1
00:01:08,900 --> 00:01:13,400
EM ALGUM LUGAR DO ATLÂNTICO,
HÁ MUITOS ANOS

2
00:01:19,433 --> 00:01:21,901
<i>Pessoas
sempre começam histórias</i>

3
00:01:21,902 --> 00:01:25,138
<i>com algo bobo
como "era uma vez",</i>

4
00:01:25,139 --> 00:01:27,839
<i>ou "reza a lenda".
Já perceberam isso?</i>

5
00:01:35,348 --> 00:01:38,585
<i>Meu pai dizia que a maioria
das histórias não são reais,</i>

6
00:01:38,586 --> 00:01:41,353
<i>e geralmente não começam
onde se espera.</i>

7
00:01:44,357 --> 00:01:47,794
<i>Elas realmente começam
em um dia comum...</i>

8
00:01:50,430 --> 00:01:52,733
<i>Com uma pessoa comum.</i>

9
00:01:54,828 --> 00:01:56,328
SE ME ACHOU, ESTOU FERRADO

10
00:01:56,329 --> 00:01:58,530
ENTREGUE NA RUA RANSOM, 234
NOVA ORLEANS, LA

11
00:02:00,407 --> 00:02:02,408
<i>Essa é uma dessas histórias.</i>

12
00:02:04,465 --> 00:02:09,414
<b>Equipe inSanos apresenta:
THE DEVIL AND THE DEEP BLUE SEA</b>

13
00:02:12,953 --> 00:02:15,989
<i>Exatamente.
Bom dia, Nova Orleans.</i>

14
00:02:15,990 --> 00:02:17,891
<i>Já passaram 20 minutos
e parece que...</i>

15
00:02:17,892 --> 00:02:19,226
Penny?

16
00:02:19,227 --> 00:02:23,196
<i>Querida, você viu
meus sapatos marrons?</i>

17
00:02:23,498 --> 00:02:24,831
Vi.

18
00:02:24,832 --> 00:02:26,366
Ótimo.
Onde eles estão?

19
00:02:26,367 --> 00:02:28,235
Eu os joguei fora.

20
00:02:28,236 --> 00:02:30,603
Você... Está bem.
Por quê?

21
00:02:30,604 --> 00:02:32,972
Porque eles são
sapatos marrons.

22
00:02:32,973 --> 00:02:34,707
<i>Mas o que vou usar
para trabalhar?</i>

23
00:02:34,708 --> 00:02:36,843
Querido,
olhe embaixo da cama.

24
00:02:36,844 --> 00:02:38,444
Olhar embaixo da cama?

25
00:02:48,788 --> 00:02:50,422
<i>É uma boa ideia.</i>

26
00:03:03,738 --> 00:03:05,838
Meu Deus, o que é isto?

27
00:03:15,082 --> 00:03:16,449
E?

28
00:03:17,351 --> 00:03:19,619
Amor, não posso usar
tênis roxo no trabalho.

29
00:03:19,620 --> 00:03:21,988
Não são roxos.
São magentas.

30
00:03:21,989 --> 00:03:24,757
E acredite em mim, amor,
eles são da hora.

31
00:03:26,161 --> 00:03:27,461
Eles são?

32
00:03:27,462 --> 00:03:29,762
Tente algo novo, Henry.
Seja ousado.

33
00:03:29,763 --> 00:03:31,831
Além disso,
você precisa ter mais estilo.

34
00:03:33,300 --> 00:03:34,701
Vai trabalhar
até tarde hoje?

35
00:03:34,702 --> 00:03:37,404
Sim. Bem, eu não sei.
Depende.

36
00:03:37,405 --> 00:03:40,791
Se os construtores aprovarem,
o Wendell já vai querer iniciar.

37
00:03:40,792 --> 00:03:43,343
É um grande negócio para nós.
Eles podem odiar.

38
00:03:43,344 --> 00:03:45,813
Vai que tudo dá errado,
seria vergonhoso para mim.

39
00:03:45,814 --> 00:03:48,080
Não sei.
É muita pressão.

40
00:03:48,682 --> 00:03:51,218
Não se preocupe.
Eles vão te achar brilhante.

41
00:03:52,520 --> 00:03:54,186
Estou tão orgulhosa
de você.

42
00:03:57,924 --> 00:03:59,825
Se estiver certa,
posso ser promovido,

43
00:03:59,826 --> 00:04:01,161
receber um aumento,

44
00:04:01,162 --> 00:04:03,262
e não nos preocuparemos
em pagar a cozinha.

45
00:04:03,263 --> 00:04:05,699
Ou podemos ir viajar,
como prometeu.

46
00:04:05,700 --> 00:04:07,234
Eu sei.

47
00:04:07,235 --> 00:04:09,803
Ainda prometo, certo?
Mês que vem?

48
00:04:09,804 --> 00:04:11,671
Não mês que vem, Henry.

49
00:04:14,909 --> 00:04:17,710
É, certo.
Claro.

50
00:04:18,145 --> 00:04:22,215
- O bebê, pois é.
- Querido, você viu a garota

51
00:04:22,216 --> 00:04:24,617
que mexeu no nosso lixo
da outra vez?

52
00:04:24,618 --> 00:04:26,553
Garota? Não.
Que garota?

53
00:04:26,554 --> 00:04:28,821
14, 15 anos, talvez.

54
00:04:29,223 --> 00:04:30,990
Ela parece legal.

55
00:04:30,991 --> 00:04:33,726
<i>Ela tem mexido lá
nas últimas semanas.</i>

56
00:04:33,727 --> 00:04:37,164
E eu pensei
que deveria falar com ela.

57
00:04:37,165 --> 00:04:38,832
Se você vê-la,
você pode ajudá-la?

58
00:04:38,833 --> 00:04:40,264
Sim, prometo.
Viu meu...

59
00:04:40,265 --> 00:04:41,968
- Henry.
- O quê?

60
00:04:41,969 --> 00:04:43,336
Prometa-me.

61
00:04:43,337 --> 00:04:45,972
Eu prometo. Eu vou.
Viu meu...

62
00:04:45,973 --> 00:04:47,775
- Eu procuro...
- Está na lareira.

63
00:04:47,776 --> 00:04:49,076
Pelo meu...

64
00:04:50,578 --> 00:04:53,007
- Almoçamos juntos?
- Não posso.

65
00:04:53,008 --> 00:04:56,283
Vou almoçar com a minha mãe,
e depois vou ao dr. Parker.

66
00:04:56,284 --> 00:04:58,711
Espere.
Vai ver a Julia?

67
00:04:58,712 --> 00:05:00,031
Quando foi que se falaram?

68
00:05:00,032 --> 00:05:03,790
Além de uma troca
de e-mails passiva-agressiva,

69
00:05:03,791 --> 00:05:06,575
- talvez faça dois meses.
- Quer que eu vá junto?

70
00:05:06,576 --> 00:05:08,328
Posso passar aqui,
te pegar.

71
00:05:08,329 --> 00:05:10,531
Podemos enfrentar
a tempestade juntos.

72
00:05:10,532 --> 00:05:14,001
Não há motivo em torturar-nos.
Ela provavelmente vai cancelar.

73
00:05:14,002 --> 00:05:15,902
Certo.
Eu te amo.

74
00:05:15,903 --> 00:05:17,317
- Te vejo depois.
- Não vê.

75
00:05:17,318 --> 00:05:19,008
Venha dar um beijo
na sua garota.

76
00:05:19,573 --> 00:05:21,006
Desculpa.

77
00:05:22,242 --> 00:05:24,711
Querida, está trancada.

78
00:05:24,712 --> 00:05:27,314
- A porta está trancada.
- Qual a senha?

79
00:05:27,315 --> 00:05:30,483
Penny, qual é? Estou atrasado.
Estou muito nervoso.

80
00:05:30,484 --> 00:05:32,785
Henry, não seja tão chato.

81
00:05:33,387 --> 00:05:34,720
Viu isso?

82
00:05:37,189 --> 00:05:38,758
É onde meus lábios
vão estar.

83
00:05:38,759 --> 00:05:40,860
Vamos sincronizar no três.
Feche os olhos.

84
00:05:40,861 --> 00:05:42,228
Certo.
Eu...

85
00:05:42,229 --> 00:05:44,230
- Eles estão fechados?
- Meus olhos? Sim.

86
00:05:44,532 --> 00:05:47,533
Certo.
Um...

87
00:05:50,103 --> 00:05:51,603
Dois...

88
00:05:56,309 --> 00:05:57,676
Três.

89
00:06:05,384 --> 00:06:07,854
Eu te amo, mas você
é meio louca. Sabia?

90
00:06:07,855 --> 00:06:10,489
Não sou eu
que estou de tênis roxo.

91
00:06:11,758 --> 00:06:13,693
Certo.
Te vejo depois.

92
00:06:13,694 --> 00:06:14,994
Tchau.

93
00:06:21,233 --> 00:06:23,770
<i>Henry era um trabalhador
entediante comum,</i>

94
00:06:23,771 --> 00:06:27,275
<i>das 9h às 17h, pagava as contas,
o circo completo.</i>

95
00:06:28,276 --> 00:06:30,510
<i>Ele vivia cada dia
de acordo com o plano...</i>

96
00:06:30,511 --> 00:06:32,245
Não. Estou bem.
Obrigado.

97
00:06:32,246 --> 00:06:34,380
<i>Sabia exatamente
o que aconteceria</i>

98
00:06:34,381 --> 00:06:36,181
<i>do começo ao fim.</i>

99
00:06:43,055 --> 00:06:44,355
BEBA-ME!

100
00:06:44,356 --> 00:06:46,426
<i>Não tinha motivo
para pensar que esse dia</i>

101
00:06:46,427 --> 00:06:49,055
ESTES SEREMOS NÓS!
- não seria igual aos outros...

102
00:06:50,330 --> 00:06:52,798
<i>Que esse dia
seria diferente.</i>

103
00:06:55,298 --> 00:06:57,198
ALGUM DIA
ESTES SEREMOS NÓS!

104
00:07:13,098 --> 00:07:16,398
SEJA OUSADO!

105
00:07:34,674 --> 00:07:36,142
Filho da puta.

106
00:07:37,144 --> 00:07:39,745
- Eles não gostaram?
- É pior.

107
00:07:39,746 --> 00:07:41,047
Eles amaram.

108
00:07:41,048 --> 00:07:42,715
- Você...
- Eles amaram.

109
00:07:42,716 --> 00:07:44,617
Eles amaram.
Estou te zoando.

110
00:07:44,618 --> 00:07:47,253
Ouça, não gosto
que me forcem,

111
00:07:47,254 --> 00:07:50,490
mas se eu não tornar você
um sócio, alguém vai.

112
00:07:50,491 --> 00:07:53,493
Assim que fecharmos o negócio,
vamos preparar a papelada.

113
00:07:53,494 --> 00:07:55,395
- Meu Deus.
- Bom trabalho, Henry.

114
00:07:55,396 --> 00:07:56,828
Obrigado, senhor.
Obrigado.

115
00:07:57,430 --> 00:07:59,031
Sapatos interessantes.

116
00:07:59,533 --> 00:08:02,601
Sim, estes...
Minha esposa os comprou.

117
00:08:02,938 --> 00:08:05,070
Viu... Eles são magenta.

118
00:08:19,985 --> 00:08:22,121
<i>Meu pai era
um homem do mar.</i>

119
00:08:22,122 --> 00:08:24,857
<i>Ele dizia que o vento era
como um cavalo selvagem,</i>

120
00:08:25,959 --> 00:08:29,294
<i>não tinha como domá-lo,
era só a sua natureza...</i>

121
00:08:31,882 --> 00:08:34,621
<i>E pode ter certeza,
de que em toda viagem</i>

122
00:08:34,622 --> 00:08:36,446
<i>ele vai soprá-lo
para fora do curso.</i>

123
00:08:37,972 --> 00:08:40,000
<i>É só uma questão de tempo,
na verdade.</i>

124
00:08:41,684 --> 00:08:44,184
<i>Em algum ponto, todos
vamos perder a direção.</i>

125
00:08:51,485 --> 00:08:53,400
Perdão, um segundo.
Preciso atender.

126
00:08:54,989 --> 00:08:56,324
Alô.

127
00:08:58,245 --> 00:08:59,548
É ele falando.

128
00:08:59,549 --> 00:09:02,816
<i>E quando perder a direção,
não precisa ter medo.</i>

129
00:09:04,221 --> 00:09:06,832
<i>Apenas acredite que encontrará
o seu caminho de novo.</i>

130
00:10:42,815 --> 00:10:44,250
É bem legal.

131
00:10:46,160 --> 00:10:47,532
Penny.
O que está...

132
00:10:51,922 --> 00:10:53,672
Ela gosta da chuva, sabe?

133
00:10:55,532 --> 00:10:59,152
Com licença, só um segundo.
Querida, o que está fazendo?

134
00:10:59,153 --> 00:11:00,740
Está desfigurando
uma árvore.

135
00:11:00,741 --> 00:11:02,503
Nem sei se faz parte
da propriedade.

136
00:11:02,504 --> 00:11:06,412
- Nem compramos a casa ainda.
- Não está vendo?

137
00:11:06,413 --> 00:11:08,496
As iniciais?
Sim, estou vendo.

138
00:11:08,956 --> 00:11:10,624
- Não, bobo.
- O quê?

139
00:11:13,294 --> 00:11:14,962
É o resto das nossas vidas.

