:01,505
Amado Pai,

48
00:10:02,213 --> 00:10:06,463
agradecemos por todas as bençãos que
depositaste sobre esta família.

49
00:10:07,338 --> 00:10:11,963
Por favor, continue lutando por nós pra
que possamos resistir às dificuldades.

50
00:10:12,171 --> 00:10:14,171
Em nome de Jesus. Amém.

51
00:10:23,796 --> 00:10:26,630
Quando eu era garoto,
os mais velhos nem sempre

52
00:10:27,671 --> 00:10:30,796
tinham registros
das idades exatas de todos.

53
00:10:31,046 --> 00:10:32,463
Mas havia um teste simples:

54
00:10:33,713 --> 00:10:39,130
Se pudesse tocar sua orelha esquerda
passando a mão direita sobre sua cabeça,

55
00:10:39,213 --> 00:10:40,588
você podia ir à escola.

56
00:10:42,255 --> 00:10:45,338
A primeira vez que tentei,
eu era muito pequeno.

57
00:10:46,421 --> 00:10:47,588
Não consegui alcançar.

58
00:10:50,255 --> 00:10:51,088
Faça isso.

59
00:10:52,963 --> 00:10:55,380
Isso era pra ir pro
primeiro ano, pai.

60
00:10:58,005 --> 00:11:00,130
- Claro que consigo.
- Eu sei.

61
00:11:10,213 --> 00:11:11,088
Vá pra escola.

62
00:11:16,921 --> 00:11:17,755
Gilbert!

63
00:11:20,130 --> 00:11:20,963
Gilbert!

64
00:11:25,880 --> 00:11:28,255
- Está elegante, cara.
- Você também, cara.

65
00:11:31,713 --> 00:11:33,546
Acho que essa calça
está folgada em você.

66
00:11:33,630 --> 00:11:35,296
É espaço pra crescer.

67
00:11:39,880 --> 00:11:41,671
Um fósforo, mais um orgânico.

68
00:11:41,755 --> 00:11:42,755
MUNDO DOS AGRICULTORES

69
00:11:42,838 --> 00:11:45,838
- Quer uma carroça?
- Não, trouxe a bicicleta.

70
00:11:48,296 --> 00:11:49,880
Tem inundações em Moçambique.

71
00:11:50,880 --> 00:11:51,796
Moçambique?

72
00:11:53,088 --> 00:11:54,505
Ouvi no rádio.

73
00:12:02,046 --> 00:12:04,505
Os parentes da Justina
conseguiram um emprego pra ela

74
00:12:04,588 --> 00:12:06,046
no Ministério da Agricultura.

75
00:12:06,546 --> 00:12:07,880
Não se preocupe.

76
00:12:09,046 --> 00:12:15,296
Depois da universidade, você não vai
ter problema pra arrumar emprego.

77
00:12:16,546 --> 00:12:21,380
Vai fazer coisas que nem achei
que mulheres pudessem fazer.

78
00:12:22,380 --> 00:12:26,921
Governo do Partido
da Unidade Nacional!

79
00:12:27,130 --> 00:12:29,171
Mais seis meses dessa merda.

80
00:12:32,588 --> 00:12:35,088
Você sabe que o presidente
vai até vir a Kasungu.

81
00:12:39,005 --> 00:12:39,963
Democracia.

82
00:12:42,255 --> 00:12:44,755
A democracia é igual
a mandioca importada:

83
00:12:48,463 --> 00:12:49,546
Apodrece rápido.

84
00:13:25,171 --> 00:13:29,046
É claro que a Kachokolo não é
a escola mais rica da região,

85
00:13:29,130 --> 00:13:31,130
mas só depende de
cada um de vocês

86
00:13:31,546 --> 00:13:34,171
decidir seu próprio nível
de comprometimento.

87
00:13:34,546 --> 00:13:37,296
- Seu próprio nível de quê?
- Comprometimento!

88
00:13:43,380 --> 00:13:46,880
Temos alunos que se destacaram
ao completar o ensino médio

89
00:13:46,963 --> 00:13:49,755
e alguns chegaram
até a universidade.

90
00:13:50,296 --> 00:13:51,921
Essas pessoas
tinham duas cabeças?

91
00:13:52,005 --> 00:13:54,046
Não, senhor diretor.

92
00:13:54,171 --> 00:13:57,213
- O que eles não tinham?
- Duas cabeças!

93
00:13:58,171 --> 00:13:59,130
Eles se esforçaram.

94
00:13:59,880 --> 00:14:02,338
Simples assim.
O que eles fizeram?

95
00:14:02,671 --> 00:14:03,588
Se esforçaram.

96
00:14:03,963 --> 00:14:06,755
Quando tivermos recebido o
pagamento completo pelo semestre,

97
00:14:06,963 --> 00:14:09,880
vocês receberão seu cartão
da biblioteca da Sra. Sikelo.

98
00:14:11,005 --> 00:14:12,088
O que darei a vocês?

99
00:14:12,380 --> 00:14:14,046
Cartões de biblioteca.

100
00:14:17,880 --> 00:14:21,755
Com esses cartões poderão levar
livros pra casa de um dia pro outro.

101
00:14:22,046 --> 00:14:24,921
Então, com dedicação,
não há razão...

102
00:14:25,255 --> 00:14:27,380
Todos para suas salas.

103
00:14:27,838 --> 00:14:31,421
Seus professores vão conduzi-los em
suas atividades pelo resto do dia.

104
00:14:35,921 --> 00:14:38,046
Todos sentados.

105
00:14:43,838 --> 00:14:46,630
Seu primeiro dia na escola
e as chuvas chegaram.

106
00:14:46,713 --> 00:14:48,046
Um bom sinal, imagino.

107
00:14:48,546 --> 00:14:50,588
Meu nome é Sr. Kachigunda.

108
00:14:52,338 --> 00:14:56,546
Serei o coordenador desta turma e
professor de ciências neste ano.

109
00:14:56,838 --> 00:15:00,963
- Bom dia.
- Bom dia, Sr. Kachigunda.

110
00:15:01,255 --> 00:15:02,255
Sentem-se.

111
00:15:03,130 --> 00:15:07,755
Certo, vamos começar agora.
Álgebra básica:"x" e "y".

112
00:15:11,255 --> 00:15:14,838
Sr. Godsten, minha mãe disse
que a Justina foi pra Lilongwe.

113
00:15:15,255 --> 00:15:16,755
É, ela foi para a capital.

114
00:15:18,671 --> 00:15:20,296
Você precisa de ajuda aqui?

115
00:15:21,255 --> 00:15:22,630
Nenhuma que possamos pagar.

116
00:15:25,963 --> 00:15:28,755
Me fala se souber de
algum trabalho no mercado?

117
00:15:28,838 --> 00:15:29,671
Claro.

118
00:15:44,005 --> 00:15:44,921
Senhor Kachigunda,

119
00:15:46,838 --> 00:15:49,921
é da minha irmã, Annie, por causa
da sua vaga na universidade.

120
00:15:52,213 --> 00:15:53,463
Você é William Kamkwamba?

121
00:15:54,046 --> 00:15:54,880
Sim, senhor.

122
00:15:58,338 --> 00:16:00,338
Diga ao seu pai pra
pagar as mensalidades.

123
00:16:01,421 --> 00:16:02,546
Ele já pagou, senhor.

124
00:16:03,213 --> 00:16:05,505
Só a entrada. Não tem
prazo de tolerância aqui.

125
00:16:06,630 --> 00:16:09,630
Diga ao seu pai para pagar o resto
ou você não poderá vir à escola.

126
00:16:12,130 --> 00:16:13,380
Sim, senhor. Ele vai pagar.

127
00:16:15,755 --> 00:16:16,588
Bom.

128
00:16:22,755 --> 00:16:25,421
William,
olhe quem está esperando.

129
00:16:27,046 --> 00:16:27,880
Khamba!

130
00:17:04,130 --> 00:17:06,296
William, está muito escuro.

131
00:17:07,505 --> 00:17:08,963
Temos prova de ciência.

132
00:17:09,671 --> 00:17:13,421
- Posso usar o querosene?
- Não temos suficiente para estudar.

133
00:17:14,421 --> 00:17:16,213
Vá ajudar seu pai a plantar.

134
00:17:21,588 --> 00:17:22,463
Está bem.

135
00:17:23,755 --> 00:17:25,713
Precisa me encontrar
depois da aula.

136
00:17:26,505 --> 00:17:29,463
William, pode fazer melhor. Gilbert,
eu não tenho tanta certeza.

137
00:17:31,338 --> 00:17:32,213
Está bom.

138
00:17:32,921 --> 00:17:35,630
- Pelo menos você passou.
- Sessenta e dois não é suficiente.

139
00:17:35,921 --> 00:17:39,630
Precisamos ir ao ferro-velho. Achar
um jeito de estudar à noite.

140
00:17:41,171 --> 00:17:42,755
Chegou mais uma remessa.

141
00:17:46,088 --> 00:17:48,296
É só mais lixo do
estado do tabaco.

142
00:18:08,505 --> 00:18:09,338
Algo novo?

143
00:18:12,546 --> 00:18:13,505
É uma bomba de água.

144
00:18:21,130 --> 00:18:21,963
Ei.

145
00:18:31,338 --> 00:18:34,463
<i>Quando os estados do tabaco
se mudaram para o sul,</i>

146
00:18:35,005 --> 00:18:38,921
<i>ficou difícil pra gente para
completar o plantio de tabaco.</i>

147
00:18:39,338 --> 00:18:44,588
E eles queimaram as árvores para
secar as folhas de tabaco.

