﻿1
00:01:34,458 --> 00:01:40,958
UM CORPO DESAPARECIDO

2
00:02:14,583 --> 00:02:15,625
<i>O CÓDIGO DA VINCI</i>

3
00:02:24,916 --> 00:02:25,791
{\an8}Quem é?

4
00:02:29,583 --> 00:02:32,041
{\an8}Já viu que horas são, Pawan?

5
00:02:34,333 --> 00:02:35,375
{\an8}O que está dizendo?

6
00:02:36,833 --> 00:02:37,666
{\an8}Tem certeza?

7
00:02:39,250 --> 00:02:40,083
{\an8}Entendi.

8
00:02:41,333 --> 00:02:43,333
{\an8}Certo, estou indo!

9
00:02:46,458 --> 00:02:47,458
{\an8}Estou indo.

10
00:03:21,666 --> 00:03:26,666
{\an8}LABORATÓRIO FORENSE - PORTO LUÍS

11
00:03:33,875 --> 00:03:35,416
{\an8}Pegue isto. Obrigado.

12
00:03:36,250 --> 00:03:38,583
{\an8}Este é o Dr. Shikhawat,
gerente do necrotério.

13
00:03:38,666 --> 00:03:41,791
{\an8}É um caso estranho.
Verificou todas as unidades?

14
00:03:41,916 --> 00:03:45,666
{\an8}Só uma tem um problema, do qual já falei.

15
00:03:46,041 --> 00:03:47,833
{\an8}Encontrou algo nas filmagens?

16
00:03:47,916 --> 00:03:49,875
{\an8}-Keith está verificando.
-Está bem!

17
00:03:50,708 --> 00:03:53,208
{\an8}-Quem estava de serviço?
-O segurança Tara Singh.

18
00:03:53,833 --> 00:03:57,291
{\an8}-Já o interrogou?
-Ele está petrificado, não diz nada.

19
00:03:57,375 --> 00:03:58,833
{\an8}Como assim? Cadê ele?

20
00:03:58,916 --> 00:04:00,000
{\an8}-Está lá.
-Vamos.

21
00:04:06,791 --> 00:04:08,416
{\an8}-Tara Singh.
-Sim?

22
00:04:08,708 --> 00:04:10,958
{\an8}-O que viu?
-Diga o que viu.

23
00:04:11,041 --> 00:04:14,958
{\an8}Eu estava sentado na minha cadeira,
vendo um filme no celular.

24
00:04:15,041 --> 00:04:17,916
{\an8}<i>-Vamos. Pegue.</i>
<i>-Álcool...</i>

25
00:04:18,000 --> 00:04:20,458
{\an8}<i>Sempre obedeci a meus pais...</i>

26
00:04:26,166 --> 00:04:27,125
Quem está aí?

27
00:04:35,250 --> 00:04:36,375
Quem está aí?

28
00:05:36,333 --> 00:05:37,541
Quem está aí?

29
00:05:45,291 --> 00:05:46,208
Quem está aí?

30
00:06:22,625 --> 00:06:24,041
Fantasma!

31
00:06:25,125 --> 00:06:26,208
Fantasma!

32
00:06:29,583 --> 00:06:33,375
-A fechadura foi quebrada por fora.
-Mas ninguém veio de fora.

33
00:06:34,041 --> 00:06:36,458
Como sabe disso? Estava vendo um filme.

34
00:06:37,416 --> 00:06:39,083
Não foi de fora, senhor.

35
00:06:40,875 --> 00:06:43,000
O cadáver se levantou e saiu.

36
00:06:44,916 --> 00:06:45,833
É sério.

37
00:06:47,000 --> 00:06:48,583
Por favor, deixe-me ir.

38
00:06:49,166 --> 00:06:50,916
Eu disse o que vi.

39
00:06:52,125 --> 00:06:55,458
Por que o fantasma
precisaria quebrar a fechadura?

40
00:06:55,875 --> 00:06:59,708
-Poderia atravessar portas fechadas.
-Senhor, ele pode voltar.

41
00:07:00,041 --> 00:07:01,416
Por favor, deixe-me ir.

42
00:07:01,500 --> 00:07:02,333
Entendi.

43
00:07:02,916 --> 00:07:06,833
Ninguém vai a lugar nenhum
até que vejamos as imagens de segurança.

44
00:07:09,583 --> 00:07:11,166
De quem era o corpo?

45
00:07:12,166 --> 00:07:15,166
Senhor, conhece Maya Varma?

46
00:07:16,625 --> 00:07:18,291
-Das Indústrias Ion?
-Sim!

47
00:07:19,083 --> 00:07:23,333
-Morreu de infarto pela manhã.
-Possível infarto. Falta a autópsia.

48
00:07:23,833 --> 00:07:25,583
Quem é o médico responsável?

49
00:07:25,666 --> 00:07:28,541
A Dra. Tanya Mehra.
Já ligamos. Ela está vindo.

50
00:07:28,625 --> 00:07:31,541
Certo. Diga-me, Tara Singh é confiável?

51
00:07:31,958 --> 00:07:35,791
Ele foi o único que aceitou
fazer plantão aqui à noite.

52
00:07:36,000 --> 00:07:38,625
Não posso perdê-lo. É difícil achar gente.

53
00:07:39,291 --> 00:07:41,666
Devemos procurar o corpo no elevador?

54
00:07:43,666 --> 00:07:44,583
Desculpe, senhor!

55
00:07:57,250 --> 00:07:58,083
Senhor!

56
00:08:00,500 --> 00:08:04,333
Fantasmas e coisas assim não existem.
Concentre-se nos fatos.

57
00:08:04,541 --> 00:08:07,625
Tara Singh usa álcool ou drogas?

58
00:08:07,791 --> 00:08:10,958
-Não que eu já tenha visto.
-Podemos fazer um teste.

59
00:08:11,041 --> 00:08:11,916
-Quer?
-Sim!

60
00:08:12,916 --> 00:08:14,916
E isso não deve chegar à mídia.

61
00:08:15,708 --> 00:08:16,916
-Estou avisando!
-Senhor!

62
00:08:17,708 --> 00:08:18,541
Sim, senhor!

63
00:08:19,000 --> 00:08:22,333
Ótimo, não quero a atenção
da imprensa nisso.

64
00:08:24,125 --> 00:08:27,666
Senhor, o disco rígido foi removido.
Não há gravações de hoje.

65
00:08:28,625 --> 00:08:29,750
Como é que...

66
00:08:30,208 --> 00:08:33,250
-O que é a tela branca? As outras...
-Senhor...

67
00:08:33,708 --> 00:08:35,291
Algumas câmeras não funcionam.

68
00:08:35,625 --> 00:08:37,208
Por que não foram substituídas?

69
00:08:37,916 --> 00:08:39,458
Nós pedimos, senhor.

70
00:08:39,875 --> 00:08:42,416
É um prédio do governo,
sabe que leva tempo.

71
00:08:43,083 --> 00:08:44,750
Sopre com mais força.

72
00:08:46,541 --> 00:08:49,041
Como o HD do computador foi roubado?

73
00:08:49,708 --> 00:08:51,041
Por favor, deixe-me ir.

74
00:08:51,541 --> 00:08:54,166
Pawan, este homem não pode sair, entendeu?

75
00:08:54,833 --> 00:08:55,708
Robert!

76
00:08:56,000 --> 00:08:58,416
-O bafômetro não indicou nada.
-Venha aqui!

77
00:09:00,375 --> 00:09:02,708
O cadáver não pode ter se levantado
e ido embora.

78
00:09:03,000 --> 00:09:05,333
Alguém invadiu e roubou o corpo.

79
00:09:05,416 --> 00:09:06,541
-Senhor!
-Sim?

80
00:09:06,875 --> 00:09:09,208
-O arquivo da Maya Varma.
-Vamos ver.

81
00:09:09,791 --> 00:09:12,333
-A que horas ela morreu?
-Às 16h30.

82
00:09:12,958 --> 00:09:15,666
Ela voltou de manhã
de uma reunião  em Los Angeles.

83
00:09:15,791 --> 00:09:17,166
E a família?

84
00:09:17,708 --> 00:09:21,166
A família mora em Mumbai,
mas ela nasceu aqui nas Maurício.

85
00:09:21,625 --> 00:09:24,083
Só o marido está aqui.

86
00:09:24,208 --> 00:09:27,083
Ela perdeu o pai aos 18 ou 19 anos.

87
00:09:27,458 --> 00:09:29,625
A mãe morreu no parto. Sem irmãos.

88
00:09:31,041 --> 00:09:34,083
Sr. Ajay Puri, mas essa Maya Varma...

89
00:09:34,166 --> 00:09:36,791
Sim, ela não mudou o nome
depois do casamento.

90
00:09:38,041 --> 00:09:41,125
-O que o Sr. Puri faz?
-É diretor no laboratório da Maya.

91
00:09:41,208 --> 00:09:44,166
E é professor convidado na universidade.

92
00:09:46,333 --> 00:09:48,541
-Onde foi encontrada?
-Na casa da Maya Varma.

93
00:09:48,708 --> 00:09:50,291
-Por quem?
-Ajay Puri.

94
00:09:51,666 --> 00:09:52,708
Ajay Puri.