140
00:11:22,720 --> 00:11:25,275
Sinto muito pela sua perda,
Sra. Mureaux,

141
00:11:25,276 --> 00:11:27,792
mas o camarão
não está na lista de compras.

142
00:11:27,793 --> 00:11:30,709
Ainda assim,
eu fui bem específica.

143
00:11:30,710 --> 00:11:33,133
Eu entendo, senhora.
Mas não está...

144
00:11:33,134 --> 00:11:37,233
Não, não.
Acho que você não entende.

145
00:11:37,234 --> 00:11:39,664
E como poderia entender?

146
00:11:39,665 --> 00:11:42,473
Você simplesmente
não perdeu sua filha.

147
00:11:42,474 --> 00:11:45,413
Você simplesmente
não perdeu tudo.

148
00:11:45,414 --> 00:11:48,036
Você só perdeu o camarão.

149
00:11:48,037 --> 00:11:51,416
Eu sugiro que você pegue
o telefone

150
00:11:51,417 --> 00:11:54,419
e ache um maldito camarão.

151
00:11:54,420 --> 00:11:57,792
Ficou claro para você?
Obrigada.

152
00:12:02,702 --> 00:12:05,452
Alguém já ouviu falar
de uma recepção sem camarão?

153
00:12:07,992 --> 00:12:09,337
Henry?

154
00:12:14,480 --> 00:12:15,878
Oi, Henry.

155
00:12:16,431 --> 00:12:17,998
Sou o Dr. Melvin.

156
00:12:17,999 --> 00:12:20,487
Sua sogra, a Julia,
me convidou.

157
00:12:20,488 --> 00:12:23,623
Eu gostaria de expressar
meus pêsames.

158
00:12:28,614 --> 00:12:30,024
Que urna diferente.

159
00:12:30,771 --> 00:12:32,678
Acho que nunca vi uma igual.

160
00:12:35,459 --> 00:12:37,062
Eu a projetei.

161
00:12:42,867 --> 00:12:45,284
Perdoe-me pelo
rascunho rudimentar.

162
00:12:46,064 --> 00:12:48,451
Não tive tempo
de fazer digitalmente.

163
00:12:52,752 --> 00:12:54,553
Obrigada por virem.

164
00:12:55,479 --> 00:12:56,814
Com licença.

165
00:13:00,551 --> 00:13:02,554
<i>Não vi linguiça,
nem croissant.</i>

166
00:13:02,555 --> 00:13:03,878
Verdade.

167
00:13:05,049 --> 00:13:06,467
Senhor Herschel?

168
00:13:07,460 --> 00:13:08,767
Oi.

169
00:13:09,444 --> 00:13:10,915
Obrigado por virem.

170
00:13:11,495 --> 00:13:14,699
Eu sei que Pascal e eu
trabalhamos aqui faz só um mês,

171
00:13:14,700 --> 00:13:17,462
e achamos que nada
que disséssemos serviria.

172
00:13:17,872 --> 00:13:19,494
Então compramos isto.

173
00:13:22,860 --> 00:13:24,297
Isto...

174
00:13:24,660 --> 00:13:26,037
<i>Isto é Cannabis?</i>

175
00:13:26,038 --> 00:13:27,996
Não, cara.
É maconha.

176
00:13:29,388 --> 00:13:32,970
Eu não fumo, mas consigo comprar
porque meu cão tem glaucoma.

177
00:13:32,971 --> 00:13:35,654
<i>Esse punhado me colocaria
para dormir.</i>

178
00:13:37,374 --> 00:13:40,121
- Perdão?
- Ele não fala inglês.

179
00:13:41,715 --> 00:13:43,019
Não, eu percebi isso.

180
00:13:43,020 --> 00:13:44,829
- Eu...
- Pascal.

181
00:13:46,530 --> 00:13:49,362
Bem, obrigado Pascal
e obrigado...

182
00:13:49,363 --> 00:13:50,672
Tonto.

183
00:13:51,177 --> 00:13:54,362
- Tonto.
- É o meu nome.

184
00:13:58,463 --> 00:13:59,786
É verdade.

185
00:14:30,247 --> 00:14:31,547
Merda.

186
00:14:36,422 --> 00:14:37,722
Merda.

187
00:14:40,687 --> 00:14:42,078
Merda.

188
00:14:46,128 --> 00:14:47,428
Oi.

189
00:14:55,196 --> 00:14:56,761
Esse armário é seu, senhor?

190
00:15:01,439 --> 00:15:04,486
É sim,
estamos reformando aqui.

191
00:15:05,978 --> 00:15:09,184
- Isso tudo era do banheiro.
- Vai ficar com eles?

192
00:15:10,397 --> 00:15:11,761
Não.

193
00:15:12,142 --> 00:15:13,698
Não jogue nada fora.

194
00:15:14,129 --> 00:15:15,772
Voltarei para pegar,
está bem?

195
00:15:16,730 --> 00:15:18,111
Está bem, claro.

196
00:15:24,917 --> 00:15:26,345
O senhor está bem?

197
00:15:27,132 --> 00:15:28,472
Estou.

198
00:15:29,899 --> 00:15:31,235
Quero dizer...

199
00:15:31,951 --> 00:15:34,390
Não.
Não estou.

200
00:15:37,595 --> 00:15:41,184
Sinto muito. É que você
me lembra uma pessoa.

201
00:15:42,391 --> 00:15:43,726
Tudo bem.

202
00:15:48,569 --> 00:15:52,114
Coloque o dedo sobre o buraco,
inale e depois libere.

203
00:15:52,948 --> 00:15:54,307
Bem fácil.

204
00:15:57,115 --> 00:15:58,415
Obrigado.

205
00:16:07,335 --> 00:16:10,672
E, senhor.
Que tênis da hora.

206
00:16:12,468 --> 00:16:13,803
Vamos.

207
00:19:06,267 --> 00:19:08,426
Beleza.
Escolha um filme.

208
00:19:08,427 --> 00:19:10,215
Qualquer filme antigo.

209
00:19:10,216 --> 00:19:12,915
- O que eu quiser?
- O que você quiser.

210
00:19:12,916 --> 00:19:16,427
Qual deles desperta
o seu interesse?

211
00:19:16,428 --> 00:19:18,340
- O de cima.
- Este?

212
00:19:18,341 --> 00:19:20,581
- O do topo.
- Você sabe qual você quer.

213
00:19:23,923 --> 00:19:27,614
- Espere aí, o que é isso?
- Terça-feira do Kung Fu.

214
00:19:28,546 --> 00:19:30,631
- Existe isso?
- Agora sim.

215
00:19:31,103 --> 00:19:34,775
- A decisão não é minha, é?
- Não, não é sua.

216
00:19:34,776 --> 00:19:36,176
Tudo bem.

217
00:19:42,553 --> 00:19:44,785
- Preparado?
- Preparado.

218
00:19:47,504 --> 00:19:51,300
- É todo um tema.
- É, toda terça-feira.

219
00:19:51,697 --> 00:19:53,442
A partir de agora
até a eternidade.

220
00:19:55,232 --> 00:19:57,136
<i>Os efeitos incluem insônia.</i>

221
00:20:01,436 --> 00:20:06,044
<i>Os participantes de hoje são:
Amy Osborne de Los Angeles,</i>

222
00:20:06,479 --> 00:20:09,240
<i>Dave Van Hoester
do centro-oeste,</i>

223
00:20:10,171 --> 00:20:12,416
<i>e Jamie Kristofferson de...</i>

224
00:20:40,159 --> 00:20:43,928
<i>Papai sempre dizia que o mar
era um lugar solitário.</i>

225
00:20:43,929 --> 00:20:45,564
<i>Quando você está lá</i>

226
00:20:45,565 --> 00:20:47,926
<i>e não há outra alma
por perto por semanas,</i>

227
00:20:47,927 --> 00:20:52,437
<i>você pode sentir a solidão,
como um peso no seu coração.</i>

228
00:20:54,640 --> 00:20:56,874
<i>Acho que ele quis dizer
que não fomos feitos</i>

229
00:20:56,875 --> 00:20:58,977
<i>para ficarmos sozinhos
em nossas jornadas.</i>

230
00:20:58,978 --> 00:21:02,914
<i>Precisamos que os outros saibam
que estamos vivos,</i>

231
00:21:02,915 --> 00:21:04,449
<i>que somos importantes.</i>

232
00:21:15,194 --> 00:21:17,595
- Bom dia, Wendell.
- Bom dia.

233
00:21:19,198 --> 00:21:21,633
Jesus.
Henry.

234
00:21:25,437 --> 00:21:27,272
Bom dia.

235
00:21:33,112 --> 00:21:37,649
Henry,
há um velho provérbio japonês.

236
00:21:37,650 --> 00:21:41,519
"A carpa ferida não consegue
curar suas brânquias

237
00:21:41,520 --> 00:21:44,489
se busca consolo
e distração

238
00:21:44,490 --> 00:21:47,158
no bondoso deus Alga."

239
00:21:49,495 --> 00:21:53,197
Faz alguma ideia
do que isso significa?

240
00:21:55,301 --> 00:21:57,001
Eu sou a carpa?

241
00:22:00,072 --> 00:22:01,406
Olha só, Henry.

242
00:22:02,617 --> 00:22:05,710
Sei que está de luto.

243
00:22:05,711 --> 00:22:08,513
O que aconteceu
foi simplesmente...

244
00:22:08,514 --> 00:22:10,346
Mas essa é a maior conta

245
00:22:10,347 --> 00:22:13,095
que nossa firma já teve,
que jamais terá.

246
00:22:13,096 --> 00:22:17,588
Temos a chance
de transformar essa cidade.

247
00:22:19,024 --> 00:22:21,292
Por que você não tira
umas férias?

248
00:22:21,293 --> 00:22:23,094
Coloque a cabeça no lugar.

249
00:22:23,095 --> 00:22:25,229
Tire uma semana.
Tire duas.

250
00:22:25,730 --> 00:22:30,469
Não posso ter você andando
pelo escritório de pijamas.

251
00:22:32,171 --> 00:22:34,072
Você entende, certo?

252
00:22:43,583 --> 00:22:46,184
<i>Henry.
Henry, você está aí?</i>

253
00:22:46,185 --> 00:22:50,947
<i>Disse-lhe que temos um lote
de família no cemitério,</i>

254
00:22:50,948 --> 00:22:54,749
<i>onde todo Mureaux foi enterrado
pelos últimos 200 anos.</i>

255
00:22:54,750 --> 00:22:57,598
<i>Agora, a decisão é sua,
eu sei.</i>

256
00:22:57,599 --> 00:23:00,471
<i>Mas não acho que Penny
deveria ficar</i>

257
00:23:00,472 --> 00:23:03,157
em um túmulo qualquer.

258
00:23:03,158 --> 00:23:08,044
<i>Também, fui aí e deixei algumas
sugestões para o obituário.</i>

259
00:23:08,045 --> 00:23:10,470
<i>Pensei que precisasse
de alguma ajuda com isso.</i>

260
00:23:10,471 --> 00:23:13,489
<i>Ligue de volta
quando ouvir isso, certo?</i>

261
00:23:28,960 --> 00:23:30,260
Jesus.

262
00:23:30,261 --> 00:23:33,176
Não sabe que não deve chegar
assim de surpresa nas pessoas?

263
00:23:33,177 --> 00:23:34,634
Poderia ter
te dado um choque.

264
00:23:34,635 --> 00:23:36,200
Desculpe,
você lembra de mim...

265
00:23:36,201 --> 00:23:38,274
- Espera, você tem um taser?
- Não.

266
00:23:40,138 --> 00:23:41,438
Deixe eu te ajudar.

267
00:23:41,439 --> 00:23:45,576
Não, tudo bem. São as regras.
Você carrega as suas coisas.

268
00:23:46,245 --> 00:23:47,545
Que regras?

269
00:23:49,447 --> 00:23:51,116
Por que toda essa tralha?

270
00:23:52,217 --> 00:23:55,887
- Estou construindo algo.
- Sério? Sou um arquiteto.

271
00:23:55,888 --> 00:23:58,089
- Talvez eu possa te ajudar.
- Não.

272
00:23:58,090 --> 00:24:00,114
Fala sério.
Todos precisamos de ajuda.

273
00:24:00,115 --> 00:24:03,296
Eu não.
Obrigada pela tralha.

274
00:24:03,650 --> 00:24:05,904
- É que prometi...
- Não é um dos pervertidos

275
00:24:05,905 --> 00:24:07,698
que gosta
de tocar garotinhas, é?

276
00:24:07,699 --> 00:24:09,000
O quê?

277
00:24:09,001 --> 00:24:11,332
Vocês não precisam colocar
uma placa avisando?

278
00:24:11,333 --> 00:24:13,438
Não, não sou um pervertido,
está bem?

279
00:24:13,439 --> 00:24:16,674
Vamos começar de novo.
Meu nome é Henry Herschel.

280
00:24:16,675 --> 00:24:18,576
- Qual é o seu?
- Por quê?

281
00:24:18,577 --> 00:24:22,380
- Assim sei como chamá-la.
- Tudo bem.

282
00:24:22,381 --> 00:24:24,482
Chame-me de Oprah.

283
00:24:25,517 --> 00:24:26,817
Oprah?

284
00:24:27,753 --> 00:24:29,498
Certo.
Tudo bem.

285
00:24:29,499 --> 00:24:31,522
Oprah, eu gostaria muito
de ajudar.