148
00:18:45,088 --> 00:18:51,796
A gente teve um pais lindo,
que meu filho nunca vai ver.

149
00:18:53,296 --> 00:18:55,630
Fomos instruídos pelo Estado

150
00:18:55,880 --> 00:18:59,046
pra oferecer 2.000 cuachas por
tonelada de madeira da floresta.

151
00:19:01,338 --> 00:19:03,838
Pai, o que está acontecendo?
Vão tirar as árvores?

152
00:19:04,005 --> 00:19:06,046
Quem disse que você
poderia vir à reunião?

153
00:19:07,546 --> 00:19:08,588
O Gilbert pode.

154
00:19:08,880 --> 00:19:10,463
E daí? Vá!

155
00:19:11,588 --> 00:19:12,421
Vá!

156
00:19:13,088 --> 00:19:15,880
Claro, se não quiserem
aproveitar esta oportunidade,

157
00:19:15,963 --> 00:19:18,463
seremos forçados a levar
nosso negócio para outro lugar.

158
00:19:20,338 --> 00:19:22,963
Deixe o chefe falar.

159
00:19:23,921 --> 00:19:27,796
Claro que os estados sabem que
as chuvas vieram tarde esse ano,

160
00:19:28,046 --> 00:19:29,296
e elas foram fortes.

161
00:19:29,755 --> 00:19:32,380
Eles sabem que houve inundações
em Moçambique.

162
00:19:32,755 --> 00:19:37,088
Eles sabem que sem recursos não
podemos construir defesas adequadas

163
00:19:37,213 --> 00:19:39,046
e então dependemos das árvores.

164
00:19:39,463 --> 00:19:43,130
Eles tentam de tudo pra pressionar
as pessoas simples como nós

165
00:19:43,380 --> 00:19:45,046
para poderem tirar da gente.

166
00:19:46,963 --> 00:19:50,338
Nosso único poder é dizer não.

167
00:19:52,380 --> 00:19:55,338
Essa é uma descaracterização
grosseira da agenda do Estado.

168
00:19:55,755 --> 00:19:57,546
Queremos trabalhar com vocês.

169
00:19:57,630 --> 00:19:58,505
Eu assinarei.

170
00:20:00,005 --> 00:20:02,921
- Homem de negócios, eu assino.
- Por 2.000?

171
00:20:03,755 --> 00:20:05,588
- Eu assinarei.
- Jeremiah.

172
00:20:08,005 --> 00:20:10,713
Escutem o chefe.
Dois mil não é o bastante.

173
00:20:10,796 --> 00:20:13,421
O chefe pode decidir o dele.
Eu posso decidir o meu.

174
00:20:15,255 --> 00:20:17,963
Isso é loucura. Precisamos
do dinheiro. Vou assinar.

175
00:20:21,755 --> 00:20:23,963
Quem mais vai assinar
com o Jeremiah?

176
00:20:24,046 --> 00:20:26,046
Só podemos garantir
esse preço hoje.

177
00:20:27,963 --> 00:20:28,796
Jeremiah.

178
00:20:31,088 --> 00:20:32,671
Pensem em suas famílias.

179
00:20:35,963 --> 00:20:36,796
Eu assinarei.
Eu assinarei.

180
00:21:01,963 --> 00:21:04,088
Essas árvores nos
protegem das inundações.

181
00:21:04,671 --> 00:21:07,046
Porque acha que seu
pai nunca as vendeu?

182
00:21:07,380 --> 00:21:09,088
Faremos mais dinheiro
dessa maneira.

183
00:21:11,130 --> 00:21:12,921
Há inundações em Moçambique.

184
00:21:13,296 --> 00:21:14,130
Moçambique?

185
00:21:15,421 --> 00:21:16,921
Tenho dívidas em Kasungu.

186
00:21:17,338 --> 00:21:18,796
Então pare de arriscar.

187
00:21:22,130 --> 00:21:23,546
Não se preocupe, tio Trywell.

188
00:21:25,796 --> 00:21:29,546
Eu vou cuidar de você e de sua
família como meu pai cuidou.

189
00:21:30,338 --> 00:21:33,171
Você continua gastando seu
dinheiro educando seus filhos,

190
00:21:33,796 --> 00:21:35,255
para que possam deixá-lo.

191
00:21:36,880 --> 00:21:38,671
Os espertos vão sair fora.

192
00:21:40,130 --> 00:21:41,171
E eu te prometo,

193
00:21:41,921 --> 00:21:44,213
quando tiver dinheiro
suficiente para ir,

194
00:21:44,963 --> 00:21:46,088
te darei a minha terra.

195
00:21:52,380 --> 00:21:53,796
Não quero a sua terra.

196
00:21:55,130 --> 00:21:57,380
Então meu pai estava certo...

197
00:21:59,463 --> 00:22:00,630
em não deixá-la pra você.

198
00:22:03,171 --> 00:22:05,005
Não há nada errado em arriscar.

199
00:22:05,880 --> 00:22:08,005
Lembre das chuvas
dos últimos anos.

200
00:22:08,796 --> 00:22:10,005
Estamos todos arriscando.

201
00:23:14,421 --> 00:23:15,255
Fica, Khamba.

202
00:24:30,338 --> 00:24:33,171
Perguntei a ela porque eles
mandariam uma mulher linda aqui.

203
00:24:33,546 --> 00:24:36,130
Ela começou a sorrir assim...

204
00:24:40,671 --> 00:24:41,588
Então, o que houve?

205
00:24:43,171 --> 00:24:44,296
O que fez com ela?

206
00:24:45,296 --> 00:24:47,005
Deixam crianças entrar agora?

207
00:24:47,630 --> 00:24:48,546
Ele tem cabeça.

208
00:24:49,421 --> 00:24:51,546
E daí? Como posso falar
na frente de crianças?

209
00:24:52,005 --> 00:24:52,838
Que crianças?

210
00:24:53,755 --> 00:24:55,213
O que sabe sobre mulheres?

211
00:24:55,505 --> 00:24:57,296
Sei tudo que você sabe.

212
00:25:02,296 --> 00:25:03,130
O que foi?

213
00:25:12,088 --> 00:25:14,005
Te falei.
As baterias estão acabando.

214
00:25:14,130 --> 00:25:16,338
- Você tem mais?
- Estão todas descarregadas.

215
00:25:16,421 --> 00:25:18,921
O jogo está começando.
O que fazemos agora?

216
00:25:34,796 --> 00:25:36,213
Annie, é você?

217
00:25:39,880 --> 00:25:40,880
Não.

218
00:25:42,588 --> 00:25:43,421
Pai,

219
00:25:43,546 --> 00:25:45,963
devo levar o pagamento
pra escola amanhã.

220
00:25:50,546 --> 00:25:51,713
Quando as chuvas pararem,

221
00:25:52,255 --> 00:25:54,421
e fizermos a
colheita, pagaremos.

222
00:25:55,088 --> 00:25:57,088
- Mas o senhor...
- Você esteve na reunião.

223
00:25:58,380 --> 00:25:59,880
Eles estão derrubando
as árvores.

224
00:26:00,713 --> 00:26:02,005
A terra pode inundar.

225
00:26:11,380 --> 00:26:13,338
Rádios consomem
bastante energia,

226
00:26:13,713 --> 00:26:17,213
então, quando as baterias acabam
geralmente resta um pouco no final.

227
00:26:18,380 --> 00:26:20,505
Se pusermos algumas
baterias fracas juntas...

228
00:26:28,213 --> 00:26:30,713
<i>aconteceu às 8h46.</i>

229
00:26:31,296 --> 00:26:33,630
<i>E o segundo avião
bateu na Torre Sul</i>

230
00:26:33,713 --> 00:26:36,921
<i>às 9h03 horário local.</i>

231
00:26:37,630 --> 00:26:40,505
<i>- O presidente Americano George W. Bush...
- Achem o jogo!</i>

232
00:27:12,671 --> 00:27:13,505
Olhe.

233
00:27:16,796 --> 00:27:18,630
É o Sr. Kachigunda e sua irmã.

234
00:27:36,630 --> 00:27:37,463
Você sabia? Não.

235
00:27:42,046 --> 00:27:44,838
- Você não pode contar isso pra ninguém.
- Não contarei.

236
00:27:51,338 --> 00:27:52,588
O que você vai fazer?

237
00:27:55,963 --> 00:27:57,671
Não pode deixar que
ele fique impune.

238
00:28:00,380 --> 00:28:02,713
E se ele desgraçar sua
irmã dizer a todos?

239
00:28:04,088 --> 00:28:05,755
Me deixe checar a
bateria do carro.

240
00:28:06,380 --> 00:28:08,130
- Está descarregada.
- Deixa eu ver.

241
00:28:11,255 --> 00:28:13,713
Foi assim que ela conseguiu ir
a aula dos mais velhos?

242
00:28:14,171 --> 00:28:15,046
Como assim?

243
00:28:17,421 --> 00:28:18,546
Ele era professor dela.

244
00:28:20,046 --> 00:28:21,421
Ele deve tê-la ajudado.

245
00:28:23,171 --> 00:28:25,713
Por isso ela conseguiu as notas
pra ir pra universidade,

246
00:28:25,796 --> 00:28:28,380
e nós estamos suando
pra pegar um certificado.