95
00:10:07,916 --> 00:10:11,708
<i>"Que toda auspiciosidade seja</i>
<i>para o Sr. Vishnu, rei das aves.</i>

96
00:10:11,791 --> 00:10:16,458
Que toda auspiciosidade
seja para e o Sr. Hari..."

97
00:10:22,166 --> 00:10:24,041
-Vamos começar os rituais.
-Não!

98
00:10:24,708 --> 00:10:27,500
Maya! O que foi?

99
00:10:28,750 --> 00:10:30,041
Não quero me casar.

100
00:10:33,541 --> 00:10:35,083
Por que está brincando?

101
00:10:36,875 --> 00:10:38,375
É hora de brincar?

102
00:10:40,166 --> 00:10:41,833
Foi algo que eu fiz?

103
00:10:43,083 --> 00:10:45,166
-Um grande erro.
-O quê?

104
00:10:45,333 --> 00:10:48,250
Sei que vai se casar comigo
pelo meu dinheiro.

105
00:10:51,916 --> 00:10:55,500
Por que está me insultando em público?
Devia ter dito isso antes.

106
00:11:10,458 --> 00:11:13,416
Se eu tivesse dito antes,
como o casamento seria memorável?

107
00:11:16,083 --> 00:11:17,000
Vamos.

108
00:11:19,625 --> 00:11:20,541
Vamos.

109
00:14:56,958 --> 00:14:57,875
Irmão!

110
00:15:00,000 --> 00:15:00,875
Irmão!

111
00:15:05,083 --> 00:15:08,666
Todos vieram e foram embora.
Devia ter agradecido a todos.

112
00:15:15,583 --> 00:15:18,416
Irmão, não entendo por que
está tão chateado.

113
00:15:20,083 --> 00:15:21,541
Afinal, ela era uma vadia.

114
00:15:22,708 --> 00:15:24,458
Ela te tratava como um cachorro.

115
00:15:30,541 --> 00:15:32,250
Shaina, por favor, me deixe sozinho.

116
00:15:33,083 --> 00:15:36,458
E vá pra casa. Eu te ligo amanhã.

117
00:15:37,333 --> 00:15:38,708
-Por favor!
-Certo!

118
00:15:43,208 --> 00:15:44,833
E quer saber de uma coisa?

119
00:15:45,875 --> 00:15:47,041
Estou feliz por você.

120
00:16:08,916 --> 00:16:09,750
Ajay!

121
00:16:10,750 --> 00:16:11,958
O que está fazendo aqui?

122
00:16:14,375 --> 00:16:16,291
Devia ter me ligado antes de vir.

123
00:16:16,750 --> 00:16:19,458
-Não se preocupe, ninguém me viu.
-Alguém suspeitou?

124
00:16:20,958 --> 00:16:22,458
Não podia ficar longe de você.

125
00:16:24,458 --> 00:16:25,291
Tive de vir.

126
00:16:28,625 --> 00:16:29,541
Eu te amo!

127
00:16:48,583 --> 00:16:49,416
Obrigado!

128
00:16:55,083 --> 00:16:55,916
Você está bem?

129
00:16:57,708 --> 00:16:59,625
Me sinto sozinha sem você.

130
00:17:02,458 --> 00:17:04,958
Tudo vai ficar bem. Eu prometo.

131
00:17:14,583 --> 00:17:16,041
Por que não atende?

132
00:17:16,916 --> 00:17:20,000
Todos querem dar os pêsames,
não quero falar com ninguém.

133
00:17:21,166 --> 00:17:22,875
E nem está triste.

134
00:17:27,791 --> 00:17:28,625
Que droga!

135
00:17:31,750 --> 00:17:32,583
Alô?

136
00:17:34,541 --> 00:17:35,666
Sim, é ele.

137
00:17:38,000 --> 00:17:41,083
Como assim desapareceu?
Isso é alguma brincadeira?

138
00:17:41,958 --> 00:17:42,958
Quem é?

139
00:17:44,333 --> 00:17:45,208
Ouça!

140
00:17:49,125 --> 00:17:49,958
Sim!

141
00:17:53,666 --> 00:17:57,458
-Estou indo. Droga!
-O que aconteceu? Quem era?

142
00:18:00,916 --> 00:18:02,083
Quem era, Ajay?

143
00:18:05,333 --> 00:18:07,333
-A polícia!
-O quê?

144
00:18:08,958 --> 00:18:11,166
O corpo da Maya
desapareceu do necrotério.

145
00:18:11,833 --> 00:18:13,250
Desapareceu?

146
00:18:17,125 --> 00:18:19,041
Alguém pegou o corpo dela?

147
00:18:21,333 --> 00:18:24,000
-Por que alguém faria isso?
-Como vou saber, Ritu?

148
00:18:25,875 --> 00:18:30,125
A polícia deve ter se enganado.
Um corpo não pode desaparecer assim.

149
00:18:31,875 --> 00:18:33,375
Vou colocar um fim nisso.

150
00:18:35,750 --> 00:18:36,916
Precisa mesmo ir?

151
00:18:38,000 --> 00:18:40,333
Se eu não for, a polícia vai suspeitar.

152
00:18:48,500 --> 00:18:52,000
LABORATÓRIO FORENSE - PORTO LUÍS

153
00:18:55,625 --> 00:18:57,625
Ah, Sr. Puri!

154
00:18:58,583 --> 00:19:00,000
Sou o Inspetor Pawan.

155
00:19:00,375 --> 00:19:02,416
-Você que me ligou?
-Sim, fui eu.

156
00:19:03,125 --> 00:19:07,583
-Cadê o corpo da minha esposa?
-Verificamos o local e não o encontramos.

157
00:19:08,791 --> 00:19:12,000
Como pode ter desaparecido?
É um local seguro, não?

158
00:19:13,291 --> 00:19:16,583
-O que têm feito?
-Acalme-se, estamos investigando.

159
00:19:16,708 --> 00:19:20,416
A cremação é amanhã.
Há pessoas vindo. Entendeu?

160
00:19:20,500 --> 00:19:22,500
-Por que não se senta?
-Não quero me sentar.

161
00:19:22,583 --> 00:19:24,208
-Encontre o corpo!
-Com licença!

162
00:19:25,791 --> 00:19:28,250
Senhor Ajay Puri? Meus pêsames.

163
00:19:28,958 --> 00:19:32,375
Estamos fazendo o possível.
Precisamos da sua colaboração.

164
00:19:33,833 --> 00:19:37,166
Façam seu trabalho, vou ficar aqui
até o corpo ser encontrado.

165
00:19:38,458 --> 00:19:41,500
Onde estava até agora?
Sou o Superintendente Jairaj Rawal.

166
00:19:41,583 --> 00:19:43,166
-Onde estava?
-Em casa.

167
00:19:43,750 --> 00:19:47,416
Sério? Mandamos o guarda, ele disse
que não tinha ninguém, por isso ligamos.

168
00:19:48,333 --> 00:19:51,041
Minha cabeça estava doendo,
então fui comprar remédio.

169
00:19:53,375 --> 00:19:56,916
Não tem um empregado ou motorista
que pudesse fazer isso?

170
00:19:57,333 --> 00:19:59,291
-Eu precisava de ar fresco.
-Sim!

171
00:20:00,291 --> 00:20:02,208
A que farmácia foi?

172
00:20:03,375 --> 00:20:05,375
Perguntei a que farmácia foi.

173
00:20:05,583 --> 00:20:08,041
-A uma 24h perto de casa.
-Certo.

174
00:20:08,333 --> 00:20:10,000
Venha, tenho umas perguntas.

175
00:20:10,083 --> 00:20:12,250
-Por quê?
-Investigação de rotina.

176
00:20:17,458 --> 00:20:22,416
O corpo desapareceu,
e não desapareceu sozinho, Sr. Ajay Puri.

177
00:20:24,083 --> 00:20:25,833
Então alguém o roubou.

178
00:20:27,583 --> 00:20:31,916
Alguém feriria sua esposa
até depois de sua morte?

179
00:20:34,166 --> 00:20:35,166
Deve saber

180
00:20:35,958 --> 00:20:40,208
se alguém a estava incomodando
ou se havia alguma disputa...

181
00:20:40,916 --> 00:20:43,333
Não, e mesmo que houvesse, e daí?

182
00:20:44,083 --> 00:20:45,458
Por que levariam o corpo?

183
00:20:49,291 --> 00:20:50,291
Correto.

184
00:20:52,708 --> 00:20:54,416
O que faz com seu inimigo?

185
00:20:56,708 --> 00:21:01,166
-Ouça bem, inspetor...
-Superintendente Jairaj Rawal.

186
00:21:01,708 --> 00:21:05,541
Superintendente. Porto Luís todo
sabe que somos pessoas dignas.

187
00:21:07,041 --> 00:21:09,625
Pode falar com seu chefe,
ele nos conhece bem.

188
00:21:10,208 --> 00:21:13,125
Ao invés de me interrogarem,
encontrem o corpo!

189
00:21:13,208 --> 00:21:18,833
-Sr. Puri, entendemos como se sente.
-Não, não entendem.

190
00:21:20,541 --> 00:21:23,000
Sr. Puri, precisamos de sua cooperação.

191
00:21:23,833 --> 00:21:24,833
Por favor, acalme-se.