286
00:24:31,523 --> 00:24:34,425
Não preciso da sua ajuda,
senhor.

287
00:24:34,426 --> 00:24:37,195
Obrigada pela oferta.
Desculpe-me.

288
00:24:40,299 --> 00:24:43,440
Boa sorte, beleza?
Vamos nessa.

289
00:25:06,688 --> 00:25:08,565
FORMULÁRIO PARA OBITUÁRIO

290
00:25:16,106 --> 00:25:17,506
RIPAS DE MADEIRA

291
00:25:18,402 --> 00:25:21,338
PORTAS PARA ARMÁRIO

292
00:25:34,153 --> 00:25:35,553
<i>Bom dia.</i>

293
00:25:35,554 --> 00:25:38,456
- E aí, chefe.
- Oi.

294
00:25:38,457 --> 00:25:39,770
Espero que não se importe.

295
00:25:39,771 --> 00:25:42,683
Sra. Herschel sempre dizia
para ficarmos à vontade.

296
00:25:42,684 --> 00:25:46,597
Pascal tem três filhos
e eu tenho uma lombriga.

297
00:25:46,598 --> 00:25:49,835
Não, está tudo bem.
Fiquem à vontade.

298
00:25:50,836 --> 00:25:52,212
Para que é essa lista?

299
00:25:52,762 --> 00:25:55,406
Não, isso é...

300
00:25:55,407 --> 00:25:57,108
Não é nada.
Com licença.

301
00:25:57,109 --> 00:26:01,345
Algum de vocês viu
uma adolescente

302
00:26:01,346 --> 00:26:04,315
pela vizinhança, pegando lixo
e essas coisas?

303
00:26:04,316 --> 00:26:07,661
<i>- A garota com o cão.
- O quê?</i>

304
00:26:10,697 --> 00:26:13,510
Isso mesmo. A garota
com a bicicleta e o cão.

305
00:26:13,511 --> 00:26:15,393
- É ela mesma.
- Qual o nome dela?

306
00:26:16,695 --> 00:26:18,796
Ela me disse
que o nome dela era Oprah.

307
00:26:19,497 --> 00:26:21,873
Acho que ela me deu
um nome falso porque acha

308
00:26:21,874 --> 00:26:23,401
que eu sou um pervertido.

309
00:26:23,402 --> 00:26:26,704
Pervertidos têm bigode.
Todos sabem disso.

310
00:26:32,244 --> 00:26:34,912
Tenha um bom dia,
Sr. Herschel.

311
00:26:35,919 --> 00:26:37,270
<i>Henry?</i>

312
00:26:37,849 --> 00:26:39,917
<i>Henry, você está aí?</i>

313
00:26:39,918 --> 00:26:44,058
Como sabe, estou no conselho
de revitalização de Louisiana,

314
00:26:44,059 --> 00:26:46,624
<i>e vou sediar uma festa
beneficente hoje à noite.</i>

315
00:26:46,625 --> 00:26:49,417
<i>É importante que esteja lá.</i>

316
00:26:49,418 --> 00:26:52,396
<i>Contratei o chef Robaire
do bufê Sariette.</i>

317
00:26:52,397 --> 00:26:56,534
<i>Esteja aqui às 19h.
É terno e gravata, é claro.</i>

318
00:26:56,535 --> 00:27:00,838
<i>Teremos uma chance
de discutir opções para a Penny.</i>

319
00:27:00,839 --> 00:27:03,407
<i>Enfim, me liga.</i>

320
00:27:15,554 --> 00:27:17,588
Sr. Herschel,
finalizamos por hoje.

321
00:27:17,589 --> 00:27:20,320
Sem problemas.
Vocês por acaso viram

322
00:27:20,321 --> 00:27:22,426
a garota sobre quem falamos
mais cedo?

323
00:27:22,427 --> 00:27:23,795
Não.

324
00:27:24,496 --> 00:27:27,398
Não, cara.
Eu sei onde...

325
00:27:27,399 --> 00:27:29,800
O quê?
O que ele disse?

326
00:27:29,801 --> 00:27:32,737
Ele disse que sabe
onde a Oprah mora.

327
00:27:32,738 --> 00:27:34,701
Por que não me disse
isso antes?

328
00:27:37,276 --> 00:27:39,410
Pode me levar lá agora?

329
00:27:48,520 --> 00:27:49,820
Certo.

330
00:27:50,856 --> 00:27:52,623
Eu vou entrar.

331
00:27:52,624 --> 00:27:55,026
Espera aí,
essa é uma má ideia.

332
00:27:55,027 --> 00:27:57,695
Pessoal, relaxa.
Eu já volto.

333
00:28:03,835 --> 00:28:05,402
<i>Linguiça?
Guisado?</i>

334
00:28:05,403 --> 00:28:08,039
<i>- Com certeza.
- Vamos para casa.</i>

335
00:29:13,972 --> 00:29:16,687
"Se me achou, estou ferrado.

336
00:29:16,688 --> 00:29:19,110
Por favor, entregue
na Rua Ransom, 234,

337
00:29:19,111 --> 00:29:21,879
Nova Orleans, Louisiana.
Obrigado."

338
00:29:36,695 --> 00:29:39,746
"Primeiro de setembro
de 2008.

339
00:29:40,671 --> 00:29:42,345
Navego hoje.

340
00:29:42,346 --> 00:29:46,705
É a primeira vez que disse adeus
a terra em dez longos anos.

341
00:29:47,573 --> 00:29:51,175
<i>Esta será a coisa
mais valiosa que já fiz,</i>

342
00:29:51,176 --> 00:29:54,470
estou com medo, mas acho que é
assim que se deveria sentir,

343
00:29:54,471 --> 00:29:57,552
quando se está fazendo
algo extraordinário."

344
00:29:58,817 --> 00:30:00,873
"20 de setembro.

345
00:30:01,242 --> 00:30:03,723
Chove hoje por quase
uma hora.

346
00:30:04,246 --> 00:30:06,958
<i>Consegui poupar
alguns copos.</i>

347
00:30:06,959 --> 00:30:09,431
<i>Estou sentindo-me
incrivelmente fraco.</i>

348
00:30:09,432 --> 00:30:13,931
<i>Não vi terra ou pássaros
há alguns dias."</i>

349
00:30:15,982 --> 00:30:17,459
<i>"8 de outubro.</i>

350
00:30:18,151 --> 00:30:20,100
<i>Vieram novamente
esta manhã.</i>

351
00:30:20,582 --> 00:30:22,889
Não sou o único
morrendo de fome aqui."

352
00:30:33,051 --> 00:30:34,987
<i>"15 de outubro.</i>

353
00:30:37,170 --> 00:30:40,505
Uma tempestade, das piores.

354
00:30:41,282 --> 00:30:43,093
O diabo chegou.

355
00:30:58,545 --> 00:30:59,998
Merda.
Não.

356
00:30:59,999 --> 00:31:02,657
Não.

357
00:31:05,593 --> 00:31:06,988
Merda.

358
00:31:10,093 --> 00:31:11,396
Não.

359
00:31:12,103 --> 00:31:13,418
Não, pare!
Não entre.

360
00:31:13,419 --> 00:31:16,133
- Saia da minha frente.
- Sinto muito mesmo.

361
00:31:16,134 --> 00:31:18,529
- O que você fez?
- Foi um acidente, certo?

362
00:31:18,530 --> 00:31:21,587
<i>Fogo!
Fogo!</i>

363
00:31:21,588 --> 00:31:23,767
- Está tudo bem.
- Tem que dar o fora daqui.

364
00:31:23,768 --> 00:31:25,469
- Está bem. Eu...
- Agora!

365
00:31:42,822 --> 00:31:44,522
Henry!

366
00:31:48,701 --> 00:31:51,161
Henry, sei que está aí.

367
00:31:53,198 --> 00:31:55,629
<i>Henry, você se esqueceu
do evento beneficente?</i>

368
00:31:55,630 --> 00:31:57,768
<i>Eu tinha um lugar para você
na minha mesa.</i>

369
00:31:59,152 --> 00:32:01,972
Abra, querido.
Só quero conversar.

370
00:32:02,874 --> 00:32:04,800
Trouxe-lhe algumas
lagostas.

371
00:32:05,678 --> 00:32:08,748
Ou vou deixá-las na varanda,
pelo visto.

372
00:32:10,464 --> 00:32:11,764
CEMITÉRIO
PARA SEMPRE

373
00:32:13,521 --> 00:32:16,366
Está bem, então.
Droga.

374
00:32:51,932 --> 00:32:54,331
<i>Meu pai dizia
que a coisa mais importante</i>

375
00:32:54,332 --> 00:32:56,879
<i>de se ter em qualquer viagem
era uma bússola.</i>

376
00:32:57,597 --> 00:33:01,031
<i>Ela diz para onde você vai
e de onde veio.</i>

377
00:33:01,032 --> 00:33:04,890
<i>Se você não tem uma,
vai acabar perdido e à deriva.</i>

378
00:33:04,891 --> 00:33:07,149
<i>Então o que pode fazer
é orar por alguma ajuda</i>

379
00:33:07,150 --> 00:33:08,912
<i>para te mostrar
o caminho de casa.</i>

380
00:33:28,660 --> 00:33:30,527
Bom dia, pervertido.

381
00:33:31,244 --> 00:33:33,097
Já disse que não sou
um pervertido.

382
00:33:33,098 --> 00:33:36,378
Só porque raspou o bigode,
não significa que me enganará.

383
00:33:36,379 --> 00:33:38,966
Agora, onde está?

384
00:33:41,139 --> 00:33:43,140
Aqui.
Tome.

385
00:33:44,216 --> 00:33:45,527
Espera aí.

386
00:33:45,528 --> 00:33:47,663
- Podemos conversar?
- Não, idiota!

387
00:33:47,664 --> 00:33:49,864
- Você queimou meu galpão.
- Foi um acidente.

388
00:33:49,865 --> 00:33:51,916
Era tudo o que eu tinha,
mané.

389
00:33:51,917 --> 00:33:53,851
Tem ideia de quanto tempo
levei para...

390
00:33:53,852 --> 00:33:56,719
O que, fazer uma jangada?
É o que está fazendo, certo?

391
00:33:58,593 --> 00:34:00,328
Espera.
Espera, calma aí!

392
00:34:00,329 --> 00:34:02,798
<i>- Se afasta!
- Merda.</i>

393
00:34:06,766 --> 00:34:09,052
Está tudo bem.
Já volto, certo?

394
00:34:11,205 --> 00:34:13,397
- Essa é a Oprah.
- Espera um segundo.

395
00:34:13,398 --> 00:34:14,798
Dane-se!

396
00:34:14,799 --> 00:34:16,754
Por que está construindo
uma jangada?

397
00:34:16,755 --> 00:34:19,760
- "Foda-se", em alerta Amber.
- Espere. Tenho planos.

398
00:34:19,761 --> 00:34:21,407
Tenho seus planos
bem aqui.

399
00:34:21,408 --> 00:34:23,664
Eu fiz isso, quero dizer,
é só de memória,

400
00:34:23,665 --> 00:34:25,558
digo, com algumas
modificações,

401
00:34:25,559 --> 00:34:28,085
mas tenho um monte
de ideias, certo?

402
00:34:28,086 --> 00:34:31,152
Você pode usar meu quintal,
está bem?

403
00:34:31,153 --> 00:34:33,368
Por favor, é minha culpa.
Deixe-me ajudá-la.

404
00:34:33,369 --> 00:34:36,103
- Esquece!
- Está bem. Pare.

405
00:34:36,605 --> 00:34:39,363
Tudo bem, olha,
sei que não me conhece,

406
00:34:39,364 --> 00:34:43,368
e está certa de duvidar
de estranhos, mas eu só...

407
00:34:44,070 --> 00:34:47,391
Realmente acho
que eu deveria fazer isso.

408
00:34:47,392 --> 00:34:48,722
Ajudá-la.

409
00:34:51,436 --> 00:34:52,790
Sinto muito.

410
00:36:00,812 --> 00:36:03,663
- O que é isto?
- O que acha que é?

411
00:36:04,859 --> 00:36:07,530
Perdi minhas ferramentas
naquele fogo, sua merdinha.

412
00:36:07,531 --> 00:36:10,072
- Foi um acidente.
- Não me interessa.

413
00:36:12,084 --> 00:36:13,575
Não mais.

414
00:36:13,576 --> 00:36:16,759
Prometi ao seu velho
que cuidaria de você, e...

415
00:36:17,771 --> 00:36:19,749
Não vale a pena
o que ganho do estado.

416
00:36:21,199 --> 00:36:23,534
Amanhã de manhã,
estará no ônibus para Biloxi.

417
00:36:25,809 --> 00:36:27,500
Você é problema
da sua tia agora.

418
00:36:50,441 --> 00:36:52,196
Vamos deixar
uma coisa clara.

419
00:36:52,757 --> 00:36:55,004
Não estou fazendo isto,
porque gosto de você.

420
00:36:55,005 --> 00:36:57,766
Estou fazendo porque Ahab
e eu não temos escolha.

421
00:36:57,767 --> 00:37:00,823
- Entendi.
- E se estragar minhas coisas,

422
00:37:00,824 --> 00:37:02,329
chutarei o seu rabo.

423
00:37:02,330 --> 00:37:04,906
- Certo, não estragarei.
- Prometa-me.

424
00:37:04,907 --> 00:37:06,255
Eu prometo.

425
00:37:10,938 --> 00:37:13,641
- Há um quarto lá em cima.
- Dormiremos no quintal.