247
00:28:29,380 --> 00:28:31,880
Ela tirou boas notas
porque estudou à noite.

248
00:28:32,713 --> 00:28:35,338
Eu lembro. Tínhamos grana
para o querosene na época.

249
00:28:40,213 --> 00:28:41,171
Pode usar isto.

250
00:28:42,755 --> 00:28:43,630
Pra faze o quê?

251
00:28:44,755 --> 00:28:48,088
Se você quebrar a bicicleta dele,
acha que ele vai a pé para a aldeia?

252
00:28:55,421 --> 00:28:57,046
- É esta aqui.
- Essa mesmo.

253
00:29:02,755 --> 00:29:03,713
Não consigo.

254
00:29:07,630 --> 00:29:08,463
Pegue a luz.

255
00:29:09,546 --> 00:29:12,171
Pegue, assim vai conseguir
estudar à noite.

256
00:29:22,963 --> 00:29:24,171
Não está saindo.

257
00:29:39,713 --> 00:29:40,546
Gira o pedal.

258
00:29:51,046 --> 00:29:51,880
Para.

259
00:29:57,296 --> 00:29:58,213
Começa de novo.

260
00:30:43,963 --> 00:30:47,421
- Eu tinha 5.200.
- É tudo?

261
00:30:50,296 --> 00:30:51,463
A educação do William?

262
00:30:53,005 --> 00:30:53,921
Depois da colheita.

263
00:30:54,755 --> 00:30:56,338
Ele precisa de
educação, Trywell.

264
00:30:57,255 --> 00:31:00,171
Você quer que ele passe o tempo
com aqueles garotos inúteis?

265
00:31:01,630 --> 00:31:03,255
A cabeça dele é como a da Annie.

266
00:31:04,463 --> 00:31:08,838
- Como a da minha mãe.
- Da sua mãe? Aquela mulher doida?

267
00:31:09,671 --> 00:31:12,421
Foi uma loucura quando ela veio e construiu a extensão?
Fazer tijolos o dia todo na idade dela foi o que a matou.

268
00:31:16,713 --> 00:31:17,921
E a gente ainda usa.

269
00:31:19,463 --> 00:31:21,630
As crianças pegaram isso dela.

270
00:31:22,880 --> 00:31:23,755
Do meu lado.

271
00:31:26,755 --> 00:31:27,755
Não do meu?

272
00:31:28,796 --> 00:31:32,213
Você é bem esperto.
Me achou, não foi?

273
00:31:36,546 --> 00:31:37,880
Isso foi sorte.

274
00:31:40,005 --> 00:31:42,796
Só porque estava na praça
do mercado aquela vez.

275
00:31:48,588 --> 00:31:50,963
Precisamos economizar
tudo que pudermos.

276
00:31:52,213 --> 00:31:53,880
Não tem dinheiro para a escola.

277
00:31:55,171 --> 00:31:56,046
Agora não.

278
00:32:12,505 --> 00:32:16,088
Phiri, Nyangu, Kamchulu,

279
00:32:16,921 --> 00:32:20,380
Muzombe, Lukwa, Kamanga,

280
00:32:21,338 --> 00:32:23,921
Kamkwamba e Nkhoma.

281
00:32:24,963 --> 00:32:27,338
Se seu nome foi
chamado, fique aqui.

282
00:32:27,796 --> 00:32:30,088
Todos os demais,
vão para classe.

283
00:32:44,880 --> 00:32:47,088
Suas mensalidades
não foram pagas.

284
00:32:47,546 --> 00:32:48,963
Não há prazo de tolerância.

285
00:32:50,213 --> 00:32:54,255
Vão para casa e peguem o pagamento
se quiserem continuar os estudos.

286
00:34:06,005 --> 00:34:06,838
Trywell.

287
00:34:07,255 --> 00:34:10,088
Vou à casa de leilões
falar com o Daniel Ngwata.

288
00:34:10,713 --> 00:34:11,546
Daniel?

289
00:34:13,255 --> 00:34:14,838
Você não o vê há anos.

290
00:34:15,880 --> 00:34:18,130
Talvez ele possa
falar com o Estado.

291
00:35:02,005 --> 00:35:04,380
VENDA DE TABACO AHL
CHINKHOMA

292
00:35:12,880 --> 00:35:14,546
Como conhece esse homem, pai?

293
00:35:15,171 --> 00:35:16,338
É um velho amigo.

294
00:35:22,005 --> 00:35:22,838
Trywell!

295
00:35:24,505 --> 00:35:26,588
- Há quanto tempo!
- Bom te ver.

296
00:35:26,713 --> 00:35:29,755
Esse homem feito é o William?
Uau. Faz muito tempo.

297
00:35:31,005 --> 00:35:31,963
Por aqui, por favor.

298
00:35:34,921 --> 00:35:39,380
Tenho umas poucas economias de
quando fizemos negócios in Dowa.

299
00:35:40,046 --> 00:35:41,380
Posso usar uma parte

300
00:35:41,630 --> 00:35:44,963
pra recomprar árvores na terra Kamkwamba
pelo preço que foram compradas.

301
00:35:45,088 --> 00:35:46,046
Não vão aceitar.

302
00:35:46,130 --> 00:35:49,505
Não, se disser a eles
que a terra está inundando.

303
00:35:51,171 --> 00:35:52,463
Estamos perdendo a colheita.

304
00:35:52,713 --> 00:35:56,463
Trywell, eles não vão aceitar.
Por que fariam isso?

305
00:35:59,380 --> 00:36:01,671
O Jeremiah vendeu as árvores.

306
00:36:03,671 --> 00:36:05,838
Porque seu irmão
não deixou a terra pra você?

307
00:36:07,505 --> 00:36:09,921
- Você trabalhou duro naquela terra.
- Não sei.

308
00:36:10,463 --> 00:36:12,963
Devia ter deixado a terra
pra você cuidar da família.

309
00:36:13,046 --> 00:36:14,546
A terra era do John

310
00:36:15,921 --> 00:36:17,921
pra deixar
pra quem ele quisesse.

311
00:36:24,963 --> 00:36:25,880
O Papa.

312
00:36:27,671 --> 00:36:28,505
O Papa.

313
00:36:29,380 --> 00:36:31,921
Era assim que costumávamos
chamar seu pai naquela época.

314
00:36:32,255 --> 00:36:35,046
O homem mais honesto
do mercado de Dowa.

315
00:36:36,463 --> 00:36:37,630
Costumávamos rir dele.

316
00:36:37,713 --> 00:36:40,546
Porque o que pode vir de bom
de um homem de negócios honesto?

317
00:36:41,463 --> 00:36:43,880
Ríamos dele até
que levou com ele

318
00:36:43,963 --> 00:36:46,130
a mulher mais linda do lugar.

319
00:36:47,421 --> 00:36:48,296
Pra lavoura.

320
00:36:50,088 --> 00:36:50,921
Pra lavoura.
Como está a Agnes?

321
00:37:03,546 --> 00:37:04,963
Pode nos ajudar, Daniel?

322
00:37:15,380 --> 00:37:16,505
As chuvas, Trywell.

323
00:37:20,505 --> 00:37:22,588
O que se pode fazer
sobre essas chuvas?

324
00:37:23,796 --> 00:37:27,588
Este ano, a terra está muito molhada.
No ano que vem, muito seca.

325
00:37:28,921 --> 00:37:30,713
Não pode fazer negócios assim.

326
00:37:33,213 --> 00:37:35,671
Todos os indicadores mostravam
que a colheita de grãos

327
00:37:35,796 --> 00:37:37,046
seria boa este ano.

328
00:37:37,380 --> 00:37:40,255
Até mesmo o FMI, o Banco Mundial

329
00:37:40,713 --> 00:37:41,796
disseram ao governo

330
00:37:41,880 --> 00:37:44,588
pra vender o excedente de grãos
pra Moçambique e pro Quênia.

331
00:37:45,546 --> 00:37:46,588
E foi o que fizeram.

332
00:37:47,463 --> 00:37:49,755
Agora, o que aconteceu?
As inundações vieram.

333
00:37:50,838 --> 00:37:53,338
E ninguém sabe se há grãos
suficientes no país inteiro

334
00:37:53,421 --> 00:37:54,838
pra proteger os agricultores.

335
00:37:55,463 --> 00:37:57,463
O governo vai proteger
os agricultores.

336
00:38:00,380 --> 00:38:02,505
Terroristas atacaram a América.

337
00:38:04,255 --> 00:38:05,588
Você deve ter ouvido.

338
00:38:06,588 --> 00:38:08,421
Todos os mercados
estão em queda livre.

339
00:38:09,380 --> 00:38:12,046
Todas essas dívidas do governo
sendo cobradas.

340
00:38:15,588 --> 00:38:16,796
Esqueça as árvores.

341
00:38:18,630 --> 00:38:19,796
Esqueça as economias.

342
00:38:21,796 --> 00:38:25,380
Quando as chuvas
pararem, e o sol voltar,

343
00:38:26,505 --> 00:38:30,380
o Maláui vai se preparar para
uma longa temporada de fome.

344
00:38:44,296 --> 00:38:47,421
CRESCIMENTO

345
00:39:06,796 --> 00:39:08,171
<i>Todas as raízes estão fracas,</i>

346
00:39:08,380 --> 00:39:10,463
<i>e agora o sol está
secando a terra,</i>

347
00:39:10,921 --> 00:39:14,421
mas quando o presidente vier pra
Kasungu haverá jornalistas aqui,

348
00:39:15,088 --> 00:39:16,046
e outros chefes.