192
00:21:28,125 --> 00:21:29,333
Isso não é estranho?

193
00:21:32,416 --> 00:21:34,000
Já viram as imagens de segurança?

194
00:21:36,041 --> 00:21:38,125
O HD do circuito interno também sumiu.

195
00:21:40,708 --> 00:21:42,625
Isso é ótimo. É uma piada!

196
00:21:44,833 --> 00:21:46,666
Um corpo já desapareceu antes?

197
00:21:47,625 --> 00:21:52,833
Por favor, entenda, Sr. Puri, ela era
uma executiva independente poderosa.

198
00:21:53,500 --> 00:21:55,083
Dona de muitas empresas.

199
00:21:56,041 --> 00:22:00,291
Nesses casos, as relações
pessoais e sociais são delicadas.

200
00:22:02,708 --> 00:22:04,291
Pense bem.

201
00:22:05,083 --> 00:22:08,416
-Tem alguém que...
-Não tem ninguém.

202
00:22:09,166 --> 00:22:10,916
Eu disse para pensar bem.

203
00:22:11,000 --> 00:22:13,875
Pensei bem, não tem ninguém.

204
00:22:16,333 --> 00:22:18,333
-E você?
-E eu?

205
00:22:19,041 --> 00:22:24,041
-Alguém pode querer se vingar de você?
-De jeito nenhum. Vamos em frente.

206
00:22:24,125 --> 00:22:25,916
Sim, vamos em frente.

207
00:22:27,958 --> 00:22:29,375
Como está sua dor de cabeça?

208
00:22:30,833 --> 00:22:32,000
Estou me sentindo ótimo.

209
00:22:32,833 --> 00:22:35,541
-Melhorei depois de encontrá-los.
-Nossa!

210
00:22:36,500 --> 00:22:38,791
-Sim, Keith?
-Senhor, a Dra. Tanya chegou.

211
00:22:38,875 --> 00:22:40,375
Sim, claro.

212
00:22:42,000 --> 00:22:45,166
-Fique aqui, temos mais perguntas a fazer.
-Por quê?

213
00:22:48,583 --> 00:22:53,291
Porque não há farmácias 24h
por aqui, Sr. Puri.

214
00:23:02,750 --> 00:23:03,583
Com licença!

215
00:23:13,416 --> 00:23:14,333
Droga!

216
00:24:02,041 --> 00:24:04,208
-Sim, Ritu.
-Alô? Encontrou o corpo?

217
00:24:04,291 --> 00:24:10,625
Não, mas tem que fazer uma coisa,
o investigador aqui é muito suspeito.

218
00:24:10,708 --> 00:24:15,083
O nome dele é Jairaj Rawal,
descubra o que puder sobre ele.

219
00:24:15,166 --> 00:24:19,541
Ajay, é melhor você fazer isso,
tem contatos na polícia.

220
00:24:20,125 --> 00:24:21,750
Eu não tenho, a Maya tinha.

221
00:24:22,541 --> 00:24:24,208
Acho que não vou encontrar nada.

222
00:24:24,875 --> 00:24:28,375
Por favor, querida, procure na Internet.
Pode encontrar algo.

223
00:24:29,291 --> 00:24:32,000
-Por que não volta?
-Não posso sair daqui.

224
00:24:32,750 --> 00:24:36,875
-Está preso?
-Não, mas estão investigando.

225
00:24:39,583 --> 00:24:42,291
Eu te ligo depois. Te amo.

226
00:24:42,375 --> 00:24:43,583
Também te amo.

227
00:24:50,083 --> 00:24:52,958
-Obrigada.
-Olá, Tanya!

228
00:24:53,041 --> 00:24:55,416
-Oi!
-Obrigado por vir a esta hora.

229
00:24:55,500 --> 00:24:58,250
Eu tinha que vir. Nunca aconteceu antes?

230
00:24:58,333 --> 00:25:02,250
-Qual é a sua opinião médica?
-A investigação <i>prima facie</i> indica

231
00:25:02,333 --> 00:25:04,541
um ataque cardíaco.

232
00:25:05,041 --> 00:25:07,583
Só posso confirmar depois de uma autópsia.

233
00:25:07,666 --> 00:25:09,333
Ela tinha problemas cardíacos?

234
00:25:10,000 --> 00:25:11,416
Ela tinha medo de voar.

235
00:25:11,541 --> 00:25:14,333
E pegou um longo voo
de Los Angeles esta manhã.

236
00:25:14,458 --> 00:25:17,625
Às vezes, o estresse de um voo longo
pode causar um ataque cardíaco.

237
00:25:17,958 --> 00:25:22,000
Agora, sem corpo, a autópsia é impossível,
e não posso provar que está errada.

238
00:25:25,708 --> 00:25:28,000
-Há outra possibilidade.
-Qual?

239
00:25:28,458 --> 00:25:30,541
-Catalepsia!
-Meu Deus!

240
00:25:31,750 --> 00:25:34,541
Acha mesmo que o cadáver não é um cadáver?

241
00:25:34,708 --> 00:25:35,541
Catalepsia?

242
00:25:35,625 --> 00:25:39,875
Na linguagem médica,
é como chamam fantasmas.

243
00:25:40,041 --> 00:25:42,333
-É uma teoria comprovada.
-Que bobagem.

244
00:25:42,791 --> 00:25:46,166
Pessoas já voltaram depois de 12 horas
após serem declaradas mortas.

245
00:25:46,250 --> 00:25:48,500
Mesmo se concordarmos, não faz sentido.

246
00:25:48,583 --> 00:25:52,583
Se ela acordou, por que não fez barulho
ou pediu ajuda? Ela só desapareceu.

247
00:25:52,666 --> 00:25:55,625
Exatamente! Porque ela não estava viva.

248
00:25:56,166 --> 00:25:57,875
Alguém roubou o corpo dela.

249
00:25:57,958 --> 00:26:00,083
Foi só uma teoria, pessoal.

250
00:26:01,208 --> 00:26:03,041
Vamos ser lógicos.

251
00:26:04,000 --> 00:26:08,625
Se a causa da morte foi ataque cardíaco,
pra que roubar o corpo?

252
00:26:08,916 --> 00:26:10,416
Exatamente, pra quê?

253
00:26:10,583 --> 00:26:12,916
Ataque cardíaco pode ser induzido.

254
00:26:13,333 --> 00:26:18,208
Com veneno ou alguma substância, certo?

255
00:26:19,041 --> 00:26:22,333
-Desconfia de assassinato?
-Correto.

256
00:26:23,083 --> 00:26:27,291
É uma fuga da autópsia, porque
o assassinato está sendo encoberto.

257
00:26:27,500 --> 00:26:29,625
E é por isso que deteve Ajay Puri.

258
00:26:31,916 --> 00:26:35,541
Ele ficou emotivo ao falar da esposa?

259
00:26:36,125 --> 00:26:37,000
Não, certo?

260
00:26:37,666 --> 00:26:40,041
Faz dez anos que a Nancy faleceu,

261
00:26:40,541 --> 00:26:43,166
mas ainda falo dela
como se estivesse viva.

262
00:26:43,708 --> 00:26:45,416
E a esposa dele faleceu hoje.

263
00:26:45,500 --> 00:26:48,250
Desculpe, senhor,
mas não concordo com essa teoria.

264
00:26:48,333 --> 00:26:52,791
Ele não deixaria o corpo chegar
ao necrotério se quisesse sumir com ele.

265
00:26:54,708 --> 00:27:00,000
Acho que Pawan está certo.
Se ele matou a esposa, ele não...

266
00:27:00,916 --> 00:27:04,125
-se beneficiaria com o desaparecimento.
-Vocês não entendem.

267
00:27:04,833 --> 00:27:06,291
Entendam a psicologia do Ajay.

268
00:27:07,166 --> 00:27:11,500
Ele teve medo de ser pego
depois da autópsia provar o assassinato.

269
00:27:12,083 --> 00:27:14,750
Então, cometeu o mesmo erro
que todo criminoso comete.

270
00:27:15,125 --> 00:27:18,041
Ele voltou e fez o corpo desaparecer.

271
00:27:18,708 --> 00:27:21,916
-Eu devia ter imaginado.
-Como assim?

272
00:27:22,375 --> 00:27:23,291
Senhor, você...

273
00:27:24,416 --> 00:27:28,166
-Se eu disser alguma...
-Diga, estamos discutindo.

274
00:27:28,291 --> 00:27:30,458
Acho que leva todos os casos
pro lado pessoal.

275
00:27:30,583 --> 00:27:34,208
-Como assim?
-O senhor julga. Acabou de conhecê-lo.

276
00:27:34,833 --> 00:27:38,625
E, como sempre, tirou conclusões
sem nenhuma prova ou testemunha.

277
00:27:38,708 --> 00:27:41,583
-Se isso não é se precipitar...
-Pawan, relaxe.

278
00:27:44,291 --> 00:27:48,583
Senhor, a verdade
é que ainda não superou a morte da Nancy.

279
00:27:49,208 --> 00:27:51,583
Mas o acidente dela foi há dez anos.

280
00:27:51,708 --> 00:27:54,000
Há dez anos, senhor.

281
00:27:54,583 --> 00:27:57,833
Não foi um acidente! Porra!