426
00:37:16,487 --> 00:37:18,422
Obrigada.

427
00:37:26,264 --> 00:37:28,333
<i>Meu pai dizia
que a maioria das histórias</i>

428
00:37:28,334 --> 00:37:30,609
<i>geralmente não começam
onde deveriam.</i>

429
00:37:31,803 --> 00:37:36,714
<i>A história de Henry realmente
começou em 28 de abril de 1947.</i>

430
00:37:37,793 --> 00:37:39,615
<i>Foi quando esse cara,
Thor Heyerdahl,</i>

431
00:37:39,616 --> 00:37:42,179
<i>partiu do Peru
para as ilhas Tuamotu</i>

432
00:37:42,180 --> 00:37:44,838
<i>em uma jangada feita
de pau-de-balsa e sucata.</i>

433
00:37:47,092 --> 00:37:48,529
<i>Alguns meses depois,</i>

434
00:37:48,530 --> 00:37:50,961
<i>ele completou a primeira
travessia transpacífico</i>

435
00:37:50,962 --> 00:37:54,358
<i>em uma jangada,
há uns 700 anos.</i>

436
00:37:54,866 --> 00:37:57,083
<i>Conhece a citação
mais famosa dele?</i>

437
00:37:57,084 --> 00:37:58,884
<i>O progresso é a capacidade
do homem</i>

438
00:37:58,885 --> 00:38:01,074
<i>de complicar a simplicidade.</i>

439
00:38:01,493 --> 00:38:04,903
<i>Alguns anos depois,
ele morreu de tumor cerebral.</i>

440
00:38:05,555 --> 00:38:07,270
<i>Acho isso uma merda.</i>

441
00:38:16,527 --> 00:38:18,580
BABACA

442
00:38:19,240 --> 00:38:20,983
Sua merdinha.

443
00:38:25,725 --> 00:38:28,334
<i>Sim. Todo o meu quintal
está cheio de lixo,</i>

444
00:38:28,335 --> 00:38:30,727
mas, sabe, eu não a vi
em dois dias.

445
00:38:30,728 --> 00:38:32,950
Estou apenas dizendo, eu...

446
00:38:33,605 --> 00:38:36,707
Não acho seguro uma menina
ficar fora a noite toda.

447
00:38:37,150 --> 00:38:40,103
Eu não me preocuparia.
Cara, ela parecia durona.

448
00:38:40,104 --> 00:38:42,323
Provavelmente está procurando
mais lixo.

449
00:38:42,324 --> 00:38:45,616
<i>Ela devia ir à casa do Pascal.
Ele tem um monte de porcaria.</i>

450
00:38:46,473 --> 00:38:49,147
<i>Tonto.
Tonto!</i>

451
00:38:49,148 --> 00:38:51,753
- Tenho que ir.
- Certo.

452
00:38:51,754 --> 00:38:53,784
- Tenha uma boa noite.
- Você também.

453
00:39:19,884 --> 00:39:21,244
COMO COZINHAR MACONHA

454
00:39:21,245 --> 00:39:22,613
Coloque na panela.

455
00:39:22,614 --> 00:39:24,383
E deixe cozinhar
por uns 20 minutos,

456
00:39:24,384 --> 00:39:27,198
<i>e então, voilà,
um petisco saboroso.</i>

457
00:39:27,199 --> 00:39:29,253
<i>Gosto de combinar isso,
geralmente com...</i>

458
00:39:29,254 --> 00:39:31,023
Vai ficar com fome, Ahab.

459
00:40:07,093 --> 00:40:08,393
Ahab.

460
00:40:20,038 --> 00:40:22,073
- Oi.
- Você ferrou com tudo.

461
00:40:22,074 --> 00:40:23,543
Não sei do que está falando.

462
00:40:23,544 --> 00:40:25,577
Então por que Ahab
está dormindo?

463
00:40:25,578 --> 00:40:28,413
Eu...
Talvez estivesse com sono.

464
00:40:28,414 --> 00:40:29,714
Minha bunda.

465
00:40:31,916 --> 00:40:33,259
O que está fazendo?

466
00:40:36,403 --> 00:40:38,058
- Bingo.
- O que...?

467
00:40:38,059 --> 00:40:39,388
Desviou o olhar.

468
00:40:39,389 --> 00:40:41,723
Não, não desviei.
Eu não...

469
00:40:41,724 --> 00:40:43,223
Está escondendo algo.

470
00:40:43,224 --> 00:40:44,524
Não estou escondendo.

471
00:40:44,525 --> 00:40:45,825
Bem...

472
00:40:46,263 --> 00:40:47,563
Aqui?

473
00:40:52,370 --> 00:40:55,673
- O que é isto?
- Não é nada.

474
00:40:55,674 --> 00:40:58,681
- Um cozido que fiz mais cedo.
- É mesmo?

475
00:40:59,562 --> 00:41:01,213
Vou provar um pouco.

476
00:41:01,214 --> 00:41:03,818
Não, não! Não prove.
Não quer isso. Não...

477
00:41:03,819 --> 00:41:06,899
Você não iria gostar.
É livre de glúten.

478
00:41:06,900 --> 00:41:08,201
E muito...

479
00:41:10,222 --> 00:41:11,522
Delicioso, e...

480
00:41:15,093 --> 00:41:17,762
Ou você come essa merda,
ou eu como.

481
00:41:19,164 --> 00:41:22,864
Não, não.
Está bem.

482
00:41:24,953 --> 00:41:26,353
Posso te perguntar
uma coisa?

483
00:41:26,354 --> 00:41:28,353
O que tem contra mim?

484
00:41:28,354 --> 00:41:30,768
Nada que eu não tenha
contra todo o resto.

485
00:41:32,143 --> 00:41:33,612
Isso é um desvio.

486
00:41:33,613 --> 00:41:36,559
- O que é um desvio?
- Não quer saber...?

487
00:41:44,088 --> 00:41:46,316
- Quer saber o que acho?
- Não.

488
00:41:46,317 --> 00:41:47,717
Eu vou contar.

489
00:41:47,718 --> 00:41:50,824
Acho que uma garota como você
nunca teve alguém para ajudá-la,

490
00:41:50,825 --> 00:41:53,048
então não sabe confiar
em ninguém.

491
00:41:53,049 --> 00:41:54,349
Valeu, Dr. Phil.

492
00:41:57,423 --> 00:42:00,543
- Acha que estou errado?
- Acho que você é louco.

493
00:42:01,063 --> 00:42:04,028
Diz a garota que está
montando uma jangada de lixo.

494
00:42:04,029 --> 00:42:05,329
Abra.

495
00:42:08,163 --> 00:42:10,864
Sério, o que vai fazer
com aquilo?

496
00:42:10,865 --> 00:42:14,213
- Para onde vai?
- Sério, cala a boca.

497
00:42:14,818 --> 00:42:17,473
Certo. Conte sobre o cara
que escreveu o diário.

498
00:42:18,257 --> 00:42:20,223
Sabe, ele conseguiu?
Ele morre no fim?

499
00:42:23,528 --> 00:42:24,828
Continue comendo.

500
00:42:26,697 --> 00:42:30,349
Mesmo se você terminar,
precisa partir antes

501
00:42:30,350 --> 00:42:31,939
dos ventos alísios
mudarem toda

502
00:42:31,940 --> 00:42:34,215
a Corrente Norte Equatorial,
certo?

503
00:42:34,216 --> 00:42:35,883
- E daí?
- "E daí?"

504
00:42:35,884 --> 00:42:37,984
Não está impressionada
por eu saber disso?

505
00:42:38,418 --> 00:42:42,438
Internet, cérebro,
respostas iguais.

506
00:42:42,439 --> 00:42:44,431
Eu me adiantei...
Aqui.

507
00:42:44,432 --> 00:42:46,795
Adiantei-me e fiz uma lista
das suas coisas.

508
00:42:47,506 --> 00:42:50,953
- Eu sabia.
- É a lista do que precisamos.

509
00:42:50,954 --> 00:42:53,888
- "Precisamos?"
- Isso. Você, eu e...

510
00:42:56,393 --> 00:42:57,693
Qual o nome do cachorro?

511
00:42:57,694 --> 00:42:59,428
- Ahab.
- Ahab.

512
00:42:59,429 --> 00:43:02,198
Você, eu e Ahab.
Isso é o que temos...

513
00:43:02,199 --> 00:43:04,958
Ahab... Ahab.

514
00:43:05,268 --> 00:43:08,738
Precisamos pegar tudo isso.
Vão ajudar com a jangada.

515
00:43:09,566 --> 00:43:12,853
Tipo...
Digna do mar.

516
00:43:13,613 --> 00:43:15,426
Qual a palavra para isso?
Tem uma.

517
00:43:15,427 --> 00:43:18,003
O que te faz pensar
que vou deixá-lo me ajudar?

518
00:43:22,253 --> 00:43:23,553
Porque sim.

519
00:43:23,923 --> 00:43:27,271
- Isso é um desvio, não é?
- Isso mesmo.

520
00:43:27,272 --> 00:43:30,284
Você aprende rápido.
Isso é bom.

521
00:43:32,663 --> 00:43:33,963
Preciso fazer xixi.

522
00:43:36,613 --> 00:43:38,468
Não coma o cozido, mocinha.

523
00:43:39,083 --> 00:43:40,383
É para adultos.

524
00:44:05,678 --> 00:44:06,978
Meu Deus.

525
00:44:14,938 --> 00:44:16,238
Senhor.

526
00:44:23,048 --> 00:44:25,203
O chão me atacou.

527
00:44:42,733 --> 00:44:45,620
Desculpa se menti
sobre o cozido.

528
00:44:46,513 --> 00:44:47,970
Não sou um pervertido.

529
00:44:49,148 --> 00:44:50,548
Eu juro.

530
00:44:55,463 --> 00:44:56,763
Mildred.

531
00:44:57,548 --> 00:44:59,140
É o meu nome.

532
00:45:00,583 --> 00:45:03,416
Mas é uma bosta,
então me chame de Millie.

533
00:45:03,848 --> 00:45:05,259
Mildred?

534
00:45:06,823 --> 00:45:10,654
Está certo, Millie.
Certo, Millie.

535
00:45:25,878 --> 00:45:28,863
<i>Uma lenda conta
que em 1959,</i>

536
00:45:28,864 --> 00:45:31,738
<i>um encanador comum
de Montauk, Nova York,</i>

537
00:45:31,739 --> 00:45:35,699
<i>William Willis, acreditava
poder falar com sua mulher</i>

538
00:45:37,003 --> 00:45:38,438
<i>com a mente.</i>

539
00:45:39,318 --> 00:45:41,353
<i>Chama-se telemetria
ou algo assim.</i>

540
00:45:42,528 --> 00:45:43,851
<i>Um belo dia,</i>

541
00:45:44,338 --> 00:45:46,133
<i>enquanto assistia à TV...</i>

542
00:45:46,134 --> 00:45:47,836
<i>O progresso é a capacidade
do homem</i>

543
00:45:47,837 --> 00:45:49,560
<i>de complicar a simplicidade.</i>

544
00:45:49,561 --> 00:45:51,538
<i>Lixar cada tronco
para abrigar...</i>

545
00:45:51,539 --> 00:45:53,893
<i>Ele teve uma ideia louca.</i>

546
00:45:53,894 --> 00:45:56,543
<i>E prover a base
para o deque.</i>

547
00:45:57,713 --> 00:46:00,968
<i>Então ele pegou seu diário
e começou a desenhar,</i>

548
00:46:00,969 --> 00:46:02,598
<i>sem saber realmente por quê.</i>

549
00:46:04,253 --> 00:46:07,753
<i>Algumas semanas depois,
saiu velejando em sua jangada</i>

550
00:46:07,754 --> 00:46:10,308
<i>feita apenas de madeira velha
que encontrou,</i>

551
00:46:10,863 --> 00:46:12,578
<i>como aquele cara, Thor.</i>

552
00:46:13,943 --> 00:46:17,573
<i>Fez metade do caminho
para a América do Sul sozinho,</i>

553
00:46:17,574 --> 00:46:19,618
<i>sobrevivendo ao sol e à sede</i>

554
00:46:20,563 --> 00:46:24,040
<i>com nada além de pêssegos
e tomates para a fome.</i>

555
00:46:25,536 --> 00:46:29,093
<i>Depois de quase dois meses,
sua viagem chegou ao fim.</i>

556
00:46:29,773 --> 00:46:31,558
<i>Ele encontrou
o que procurava.</i>

557
00:46:32,578 --> 00:46:36,598
<i>E naquele momento,
quando soube que ia conseguir...</i>

558
00:46:41,368 --> 00:46:44,968
<i>Só uma pessoa no mundo sabia
no que ele estava pensando.</i>

559
00:46:50,488 --> 00:46:53,698
<i>67% das mortes ocorrem,
quando ninguém está vendo.</i>

560
00:46:56,243 --> 00:46:57,943
<i>Li isso em um livro uma vez.</i>

561
00:46:59,717 --> 00:47:02,217
DESAPARECIDA
MILLIE PEARLMAN

562
00:47:02,218 --> 00:47:04,218
CONTATAR NO
504-555-0124

563
00:47:22,493 --> 00:47:25,673
E com o apoio do Prefeito
e do conselho da cidade,

564
00:47:25,674 --> 00:47:29,908
a fonte de Nova Orleans
e o projeto de redesenvolvimento

565
00:47:29,909 --> 00:47:32,298
vai transformar
nossa cidade.