349
00:39:17,463 --> 00:39:18,880
Você pode falar alguma coisa.

350
00:39:18,963 --> 00:39:20,963
Não podemos ameaçar
o presidente.

351
00:39:21,255 --> 00:39:22,713
Não são ameaças.

352
00:39:23,463 --> 00:39:24,755
Temos que nos proteger.

353
00:39:25,296 --> 00:39:27,588
Deixe que saibam que sabemos o que acontece. Acha
que o governo vai deixar todos aqui morrerem?

354
00:39:30,046 --> 00:39:30,880
Não sei,

355
00:39:31,171 --> 00:39:34,046
mas por que devemos ficar aqui
sentados esperando pra descobrir?

356
00:39:44,005 --> 00:39:47,630
Já houve um problema há 20 anos.

357
00:39:48,046 --> 00:39:50,213
As pessoas ficaram sem comida.

358
00:39:50,755 --> 00:39:53,755
O chefe os alimentou
com o que pôde.

359
00:39:54,046 --> 00:39:56,213
Ele salvou muita gente.

360
00:39:57,005 --> 00:40:00,088
Ele vai cuidar pra que a situação
não volte a ficar tão ruim.

361
00:40:01,088 --> 00:40:03,046
E se nossa colheita
for razoável,

362
00:40:03,463 --> 00:40:06,130
vamos terminar de pagar
os estudos do William.

363
00:40:08,005 --> 00:40:09,255
E a universidade?

364
00:40:13,796 --> 00:40:14,630
Não sei.

365
00:40:21,213 --> 00:40:24,213
Como soube que o papai era o
homem com quem iria se casar?

366
00:40:28,338 --> 00:40:30,005
Tem alguém paquerando você?

367
00:40:30,796 --> 00:40:32,588
Não, só estou curiosa.

368
00:40:34,505 --> 00:40:36,838
Não tem ninguém
pra você em Wimbe.

369
00:40:38,713 --> 00:40:39,546
Eu sei.

370
00:40:41,255 --> 00:40:43,630
Annie, vamos te mandar
pra universidade.

371
00:40:44,796 --> 00:40:47,005
Não vai ser só uma esposa e mãe.

372
00:40:49,796 --> 00:40:51,463
Alguém anda te paquerando?

373
00:40:53,338 --> 00:40:54,630
Ninguém está me paquerando.

374
00:40:59,213 --> 00:41:00,421
Achei outra bateria.

375
00:41:04,046 --> 00:41:07,171
Está descarregada, mas se
tirar as células danificadas

376
00:41:07,671 --> 00:41:10,338
e conectar o positivo
e o negativo com esta,

377
00:41:11,213 --> 00:41:13,046
podemos fazer uma bateria boa.

378
00:41:13,755 --> 00:41:17,630
Mas precisa carregar.
Precisa de eletricidade.

379
00:41:18,421 --> 00:41:21,088
Com a eletricidade, podemos
consertar a bomba de água.

380
00:41:22,255 --> 00:41:24,505
Nunca sabemos o que vai
acontecer com a chuva.

381
00:42:10,088 --> 00:42:10,963
O que está fazendo?

382
00:42:11,046 --> 00:42:12,963
Só tenho que não ir à
reunião das classes.

383
00:42:13,046 --> 00:42:15,130
Por enquanto,
só vou às aulas de ciência.

384
00:42:15,213 --> 00:42:17,046
Classe, façam o exercício três

385
00:42:17,130 --> 00:42:19,213
e quero que esteja
na minha mesa amanhã às 9h.

386
00:42:21,630 --> 00:42:22,546
Sr. Kachigunda.

387
00:42:23,880 --> 00:42:24,713
William.

388
00:42:25,755 --> 00:42:28,755
Quando gira a roda da sua
bicicleta, a luz acende.

389
00:42:29,546 --> 00:42:31,296
- Sim.
- Como?

390
00:42:32,296 --> 00:42:33,171
É um dínamo.

391
00:42:34,671 --> 00:42:36,588
Como um dínamo funciona?

392
00:42:37,046 --> 00:42:41,296
Tem um homenzinho lá dentro
que esfrega as mãos...

393
00:42:43,130 --> 00:42:44,671
É um magneto.

394
00:42:44,921 --> 00:42:48,421
- Onde acho um dínamo?
- Pode tentar no centro comercial.

395
00:42:49,338 --> 00:42:52,505
Não sei se vão ter um lá.
O meu veio da capital.

396
00:42:52,963 --> 00:42:56,380
Bom,
do que preciso pra fazer um?

397
00:42:56,963 --> 00:42:59,421
Não sei ao certo.
Algumas coisas.

398
00:43:00,838 --> 00:43:04,546
Magnetos, conexões elétricas, algo
pra romper o campo magnético.

399
00:43:04,713 --> 00:43:07,088
Talvez encontre
algo na biblioteca.

400
00:43:09,713 --> 00:43:11,338
Não tenho cartão da biblioteca.

401
00:43:13,921 --> 00:43:15,630
Porque seus pais não pagaram?

402
00:43:19,421 --> 00:43:22,713
Como sabe que não vou falar pro Sr.
Ofesi que está vindo às minhas aulas?

403
00:43:26,546 --> 00:43:28,380
Porque posso guardar um
segredo, senhor.

404
00:43:29,338 --> 00:43:30,171
Um segredo? Sim, senhor.

405
00:43:33,421 --> 00:43:36,921
Tem um homem que vai a minha
aldeia pra ver a minha irmã...

406
00:43:39,046 --> 00:43:39,880
senhor.

407
00:43:49,463 --> 00:43:51,213
- Sr. Kachigunda.
- Sra. Sikelo.

408
00:43:52,505 --> 00:43:55,171
Este é o William Kamkwamba.
Ele é aluno de ciências.

409
00:43:56,005 --> 00:43:57,213
Ele não estuda mais aqui,

410
00:43:57,296 --> 00:43:59,505
mas estamos trabalhando
em vários experimentos,

411
00:43:59,588 --> 00:44:02,088
e queria que continuasse
os estudos aqui na biblioteca.

412
00:44:07,463 --> 00:44:10,213
- O Sr. Ofesi sabe disso?
- Claro.

413
00:44:10,671 --> 00:44:13,838
A determinação do Sr. Ofesi é só
pra que o menino não seja ensinado

414
00:44:13,963 --> 00:44:16,755
ou assistido pela senhora
ou por qualquer outro professor.

415
00:44:16,880 --> 00:44:19,171
É importante pra ele
que o menino trabalhando aqui

416
00:44:19,255 --> 00:44:20,796
não tenha um
aprendizado regular.

417
00:44:20,921 --> 00:44:23,713
Ele mesmo prefere
não ser lembrado do fato.

418
00:44:25,380 --> 00:44:26,213
Claro.

419
00:44:27,921 --> 00:44:29,630
- Boa sorte.
- Obrigado, senhor.

420
00:44:32,255 --> 00:44:36,380
Talvez deva se sentar
longe da janela.

421
00:44:50,130 --> 00:44:51,005
Srta. Sikelo.

422
00:44:53,505 --> 00:44:54,671
Sr. Kamkwamba.

423
00:44:56,088 --> 00:44:58,671
Tem algum livro sobre dínamos?

424
00:44:59,088 --> 00:44:59,963
Dínamos?

425
00:45:01,338 --> 00:45:02,838
Magnetos e eletricidade?

426
00:45:03,755 --> 00:45:05,171
Isso é da sua série?

427
00:45:07,505 --> 00:45:09,505
Talvez eu possa trabalhar
com um dicionário.

428
00:45:09,588 --> 00:45:12,796
Os livros de estudo avançados estão
na prateleira de baixo à esquerda.

429
00:45:45,088 --> 00:45:49,171
<i>USANDO A ENERGIA</i>

430
00:45:51,630 --> 00:45:54,505
Sr. Kamkwamba,
achou o que estava procurando?

431
00:46:46,213 --> 00:46:49,130
- Bem-vindo, Sr. Presidente.
- Muito obrigado. Como vai?

432
00:47:01,671 --> 00:47:04,255
Obrigado por vir, Sr.
presidente. Bem-vindo.

433
00:47:06,296 --> 00:47:08,671
Obrigado.

434
00:47:09,046 --> 00:47:12,130
Batam palmas e animação.

435
00:47:14,630 --> 00:47:17,546
Gente, estou dizendo:
Partido da Unidade Nacional!

436
00:47:17,671 --> 00:47:19,421
Governo!

437
00:47:19,505 --> 00:47:22,130
Digam três vezes.

438
00:47:22,671 --> 00:47:25,963
Partido da Unidade Nacional!

439
00:47:30,546 --> 00:47:33,671
Antes de mais nada, gostaria
de agradecer a Sua Excelência

440
00:47:33,796 --> 00:47:36,838
por prestigiar a
posse do chefe Mamba.

441
00:47:38,921 --> 00:47:40,338
Pode ficar de pé, chefe?

442
00:47:44,630 --> 00:47:47,088
E agora passo o microfone
para o chefe Wimbe.

443
00:48:02,130 --> 00:48:03,921
Sua Excelência,

444
00:48:04,255 --> 00:48:09,380
primeiro, devo parabenizá-lo
por suas conquistas no governo,

445
00:48:09,630 --> 00:48:12,046
e afirmar que espero
que nas próximas eleições

446
00:48:12,130 --> 00:48:14,088
saia vitorioso.