282
00:28:13,958 --> 00:28:14,916
Sinto muito, senhor.

283
00:28:18,708 --> 00:28:19,708
Não se esqueça.

284
00:28:21,625 --> 00:28:24,166
Ele mentiu sobre a farmácia.

285
00:28:35,666 --> 00:28:39,625
Fiquem de olho nele. Está bem?

286
00:28:40,333 --> 00:28:41,208
O que houve?

287
00:28:42,333 --> 00:28:45,541
-Cadê todo mundo?
-Sente-se. O chefe falará com você.

288
00:28:45,625 --> 00:28:48,291
Já viu que horas são? Quero ir pra casa.

289
00:28:48,458 --> 00:28:50,083
Sim, eu sei, mas...

290
00:28:51,250 --> 00:28:52,708
Por favor, sente-se.

291
00:28:52,791 --> 00:28:54,416
-Por favor!
-Não me toque!

292
00:28:55,375 --> 00:28:57,458
-Por favor!
-Isso é um absurdo!

293
00:29:01,375 --> 00:29:03,708
-Sabe quem eu sou?
-Eu sei.

294
00:29:05,000 --> 00:29:07,208
Por favor, sente-se,
vou verificar o que houve.

295
00:29:12,291 --> 00:29:16,583
Policial, verifique o primeiro andar
e fique de olho nele.

296
00:30:05,000 --> 00:30:05,833
Olá!

297
00:30:06,375 --> 00:30:07,250
Olá!

298
00:30:15,000 --> 00:30:16,666
NOME: MAYA VARMA
CASO Nº: 1/424011975

299
00:30:29,750 --> 00:30:34,500
TH-16
LIDOCAÍNA INJETÁVEL

300
00:31:42,708 --> 00:31:44,833
Obrigada. Cadê o seu?

301
00:31:46,083 --> 00:31:50,958
-Preciso ir trabalhar.
-E daí? Não vou beber sozinha.

302
00:31:54,333 --> 00:31:55,625
Estou embriagado por você.

303
00:31:57,416 --> 00:31:59,333
Tire as roupas e entre.

304
00:32:00,458 --> 00:32:02,791
Maya, me ligaram do laboratório.
Preciso ir.

305
00:32:05,375 --> 00:32:08,416
Já faz três semanas.
Quero falar com você...

306
00:32:09,291 --> 00:32:10,250
sobre nós.

307
00:32:10,708 --> 00:32:12,125
Maya, tenho uma reunião.

308
00:32:13,166 --> 00:32:14,291
Cancele-a.

309
00:32:15,500 --> 00:32:17,875
Ninguém, além de mim, vai questioná-lo.

310
00:32:22,791 --> 00:32:25,250
Não sei se devo ficar feliz
ou envergonhado.

311
00:32:25,958 --> 00:32:29,208
Está feliz ou envergonhado
de trabalhar como professor?

312
00:32:33,458 --> 00:32:35,625
Vai jogar na minha cara?

313
00:32:36,208 --> 00:32:39,208
Sim. Se quiser me retribuir,

314
00:32:39,291 --> 00:32:42,166
tire as roupas e entre na banheira.

315
00:32:45,250 --> 00:32:47,250
Quero ir trabalhar feliz.

316
00:32:48,833 --> 00:32:50,500
Não chateado, está bem?

317
00:32:51,625 --> 00:32:52,666
Até mais tarde.

318
00:32:55,541 --> 00:32:56,416
Tchau!

319
00:33:35,458 --> 00:33:36,291
Ainda não foi?

320
00:33:36,833 --> 00:33:39,166
Estou procurando as chaves do carro.
Deixei por aqui.

321
00:33:39,250 --> 00:33:40,666
Que bom que não foi.

322
00:33:41,458 --> 00:33:43,291
Não precisa ir agora.

323
00:33:53,583 --> 00:33:55,750
-Ajay não vai à reunião hoje.
-Maya!

324
00:33:56,833 --> 00:33:59,708
-Prepare a demissão dele.
-Maya, o que está fazendo?

325
00:34:01,416 --> 00:34:03,208
Claro que é sério.

326
00:34:03,291 --> 00:34:05,083
É a minha empresa e eu decidi.

327
00:34:08,458 --> 00:34:09,291
O que foi isso?

328
00:34:13,250 --> 00:34:15,916
Agora podemos passar o dia todo juntos.

329
00:34:27,333 --> 00:34:28,166
O quê?

330
00:34:28,875 --> 00:34:31,208
Não liguei para ninguém. Viu?

331
00:34:35,791 --> 00:34:36,708
Maya!

332
00:34:37,875 --> 00:34:40,083
Você se assusta como uma criança.

333
00:34:42,791 --> 00:34:44,166
Vamos jantar hoje.

334
00:34:45,666 --> 00:34:47,416
Termine seu trabalho e venha logo.

335
00:34:50,958 --> 00:34:52,375
Vai estar dormindo.

336
00:34:53,250 --> 00:34:54,125
Por causa do<i> jet lag.</i>

337
00:34:58,375 --> 00:34:59,666
Não vou dormir.

338
00:35:05,208 --> 00:35:07,208
Hoje, você é só meu.

339
00:35:16,791 --> 00:35:17,708
Lá está ele.

340
00:35:21,458 --> 00:35:23,416
Senhor, alguém danificou o fusível.

341
00:35:23,500 --> 00:35:25,416
O que faz aqui?

342
00:35:26,291 --> 00:35:30,166
-Ouvi um barulho, alguém estava aqui.
-São da Maya Varma.

343
00:35:31,708 --> 00:35:34,041
-O que está procurando?
-Nada!

344
00:35:34,666 --> 00:35:35,833
-Keith!
-Senhor!

345
00:35:37,416 --> 00:35:38,666
Com licença!

346
00:35:40,375 --> 00:35:42,125
Mandei esperar lá fora.

347
00:35:47,750 --> 00:35:48,916
Senhor, o celular sumiu.

348
00:35:49,958 --> 00:35:52,208
-Celular?
-Por que está me perguntando?

349
00:35:52,291 --> 00:35:53,958
Devia perguntar para sua mulher?

350
00:35:54,750 --> 00:35:55,750
Esvazie os bolsos.

351
00:35:56,000 --> 00:35:57,791
Por que eu pegaria o celular da Maya?

352
00:35:57,875 --> 00:35:59,000
Esvazia ou eu esvazio?

353
00:35:59,875 --> 00:36:01,000
Inacreditável!

354
00:36:05,500 --> 00:36:07,208
Esse é meu celular, só pra saber.

355
00:36:08,000 --> 00:36:10,166
-Levante as mãos.
-O quê?

356
00:36:10,250 --> 00:36:12,208
-Levante as mãos!
-Por quê?

357
00:36:12,958 --> 00:36:16,375
-Porque não confio em você.
-Não tem o direito de me revistar.

358
00:36:16,458 --> 00:36:19,791
-Senhor, ele está certo...
-Deixe-me trabalhar, Pawan.

359
00:36:19,916 --> 00:36:20,750
Vire-se.

360
00:36:21,916 --> 00:36:24,208
-Mandei se virar!
-O que está fazendo?

361
00:36:24,291 --> 00:36:26,666
-Senhor, por favor.
-Abra as pernas! Vamos!

362
00:36:26,791 --> 00:36:29,708
-Não tem esse direito.
-Não podemos fazer isso.

363
00:36:29,791 --> 00:36:31,583
Ouvirão dos meus advogados.

364
00:36:34,541 --> 00:36:36,250
O que é isto?

365
00:36:46,208 --> 00:36:48,416
Primeiro responda: o que é isto?

366
00:36:48,875 --> 00:36:50,958
Estava no chão. Eu peguei.

367
00:36:51,041 --> 00:36:52,916
A etiqueta é do seu laboratório.

368
00:36:53,291 --> 00:36:55,250
Fornecemos produtos ao necrotério.

369
00:36:55,333 --> 00:36:58,083
Abra qualquer armário,
encontrará muitos de nossos produtos.

370
00:36:58,291 --> 00:36:59,583
O que é o TH-16?

371
00:36:59,708 --> 00:37:01,750
-É um remédio.
-Que tipo de remédio?

372
00:37:02,333 --> 00:37:04,666
Preciso verificar.
Fazemos muitos remédios.

373
00:37:04,750 --> 00:37:06,625
Você não sabe o que fazem?

374
00:37:06,708 --> 00:37:08,250
-Eu sei, mas...
-Mas...

375
00:37:08,708 --> 00:37:10,958
Não sei exatamente o que é.

376
00:37:11,541 --> 00:37:12,875
Este não é o meu departamento.

377
00:37:14,583 --> 00:37:17,166
É minha irmã.
Ela deve estar preocupada, com licença.

378
00:37:18,291 --> 00:37:20,833
-Oi, Shaina.
-Ajay, achei um artigo na Internet.

379
00:37:20,958 --> 00:37:22,500
-Jairaj Rawal é...
-Shaina.

380
00:37:23,291 --> 00:37:25,166
Estou bem, mas o corpo da Maya sumiu.

381
00:37:25,625 --> 00:37:27,291
Não pode falar agora?

382
00:37:27,875 --> 00:37:28,708
O que houve?

383
00:37:28,791 --> 00:37:30,208
Ligo para você depois.