566
00:47:40,349 --> 00:47:42,032
<i>- Alô?
- Henry,</i>

567
00:47:42,033 --> 00:47:45,570
eu sei que você não esqueceu
do lançamento hoje.

568
00:47:45,571 --> 00:47:47,450
Wendell? Oi, Wendell.

569
00:47:47,451 --> 00:47:48,751
Por onde esteve, Henry?

570
00:47:48,752 --> 00:47:51,470
Lembra quando disse que devia
curar minhas brânquias?

571
00:47:51,471 --> 00:47:54,327
Eu... sabe como é,
estou fazendo isso.

572
00:47:54,328 --> 00:47:56,793
Henry, sinto muito
pelo que você está passando.

573
00:47:56,794 --> 00:47:58,859
Sinto por tudo o que passou,
Henry. Sério,

574
00:47:58,860 --> 00:48:00,694
mas você é o cabeça
desse projeto,

575
00:48:00,695 --> 00:48:02,966
e você está começando
a prejudicar a conta.

576
00:48:02,967 --> 00:48:06,232
<i>Agora, preciso que foque
e volte a trabalhar.</i>

577
00:48:06,904 --> 00:48:10,039
Certo.
Você tem razão.

578
00:48:10,040 --> 00:48:11,808
<i>Sim, tenho razão.</i>

579
00:48:11,809 --> 00:48:14,478
- Precisarei de um caminhão.
- O quê?

580
00:48:14,479 --> 00:48:17,043
<i>- Um caminhão grande.
- Por que precisa de um?</i>

581
00:48:17,044 --> 00:48:21,563
É... Bem, eu também posso pedir
ajuda para o Pascal e o Tonto.

582
00:48:21,564 --> 00:48:23,691
Henry, eu não sei
do que você está falando.

583
00:48:23,692 --> 00:48:26,843
A jangada. Estou construindo...
Ajudando a construir uma.

584
00:48:26,844 --> 00:48:29,459
<i>- Eu não... Que jangada?
- E o melhor sobre jangadas</i>

585
00:48:29,460 --> 00:48:31,961
é que mesmo quebradas
elas podem boiar,

586
00:48:31,962 --> 00:48:35,030
principalmente se usarmos lixo
como a garota quer que usemos.

587
00:48:36,428 --> 00:48:39,628
Tudo bem, filho, há um antigo
provérbio japonês que diz:

588
00:48:40,171 --> 00:48:43,139
"Quando uma nobre carpa
perde seus filhotes..."

589
00:48:43,140 --> 00:48:44,541
<i>Wendell, obrigado.</i>

590
00:48:44,542 --> 00:48:46,576
Vou começar com isso
imediatamente.

591
00:48:46,577 --> 00:48:48,583
<i>- Tchau.
- Henry, você não ouviu o resto.</i>

592
00:48:49,980 --> 00:48:51,313
Que droga.

593
00:48:52,483 --> 00:48:54,224
- Não se importa se...
- Pessoal.

594
00:48:55,853 --> 00:48:57,188
Oi.

595
00:48:58,489 --> 00:49:00,890
Camaradas,
temos um novo projeto.

596
00:49:03,994 --> 00:49:06,329
Isto, é...

597
00:49:07,599 --> 00:49:09,232
Qual é o nome?

598
00:49:09,233 --> 00:49:10,767
É lixo.

599
00:49:10,768 --> 00:49:13,870
Não. É uma jangada.

600
00:49:14,271 --> 00:49:15,838
Anda. Vamos lá.

601
00:49:26,150 --> 00:49:28,485
Ei, olhe só.

602
00:49:28,486 --> 00:49:29,986
Mas que merda é essa?

603
00:49:29,987 --> 00:49:32,026
Eu troquei o Volvo
por isso.

604
00:49:32,456 --> 00:49:33,756
Bem bacana, não?

605
00:49:34,057 --> 00:49:36,687
- Quem são eles?
- Eu sou o Tonto.

606
00:49:37,194 --> 00:49:39,224
- Pois é.
- Suba.

607
00:49:39,225 --> 00:49:42,493
- Sem chances.
- Qual é. Vai amarelar?

608
00:49:44,669 --> 00:49:46,136
Para onde nós vamos?

609
00:50:00,514 --> 00:50:01,851
E agora?

610
00:50:33,150 --> 00:50:35,980
- O que estamos fazendo aqui?
- Fazendo compras.

611
00:50:36,586 --> 00:50:39,605
Precisa pôr a jangada na água
antes das tempestades, não é?

612
00:50:39,946 --> 00:50:42,396
Temos algumas semanas.
E o que consome mais tempo?

613
00:50:42,397 --> 00:50:44,605
Vou te dizer.
Juntar a tralha toda.

614
00:50:44,606 --> 00:50:46,821
E por que não fazer isto
de uma só vez?

615
00:50:47,131 --> 00:50:48,431
Vamos lá.

616
00:50:49,299 --> 00:50:51,689
<i>Vamos nos dividir.
Pascal, você vem comigo.</i>

617
00:50:57,274 --> 00:50:59,100
<i>Desculpe pelo sinalizador
aquele dia.</i>

618
00:50:59,101 --> 00:51:00,543
<i>Está tudo bem.</i>

619
00:51:00,544 --> 00:51:03,344
O Sr. Herschel disse que você
está fazendo uma jangada.

620
00:51:03,345 --> 00:51:06,321
- Estou.
- Nunca construí uma antes.

621
00:51:06,784 --> 00:51:08,344
Posso lhe perguntar
uma coisa?

622
00:51:08,828 --> 00:51:10,277
O que você acha do Henry?

623
00:51:11,288 --> 00:51:12,679
Não, solte!

624
00:51:13,457 --> 00:51:15,946
- Ele é assim mesmo?
- O que quer dizer?

625
00:51:15,947 --> 00:51:18,947
Sei lá. Ele é estranho, parece
que vive em outro mundo, sabe?

626
00:51:18,948 --> 00:51:22,512
Talvez seja pela perda da esposa
no mês passado e tal.

627
00:51:23,701 --> 00:51:25,067
Acidente de carro.

628
00:51:25,870 --> 00:51:28,037
Ela era uma artista
ou algo assim,

629
00:51:28,038 --> 00:51:31,098
nos fez sonhos para o café
da manhã todos os dias.

630
00:51:31,099 --> 00:51:33,342
Tinha uma luz nela,

631
00:51:33,343 --> 00:51:35,411
daquelas que se vê
nas pessoas...

632
00:51:35,912 --> 00:51:37,655
Ela é tipo você.

633
00:51:38,015 --> 00:51:39,816
Sabe, como um furacão.

634
00:51:40,752 --> 00:51:42,205
Um furacão?

635
00:51:43,120 --> 00:51:46,089
E por que te chamam
de Tonto?

636
00:51:46,090 --> 00:51:48,628
Bem, é apenas como meu pai
me chama.

637
00:51:49,593 --> 00:51:52,295
Ele era da Marinha,
ganhou uma medalha.

638
00:51:53,798 --> 00:51:56,799
Comparado a ele,
eu não sou merda nenhuma.

639
00:51:56,800 --> 00:51:58,353
Nada a ver.

640
00:51:59,483 --> 00:52:01,170
Ele parece ser um imbecil.

641
00:52:01,171 --> 00:52:03,296
Bem, é apenas o meu pai.

642
00:52:03,743 --> 00:52:05,108
Família.

643
00:52:05,514 --> 00:52:07,676
Não escolhi ele.
Ele não me escolheu.

644
00:52:09,710 --> 00:52:12,448
Galera, por aqui!

645
00:52:14,479 --> 00:52:17,000
- O que é aquilo?
- São flutuadores.

646
00:52:17,001 --> 00:52:19,505
Toda boa jangada começa
com uma boa flutuação, não?

647
00:52:19,506 --> 00:52:20,965
Acho que encontramos.

648
00:52:20,966 --> 00:52:23,336
Vamos esperar até que maré
os empurre para cá?

649
00:52:23,337 --> 00:52:25,494
Não acho que estão presos
debaixo da barca.

650
00:52:25,495 --> 00:52:27,694
Deveríamos pegar essa corda,

651
00:52:27,695 --> 00:52:30,633
amarrar naquele bote ali,
e tentar puxá-los para cá.

652
00:52:33,270 --> 00:52:34,937
Millie, o que está fazendo?

653
00:52:35,300 --> 00:52:37,236
Estou indo pegar
os malditos tubos.

654
00:52:39,859 --> 00:52:41,942
Onde esse cachorrinho
está indo?

655
00:52:47,311 --> 00:52:50,821
Me dê um segundo. Sei que tenho
algo aqui que você pode usar.

656
00:52:53,857 --> 00:52:55,909
Onde está aquela caixa?
Eu vi agorinha.

657
00:52:55,910 --> 00:52:57,887
Por que não visto logo
alguma destas?

658
00:52:57,888 --> 00:52:59,334
Não, não, não. É...

659
00:52:59,963 --> 00:53:01,330
É que, não...

660
00:53:01,331 --> 00:53:02,965
Você não...
Você não vai querer.

661
00:53:02,966 --> 00:53:06,035
Acredite. Eu tenho algo
muito melhor... aqui está!

662
00:53:06,036 --> 00:53:07,465
Para você.

663
00:53:07,466 --> 00:53:08,766
<i>FANTASIAS</i>

664
00:53:15,045 --> 00:53:16,512
Está tudo bem aí dentro?

665
00:53:16,513 --> 00:53:18,414
Eu pareço uma imbecil.

666
00:53:18,715 --> 00:53:21,282
O quê? Não. Qual é.
Não deve estar tão ruim.

667
00:53:24,755 --> 00:53:26,255
Olhe só você!

668
00:53:27,015 --> 00:53:30,111
Tudo bem. Está ótimo!
Sabia que era minha...

669
00:53:30,112 --> 00:53:32,395
Era minha fantasia
do dia das bruxas na...

670
00:53:32,396 --> 00:53:34,130
Eu acho que da quinta série.

671
00:53:34,131 --> 00:53:36,847
- É horrível.
- Pelo menos está seca.

672
00:53:36,848 --> 00:53:38,946
- E você joga basebol?
- Claro.

673
00:53:38,947 --> 00:53:42,405
Quero dizer, um pouco. Joguei
"t-bol" quando era pequeno.

674
00:53:42,406 --> 00:53:44,751
- Eu era o apanhador.
- Você era o apanhador?

675
00:53:45,787 --> 00:53:48,255
- No "t-bol"?
- Sim.

676
00:53:52,263 --> 00:53:55,671
- Eu gostei da sua casa.
- Obrigado.

677
00:53:55,672 --> 00:53:57,454
Você gosta de projetar?

678
00:53:57,455 --> 00:54:01,103
Não, nós estávamos,
remodelando.

679
00:54:03,101 --> 00:54:05,037
Então, você não tem outras,

680
00:54:05,038 --> 00:54:06,964
roupas que possa
trazer de casa?

681
00:54:06,965 --> 00:54:09,043
Aquela não é minha casa.

682
00:54:09,044 --> 00:54:11,173
É dos meus tios.

683
00:54:11,174 --> 00:54:13,481
E não há
tanta coisa para trazer.

684
00:54:13,482 --> 00:54:18,360
Certo.
Mas onde estão seus pais?

685
00:54:27,782 --> 00:54:31,922
Sabe, está muito frio lá fora,
pode ir para o quarto.

686
00:54:31,923 --> 00:54:34,029
Não, está tudo bem.

687
00:54:35,041 --> 00:54:37,820
- Obrigada pelas roupas.
- Claro.

688
00:54:55,483 --> 00:54:58,397
EU TENHO CHOCOLATE QUENTE

689
00:54:58,398 --> 00:55:00,517
Idiota.

690
00:55:06,296 --> 00:55:09,534
E MARSHMALLOWS!

691
00:55:09,535 --> 00:55:11,047
<i>O que você quer?</i>

692
00:55:12,328 --> 00:55:14,541
Desculpe, eu menti
sobre os marshmallows.

693
00:55:14,542 --> 00:55:16,070
Isto é tudo o que tenho.

694
00:55:16,763 --> 00:55:19,551
Eu não sabia naquela hora.
Eu juro.

695
00:55:20,083 --> 00:55:22,009
Está tudo bem.
Os biscoitos estão bons.

696
00:55:22,010 --> 00:55:25,171
É. Minha esposa, ela é...

697
00:55:26,771 --> 00:55:30,109
Era uma das vontades dela.

698
00:55:42,810 --> 00:55:44,652
Os Açores.

699
00:55:46,518 --> 00:55:47,946
O quê?

700
00:55:53,385 --> 00:55:55,180
É para onde eu estou indo.

701
00:55:59,772 --> 00:56:02,412
Diga a alguém, e eu juro...

702
00:56:08,106 --> 00:56:10,777
- Por que os Açores?
- Por que não?

703
00:56:10,778 --> 00:56:13,327
- Isso é um desvio.
- É um desvio.

704
00:56:15,112 --> 00:56:16,560
Eu só estou perguntando

705
00:56:16,561 --> 00:56:19,935
porque é muito longe,
e você tem tipo...

706
00:56:20,803 --> 00:56:23,634
- O quê, 13?
- Tenho 16.

707
00:56:23,635 --> 00:56:25,202
Desculpe.

708
00:56:25,203 --> 00:56:28,780
Amelia Earhart era mais nova
do que eu quando começou a voar.