447
00:48:18,130 --> 00:48:22,796
O senhor tem sido um elemento-chave
pra nossa paz e estabilidade,

448
00:48:24,213 --> 00:48:27,671
enquanto temos visto
a irresponsabilidade do governo

449
00:48:27,838 --> 00:48:30,713
se transformar em
caos por toda África.

450
00:48:35,296 --> 00:48:39,088
Entretanto, as recentes inundações criaram uma situação perigosa.
Em muitas regiões já sabemos que a colheita será um fracasso.

451
00:48:49,171 --> 00:48:54,255
Sabemos que a máquina da economia
não está voltada pra nós,

452
00:48:55,338 --> 00:48:58,296
mas agora somos uma democracia.

453
00:48:58,671 --> 00:49:02,755
Estamos preparados pra fazer nossas
vozes serem ouvidas nas urnas.

454
00:49:03,671 --> 00:49:07,463
- O que esse homem está tentando fazer?
- Precisamos de uma garantia de grãos.

455
00:49:07,838 --> 00:49:10,588
Precisamos saber
que problemas com alimentação

456
00:49:10,671 --> 00:49:13,505
serão combatidos
enquanto ainda são incipientes.

457
00:49:15,755 --> 00:49:19,796
Precisamos de um governo preparado
pra dar apoio a seu povo.

458
00:49:21,046 --> 00:49:24,255
Quero votar neste governo,

459
00:49:25,796 --> 00:49:28,671
mas não posso votar em alguém

460
00:49:29,588 --> 00:49:33,213
que faz vista grossa
diante de uma catástrofe.

461
00:49:37,838 --> 00:49:40,921
Democracia em ação,
liberdade de expressão.

462
00:49:42,338 --> 00:49:45,880
Bem, Sua Excelência vai resolver
esse mal-entendido,

463
00:49:46,546 --> 00:49:49,130
mas agora, vamos ouvir música.

464
00:50:19,338 --> 00:50:20,796
Pai!

465
00:50:25,296 --> 00:50:26,171
William!

466
00:50:30,463 --> 00:50:31,505
William!

467
00:51:33,255 --> 00:51:35,005
Por que não o levam
para uma clínica?

468
00:51:35,380 --> 00:51:36,921
Ele está mais seguro aqui.

469
00:51:38,171 --> 00:51:39,255
Eles vão voltar?

470
00:51:41,755 --> 00:51:43,338
Não sabemos.

471
00:51:45,755 --> 00:51:48,005
Você precisa ser homem
agora, William.

472
00:51:49,713 --> 00:51:51,380
Ninguém virá nos ajudar.

473
00:51:52,880 --> 00:51:55,088
Preciso que trabalhe comigo
nesta colheita.

474
00:51:56,380 --> 00:51:58,880
Vamos colher todo o
grão que for possível.

475
00:52:01,505 --> 00:52:02,338
Sim, senhor. Trywell.

476
00:52:23,546 --> 00:52:27,671
COLHEITA

477
00:52:40,213 --> 00:52:41,546
Isso é tudo?

478
00:52:42,546 --> 00:52:43,963
Não são nem cinco sacas.

479
00:52:44,921 --> 00:52:46,171
Sessenta dias.

480
00:52:47,588 --> 00:52:49,088
De sessenta a setenta.

481
00:52:50,380 --> 00:52:52,880
E ainda falta um ano
pra próxima colheita.

482
00:52:53,213 --> 00:52:54,546
Isto não é suficiente.

483
00:52:55,338 --> 00:52:56,630
Nós temos economias.

484
00:52:57,880 --> 00:52:58,713
Trywell,

485
00:52:59,713 --> 00:53:00,713
não é suficiente.

486
00:53:43,755 --> 00:53:46,421
O governo está negando que haja
uma crise de alimentos.

487
00:53:47,005 --> 00:53:47,838
O quê?

488
00:53:48,630 --> 00:53:50,838
Não vão admitir o
que está ocorrendo.

489
00:53:52,088 --> 00:53:54,046
<i>O governo corrupto
só está interessado</i>

490
00:53:54,130 --> 00:53:56,213
<i>em assegurar sua vitória
nas próximas eleições.</i>

491
00:53:56,296 --> 00:53:58,755
<i>Exigimos garantias
de nossas lideranças.</i>

492
00:53:58,838 --> 00:54:00,505
GRÃO, SOJA, NOZ, FEIJÃO

493
00:54:00,588 --> 00:54:04,088
<i>Nos digam: Quem vai apoiar nossas
comunidades quando a comida acabar?</i>

494
00:54:11,255 --> 00:54:13,755
Tem uma manifestação da oposição
em Nkhata.

495
00:54:13,838 --> 00:54:16,005
- Vão conseguir um caminhão.
- Outra manifestação?

496
00:54:16,088 --> 00:54:18,630
A oposição quer pôr pressão
sobre o governo.

497
00:54:18,755 --> 00:54:22,505
- Onde podemos conseguir preços melhores?
- Vou cuidar disso.

498
00:54:23,255 --> 00:54:24,171
Onde você vai?

499
00:54:25,171 --> 00:54:27,505
O governo não quer
que façamos barulho.

500
00:54:27,588 --> 00:54:30,296
As pessoas da oposição
precisam de nosso apoio.

501
00:54:30,713 --> 00:54:34,505
Faça barulho aqui se quiser fazer
barulho. Fique com a sua família.

502
00:54:34,630 --> 00:54:37,255
Voltaremos hoje à
noite, no máximo amanhã.

503
00:54:39,546 --> 00:54:42,671
Temos que garantir que as pessoas
saibam o que está acontecendo aqui.

504
00:55:17,546 --> 00:55:19,880
Então, você usa o moinho
pra carregar a bateria?

505
00:55:20,880 --> 00:55:22,671
E a bateria faz a
bomba funcionar.

506
00:55:23,255 --> 00:55:26,213
Podemos plantar na estação seca.
Duas colheitas.

507
00:55:26,796 --> 00:55:29,296
Podemos plantar agora
e a comida não vai acabar.

508
00:55:30,713 --> 00:55:33,421
Com o dínamo do Sr. Kachigunda,
posso fazer isso.

509
00:55:36,588 --> 00:55:37,796
Vá pra sala de aula dele.

510
00:55:38,380 --> 00:55:39,213
Peça a ele.

511
00:55:41,755 --> 00:55:44,171
Não quero que fique
mais na aldeia.

512
00:55:44,546 --> 00:55:46,338
Não com todos esses problemas.

513
00:55:47,630 --> 00:55:49,005
Aonde quer que eu vá?

514
00:55:49,671 --> 00:55:51,338
Conheço pessoas em Mangochi.

515
00:55:51,755 --> 00:55:55,213
Podemos viajar pra lá e casar.

516
00:56:00,921 --> 00:56:02,296
Quer que eu fuja?

517
00:56:02,963 --> 00:56:04,921
Quer que desgrace minha família?

518
00:56:05,005 --> 00:56:07,171
Eu te amo. Não sei o que
importa mais que isso.

519
00:56:07,255 --> 00:56:09,755
Podemos voltar quando eu puder pagar seu
dote. Então faremos tudo certinho. Prometo.

520
00:56:16,338 --> 00:56:18,421
Pode pagar meu dote
pra eles agora?

521
00:56:21,046 --> 00:56:23,005
Não há dinheiro
pros professores.

522
00:56:23,671 --> 00:56:26,380
Muitos alunos estão deixando a
escola por causa da colheita.

523
00:56:27,338 --> 00:56:28,671
Eles devem fechar a escola.

524
00:56:29,296 --> 00:56:32,171
Não tem nada pra nós aqui.
Não tem nada em Wimbe.

525
00:56:32,546 --> 00:56:33,380
Nada pra você.

526
00:56:35,296 --> 00:56:38,630
- Precisa voltar pra escola.
- Não me importo com a escola.

527
00:56:39,546 --> 00:56:42,463
Podemos partir agora.
Posso conseguir isso, Annie.

528
00:56:42,630 --> 00:56:44,755
- Annie.
- Como posso ir pra Mangochi?

529
00:56:45,380 --> 00:56:46,921
Nem sei falar ajaua.

530
00:56:47,796 --> 00:56:51,005
Se fala inglês em Mangochi,
e você pode aprender ajaua.

531
00:57:00,713 --> 00:57:03,921
Classe, vou dar sua
aula de ciências hoje.

532
00:57:10,171 --> 00:57:11,296
William Kamkwamba.

533
00:57:13,713 --> 00:57:14,546
Levante-se.

534
00:57:18,296 --> 00:57:19,505
Meu pai vai pagar, senhor.

535
00:57:19,588 --> 00:57:24,088
Está roubando das famílias dos
alunos que restaram nesta escola.

536
00:57:24,171 --> 00:57:25,380
Meu pai vai pagar, senhor.

537
00:57:25,463 --> 00:57:28,630
Está roubando de mim e de
cada membro do corpo docente.

538
00:57:29,171 --> 00:57:30,130
Meu pai vai pagar.

539
00:57:30,296 --> 00:57:31,880
Está expulso da escola Kachokolo

540
00:57:32,088 --> 00:57:34,338
e nunca mais poderá
voltar a estudar aqui

541
00:57:34,421 --> 00:57:36,421
ou em qualquer outra
escola nesta região.

542
00:57:36,546 --> 00:57:39,005
- Junte suas coisas e vá.
- Sr. Ofesi...

543
00:57:39,713 --> 00:57:40,880
Junte suas coisas e vá!