384
00:37:31,375 --> 00:37:32,208
Obrigado!

385
00:37:34,500 --> 00:37:37,875
-O número da sua irmã não está salvo?
-É o novo número dela.

386
00:37:38,583 --> 00:37:40,333
Ela deve ter trocado hoje.

387
00:37:40,791 --> 00:37:42,291
Posso usar o banheiro?

388
00:37:44,750 --> 00:37:45,708
Meus pertences?

389
00:37:48,166 --> 00:37:49,208
No fim do corredor.

390
00:37:50,375 --> 00:37:51,291
Com licença!

391
00:37:53,625 --> 00:37:55,333
Ele fede a nervosismo!

392
00:37:59,666 --> 00:38:02,250
-Com licença, onde é o banheiro?
-Ali.

393
00:38:19,000 --> 00:38:21,458
-Olá!
-Ritu, diga logo, não tenho tempo.

394
00:38:21,541 --> 00:38:24,458
-Escreveram sobre Jairaj Rawal.
-Certo.

395
00:38:24,541 --> 00:38:28,000
<i>Ele foi suspenso</i>
<i>por problemas com álcool por alguns dias.</i>

396
00:38:28,708 --> 00:38:30,041
Ele foi transferido para cá.

397
00:38:30,125 --> 00:38:32,708
<i>A esposa morreu e a filha o abandonou.</i>

398
00:38:32,833 --> 00:38:34,541
Ele passou por aconselhamento.

399
00:38:35,250 --> 00:38:38,708
<i>Dizem que ele vê a esposa morta.</i>

400
00:38:39,083 --> 00:38:41,583
Eu sabia! Ele parece louco.

401
00:38:41,666 --> 00:38:42,833
O que está havendo?

402
00:38:43,708 --> 00:38:44,541
Ritu...

403
00:38:45,208 --> 00:38:47,833
-Alguém sabe de alguma coisa.
-O quê?

404
00:38:49,166 --> 00:38:51,875
-Quem? A polícia?
-Não tenho medo da polícia.

405
00:38:53,125 --> 00:38:55,958
Alguém invadiu o armário da Maya
e roubou o celular dela.

406
00:38:56,041 --> 00:38:56,875
Merda!

407
00:38:57,458 --> 00:39:00,708
E o frasco de TH-16 que joguei fora
estava no armário.

408
00:39:01,083 --> 00:39:04,250
-Está com a polícia.
-Mas como é possível?

409
00:39:04,833 --> 00:39:07,333
-Contou à polícia?
-Ficou maluca, Ritu?

410
00:39:08,416 --> 00:39:09,750
Vão fazer você falar.

411
00:39:10,541 --> 00:39:11,583
<i>Saia daí.</i>

412
00:39:12,125 --> 00:39:13,875
O maior problema é que,

413
00:39:14,375 --> 00:39:18,333
além de nós, só Maya poderia saber
o que está aconteceu com ela.

414
00:39:18,416 --> 00:39:20,000
E ela está morta.

415
00:39:20,083 --> 00:39:21,791
<i>Eu fiz tudo direito.</i>

416
00:39:22,541 --> 00:39:24,708
Ela não pode ter sobrevivido.

417
00:39:27,875 --> 00:39:28,708
Ajay!

418
00:39:30,458 --> 00:39:31,666
Ela pode estar viva?

419
00:39:40,833 --> 00:39:41,750
Café?

420
00:39:47,666 --> 00:39:52,083
Você também acha que eu fico
emotivo com meus casos?

421
00:39:53,958 --> 00:39:56,541
Pare de olhar pra todos como assassinos.

422
00:39:57,500 --> 00:39:59,583
Às vezes, acidentes acontecem.

423
00:40:01,666 --> 00:40:03,208
Mas não foi um acidente.

424
00:40:04,541 --> 00:40:05,375
Talvez.

425
00:40:05,916 --> 00:40:08,458
Mas a esposa teve um infarto.

426
00:40:10,083 --> 00:40:13,333
Procure o corpo, não o assassino, Jairaj.

427
00:40:55,458 --> 00:40:58,041
NÃO PISE NO ASSENTO SANITÁRIO

428
00:41:00,500 --> 00:41:05,916
<i>Eu te amo</i>
<i>Assim diz meu coração</i>

429
00:41:06,000 --> 00:41:10,875
<i>Quer eu esteja viva ou não</i>

430
00:41:10,958 --> 00:41:16,208
<i>Eu te amo</i>
<i>Assim diz meu coração</i>

431
00:41:16,333 --> 00:41:18,666
{\an8}SINTO SUA FALTA, QUERIDO

432
00:41:18,750 --> 00:41:21,208
<i>Quer eu esteja viva ou não</i>

433
00:41:21,291 --> 00:41:27,583
<i>Diga pra mim uma vez</i>

434
00:41:29,083 --> 00:41:33,833
<i>Me ame além da minha imaginação</i>

435
00:41:34,208 --> 00:41:38,625
<i>Me ame além da minha imaginação...</i>

436
00:41:38,750 --> 00:41:39,583
Ajay?

437
00:41:42,166 --> 00:41:43,375
Está atrasado de novo.

438
00:41:44,375 --> 00:41:47,333
Houve um acidente no laboratório,
demorou um pouco.

439
00:41:47,416 --> 00:41:49,000
Liguei pro escritório.

440
00:41:49,583 --> 00:41:51,833
Kriti disse que você saiu à tarde.

441
00:41:51,916 --> 00:41:53,250
-Sério?
-Sim.

442
00:41:54,791 --> 00:41:58,500
-Fui buscar as amostras, então...
-E liguei no seu celular.

443
00:42:00,916 --> 00:42:03,875
Ele estava na pasta, que estava no carro.

444
00:42:04,791 --> 00:42:07,416
-Desculpe, não vi suas ligações.
-Espere!

445
00:42:16,375 --> 00:42:17,541
Tem algo aqui.

446
00:42:18,750 --> 00:42:19,583
O quê?

447
00:42:21,458 --> 00:42:22,666
Uma barba grisalha.

448
00:42:26,041 --> 00:42:27,041
O que achou que era?

449
00:42:29,000 --> 00:42:30,750
Anda estressado ultimamente.

450
00:42:36,833 --> 00:42:38,291
-Quem é?
-A Shaina.

451
00:42:39,125 --> 00:42:41,833
Shaina, te liguei, mas não me atendeu.

452
00:42:42,500 --> 00:42:44,166
<i>Assim diz meu coração...</i>

453
00:42:44,375 --> 00:42:45,708
Estou com a Maya.

454
00:42:46,333 --> 00:42:48,250
Estamos falando de algo importante.

455
00:42:48,333 --> 00:42:50,541
-Posso ligar depois?
-Eu te amo.

456
00:42:51,083 --> 00:42:51,916
Certo! Tchau!

457
00:42:52,541 --> 00:42:53,375
Alô?

458
00:42:57,166 --> 00:42:58,166
A Shaina mandou um oi.

459
00:43:10,166 --> 00:43:12,208
É difícil admitir...

460
00:43:16,333 --> 00:43:18,458
que nosso relacionamento
não é mais o que era.

461
00:43:21,250 --> 00:43:22,375
Ficou mais forte.

462
00:43:27,750 --> 00:43:29,541
E, mesmo assim, você se atrasa.

463
00:43:31,083 --> 00:43:32,500
Maya, o que foi?

464
00:43:36,291 --> 00:43:38,000
A música me deixou sentimental.

465
00:43:40,000 --> 00:43:41,708
Comecei a pensar em nós.

466
00:43:49,500 --> 00:43:51,041
Tenho medo de te perder.

467
00:43:58,250 --> 00:44:00,291
Não vai me deixar, vai?

468
00:44:05,000 --> 00:44:07,416
Diga! Você não vai me deixar vai?

469
00:44:12,333 --> 00:44:13,166
Não vou.

470
00:44:14,166 --> 00:44:18,083
<i>Meu destino só tem</i>

471
00:44:18,208 --> 00:44:23,625
<i>Seu nome está escrito nele</i>

472
00:44:23,708 --> 00:44:27,166
<i>Acredite em mim</i>

473
00:44:27,250 --> 00:44:31,375
<i>Quando eu digo</i>

474
00:44:31,458 --> 00:44:36,625
<i>Me ame além da minha imaginação</i>

475
00:44:36,708 --> 00:44:41,916
<i>Me ame além da minha imaginação</i>

476
00:44:42,000 --> 00:44:47,125
<i>Me ame além da minha imaginação</i>

477
00:44:47,333 --> 00:44:52,625
<i>Me ame além da minha imaginação</i>

478
00:45:44,000 --> 00:45:47,416
<i>Me ame...</i>

479
00:45:48,916 --> 00:45:50,666
<i>Além da minha imaginação</i>

480
00:45:50,750 --> 00:45:53,041
Policial, cadê ele?

481
00:45:53,250 --> 00:45:54,250
No banheiro.

482
00:46:07,541 --> 00:46:08,375
Sr. Puri!

483
00:46:14,625 --> 00:46:15,500
Sr. Puri!

484
00:46:22,458 --> 00:46:23,333
Sr. Puri!

485
00:46:23,416 --> 00:46:24,416
Sim!

486
00:46:24,916 --> 00:46:25,750
Sr. Puri!