709
00:56:29,091 --> 00:56:30,512
Sim, mas,

710
00:56:30,513 --> 00:56:33,714
você sabe,
ela ficou perdida no mar.

711
00:56:33,715 --> 00:56:35,016
Tanto faz.

712
00:56:35,017 --> 00:56:37,790
Voar é muito mais difícil
do que flutuar.

713
00:56:38,127 --> 00:56:40,183
Certo. Está tudo bem.

714
00:56:40,184 --> 00:56:44,433
Além disso, você nunca quis
fazer algo extraordinário?

715
00:56:47,138 --> 00:56:49,498
Mas você ficará sozinha
lá fora.

716
00:56:50,078 --> 00:56:51,886
Isso não te assusta?

717
00:56:55,567 --> 00:56:57,849
Fiquei sozinha
por grande parte da minha vida.

718
00:56:58,963 --> 00:57:01,118
Ficar sozinho te assusta?

719
00:57:04,332 --> 00:57:05,659
Assusta.

720
00:57:07,756 --> 00:57:09,426
Sim, assusta.

721
00:57:16,508 --> 00:57:18,557
Mas você é um covarde,
então...

722
00:57:35,838 --> 00:57:38,059
Era um menino ou uma menina?

723
00:57:45,228 --> 00:57:46,742
Eu não sei.

724
00:57:52,811 --> 00:57:54,425
Nós estávamos esperando.

725
00:58:04,037 --> 00:58:06,765
Mas eu poderia vê-la
perguntando...

726
00:58:08,200 --> 00:58:12,295
E depois descobrindo
e não me contando.

727
00:58:18,346 --> 00:58:20,671
Isso não me surpreenderia
nem um pouco.

728
00:58:28,713 --> 00:58:30,590
Espero
que ela tenha feito isso.

729
00:58:42,288 --> 00:58:44,512
Obrigada
pelo chocolate quente.

730
00:58:45,425 --> 00:58:47,015
Claro.

731
00:59:05,806 --> 00:59:08,391
ALGUM DIA
ESTES SEREMOS NÓS!

732
00:59:13,005 --> 00:59:15,227
FUJA PARA O EXÓTICO AÇORES

733
00:59:15,228 --> 00:59:18,666
<i>A história diz
que David Pearlman,</i>

734
00:59:18,667 --> 00:59:21,839
<i>em algum lugar
de Nova Orleans,</i>

735
00:59:22,148 --> 00:59:24,867
<i>estava pegando uma barra
de chocolate para sua filha</i>

736
00:59:25,209 --> 00:59:27,467
<i>no momento
em que sua esposa morreu.</i>

737
00:59:28,774 --> 00:59:31,144
<i>Ou talvez era
uma barra de cereal.</i>

738
00:59:32,616 --> 00:59:33,918
<i>Sua filha o acompanhava</i>

739
00:59:33,919 --> 00:59:36,985
<i>no dia que ele foi espalhar
as cinzas dela e dizer adeus...</i>

740
00:59:38,308 --> 00:59:40,148
<i>Mas ele não falaria isso.</i>

741
00:59:41,898 --> 00:59:44,634
<i>David foi atraído
para o mar.</i>

742
00:59:44,635 --> 00:59:48,020
Nesse dia enquanto caminhava
na costa com sua filha...

743
00:59:50,415 --> 00:59:53,908
<i>Ele encontrou um frasco
que tinha retirado da água</i>

744
00:59:54,405 --> 00:59:57,195
<i>e, dentro,
um diário familiar</i>

745
00:59:57,196 --> 01:00:00,154
<i>que mudaria o curso
da vida deles.</i>

746
01:00:02,049 --> 01:00:05,878
Prometa-me,
que quando você for mais velha,

747
01:00:05,879 --> 01:00:07,917
virá me encontrar.

748
01:00:09,847 --> 01:00:11,328
Eu estarei aqui.

749
01:00:11,329 --> 01:00:13,766
<i>Ela estava lá
no dia em que ele a deixou.</i>

750
01:00:16,363 --> 01:00:18,252
<i>Mas ela não estava lá
quando seu pai</i>

751
01:00:18,253 --> 01:00:20,949
<i>conheceu o diabo
do mar azul profundo.</i>

752
01:00:27,201 --> 01:00:28,937
<i>Ninguém estava.</i>

753
01:00:30,996 --> 01:00:33,762
<i>Mas está tudo bem.</i>

754
01:00:35,907 --> 01:00:39,005
<i>A morte não é sobre
as pessoas que morreram.</i>

755
01:00:41,158 --> 01:00:43,347
<i>É sobre aqueles
que têm a sorte</i>

756
01:00:43,348 --> 01:00:45,413
<i>de ter que ir sem eles.</i>

757
01:00:49,084 --> 01:00:52,312
<i>Algumas pessoas tentam
preservar suas memórias.</i>

758
01:00:52,313 --> 01:00:54,379
<i>Outras tentam esquecê-las.</i>

759
01:00:55,538 --> 01:00:57,470
<i>Nenhuma delas funciona.</i>

760
01:00:58,264 --> 01:01:01,201
<i>E depois de bastante tempo,</i>

761
01:01:01,202 --> 01:01:04,143
<i>você descobre que não é mais
o mesmo que costumava ser.</i>

762
01:01:12,171 --> 01:01:14,891
Julia.
O que você está fazendo aqui?

763
01:01:15,585 --> 01:01:17,380
Henry.

764
01:01:24,088 --> 01:01:26,136
Você anda sumido.

765
01:01:26,137 --> 01:01:28,105
Você tem se escondido
por 3 semanas.

766
01:01:28,106 --> 01:01:29,606
O que você tem feito?

767
01:01:29,607 --> 01:01:31,819
Wendell
não está muito feliz.

768
01:01:31,820 --> 01:01:34,438
Ele ia demiti-lo,
mas eu o lembrei

769
01:01:34,439 --> 01:01:36,829
de como a empresa
conseguiu a oferta.

770
01:01:36,830 --> 01:01:39,833
Ele falou algo
sobre construir um barco.

771
01:01:39,834 --> 01:01:42,322
Não, nunca falei
nada sobre um barco.

772
01:01:42,323 --> 01:01:44,271
Bom, bom.

773
01:01:44,272 --> 01:01:45,789
Porque ele só falava nisso...

774
01:01:45,790 --> 01:01:47,557
Não, é uma jangada,
na verdade.

775
01:01:47,558 --> 01:01:50,363
Atualmente
estou construindo uma jangada.

776
01:01:50,364 --> 01:01:51,732
Ele quis dizer isso.

777
01:01:52,545 --> 01:01:56,463
- Você está usando drogas?
- O quê? Não, não...

778
01:01:56,464 --> 01:01:58,401
Não, já devem ter saído
do meu corpo.

779
01:01:58,402 --> 01:02:01,210
Henry,
estou preocupada com você.

780
01:02:04,914 --> 01:02:06,362
O que foi isso?

781
01:02:06,363 --> 01:02:08,868
- O que foi? Não ouvi nada.
- Não, eu ouvi alguém.

782
01:02:08,869 --> 01:02:11,618
Importa-se em vir depois?
Eu... eu sinto, um pouco...

783
01:02:11,619 --> 01:02:14,690
Que diabos é isso?

784
01:02:15,339 --> 01:02:18,370
Esta é a jangada
de que você estava falando?

785
01:02:18,371 --> 01:02:20,101
Sim. Não, é ela mesmo.

786
01:02:20,979 --> 01:02:23,472
Você não está bem.

787
01:02:23,473 --> 01:02:25,147
e não vou sair daqui

788
01:02:25,148 --> 01:02:27,699
até você concordar
em falar com alguém.

789
01:02:27,700 --> 01:02:29,319
- Sim.
- Sim?

790
01:02:29,320 --> 01:02:31,968
Eu deveria falar com alguém.
Claro, eu deveria...

791
01:02:31,969 --> 01:02:34,271
Henry, estou tão feliz
de ouvir isso.

792
01:02:34,272 --> 01:02:35,887
É muito importante.
Concordo.

793
01:02:35,888 --> 01:02:37,293
Eu queria vê-lo melhor.

794
01:02:37,294 --> 01:02:38,728
Sim, na verdade
me sinto bem.

795
01:02:38,729 --> 01:02:40,629
- Bom, bom.
- É, é.

796
01:03:24,268 --> 01:03:25,868
Quem era?

797
01:03:28,761 --> 01:03:30,360
Ninguém.

798
01:03:30,361 --> 01:03:32,588
Vamos,
temos muito trabalho a fazer.

799
01:03:35,958 --> 01:03:37,358
Vamos.

800
01:03:40,983 --> 01:03:43,483
<i>Você pensa que estou louco.
Mas não estou.</i>

801
01:03:43,914 --> 01:03:46,626
Estou bem.
Muito bem, na verdade.

802
01:03:46,627 --> 01:03:49,931
E sendo sincero,
a preocupação da Julia...

803
01:03:49,932 --> 01:03:53,002
<i>- Acho desnecessário.
- Entendo.</i>

804
01:03:53,003 --> 01:03:55,694
Por que pensa que eu acho
que você está louco?

805
01:03:56,973 --> 01:03:58,834
Toda essa coisa da jangada.

806
01:03:58,835 --> 01:04:02,594
Aposto que Julia te contou tudo,
e como isso deve parecer.

807
01:04:02,595 --> 01:04:05,461
- E como deve parecer?
- Absolutamente louco.

808
01:04:05,462 --> 01:04:07,527
Um cara começa
a construir uma jangada,

809
01:04:07,528 --> 01:04:10,139
para uma garota de 16 anos
sair pelo Atlântico

810
01:04:10,140 --> 01:04:11,740
um mês depois
de sua esposa...

811
01:04:12,249 --> 01:04:15,119
- Isso deve parecer loucura.
- Parece?

812
01:04:15,120 --> 01:04:16,739
<i>Me diga você!</i>

813
01:04:16,740 --> 01:04:18,340
<i>O que gostaria
que eu dissesse?</i>

814
01:04:20,453 --> 01:04:23,984
Tipo: "precisa organizar
seus sentimentos",

815
01:04:24,434 --> 01:04:27,934
ou tipo: "precisa entender
o que ocorre na sua vida",

816
01:04:27,935 --> 01:04:31,705
ou: "por que está construindo
uma jangada, seu maluco?".

817
01:04:31,706 --> 01:04:35,441
Eu não estou construindo
uma jangada, Henry. Você está.

818
01:04:36,641 --> 01:04:38,241
Certo, terminamos por aqui.

819
01:04:39,601 --> 01:04:41,587
- Henry.
- Não há...

820
01:04:41,907 --> 01:04:43,307
Não há algo errado comigo.

821
01:04:44,289 --> 01:04:45,689
Estou bem.

822
01:04:51,455 --> 01:04:53,504
Henry,
posso te fazer uma pergunta?

823
01:04:53,505 --> 01:04:55,205
Sim.

824
01:04:55,206 --> 01:04:58,303
Fiquei sabendo dessa coisa
que aconteceu no delta.

825
01:04:58,693 --> 01:05:01,565
Parece que a água do rio
de todas as fazendas do norte

826
01:05:01,566 --> 01:05:04,266
escorre até o oceano.
Conhece o lugar?

827
01:05:04,267 --> 01:05:05,567
Droga.

828
01:05:05,568 --> 01:05:10,068
Aquela água é contaminada
por todo aqueles pesticidas.

829
01:05:10,518 --> 01:05:12,142
Nada disso funcionará.

830
01:05:12,492 --> 01:05:15,172
Quando aquela porcaria
cai no mar,

831
01:05:15,173 --> 01:05:17,283
ela tira o oxigênio da água,

832
01:05:17,621 --> 01:05:21,264
e todos os peixes do oceano
acabam sufocados.

833
01:05:22,017 --> 01:05:24,111
Eles chamam de fenômenos.

834
01:05:24,112 --> 01:05:26,708
Dizem que dava para ver
os peixes pulando no ar,

835
01:05:26,709 --> 01:05:28,409
saltando na superfície,

836
01:05:28,410 --> 01:05:30,410
tentando de tudo
para sair da água, sabe,

837
01:05:30,411 --> 01:05:32,380
tentando escapar, viver.

838
01:05:32,681 --> 01:05:36,081
É um pouco fora da minha rota,
mas estava pensando em ir ver.

839
01:05:37,332 --> 01:05:40,765
- O que você acha?
- O que eu acho de quê?

840
01:05:41,165 --> 01:05:42,795
Esquece.

841
01:05:46,661 --> 01:05:49,343
Rapazes, essas madeiras
não vão funcionar.

842
01:05:49,344 --> 01:05:51,144
Todas as peças estão podres.

843
01:05:57,304 --> 01:05:58,970
Juro que o cão...

844
01:06:00,605 --> 01:06:03,177
Navegaria pela extremidade
da Terra por ela.

845
01:06:04,444 --> 01:06:06,890
Henry,
não me entenda mal.

846
01:06:06,891 --> 01:06:09,232
- É bom construir essa jangada.
- Sei, sei.

847
01:06:09,233 --> 01:06:12,248
- É uma loucura e tanto.
- Sim, sim.

848
01:06:13,073 --> 01:06:16,941
Eu estava me perguntando,
por que está fazendo isso?

849
01:06:16,942 --> 01:06:20,494
Se navegar nessa coisa,
ela não vai sobreviver.

850
01:06:28,322 --> 01:06:31,194
Viram? É disso
que estou falando.