544
00:57:53,463 --> 00:57:55,963
<i>Não há nada que eu possa
fazer a respeito, Sra. Sikelo.</i>

545
00:57:56,088 --> 00:57:58,838
Não posso ignorar o fato
dele entrar escondido na escola.

546
00:57:58,921 --> 00:58:02,255
Mas ele não estava
entrando escondido.

547
00:58:02,838 --> 00:58:04,088
Não vê, Sr. Ofesi?

548
00:58:05,130 --> 00:58:08,463
Não vê que ele está
escapando do campo?

549
00:58:43,838 --> 00:58:45,255
Viu sua irmã?

550
00:58:46,588 --> 00:58:47,421
Não.

551
00:58:49,130 --> 00:58:50,630
Te pegaram na escola?

552
00:58:52,588 --> 00:58:55,171
- Sabia que eu estava indo?
- Claro.

553
00:58:57,921 --> 00:58:58,796
Me expulsaram.

554
00:59:01,380 --> 00:59:02,213
William!

555
00:59:17,255 --> 00:59:18,463
O que está acontecendo?

556
00:59:18,546 --> 00:59:20,880
Estão levando grãos
para vender em Chamama.

557
00:59:24,755 --> 00:59:28,588
É um caminhão do governo. Não estão
nos deixando pra morrer de fome.

558
00:59:39,380 --> 00:59:42,046
Compre grãos.
O máximo que puder.

559
00:59:42,380 --> 00:59:45,880
É pelo preço do governo,
não do mercado. É mais barato.

560
00:59:46,380 --> 00:59:47,630
Não, vá de bicicleta.

561
00:59:48,630 --> 00:59:49,630
Vá de bicicleta.

562
00:59:53,755 --> 00:59:55,546
Khamba, fica. É muito longe.

563
00:59:59,088 --> 01:00:00,005
Khamba, fica.

564
01:00:41,796 --> 01:00:45,546
Grãos!

565
01:01:05,130 --> 01:01:05,963
Pare! Vamos voltar.

566
01:01:22,880 --> 01:01:25,505
- Onde você estava?
- Fui ver uma amiga.

567
01:01:26,505 --> 01:01:27,588
Que amiga?

568
01:01:28,505 --> 01:01:30,838
Acha que não te vi
saindo de fininho?

569
01:01:31,255 --> 01:01:32,546
Ainda era de noite.

570
01:01:33,255 --> 01:01:34,421
- Já te disse.
- Eu sei.

571
01:01:35,338 --> 01:01:36,171
O quê?

572
01:01:36,880 --> 01:01:38,463
Não tem ninguém
pra mim em Wimbe.

573
01:01:39,171 --> 01:01:40,963
Não tem nada pra mim em Wimbe.

574
01:01:41,130 --> 01:01:44,713
Então se não tem nada pra mim aqui,
por que eu deveria ficar em Wimbe?

575
01:01:44,838 --> 01:01:45,880
Como posso ficar?

576
01:02:03,838 --> 01:02:06,338
- Com quem você vai?
- Não é isso que estou dizendo.

577
01:02:06,921 --> 01:02:08,588
Quer desgraçar sua família?

578
01:02:10,255 --> 01:02:11,380
Você não entende.

579
01:02:12,046 --> 01:02:15,546
O que acha que sabe
que eu não sei?

580
01:02:20,630 --> 01:02:22,755
Senhora,
faz dois dias que não como.

581
01:02:22,838 --> 01:02:23,838
Saia daqui.

582
01:02:24,880 --> 01:02:26,505
Não quero machucar ninguém.

583
01:02:29,880 --> 01:02:31,546
Me disseram pra
procurar o chefe,

584
01:02:36,921 --> 01:02:38,255
mas ele está morrendo.

585
01:03:59,921 --> 01:04:02,630
Quanto acha que podem ter?
Só tem dois caminhões.

586
01:04:43,713 --> 01:04:45,671
De volta pra fila!

587
01:06:07,546 --> 01:06:11,046
Não vai ter o suficiente
para todos hoje.

588
01:06:39,713 --> 01:06:41,421
Só posso te dar 15 quilos.
Te disse pra não ir!

589
01:07:52,255 --> 01:07:54,338
O que aconteceu?

590
01:07:56,546 --> 01:07:57,380
Cadê o William?

591
01:07:58,380 --> 01:07:59,213
Não sei.

592
01:08:00,421 --> 01:08:01,380
Cadê o William?

593
01:08:15,588 --> 01:08:18,130
Não podemos ficar aqui.
Precisamos abrir a porta.

594
01:08:18,213 --> 01:08:19,546
Vocês vão ter que correr.

595
01:08:34,046 --> 01:08:34,880
Senhor,

596
01:08:35,171 --> 01:08:36,088
pode me ajudar?

597
01:08:38,463 --> 01:08:39,296
Por favor.

598
01:09:19,713 --> 01:09:22,130
Podemos fazer uma
refeição por dia.

599
01:09:28,671 --> 01:09:30,380
Devemos decidir
quando comeremos.

600
01:09:33,130 --> 01:09:33,963
Isso é loucura. Agnes?

601
01:09:47,546 --> 01:09:48,880
Jantar.

602
01:09:50,130 --> 01:09:52,713
Não dá pra dormir
de estômago vazio.

603
01:09:58,671 --> 01:09:59,505
William?

604
01:10:02,338 --> 01:10:03,171
Café da manhã.

605
01:10:04,296 --> 01:10:05,130
Por quê?

606
01:10:06,671 --> 01:10:08,130
Gosto do café da manhã.

607
01:10:09,255 --> 01:10:11,463
- Meu Deus!
- Annie!

608
01:10:14,796 --> 01:10:16,421
Não levante a voz pro seu pai.

609
01:10:16,505 --> 01:10:19,463
Ele nos deixou aqui. Podíamos
ter sido estupradas e mortas.

610
01:10:19,546 --> 01:10:21,380
Se não fosse pelo William...

611
01:10:31,130 --> 01:10:34,755
Seu pai estava
tentando nos salvar.

612
01:10:35,546 --> 01:10:37,588
- Não temos comida!
- E daí?

613
01:10:39,713 --> 01:10:41,963
Acha que vou te
deixar morrer de fome?

614
01:10:45,296 --> 01:10:47,796
Quando eu cortar meu próprio
braço pra te alimentar,

615
01:10:49,296 --> 01:10:51,338
então vai saber
que é minha filha.

616
01:11:28,213 --> 01:11:32,046
FOME

617
01:12:35,255 --> 01:12:39,421
Amanhã, vamos sulcar a terra
e começar a plantar.

618
01:12:40,713 --> 01:12:43,130
O chão está muito duro.
É a estação seca.

619
01:12:43,338 --> 01:12:45,046
Nada vai crescer.

620
01:12:47,713 --> 01:12:48,546
Então...

621
01:12:49,796 --> 01:12:51,088
rezamos pra chover.

622
01:12:52,880 --> 01:12:54,255
Amado Pai,
lute por esta família.

623
01:12:58,255 --> 01:13:00,338
- Nos traga chuva nesta estação seca.
- Trywell,

624
01:13:00,796 --> 01:13:01,671
pare.

625
01:13:10,588 --> 01:13:12,338
Coma, pai.

626
01:13:39,671 --> 01:13:42,463
Se der comida pra esse cachorro,

627
01:13:43,338 --> 01:13:44,755
vou quebrar seu pescoço.

628
01:13:55,005 --> 01:13:56,546
Annie.

629
01:13:58,671 --> 01:14:01,630
- O que é?
- Preciso que fale com o Sr. Kachigunda.

630
01:14:07,088 --> 01:14:08,796
Sei que anda
conversando com ele.

631
01:14:09,213 --> 01:14:11,213
- Preciso usar o dínamo da bicicleta dele.
- Um dínamo? Precisa me ajudar, Annie.

632
01:14:15,171 --> 01:14:17,255
Diz que ele tem
que me deixar usar o dínamo.

633
01:14:17,338 --> 01:14:19,671
Posso consertar a bomba de água.
Sei como fazer.

634
01:14:19,838 --> 01:14:22,088
Posso trazer água.
Posso fazer chover.

635
01:14:23,463 --> 01:14:24,796
Mas preciso do dínamo.

636
01:15:53,921 --> 01:15:55,630
Mãe, o que aconteceu?

637
01:15:56,713 --> 01:15:58,546
Ela foi embora com o professor.

638
01:15:58,880 --> 01:16:00,880
Você a viu?

639
01:16:00,963 --> 01:16:01,796
Não, senhor.

640
01:16:02,546 --> 01:16:03,921
Está mentindo pra mim?

641
01:16:04,421 --> 01:16:06,671
- Pra onde eles foram?
- Não sei, senhor.

642
01:16:07,921 --> 01:16:09,713
Me traga minha filha, William.

643
01:16:09,921 --> 01:16:12,880
- Eu não sei, senhor.
- Me traga minha filha!

644
01:16:13,546 --> 01:16:14,421
Menos uma.

645
01:16:16,213 --> 01:16:17,796
Ela diz: "Menos uma."

646
01:16:19,588 --> 01:16:23,088
"Menos uma boca pra alimentar."

647
01:16:37,338 --> 01:16:40,296
Vou fazer tudo que posso pra achar
um endereço, mas por hora...

648
01:16:40,380 --> 01:16:42,796
Não temos dinheiro
pra ir a Mangochi.