487
00:46:28,583 --> 00:46:30,958
-Ele está ali mesmo?
-Sim, senhor, está.

488
00:46:32,583 --> 00:46:34,041
Sr. Puri, sei que está aí.

489
00:46:35,875 --> 00:46:37,041
O chefe está chamando.

490
00:46:38,208 --> 00:46:39,458
Venha comigo.

491
00:46:39,833 --> 00:46:40,666
Por favor, saia.

492
00:46:43,125 --> 00:46:44,916
-Estou tonto.
-Agora!

493
00:46:50,333 --> 00:46:51,166
Droga!

494
00:46:52,458 --> 00:46:53,666
Sr. Puri, por favor.

495
00:46:54,250 --> 00:46:55,666
Só um minuto.

496
00:47:09,250 --> 00:47:10,125
Sr. Puri!

497
00:47:15,333 --> 00:47:17,125
Sr. Puri, saia, por favor.

498
00:47:24,583 --> 00:47:26,791
Vai sair ou devo entrar?

499
00:47:35,000 --> 00:47:36,375
Demorou ali dentro.

500
00:47:36,916 --> 00:47:37,791
Tudo bem?

501
00:47:37,875 --> 00:47:40,625
Não me sinto bem. Quero ir para casa.

502
00:47:41,833 --> 00:47:42,666
Está bem.

503
00:47:43,291 --> 00:47:44,875
Venha conosco. Achamos uma pista.

504
00:47:48,000 --> 00:47:49,250
As pegadas são novas.

505
00:47:56,750 --> 00:47:58,250
Ei, cuidado!

506
00:47:58,583 --> 00:47:59,833
Esta é a única pista.

507
00:48:00,833 --> 00:48:01,750
Que pista é essa?

508
00:48:02,375 --> 00:48:04,666
-Não sabe?
-Como vou saber?

509
00:48:06,375 --> 00:48:07,333
Sim, é verdade.

510
00:48:07,541 --> 00:48:12,625
Na verdade,
o corpo foi arrastado por aqui.

511
00:48:13,458 --> 00:48:16,541
Tara Singh nos disse
que há uma porta nos fundos.

512
00:48:16,625 --> 00:48:19,208
-Foi como descobrimos.
-Como pode ter tanta certeza?

513
00:48:21,333 --> 00:48:24,750
Essas marcas de sapato
são absolutamente novas.

514
00:48:25,583 --> 00:48:29,708
-Aliás, pode me mostrar seus sapatos?
-Por quê?

515
00:48:30,333 --> 00:48:32,750
Se eu gostar... sabe?

516
00:48:34,666 --> 00:48:37,833
-Não pode pagar.
-É por isso que quero ver os seus.

517
00:48:38,458 --> 00:48:40,666
Já viu este lugar? Vai sujar meus pés.

518
00:48:40,750 --> 00:48:43,375
Não precisa fazer um teste
pra um filme depois disso.

519
00:48:43,750 --> 00:48:46,250
Tire-os. Deixe-me vê-los, por favor.

520
00:48:46,500 --> 00:48:47,500
Já sei...

521
00:48:48,833 --> 00:48:51,000
Veja. Minha sola
é completamente diferente.

522
00:48:51,083 --> 00:48:53,250
Então não precisa se preocupar, tire-os.

523
00:49:00,125 --> 00:49:02,875
Obrigado, Sr. Puri.

524
00:49:04,500 --> 00:49:06,791
Aqui!

525
00:49:07,833 --> 00:49:10,916
Pawan, pague.

526
00:49:11,250 --> 00:49:14,416
Perdeu a aposta, agora pague.
Obrigado, senhor.

527
00:49:14,916 --> 00:49:18,375
Nós apostamos que seu sapato
ia caber nessa marca.

528
00:49:18,458 --> 00:49:21,125
-Ganhei a aposta, obrigado!
-Não sou a única pessoa

529
00:49:21,208 --> 00:49:23,000
que usa tamanho 43 no mundo.

530
00:49:23,083 --> 00:49:25,416
Ah, tamanho 43. Anote.

531
00:49:25,500 --> 00:49:26,333
Senhor.

532
00:49:27,041 --> 00:49:28,583
Obrigado por dizer o tamanho.

533
00:49:29,375 --> 00:49:30,625
Preciso lavar as mãos.

534
00:49:30,708 --> 00:49:32,500
-Keith, traga-o.
-Sim, senhor.

535
00:49:32,708 --> 00:49:34,041
-Vamos, Pawan.
-Sim, senhor.

536
00:49:37,250 --> 00:49:40,166
Vou enviar essas fotos para a perícia.

537
00:49:40,875 --> 00:49:44,000
-E isolar a área.
-Está bem.

538
00:49:46,958 --> 00:49:48,625
AP AMA MV

539
00:49:53,958 --> 00:49:57,125
AJAY AMA MAYA

540
00:50:02,916 --> 00:50:07,291
Dizem que os nomes escritos na areia,
facilmente lavados pelas marés...

541
00:50:08,000 --> 00:50:08,958
não é amor.

542
00:50:12,708 --> 00:50:13,625
Você viu?

543
00:50:14,583 --> 00:50:15,416
Eu sabia.

544
00:50:16,250 --> 00:50:17,083
O quê?

545
00:50:18,041 --> 00:50:19,458
Que seu amor não é real.

546
00:50:21,666 --> 00:50:23,208
Parece uma criança.

547
00:50:26,208 --> 00:50:27,041
Maya!

548
00:50:28,000 --> 00:50:29,541
É uma ilusão, só isso.

549
00:50:29,625 --> 00:50:32,083
-É uma superstição.
-Não, é uma crença.

550
00:50:33,375 --> 00:50:36,041
Você me trouxe aqui para esta surpresa?

551
00:50:36,666 --> 00:50:37,500
Sim.

552
00:50:38,458 --> 00:50:40,333
Inacreditável, vou embora, tchau.

553
00:50:41,791 --> 00:50:42,833
Aonde você vai?

554
00:50:51,500 --> 00:50:52,333
Maya.

555
00:50:54,875 --> 00:50:57,375
-É o meu carro.
-Maya, destranque o carro, por favor.

556
00:50:59,666 --> 00:51:02,666
-Pegue seu próprio carro.
-Há um limite para piadas.

557
00:51:28,500 --> 00:51:30,125
Essa era a surpresa.

558
00:51:30,583 --> 00:51:31,583
Não é perfeito?

559
00:51:52,750 --> 00:51:53,625
O quê?

560
00:54:06,333 --> 00:54:08,750
AP AMA MV

561
00:54:09,500 --> 00:54:11,833
Por que está demorando tanto, Keith?
Traga-o aqui.

562
00:54:13,083 --> 00:54:13,916
Vamos.

563
00:54:23,458 --> 00:54:25,833
Quem acionou isso?

564
00:54:25,916 --> 00:54:29,541
Vá ver o painel de comando.
Vamos, pessoal, para o saguão.

565
00:54:36,833 --> 00:54:38,000
Não posso falar agora.

566
00:54:39,583 --> 00:54:42,125
Ritu, pare de me ligar sem parar,
vamos ser pegos.

567
00:54:42,208 --> 00:54:45,291
Não imagina a condição em que estou.

568
00:54:46,541 --> 00:54:48,333
-Onde você está?
-Indo te buscar.

569
00:54:48,416 --> 00:54:49,375
Não seja louca!

570
00:54:49,458 --> 00:54:52,958
Vou dizer à polícia que não fez nada.
Você estava comigo.

571
00:54:53,041 --> 00:54:55,083
Não seja boba. Dê a volta.

572
00:54:55,166 --> 00:54:57,166
-Não.
-Ritu, vire o carro,

573
00:54:57,250 --> 00:54:59,375
-senão não me verá de novo.
-Está bem!

574
00:55:04,833 --> 00:55:05,708
Vou voltar.

575
00:55:07,583 --> 00:55:08,416
Obrigado!

576
00:55:09,750 --> 00:55:10,791
Me preocupo com você.

577
00:55:20,291 --> 00:55:21,166
<i>Ajay...</i>

578
00:55:23,375 --> 00:55:24,625
<i>Está me ouvindo, Ajay?</i>

579
00:55:25,750 --> 00:55:26,666
<i>Ajay!</i>

580
00:55:27,416 --> 00:55:28,500
<i>Ajay, está me ouvindo?</i>

581
00:55:29,333 --> 00:55:30,166
<i>Ajay!</i>

582
00:55:30,750 --> 00:55:31,583
<i>Alô?</i>

583
00:55:32,750 --> 00:55:34,041
Ela está por aqui.

584
00:55:34,125 --> 00:55:35,541
Posso senti-la, Ritu.

585
00:55:35,625 --> 00:55:37,958
-Ela está morta, Ajay.
-É o que pensamos.

586
00:55:38,041 --> 00:55:40,916
Talvez ela soubesse que eu ia envenená-la.

587
00:55:41,500 --> 00:55:42,666
<i>E esse é o truque dela.</i>

588
00:55:42,750 --> 00:55:44,291
Pare de se assustar.

589
00:55:53,083 --> 00:55:57,125
Ritu, por que isso está acontecendo?
Ela não me poupa nem depois da morte!