851
01:06:36,943 --> 01:06:39,715
<i>- Millie!
- Estou aqui.</i>

852
01:06:40,065 --> 01:06:43,365
Isso não está dando certo.
Vamos ter que comprar madeira.

853
01:06:43,666 --> 01:06:44,966
O que está fazendo?

854
01:06:45,731 --> 01:06:48,395
- O que está fazendo?
- Jesus!

855
01:06:50,095 --> 01:06:52,095
Não se mexe em coisas
que não são suas!

856
01:06:52,096 --> 01:06:55,455
- Foi mal. Eu limpo, está bem?
- Não, não está!

857
01:06:55,456 --> 01:06:58,176
Você reclamou
quando mexi nas suas coisas,

858
01:06:58,177 --> 01:06:59,677
e agora você vem aqui...

859
01:06:59,678 --> 01:07:02,528
Por que diabos
está construindo essa coisa?

860
01:07:02,529 --> 01:07:04,704
Vai acabar se matando,
sabia?

861
01:07:04,705 --> 01:07:06,405
Você é só
uma criança maldita!

862
01:07:35,734 --> 01:07:37,034
Millie?

863
01:07:37,934 --> 01:07:40,434
Não tinham biscoito
de chocolate com menta.

864
01:07:40,435 --> 01:07:41,985
Acredita nisso?

865
01:07:41,986 --> 01:07:44,184
Mas eu comprei
biscoito de chocolate,

866
01:07:44,185 --> 01:07:46,285
corante verde e mentos.

867
01:07:46,286 --> 01:07:48,986
E nós mesmos fazemos isso.
O que acha...

868
01:07:50,686 --> 01:07:53,915
Quem liga para o que acha?
O bebê gostou.

869
01:07:53,916 --> 01:07:55,916
Acho que vai ser legal.

870
01:10:12,981 --> 01:10:15,021
Estou ficando louco?

871
01:10:17,509 --> 01:10:19,549
O mundo todo é louco.

872
01:10:22,349 --> 01:10:24,249
Isso tudo é uma droga.

873
01:11:40,017 --> 01:11:43,977
- Henry, não precisa fazer isso.
- Tudo bem. Isso é legal.

874
01:11:49,777 --> 01:11:52,877
Viram? Conseguimos a madeira
que precisamos.

875
01:11:53,377 --> 01:11:55,676
Agora, só preciso
de mais ajuda.

876
01:11:55,677 --> 01:11:58,077
Ei, que tal vocês três?

877
01:12:05,646 --> 01:12:07,446
Só mais um! Vamos lá!

878
01:12:18,846 --> 01:12:20,246
E agora?

879
01:12:22,246 --> 01:12:25,226
Pegue essas fotos e coloque
naquele quarto, certo?

880
01:12:25,227 --> 01:12:26,537
Claro.

881
01:12:58,637 --> 01:13:00,102
Parece ótimo.

882
01:13:00,103 --> 01:13:01,903
Agora só precisamos
de um mastro.

883
01:13:13,303 --> 01:13:15,003
Tem certeza disso?

884
01:13:16,303 --> 01:13:18,018
Não faço ideia.

885
01:13:44,818 --> 01:13:46,368
Continuem.

886
01:13:47,008 --> 01:13:48,308
Puxem!

887
01:13:49,908 --> 01:13:51,408
Quase lá!

888
01:13:53,658 --> 01:13:54,958
Está pronto.

889
01:13:56,536 --> 01:13:59,136
- Está bom?
- Está bom.

890
01:14:22,136 --> 01:14:24,769
Ainda acordada?

891
01:14:25,849 --> 01:14:27,249
Não.

892
01:14:30,249 --> 01:14:32,049
Não vai demorar...

893
01:14:32,849 --> 01:14:36,732
Até você velejar
para o horizonte.

894
01:14:36,733 --> 01:14:38,433
Esse é o plano.

895
01:14:43,807 --> 01:14:47,445
Sabe, eu só queria dizer
que sinto muito por...

896
01:14:48,931 --> 01:14:52,215
Bem, por ser um idiota
naquele dia.

897
01:14:52,216 --> 01:14:53,517
Está tudo bem.

898
01:14:54,577 --> 01:14:56,787
Todos nós nos perdemos
às vezes.

899
01:14:58,114 --> 01:14:59,414
Sim.

900
01:15:08,892 --> 01:15:10,687
Eu estava pensando.

901
01:15:11,661 --> 01:15:14,154
Você deveria ir ver
aqueles peixes que você falou.

902
01:15:17,163 --> 01:15:20,321
Acho que isso ia ser
algo bem legal.

903
01:16:13,889 --> 01:16:17,425
<i>- Certo. Manda ver.
- Isso é bom.</i>

904
01:16:27,108 --> 01:16:28,555
Nada mal.

905
01:16:29,306 --> 01:16:30,892
Sim.

906
01:16:50,408 --> 01:16:51,726
Henry?

907
01:16:53,229 --> 01:16:54,529
Henry?

908
01:17:00,792 --> 01:17:02,942
Meu Deus.

909
01:17:11,130 --> 01:17:13,077
Tudo bem se me juntar
a você?

910
01:17:13,078 --> 01:17:14,841
Claro. Senta aí.

911
01:17:20,889 --> 01:17:23,636
Parece que deveríamos estar
celebrando ou algo do tipo.

912
01:17:24,956 --> 01:17:27,816
Sim, é uma pena que o Ahab e eu
comemos toda a maconha.

913
01:17:36,772 --> 01:17:38,913
Tudo isso será condomínios
em breve.

914
01:17:39,843 --> 01:17:43,101
Minha firma foi contratada
para reinventar a cidade.

915
01:17:43,446 --> 01:17:46,273
Eu não sei.
Eu gosto do jeito que é.

916
01:17:47,317 --> 01:17:50,397
Todos os barcos velhos,
as madeiras.

917
01:17:50,946 --> 01:17:54,161
Meu pai me trazia aqui
para pescar quando eu era nova.

918
01:17:56,992 --> 01:18:00,619
Às vezes, as coisas são melhores
quando não são perfeitas, sabe?

919
01:18:04,366 --> 01:18:05,929
Eu estava errada sobre você.

920
01:18:08,037 --> 01:18:09,781
Em que sentido?

921
01:18:10,606 --> 01:18:12,462
Você não é um pervertido.

922
01:18:13,609 --> 01:18:15,980
Estou feliz que isso
foi esclarecido.

923
01:18:19,500 --> 01:18:23,934
É que ninguém nunca se importou
de verdade comigo...

924
01:18:26,622 --> 01:18:28,778
Desde o meu pai.

925
01:18:30,726 --> 01:18:32,142
É por isso...

926
01:18:32,143 --> 01:18:33,919
É por isso
que está fazendo isso?

927
01:18:33,920 --> 01:18:35,697
Porque se não for,
está tudo bem.

928
01:18:35,698 --> 01:18:38,238
- Eu só... Eu pensei que...
- Não, eu me importo.

929
01:18:40,536 --> 01:18:42,069
Eu me importo com você.

930
01:18:50,846 --> 01:18:53,133
Eu vi o cubo na prateleira.

931
01:18:55,484 --> 01:18:56,946
Ela está lá?

932
01:19:01,341 --> 01:19:03,110
Como ela era?

933
01:19:12,568 --> 01:19:16,225
Ela era muitas coisas.

934
01:19:16,226 --> 01:19:17,977
Ela era uma fotógrafa,

935
01:19:17,978 --> 01:19:20,905
péssima escultora,
péssima cozinheira.

936
01:19:21,643 --> 01:19:23,946
- Era uma palhaça.
- Uma palhaça?

937
01:19:23,947 --> 01:19:26,576
Sim, para festas infantis.

938
01:19:29,152 --> 01:19:32,595
Ele costuma inventar histórias
de como nos conhecemos.

939
01:19:33,116 --> 01:19:35,588
Por anos, ela tinha convencido
um monte de gente

940
01:19:35,589 --> 01:19:37,706
no nosso bairro
que éramos espiões.

941
01:19:38,394 --> 01:19:40,431
Ela estava sempre fazendo...

942
01:19:42,164 --> 01:19:44,768
Pequenas coisas estranhas
desse tipo.

943
01:19:46,034 --> 01:19:48,917
Até no dia que nos conhecemos,
ela caiu da bicicleta,

944
01:19:48,918 --> 01:19:51,265
bateu a cabeça
bem na minha frente.

945
01:19:51,266 --> 01:19:53,544
Depois eu a ajudei
e a levei para um hospital,

946
01:19:53,545 --> 01:19:56,622
e pediu para uma estagiária
tirar uma foto nossa

947
01:19:56,623 --> 01:19:59,111
no caso de ela ter
uma amnésia.

948
01:20:00,083 --> 01:20:01,805
Ela era...

949
01:20:03,619 --> 01:20:05,481
Ela era meio selvagem,
sabe.

950
01:20:06,789 --> 01:20:08,395
Como um furacão.

951
01:20:12,461 --> 01:20:14,343
Sim, eu acho.

952
01:20:15,831 --> 01:20:18,303
Parece que ela era da hora.

953
01:20:21,406 --> 01:20:25,152
Sim, ela era da hora.

954
01:20:31,681 --> 01:20:34,982
Tudo bem se ficarmos aqui
mais um pouco?

955
01:20:37,586 --> 01:20:39,120
Claro.

956
01:20:46,817 --> 01:20:49,529
<i>Sabe como dizem
antes de você morrer,</i>

957
01:20:49,530 --> 01:20:51,867
<i>que sua vida toda
passa na sua frente?</i>

958
01:20:52,868 --> 01:20:55,555
<i>Bem, isso é mentira.</i>

959
01:20:58,006 --> 01:21:01,928
<i>A maioria das pessoas tem tempo
para pensar em algumas coisas.</i>

960
01:21:04,746 --> 01:21:07,126
<i>Penny só conseguia pensar
em uma.</i>

961
01:21:16,558 --> 01:21:17,925
Merda.

962
01:21:24,300 --> 01:21:27,156
- Quem é ela?
- O nome dela é Millie.

963
01:21:27,157 --> 01:21:28,787
Bem...

964
01:21:28,788 --> 01:21:31,077
Ela está desaparecida.
Sabe disso.

965
01:21:31,078 --> 01:21:33,604
Ela não está desaparecida.
Ela está na caminhonete.

966
01:21:33,605 --> 01:21:36,361
O que ela está fazendo aqui?
Onde estão os pais dela?

967
01:21:36,362 --> 01:21:38,370
Eu não sei.
Morreram, eu acho.

968
01:21:38,371 --> 01:21:40,614
- Quantos anos ela tem?
- Tem 16.

969
01:21:40,615 --> 01:21:43,160
Meu Deus, Henry.
Você e ela...

970
01:21:43,161 --> 01:21:44,476
O quê? Não!

971
01:21:44,477 --> 01:21:47,332
Não, claro que não!
Não, estou ajudando ela.

972
01:21:47,333 --> 01:21:49,845
- Ajudando ela com o quê?
- Eu te falei.

973
01:21:49,846 --> 01:21:51,543
Estamos construindo
uma jangada.

974
01:21:51,544 --> 01:21:54,936
Meu Deus.
Você perdeu a cabeça.

975
01:21:56,273 --> 01:21:57,845
Na verdade, Julia,

976
01:21:57,846 --> 01:22:00,152
pela primeira vez
em muito tempo,

977
01:22:00,545 --> 01:22:02,070
eu me sinto bem.

978
01:22:02,071 --> 01:22:04,061
- Se sente bem?
- Sim.

979
01:22:04,062 --> 01:22:05,795
Porque você cheira
a um vagabundo,

980
01:22:05,796 --> 01:22:07,820
parece que passou
uma tempestade na casa,

981
01:22:07,821 --> 01:22:10,486
está prestes a perder o emprego
e acho que isso é bom.

982
01:22:10,487 --> 01:22:12,703
Sabe de uma coisa?
Eu não dou a mínima.

983
01:22:12,704 --> 01:22:16,035
- Isso é loucura.
- Não, não é!

984
01:22:16,036 --> 01:22:18,277
Você está errada, Julia!
Não é loucura!

985
01:22:20,055 --> 01:22:22,022
E Penny teria adorado isso.

986
01:22:22,023 --> 01:22:24,529
Ela teria adorado construir
essa jangada conosco.

987
01:22:25,160 --> 01:22:27,508
Tudo que ela sempre quis
de mim

988
01:22:27,509 --> 01:22:31,384
era que fizesse algo louco,
alguma maluquice.

989
01:22:31,385 --> 01:22:34,374
Bem, parabéns.
Você conseguiu.

990
01:22:34,375 --> 01:22:38,149
Tudo que ela queria de você
é que a amasse do jeito dela,

991
01:22:38,150 --> 01:22:41,017
não por quem você
a queria que fosse.

992
01:22:48,617 --> 01:22:51,294
- Você é a Millie?
- Sim, senhora.

993
01:22:52,155 --> 01:22:54,842
Sinto muito por sua filha.

994
01:22:55,891 --> 01:22:58,377
- Você a conhecia?
- Não.

995
01:23:00,329 --> 01:23:03,800
Mas sei como é perder
alguém que você ama.

996
01:23:04,653 --> 01:23:07,238
Perdi minha mãe quando era
pequena e meu pai,

997
01:23:07,239 --> 01:23:10,194
ele fez o melhor que pôde,
considerando tudo.

998
01:23:12,198 --> 01:23:14,360
E isso é tudo que o Henry
estava fazendo.