649
01:16:45,296 --> 01:16:48,671
Farei o que estiver ao meu alcance
para localizar o Sr. Kachigunda.

650
01:16:49,713 --> 01:16:51,713
- O que estiver ao seu alcance?
- Me desculpe.

651
01:16:51,796 --> 01:16:53,921
Estamos fechando a
escola por enquanto.

652
01:16:54,505 --> 01:16:56,755
Não há alunos nem
professores suficientes.

653
01:16:58,380 --> 01:17:00,963
- A Srta. Sikelo ainda está aqui?
- Não.

654
01:17:02,838 --> 01:17:05,921
Esta será a última vez

655
01:17:07,296 --> 01:17:10,088
que eu e minha família
passamos fome. Pode acreditar.

656
01:17:12,130 --> 01:17:14,421
Nunca passaremos por
nada parecido de novo.

657
01:17:15,838 --> 01:17:17,380
Ele está morrendo de fome.

658
01:17:19,130 --> 01:17:20,171
Se matando.

659
01:17:21,546 --> 01:17:24,796
Então, ele não tira comida
destas crianças.

660
01:17:25,505 --> 01:17:26,338
Sra. Kamkwamba...

661
01:17:26,421 --> 01:17:29,380
Quando éramos recém-casados,
prometemos um ao outro

662
01:17:30,380 --> 01:17:34,421
que jamais iríamos rezar pra
chover como nossos ancestrais.

663
01:17:34,630 --> 01:17:36,796
Dissemos que éramos
pessoas modernas

664
01:17:37,338 --> 01:17:39,296
e que nossos filhos
iriam pra escola.

665
01:17:40,171 --> 01:17:43,671
E foi aqui que a Annie
conheceu o professor,

666
01:17:44,755 --> 01:17:45,963
e pagamos por isso.

667
01:17:47,713 --> 01:17:51,338
- E o senhor ainda expulsou meu filho.
- Eu não, Sra. Kamkwamba.

668
01:17:51,671 --> 01:17:53,421
- O governo...
- Que governo?

669
01:17:55,755 --> 01:17:57,671
O governo que
espancou nosso chefe?

670
01:18:00,546 --> 01:18:05,046
Mesmo rezando pra chover,
os ancestrais sobreviveram

671
01:18:05,921 --> 01:18:07,588
porque permaneceram juntos.

672
01:18:18,796 --> 01:18:21,213
Quando estivemos
juntos, senhor diretor?

673
01:18:26,921 --> 01:18:28,880
O que posso fazer Sra.
Kamkwamba?

674
01:18:38,796 --> 01:18:40,213
Posso usar a biblioteca?

675
01:18:50,255 --> 01:18:52,338
<i>USANDO A ENERGIA
EXPLICANDO A FÍSICA</i>

676
01:18:52,421 --> 01:18:53,505
O que é tudo isso?

677
01:18:54,255 --> 01:18:55,171
Um experimento.

678
01:18:57,130 --> 01:19:00,213
Na América,
a eletricidade vem do vento.

679
01:19:01,005 --> 01:19:02,921
Com a eletricidade,
podemos fazer água.

680
01:19:03,421 --> 01:19:04,963
Vamos construir um moinho.

681
01:19:05,046 --> 01:19:07,713
Primeiro, vamos fazer um pequeno
pra ver se funciona.

682
01:19:07,796 --> 01:19:10,255
Hoje, só comi o couro
de porco do tambor.

683
01:19:11,421 --> 01:19:12,963
Não me faça perder tempo.

684
01:19:15,088 --> 01:19:16,171
O que vamos fazer?

685
01:19:31,713 --> 01:19:34,380
Tem um motor aqui dentro.
Ele liga o gravador.

686
01:19:34,921 --> 01:19:36,755
Como está indo com essas pás?

687
01:19:36,963 --> 01:19:38,130
Estou quase lá.

688
01:19:56,963 --> 01:19:58,380
Certo, abra a porta.

689
01:20:33,713 --> 01:20:35,713
<i>Um pássaro inteligente</i>

690
01:20:36,046 --> 01:20:38,463
<i>Constrói seu ninho</i>

691
01:20:38,921 --> 01:20:41,546
<i>Pra proteger os demais</i>

692
01:21:12,296 --> 01:21:13,296
Pai.

693
01:21:15,421 --> 01:21:17,046
Quero te mostrar uma coisa.

694
01:21:41,671 --> 01:21:43,046
Consegue ouvir?

695
01:21:50,588 --> 01:21:51,421
O que é isso?

696
01:21:52,755 --> 01:21:54,088
É a energia do vento.

697
01:21:54,838 --> 01:21:57,130
As pás produzem a eletricidade

698
01:21:57,796 --> 01:21:59,130
que faz o rádio ligar.

699
01:22:01,796 --> 01:22:02,630
Sei.

700
01:22:03,255 --> 01:22:09,171
Quero construir um grande que possa
fornecer energia pra bomba de água.

701
01:22:09,796 --> 01:22:12,338
Isso significa que
mesmo com a terra seca,

702
01:22:13,213 --> 01:22:16,838
ainda podemos plantar.

703
01:22:20,171 --> 01:22:21,463
Essa coisa pode fazer isso?

704
01:22:23,005 --> 01:22:23,838
Pode.

705
01:22:25,088 --> 01:22:27,380
Mas pra construir um grande,

706
01:22:27,671 --> 01:22:30,046
vou precisar de algo
pra ajudar a girar as pás.

707
01:22:32,963 --> 01:22:35,838
Se pudesse usar sua bicicleta,
daria certo.

708
01:22:40,796 --> 01:22:41,630
A bicicleta?

709
01:22:43,046 --> 01:22:44,505
Daria certo.

710
01:22:49,380 --> 01:22:50,880
Por quanto tempo
precisaria dela?

711
01:22:53,671 --> 01:22:57,338
Precisaria tirar as rodas
e cortar o quadro.

712
01:22:57,671 --> 01:23:00,171
Não poderia mais usá-la
como uma bicicleta.

713
01:23:04,630 --> 01:23:05,463
O quê? William,

714
01:23:15,171 --> 01:23:17,171
já viu o que está acontecendo?

715
01:23:18,213 --> 01:23:19,046
Sim, senhor.

716
01:23:20,463 --> 01:23:24,130
- As pessoas estão morrendo. Entende?
- Isto vai ajudar a todos.

717
01:23:25,963 --> 01:23:28,088
Leve essa bobagem
pra longe de mim.

718
01:23:28,630 --> 01:23:31,671
- Pai...
- Leve essa bobagem pra longe de mim!

719
01:23:32,796 --> 01:23:36,463
Pai, preciso da bicicleta
pra poder gerar eletricidade.

720
01:23:36,755 --> 01:23:39,630
Com a eletricidade, posso conseguir
água, posso fazer chover.

721
01:23:39,713 --> 01:23:41,046
Ainda está falando disso?

722
01:23:43,421 --> 01:23:46,671
Há coisas que eu sei e você não.

723
01:23:52,546 --> 01:23:54,796
Porque pode fazer
uns brinquedos?

724
01:23:59,505 --> 01:24:01,005
Por causa da escola.

725
01:24:05,213 --> 01:24:09,130
De agora em diante, você se levanta comigo
na primeira hora da manhã, entendeu?

726
01:24:09,838 --> 01:24:12,088
Você vai me ajudar
a sulcar a terra.

727
01:24:12,338 --> 01:24:16,171
Esqueça a escola!
Esqueça a biblioteca!

728
01:24:16,338 --> 01:24:18,963
Não quero que chegue perto
dessas idiotices de novo.

729
01:24:19,588 --> 01:24:20,713
Eu estava errado.

730
01:24:22,296 --> 01:24:26,921
Já é hora de você aprender
a lavrar a terra!

731
01:24:27,213 --> 01:24:28,255
Vá arar a terra!

732
01:24:30,880 --> 01:24:32,046
Vá arar a terra!

733
01:25:22,338 --> 01:25:24,546
- Tudo bem com você?
- Está muito calor.

734
01:25:26,255 --> 01:25:27,088
Olhe pro céu.

735
01:25:28,921 --> 01:25:31,755
Não vai chover.
Não vai chover por meses.

736
01:25:35,921 --> 01:25:39,421
Acha que os dançarinos do Gule Wamkulu,
que invocam os espíritos ancestrais,

737
01:25:39,880 --> 01:25:42,088
virão quando meu pai morrer,
mesmo havendo fome?

738
01:25:44,213 --> 01:25:46,463
Eles deveriam vir
quando um chefe morre.

739
01:26:09,963 --> 01:26:12,088
- Vamos.
- Aonde?

740
01:26:16,755 --> 01:26:18,130
O que está acontecendo?

741
01:26:18,671 --> 01:26:22,046
Temos que ir pro norte enquanto
podemos. Não sobrou nada.

742
01:26:22,338 --> 01:26:23,713
Preciso da sua ajuda.

743
01:26:24,171 --> 01:26:25,963
- Se ficarmos, morreremos.
- Não.

744
01:26:27,005 --> 01:26:29,213
Achamos outra bicicleta
e construímos o moinho.

745
01:26:29,296 --> 01:26:30,963
Você é louco.
Uma bicicleta de onde?

746
01:26:31,421 --> 01:26:34,963
Não não tem ninguém no centro comercial.
Todos estão deixando a aldeia.

747
01:26:35,046 --> 01:26:39,046
- Isso foi um brinquedo, William.
- Não é um brinquedo. Te mostrei.