590
00:56:00,458 --> 00:56:02,708
-Ela me mandou um bilhete.
-O quê?

591
00:56:02,791 --> 00:56:05,333
Ritu, ela deve ter visto suas mensagens.

592
00:56:05,791 --> 00:56:07,333
Talvez soubesse sobre nós.

593
00:56:12,041 --> 00:56:13,083
Ela sabe...

594
00:56:13,166 --> 00:56:16,416
Acho que sua vida está em perigo.

595
00:56:16,583 --> 00:56:18,833
<i>Maya está planejando tudo.</i>
<i>Ela não está morta.</i>

596
00:56:18,916 --> 00:56:21,750
<i>-Ela vai nos matar.</i>
-Como fará isso sozinha?

597
00:56:22,375 --> 00:56:24,083
-Alguém a está ajudando.
-Quem?

598
00:56:24,166 --> 00:56:25,333
Não sei.

599
00:56:25,416 --> 00:56:28,750
Mas ela pode fazer o que quiser
e ninguém vai pegá-la.

600
00:56:31,791 --> 00:56:34,166
<i>Que se dane o dinheiro dela e tudo mais.</i>

601
00:56:34,250 --> 00:56:36,833
Saia daí. Fuja daí, Ajay.

602
00:56:36,916 --> 00:56:39,458
-Vamos ver nesta sala.
-Não tem ninguém aqui.

603
00:56:42,125 --> 00:56:44,625
-Preciso desligar agora.
-Vamos por aqui.

604
00:56:44,750 --> 00:56:47,375
Não volte a ligar.
Estou apagando os registros.

605
00:56:47,458 --> 00:56:50,166
Cuide-se está bem? Eu te amo!

606
00:56:50,666 --> 00:56:52,250
Ajay...

607
00:57:44,041 --> 00:57:47,500
"Não entendo por que está chateado, Ajay.

608
00:57:47,833 --> 00:57:51,541
Afinal, ela era uma vadia. "

609
00:58:21,291 --> 00:58:23,250
Shaina, ainda está acordada?

610
00:58:23,958 --> 00:58:26,708
-Estou com medo, irmão.
-O que aconteceu?

611
00:58:26,791 --> 00:58:30,500
Às vezes, tenho um sonho
que parece realidade.

612
00:58:32,208 --> 00:58:33,041
O que aconteceu?

613
00:58:33,500 --> 00:58:36,833
Sonhei que a Maya tentou me matar.

614
00:58:37,416 --> 00:58:39,833
-Pareceu muito real.
-Merda!

615
00:58:41,291 --> 00:58:42,958
Irmão, ainda estou sufocando.

616
00:58:44,041 --> 00:58:46,083
Não foi um sonho. Ela está viva.

617
00:58:46,166 --> 00:58:47,000
O quê?

618
00:58:48,416 --> 00:58:51,333
-Como isso é possível?
-Como posso explicar?

619
00:58:52,291 --> 00:58:54,083
Feche as portas e janelas.

620
00:58:54,500 --> 00:58:57,083
-Te vejo pela manhã.
<i>-Onde você está?</i>

621
00:58:57,416 --> 00:58:59,541
-Eu...
<i>-Alô?</i>

622
00:58:59,625 --> 00:59:01,583
-Está falando com sua irmã?
<i>-Está aí?</i>

623
00:59:01,666 --> 00:59:02,875
-Sim, é ela.
<i>-Irmão?</i>

624
00:59:02,958 --> 00:59:04,208
Ela deve estar preocupada.

625
00:59:04,291 --> 00:59:05,166
<i>Alô?</i>

626
00:59:06,208 --> 00:59:09,125
-Quer falar com ela?
-Sim, por que não?

627
00:59:12,208 --> 00:59:13,500
A ligação caiu.

628
00:59:16,333 --> 00:59:18,625
Fique aqui. Eu já volto.

629
00:59:18,708 --> 00:59:21,291
-Não pode levar meu telefone!
-Quem disse?

630
00:59:25,208 --> 00:59:27,708
Escute! Aonde você vai? Olá?

631
00:59:38,083 --> 00:59:39,125
Droga!

632
00:59:42,291 --> 00:59:43,125
Senhor!

633
00:59:43,791 --> 00:59:46,000
Senhor, alguém disparou
o alarme de incêndio.

634
00:59:46,583 --> 00:59:48,500
-Com licença!
-O que está havendo aqui?

635
00:59:49,041 --> 00:59:50,916
Alarme de incêndio, aspersores!

636
00:59:51,291 --> 00:59:53,375
Eu verifiquei. Foi a irmã dele que ligou.

637
00:59:54,333 --> 00:59:56,416
Ele não conhece ninguém além da irmã?

638
00:59:56,500 --> 00:59:58,791
Senhor, ainda acha
que ele está escondendo algo?

639
00:59:58,875 --> 01:00:01,208
Ele está escondendo um assassinato!

640
01:00:01,833 --> 01:00:03,083
Mas não acredita em mim.

641
01:00:05,125 --> 01:00:05,958
-Senhor!
-Sim.

642
01:00:06,458 --> 01:00:08,625
O relatório do TH-16 chegou.

643
01:00:08,750 --> 01:00:09,958
Ótimo. Leia-o.

644
01:00:10,500 --> 01:00:15,583
É uma cardiotoxina feita
a partir do veneno da cobra chinesa.

645
01:00:16,291 --> 01:00:20,708
E é usada em remédios anticâncer
em proporções muito pequenas.

646
01:00:21,416 --> 01:00:23,625
Só isso? Deve haver mais. Leia à frente.

647
01:00:23,750 --> 01:00:27,041
Não, senhor. É uma droga muito letal.

648
01:00:27,541 --> 01:00:30,875
Se ingerida, pode causar
um ataque cardíaco em oito horas.

649
01:00:32,208 --> 01:00:34,416
É isso. O que eu disse?

650
01:00:34,791 --> 01:00:38,375
Vá pra casa do juiz, acorde-o
e pegue um mandado de prisão.

651
01:00:38,458 --> 01:00:39,291
Certo, senhor!

652
01:00:40,250 --> 01:00:42,333
-Aonde vai, senhor?
-Vou fumar.

653
01:00:42,416 --> 01:00:43,791
-Senhor!
-Sim!

654
01:00:45,125 --> 01:00:47,500
Desculpe, você estava certo.

655
01:00:59,250 --> 01:01:00,083
<i>Ajay!</i>

656
01:01:02,375 --> 01:01:03,208
<i>Ajay!</i>

657
01:01:06,333 --> 01:01:08,875
<i>Esta noite, você é meu.</i>

658
01:01:31,041 --> 01:01:32,000
<i>Meu.</i>

659
01:01:32,458 --> 01:01:34,333
<i>Só meu.</i>

660
01:01:57,625 --> 01:02:00,375
Agora você entendeu como eu fiz tudo.

661
01:02:04,166 --> 01:02:05,125
Como cheguei aqui?

662
01:02:06,083 --> 01:02:09,041
Foi aqui que começou.
E é onde vai terminar.

663
01:02:10,125 --> 01:02:11,083
O que você quer?

664
01:02:14,375 --> 01:02:16,500
Quero beber com você.

665
01:02:26,666 --> 01:02:27,500
O que tem aqui?

666
01:02:28,833 --> 01:02:31,833
Seja o que for, está nas duas taças.

667
01:02:36,000 --> 01:02:37,458
Maya, não sou um assassino.

668
01:02:39,333 --> 01:02:40,916
Não sei o que deu em mim.

669
01:02:46,666 --> 01:02:49,333
Você é tão covarde. É só vinho.

670
01:02:50,750 --> 01:02:51,583
Saúde!

671
01:03:04,958 --> 01:03:05,833
Maya.

672
01:03:07,041 --> 01:03:10,541
Por favor, não a machuque.
Não é culpa dela.

673
01:03:11,083 --> 01:03:12,125
Ela só...

674
01:03:13,750 --> 01:03:14,583
Ela...

675
01:03:21,666 --> 01:03:24,500
Ajay, foi minha última brincadeira.
Eu juro.

676
01:04:02,666 --> 01:04:03,500
Olá!

677
01:04:05,958 --> 01:04:06,791
Superintendente?

678
01:04:08,208 --> 01:04:09,041
Olá!

679
01:04:09,166 --> 01:04:10,041
Tem alguém aí?

680
01:05:03,916 --> 01:05:06,291
CASO Nº: 1/424011115
NOME: TONY D'COSTA

681
01:05:44,166 --> 01:05:45,000
<i>Maya.</i>

682
01:06:06,458 --> 01:06:08,708
-Maya!
-Ela esqueceu o telefone aqui.

683
01:06:09,250 --> 01:06:10,083
Quem é?

684
01:06:10,166 --> 01:06:12,708
A garçonete do Trinity Night Club.

685
01:06:13,250 --> 01:06:14,916
Como conseguiu esse telefone?

686
01:06:15,250 --> 01:06:18,500
É da minha esposa.
Ela faleceu hoje de manhã.

687
01:06:18,583 --> 01:06:19,583
Sinto muito.

688
01:06:19,708 --> 01:06:22,833
Sempre íamos aí. Ela tem 29 anos.

689
01:06:23,208 --> 01:06:24,500
Ela é magra e alta.