999
01:23:15,612 --> 01:23:17,535
Ele está me ajudando,

1000
01:23:18,079 --> 01:23:19,848
e vou ajudar ele.

1001
01:23:20,216 --> 01:23:22,913
Veja, parto amanhã
na minha jornada,

1002
01:23:23,571 --> 01:23:27,001
e estava pensando
em levar a Penny comigo.

1003
01:23:29,577 --> 01:23:31,958
Acho que ela
pode gostar disso.

1004
01:23:37,299 --> 01:23:40,339
Sim.
Sim, ela gostaria.

1005
01:23:45,874 --> 01:23:48,786
Olhe, não ficamos malucos,
senhora.

1006
01:23:50,245 --> 01:23:53,410
Só perdemos nosso rumo
um pouco.

1007
01:23:54,489 --> 01:23:57,040
Nunca se sentiu assim?

1008
01:24:01,790 --> 01:24:03,826
Ela era...

1009
01:24:06,662 --> 01:24:08,469
Ela era...

1010
01:24:16,373 --> 01:24:19,333
Ligue para mim se terminar
o obituário.

1011
01:24:37,619 --> 01:24:40,374
ÀS VEZES, PENSO EM 6 COISAS
IMPOSSÍVEIS ANTES DO CAFÉ.

1012
01:25:00,144 --> 01:25:01,889
- Obrigado.
- Peguei.

1013
01:25:04,601 --> 01:25:06,145
O que foi?

1014
01:25:06,715 --> 01:25:09,439
- Nada.
- Assustada?

1015
01:25:10,462 --> 01:25:13,011
- Certeza que quer fazer isso?
- Sim.

1016
01:25:13,527 --> 01:25:15,907
Henry, é só isso?

1017
01:25:17,770 --> 01:25:19,070
Vou ver.

1018
01:25:22,851 --> 01:25:24,351
<i>Queremos colocar
essa isca...</i>

1019
01:25:26,141 --> 01:25:27,441
Olá.

1020
01:25:44,061 --> 01:25:46,955
MULHER GRÁVIDA MORRE
EM ACIDENTE DE CARRO

1021
01:26:08,617 --> 01:26:10,246
Que diabos é isso?

1022
01:26:11,883 --> 01:26:13,449
Como conseguiu isso?

1023
01:26:13,928 --> 01:26:16,782
Penny guardava isso no carro.
Por que você está com isso?

1024
01:26:18,520 --> 01:26:20,162
Henry, posso explicar.

1025
01:26:20,163 --> 01:26:22,196
- Devia ter te falado...
- Falado o quê?

1026
01:26:22,197 --> 01:26:25,026
- Qual é, cara!.
- Não, não! Quero ouvir isso.

1027
01:26:25,027 --> 01:26:26,860
Me explique.
Por que está com você?

1028
01:26:27,679 --> 01:26:28,979
BABACA

1029
01:26:28,980 --> 01:26:31,569
- Sabia que te encontraria aqui!
- Droga.

1030
01:26:31,570 --> 01:26:33,940
Vai pagar pelo meu carro,
sua putinha estúpida.

1031
01:26:33,941 --> 01:26:36,491
- Quem é você?
- Cuide da sua vida.

1032
01:26:36,492 --> 01:26:39,964
- Você vem comigo.
- Me solte, seu babaca.

1033
01:26:41,483 --> 01:26:43,530
- Maldição!
- Vamos! Vamos!

1034
01:26:45,326 --> 01:26:46,626
<i>Pegue as pernas dele!</i>

1035
01:26:47,319 --> 01:26:49,895
<i>- Me soltem!
- Pare de se mexer!</i>

1036
01:26:57,556 --> 01:26:58,932
O que está fazendo?

1037
01:27:03,808 --> 01:27:05,108
Millie!

1038
01:27:07,435 --> 01:27:08,735
Millie!

1039
01:27:16,885 --> 01:27:20,451
<i>33% das mortes acontecem
quando alguém está olhando.</i>

1040
01:27:23,291 --> 01:27:26,611
<i>Mas Henry não estava lá
na terça em que Penny morreu.</i>

1041
01:27:28,444 --> 01:27:31,964
<i>Eu me pergunto por quê,
quando a vida apronta com você,</i>

1042
01:27:33,175 --> 01:27:36,003
<i>você volta àqueles lugares
na sua mente,</i>

1043
01:27:37,717 --> 01:27:41,567
<i>os lugares que você conhecia,
que te faziam feliz,</i>

1044
01:27:41,999 --> 01:27:43,899
<i>faziam se sentir seguro.</i>

1045
01:27:45,074 --> 01:27:47,692
<i>Às vezes é só parte
de uma memória,</i>

1046
01:27:48,586 --> 01:27:50,585
<i>como os lugares
em que estivemos,</i>

1047
01:27:51,637 --> 01:27:53,564
<i>coisas que fizemos,</i>

1048
01:27:54,643 --> 01:27:57,239
<i>ou pessoas que conhecíamos
ou amávamos.</i>

1049
01:28:07,212 --> 01:28:10,678
<i>No fim,
acho que é tudo sobre isso,</i>

1050
01:28:10,679 --> 01:28:13,004
<i>sobre as pessoas
que deixam uma marca em você.</i>

1051
01:28:14,209 --> 01:28:15,986
<i>Você quer se agarrar à elas.</i>

1052
01:28:17,406 --> 01:28:20,761
<i>Quer levá-las com você,
mas não pode.</i>

1053
01:28:23,332 --> 01:28:24,986
<i>Quando está com problemas,</i>

1054
01:28:24,987 --> 01:28:27,856
<i>se agarra a qualquer coisa
que te faça sentir bem de novo,</i>

1055
01:28:29,325 --> 01:28:32,488
<i>mas é como segurar água
com as mãos.</i>

1056
01:28:33,595 --> 01:28:35,916
<i>Não importa
o quanto você aperte,</i>

1057
01:28:36,354 --> 01:28:38,321
<i>ela sempre escorre.</i>

1058
01:29:02,657 --> 01:29:06,715
- Você é o pai da Mildred?
- Sou o guardião dela.

1059
01:29:06,716 --> 01:29:08,615
Ela é uma menina de sorte.

1060
01:29:08,616 --> 01:29:11,899
Ela levou uma pancada e tanto,
mas ficará bem.

1061
01:29:11,900 --> 01:29:15,547
<i>Teve uma concussão forte,
alguns pontos na testa.</i>

1062
01:29:15,548 --> 01:29:17,562
<i>Vamos precisar
vigiá-la por uns dias.</i>

1063
01:29:17,563 --> 01:29:20,100
<i>Ela está acordada,
mas sob efeito de sedativos.</i>

1064
01:29:54,509 --> 01:29:55,944
Oi, criança.

1065
01:29:56,912 --> 01:30:00,107
Falei com a médica,
ela disse que vai ficar bem.

1066
01:30:00,449 --> 01:30:05,186
Foi só uma pequena pancada
na sua cabeça.

1067
01:30:07,150 --> 01:30:10,421
- Mas você está...
- Uma droga?

1068
01:30:13,455 --> 01:30:16,820
Sim.
Tipo isso.

1069
01:30:18,500 --> 01:30:22,100
- Eu devia ter te falado.
- Tudo bem.

1070
01:30:23,594 --> 01:30:25,385
Você descobriu?

1071
01:30:30,111 --> 01:30:31,988
Você estava lá.

1072
01:30:42,056 --> 01:30:45,392
- Sinto muito.
- Está tudo bem.

1073
01:30:45,393 --> 01:30:49,400
- Eu sinto muito mesmo.
- Não é culpa sua.

1074
01:30:52,033 --> 01:30:53,798
Na verdade, estou feliz.

1075
01:30:58,706 --> 01:31:01,006
Estou feliz
que ela não estava sozinha.

1076
01:31:09,551 --> 01:31:12,686
Meu pai morreu há 7 anos.

1077
01:31:14,122 --> 01:31:16,865
Desapareceu
na costa do Taiti.

1078
01:31:16,866 --> 01:31:18,925
Isso é o que acham.

1079
01:31:22,325 --> 01:31:24,517
Eu sempre soube disso.

1080
01:31:28,536 --> 01:31:31,853
Só sinto muita falta dele.

1081
01:31:34,085 --> 01:31:36,147
Até meus ossos.

1082
01:31:43,218 --> 01:31:45,309
Ele me deixou.

1083
01:31:46,754 --> 01:31:49,031
Ele me deixou para trás.

1084
01:31:59,968 --> 01:32:03,900
Ela estava pensando
em você quando ela...

1085
01:32:08,042 --> 01:32:09,890
Espere.
Como você sabe?

1086
01:32:14,816 --> 01:32:16,653
Eu só sei.

1087
01:32:57,660 --> 01:33:00,091
<i>Henry, é Wendell.
Já faz um mê...</i>

1088
01:33:00,897 --> 01:33:03,301
<i>Henry,
se não me ligar quan...</i>

1089
01:33:04,266 --> 01:33:07,007
<i>Ouça, Henry, apenas me ligue.
Os inve...</i>

1090
01:33:07,336 --> 01:33:09,712
<i>Sem novas mensagens.</i>

1091
01:34:08,817 --> 01:34:11,260
SEJA OUSADO!

1092
01:35:10,825 --> 01:35:15,225
Não acredito
que isso seja nosso, nossa casa.

1093
01:35:15,794 --> 01:35:18,233
Nossos filhos vão
viver aqui.

1094
01:35:21,032 --> 01:35:24,261
- Você está feliz?
- Estupidamente feliz.

1095
01:35:38,701 --> 01:35:41,776
ELA ERA UM FURACÃO

1096
01:36:55,887 --> 01:36:58,843
Imaginei que poderíamos usar
umas patinhas extras na viagem.

1097
01:37:04,539 --> 01:37:06,210
Você parece diferente.

1098
01:37:07,986 --> 01:37:09,544
Fiz a barba.

1099
01:37:11,239 --> 01:37:12,539
Não.

1100
01:37:13,543 --> 01:37:15,309
É outra coisa.

1101
01:37:21,255 --> 01:37:23,187
Acabei de perceber...

1102
01:37:24,436 --> 01:37:26,328
Não sei para onde vamos.

1103
01:37:26,703 --> 01:37:28,003
Não importa.

1104
01:37:29,347 --> 01:37:30,656
Vamos conseguir.

1105
01:37:34,006 --> 01:37:38,428
- Boa viagem!
- E não esqueçam de escrever!

1106
01:38:05,205 --> 01:38:09,694
<i>Meu pai dizia que toda jornada
é cheia de surpresas.</i>

1107
01:38:10,474 --> 01:38:12,734
<i>Não seria diferente
comigo e com Henry.</i>

1108
01:38:37,043 --> 01:38:38,343
Você deveria ver isso.

1109
01:38:49,750 --> 01:38:52,036
<i>Nunca estará
em nenhum livro de história</i>

1110
01:38:52,037 --> 01:38:53,613
<i>o que Henry e eu fizemos.</i>

1111
01:38:54,478 --> 01:38:56,164
<i>Mas tudo bem.</i>

1112
01:38:57,785 --> 01:38:59,522
<i>Não é por isso que fizemos.</i>

1113
01:39:00,388 --> 01:39:02,431
<i>É só nossa história.</i>

1114
01:39:03,390 --> 01:39:05,363
<i>A maioria das histórias
é igual.</i>

1115
01:39:05,761 --> 01:39:09,330
<i>Existem mocinhos e vilões.</i>

1116
01:39:09,331 --> 01:39:13,921
<i>Algumas têm final feliz.
Outras têm finais horríveis.</i>

1117
01:39:15,186 --> 01:39:17,902
<i>Nossa história não é
o que esperávamos,</i>

1118
01:39:18,306 --> 01:39:20,330
<i>mas é a que temos.</i>

1119
01:39:20,331 --> 01:39:22,431
ALGUMAS COISAS
SÃO MELHORES IMPERFEITAS

1120
01:39:22,432 --> 01:39:24,468
<i>Pessoas sempre terminam
histórias</i>

1121
01:39:24,469 --> 01:39:28,647
<i>com coisas do tipo "o fim"
ou "felizes para sempre".</i>

1122
01:39:29,092 --> 01:39:30,866
<i>Acho que isso é idiota.</i>

1123
01:39:32,965 --> 01:39:35,725
<i>Acho que nunca é
tão simples.</i>

1124
01:39:40,528 --> 01:39:43,925
<i>Como a maioria das histórias
não começa como se espera,</i>

1125
01:39:43,926 --> 01:39:46,374
<i>elas também não terminam
dessa forma.</i>

1126
01:40:08,754 --> 01:40:11,954
SE ENCONTRAR DIGA AO TONTO
DO 408, DA RUA COWREL,

1127
01:40:11,955 --> 01:40:14,505
NOVA ORLEANS, LOUISIANA
"NÓS CONSEGUIMOS!"

1128
01:40:41,956 --> 01:40:43,546
<i>Li em um livro uma vez</i>

1129
01:40:43,547 --> 01:40:46,902
<i>que 67% das pessoas morrem
quando ninguém está olhando.</i>

1130
01:40:51,108 --> 01:40:53,129
<i>O que nunca descobri</i>

1131
01:40:53,130 --> 01:40:56,387
<i>é quantas pessoas vivem
enquanto ninguém está olhando.</i>

1132
01:41:02,409 --> 01:41:05,379
<i>Mas acho que ninguém publica
essas porcarias.</i>