748
01:26:39,880 --> 01:26:41,838
E se não houver comida no norte?

749
01:26:44,505 --> 01:26:45,421
Vocês morrerão.

750
01:26:47,213 --> 01:26:49,380
Se tem certeza
que isso vai funcionar, William,

751
01:26:49,546 --> 01:26:51,421
por que não pega a
bicicleta do seu pai?

752
01:26:52,088 --> 01:26:53,630
Porque só não vai e pega?

753
01:27:12,796 --> 01:27:13,630
Pai.

754
01:27:28,963 --> 01:27:29,838
O que é?

755
01:27:31,380 --> 01:27:33,130
Precisamos levar sua
bicicleta, pai.

756
01:27:40,630 --> 01:27:41,880
Querem me enfrentar?

757
01:27:42,588 --> 01:27:46,588
Não queremos brigar com você, Trywell.
Só que dê a bicicleta pro William.

758
01:27:49,296 --> 01:27:50,130
William.

759
01:27:57,796 --> 01:27:58,880
Saiam da minha casa.

760
01:27:58,963 --> 01:28:01,088
- Ele pode trazer água.
- É o que vocês dizem.

761
01:28:01,338 --> 01:28:02,463
Posso trazer água.

762
01:28:03,463 --> 01:28:06,255
- Durante o ano todo.
- Você é um homem agora, hã?

763
01:28:09,421 --> 01:28:10,380
Um grande homem.

764
01:28:13,630 --> 01:28:14,463
Me enfrentem.

765
01:28:19,588 --> 01:28:20,755
Façam isso!

766
01:28:32,921 --> 01:28:34,005
Sou seu pai!

767
01:28:36,338 --> 01:28:37,588
Sou seu pai!

768
01:28:48,505 --> 01:28:49,338
Esperem.

769
01:28:51,088 --> 01:28:53,130
Venha conosco, William.
Vamos embora.

770
01:28:59,130 --> 01:28:59,963
Não posso.

771
01:29:08,880 --> 01:29:09,921
Preciso ir pra casa.

772
01:29:11,130 --> 01:29:12,630
Preciso ficar com meu pai.

773
01:30:20,671 --> 01:30:21,505
Khamba, junto.

774
01:30:31,338 --> 01:30:32,171
Khamba.

775
01:30:45,046 --> 01:30:45,880
Khamba.

776
01:31:41,338 --> 01:31:43,588
Ele tentou me enfrentar,

777
01:31:44,755 --> 01:31:45,963
estava com os amigos,

778
01:31:46,671 --> 01:31:48,255
e por causa da bicicleta.

779
01:31:49,630 --> 01:31:50,963
Você vai dar pra ele?

780
01:31:52,755 --> 01:31:53,880
Claro que não.

781
01:32:14,963 --> 01:32:16,963
Quanto mais tenho
que perder, Trywell?

782
01:32:22,796 --> 01:32:24,713
Pra todo lugar onde te segui,

783
01:32:25,713 --> 01:32:26,838
perdi alguma coisa.

784
01:32:29,338 --> 01:32:30,255
Meus pais,

785
01:32:31,463 --> 01:32:32,880
quando vim pra cá.

786
01:32:35,296 --> 01:32:36,296
Depois a terra.

787
01:32:39,046 --> 01:32:40,463
Depois perdemos a Annie.

788
01:32:43,505 --> 01:32:44,588
Está me culpando?

789
01:32:47,880 --> 01:32:50,046
Não estou te culpando.

790
01:32:52,671 --> 01:32:53,671
Estou te pedindo.

791
01:32:56,338 --> 01:32:59,421
Quando vamos parar de perder?

792
01:33:02,213 --> 01:33:04,046
Nada do que fizemos funcionou.

793
01:34:18,755 --> 01:34:23,171
VENTO

794
01:34:23,796 --> 01:34:25,963
O John disse pra
plantarmos tabaco.

795
01:34:29,255 --> 01:34:33,296
Tabaco que parecia
chocolate ao leite,

796
01:34:35,713 --> 01:34:37,338
por 2.000 cuachas o quilo.

797
01:34:41,005 --> 01:34:42,046
Me desculpe, pai.

798
01:34:43,963 --> 01:34:45,255
Às vezes são sonhos,

799
01:34:47,630 --> 01:34:49,588
e às vezes são só mentiras.

800
01:34:52,005 --> 01:34:53,546
Isto não é um sonho, pai.

801
01:34:56,588 --> 01:34:57,713
Não estou sonhando.

802
01:35:03,046 --> 01:35:05,838
Foi por isso que ele não deixou
a terra pra mim.

803
01:35:09,171 --> 01:35:10,671
Ele não acreditou em mim.

804
01:35:11,880 --> 01:35:12,921
Ele nunca acreditou.

805
01:35:15,630 --> 01:35:18,588
Ele sabia que eu falharia.

806
01:35:20,380 --> 01:35:21,921
Como falhei.

807
01:35:24,630 --> 01:35:27,588
Você nunca falhou, pai. Nunca.

808
01:35:29,171 --> 01:35:30,296
Eu fui pra escola.

809
01:35:43,671 --> 01:35:44,505
Água? Sim, senhor.

810
01:35:51,338 --> 01:35:52,171
Do vento.

811
01:35:54,713 --> 01:35:55,921
Pode funcionar

812
01:35:58,005 --> 01:35:59,421
se você me ajudar.

813
01:36:11,088 --> 01:36:11,921
Tudo bem.

814
01:37:43,421 --> 01:37:45,088
Pode subir. Estou pronto.

815
01:38:00,630 --> 01:38:01,463
Pegou?

816
01:38:09,505 --> 01:38:10,630
Tenha cuidado, William.

817
01:39:42,671 --> 01:39:45,255
Agora, precisa carregar.
A bateria precisa carregar.

818
01:41:05,838 --> 01:41:10,338
Vá à casa do chefe e traga as
sementes. Vamos plantar legumes.

819
01:41:17,546 --> 01:41:20,671
Vamos sobreviver
enquanto os grãos crescem.

820
01:43:41,963 --> 01:43:43,213
Vá até eles, Gilbert.

821
01:44:30,296 --> 01:44:33,671
A Sra. Sikelo quer trazer
o novo representante do governo

822
01:44:34,046 --> 01:44:36,463
para a escola da região
pra ver o moinho.

823
01:44:38,338 --> 01:44:41,671
Ela diz que talvez haja uma
bolsa pra uma escola em Madisi.

824
01:44:44,921 --> 01:44:47,546
Acho que deveria ficar aqui.

825
01:44:48,796 --> 01:44:52,421
Pelo menos até a Annie voltar.

826
01:44:53,088 --> 01:44:55,838
Acho que deveria ficar
e te ajudar com a terra.

827
01:45:01,755 --> 01:45:04,005
Ando pensando sobre
essa máquina, William.

828
01:45:06,505 --> 01:45:09,088
Sobre como ela pode
te levar pra longe

829
01:45:09,171 --> 01:45:10,921
e te manter aqui ao mesmo tempo.

830
01:45:13,005 --> 01:45:15,880
Porque ninguém pode ver essa
coisa e não pensar em você.

831
01:45:17,338 --> 01:45:19,463
Ninguém iria querer.

832
01:45:21,921 --> 01:45:23,588
Onde quer que você esteja.

833
01:45:30,421 --> 01:45:31,338
Vá pra escola.

834
01:46:31,505 --> 01:46:34,005
WILLIAM FOI PREMIADO
COM BOLSAS DE ESTUDO

835
01:46:34,088 --> 01:46:36,088
PARA TERMINAR A ESCOLA EM MALÁUI

836
01:46:36,213 --> 01:46:41,755
E ENTÃO CURSAR A ACADEMIA AFRICANA
DE LÍDERES NA ÁFRICA DO SUL.

837
01:46:41,838 --> 01:46:44,880
DEPOIS, ELE SE GRADUOU
EM ESTUDOS AMBIENTAIS

838
01:46:44,963 --> 01:46:47,588
NA FACULDADE DE DARTMOUTH NOS EUA. AGNES
E TRYWELL AINDA VIVEM NA ALDEIA WIMBE.

839
01:46:52,171 --> 01:46:55,630
O PRIMEIRO MOINHO DE WILLIAM E OS
QUE ELE CONSTRUIU POSTERIORMENTE

840
01:46:55,713 --> 01:47:00,171
GARANTEM QUE ELES TENHAM ELETRICIDADE E
POSSAM TER COLHEITAS DURANTE TODO O ANO.

841
01:47:00,296 --> 01:47:03,546
ANNIE NUNCA CONSEGUIU
CURSAR UMA UNIVERSIDADE.

842
01:47:03,630 --> 01:47:06,005
ELA AINDA ESTÁ CASADA
COM MIKE KACHIGUNDA.

843
01:47:06,088 --> 01:47:11,130
ELES TÊM QUATRO FILHOS
E VÃO REGULARMENTE A WIMBE.

844
01:47:11,546 --> 01:47:14,630
Depois de deixar a escola,
fui pra biblioteca

845
01:47:15,213 --> 01:47:18,713
<i>e li um livro chamado
Usando a Energia,</i>

846
01:47:18,838 --> 01:47:20,838
onde consegui as informações
sobre o moinho.

847
01:47:21,130 --> 01:47:22,796
Tentei e consegui construí-lo.

848
01:47:33,046 --> 01:47:40,046
DEUS É COMO O VENTO
QUE TUDO TOCA.