690
01:06:24,583 --> 01:06:25,541
Espere!

691
01:06:25,958 --> 01:06:27,333
Ela morreu, não?

692
01:06:27,416 --> 01:06:29,416
Ela pode estar viva. É complicado.

693
01:06:29,500 --> 01:06:30,916
Ela tem olhos grandes.

694
01:06:31,250 --> 01:06:34,833
-E ela sempre pede vinho tinto.
<i>-Não sei, mas está tudo resolvido.</i>

695
01:06:34,916 --> 01:06:37,583
O amigo dela ligou e vem pegar o celular.

696
01:06:38,166 --> 01:06:39,083
Que amigo?

697
01:06:39,375 --> 01:06:41,625
<i>-Senhor, eu não sei.</i>
<i>-</i>Tente se lembrar, por favor.

698
01:06:41,708 --> 01:06:44,500
-Acho que é um Tony.
-Tony?

699
01:06:44,583 --> 01:06:46,958
<i>-Desculpe, tenho que ir.</i>
-Alô? Droga!

700
01:07:03,583 --> 01:07:06,416
-Gostaria de uma bebida?
-Não, estou bem.

701
01:07:06,500 --> 01:07:08,166
-Volto depois?
-Sim!

702
01:07:08,458 --> 01:07:10,583
-Obrigada!
-Sim, até mais.

703
01:07:21,333 --> 01:07:22,208
Quem era?

704
01:07:22,791 --> 01:07:23,666
Ninguém.

705
01:07:24,500 --> 01:07:27,458
Quem era, Maya?
Estavam falando de mim, não?

706
01:07:29,500 --> 01:07:31,333
Estávamos falando de negócios.

707
01:07:31,416 --> 01:07:32,458
Por que está mentindo?

708
01:07:35,583 --> 01:07:38,458
Você não vai gostar,
mas ele é meu novo advogado.

709
01:07:40,000 --> 01:07:41,333
Novo advogado?

710
01:07:43,000 --> 01:07:46,375
Preciso mudar a divisão de bens
no nosso contrato de casamento.

711
01:07:49,708 --> 01:07:52,708
Lá vai você de novo com suas piadas.
Quando vai crescer?

712
01:07:54,625 --> 01:07:57,500
Ria o quanto quiser,
mas depois vai se arrepender.

713
01:07:58,000 --> 01:07:59,958
Quer todos sob seus pés?

714
01:08:02,583 --> 01:08:03,416
Nem todos,

715
01:08:06,041 --> 01:08:07,041
só você.

716
01:08:14,583 --> 01:08:16,583
Não é engraçado, Maya.

717
01:08:17,125 --> 01:08:20,750
Não consigo evitar,
é tão fácil enganar você.

718
01:08:21,791 --> 01:08:23,458
Então, ele não é seu advogado.

719
01:08:24,666 --> 01:08:26,375
Não, é meu psicólogo.

720
01:08:26,458 --> 01:08:28,208
Ótimo! Precisa mesmo.

721
01:08:28,333 --> 01:08:31,083
Não fique bravo.
Desculpe, só estava brincando.

722
01:08:31,916 --> 01:08:33,875
Não entendo seu senso de humor.

723
01:08:33,958 --> 01:08:36,416
Certo. Desculpe, sério.

724
01:08:37,125 --> 01:08:39,833
Minha mulher vai a um psicólogo
e eu nem sei.

725
01:08:39,958 --> 01:08:42,083
-Qual é o seu problema?
-Amor!

726
01:08:42,291 --> 01:08:43,250
É você!

727
01:08:43,875 --> 01:08:45,500
Está me deixando louca.

728
01:09:11,500 --> 01:09:12,375
Sim?

729
01:09:14,500 --> 01:09:15,375
Ritu.

730
01:09:15,458 --> 01:09:17,041
De quem é esse número?

731
01:09:18,041 --> 01:09:18,958
Escute.

732
01:09:21,125 --> 01:09:24,500
Achei um telefone que tem ligações
vindas do número da Maya.

733
01:09:24,583 --> 01:09:27,625
Ajay... estou com medo.

734
01:09:31,750 --> 01:09:34,291
Volte logo
e vamos para um lugar bem longe.

735
01:09:34,375 --> 01:09:38,583
Preste atenção. Um Tony vai buscar
o celular dela no Trinity Night Club.

736
01:09:39,375 --> 01:09:40,666
Isso é importante?

737
01:09:41,291 --> 01:09:42,583
Por que esse telefone está aqui?

738
01:09:42,666 --> 01:09:45,708
Por que só tem o número da Maya?
Por que tocou agora?

739
01:09:45,791 --> 01:09:48,458
Por que a garçonete atendeu quando liguei?

740
01:09:48,541 --> 01:09:50,125
Devagar, estou confusa.

741
01:09:51,375 --> 01:09:54,291
-Maya está tentando dizer algo.
-Ouça o que está dizendo.

742
01:09:55,083 --> 01:09:56,208
O que está dizendo?

743
01:09:56,291 --> 01:10:00,416
Ritu, precisa descobrir quem é Tony.

744
01:10:00,500 --> 01:10:01,958
Ele está ajudando a Maya.

745
01:10:02,083 --> 01:10:02,958
E depois?

746
01:10:03,041 --> 01:10:05,875
Prometo que vamos deixar tudo
e ir para longe.

747
01:10:06,208 --> 01:10:08,000
Faça este último favor pra mim.

748
01:10:08,083 --> 01:10:11,541
Vá pro Trinity Night Club
e siga o novo amigo da Maya.

749
01:10:11,625 --> 01:10:12,458
Por favor!

750
01:10:30,500 --> 01:10:31,333
Entre.

751
01:10:34,666 --> 01:10:36,041
Senhor, a porta estava aberta.

752
01:10:37,375 --> 01:10:38,875
Mas eu o tranquei.

753
01:10:39,625 --> 01:10:41,875
O quê? Acha que eu ando
com uma cópia da chave?

754
01:10:41,958 --> 01:10:44,208
Não, você anda com veneno.

755
01:10:45,916 --> 01:10:49,250
O que acha? Que vai me prender
e que meus advogados não farão nada?

756
01:10:49,333 --> 01:10:51,458
Acho que vai cooperar.

757
01:10:52,416 --> 01:10:55,875
-Está se aproveitando da minha educação.
-Então, por favor, sente-se.

758
01:10:56,166 --> 01:10:58,375
-Obrigado, Keith.
-Senhor.

759
01:10:58,666 --> 01:10:59,500
Sente-se!

760
01:11:07,000 --> 01:11:08,166
O que falta falar?

761
01:11:09,250 --> 01:11:10,125
Você sabe...

762
01:11:10,958 --> 01:11:14,708
matou sua esposa envenenando-a com TH-16.

763
01:11:15,416 --> 01:11:18,583
E, pra escapar da autópsia,
fez o corpo dela desaparecer.

764
01:11:19,750 --> 01:11:21,125
Estou certo?

765
01:11:21,708 --> 01:11:23,333
Você está na profissão errada.

766
01:11:24,041 --> 01:11:25,958
Deveria ter sido escritor de ficção.

767
01:11:27,208 --> 01:11:29,083
E você deveria estar na cadeia.

768
01:11:29,166 --> 01:11:31,666
Eu não fiz nada. Quero o meu advogado.

769
01:11:31,750 --> 01:11:33,916
O TH-16 é produzido no seu laboratório.

770
01:11:34,333 --> 01:11:35,833
Achamos no seu bolso.

771
01:11:36,125 --> 01:11:37,375
Ele causa infarto.

772
01:11:37,458 --> 01:11:40,416
Sua esposa morre de infarto.
E você não fez nada.

773
01:11:40,500 --> 01:11:41,625
Acha que sou burro?

774
01:11:41,708 --> 01:11:43,416
Acha que eu sou burro?

775
01:11:43,500 --> 01:11:47,416
Se eu a tivesse envenenado,
traria o frasco pra perto da polícia?

776
01:11:47,541 --> 01:11:49,541
Isso, confesse e termine com isso.

777
01:11:49,625 --> 01:11:53,375
Quer saber? Não tem provas contra mim.

778
01:11:54,041 --> 01:11:56,666
Ficaria surpreso.
Não faz ideia do que temos.

779
01:11:56,750 --> 01:11:58,416
Então encontre o corpo da Maya.

780
01:11:59,833 --> 01:12:00,875
Tudo bem, me diga.

781
01:12:01,875 --> 01:12:04,250
Como a conheceu?

782
01:12:05,083 --> 01:12:06,041
Por quê?

783
01:12:06,666 --> 01:12:07,875
Quer ser meu amigo?

784
01:12:08,583 --> 01:12:09,583
Quer tomar um café?

785
01:12:10,083 --> 01:12:12,833
Não sou amigo de assassinos.
Como se conheceram?

786
01:12:13,750 --> 01:12:14,583
Por quê?

787
01:12:14,666 --> 01:12:17,541
Porque não tem cacife
pra casar com alguém como ela.

788
01:12:19,291 --> 01:12:21,791
E você não tem cacife
pra falar assim comigo.

789
01:12:22,333 --> 01:12:23,791
Ela me amava.

790
01:12:23,958 --> 01:12:25,708
E você amava o dinheiro dela.

791
01:12:26,250 --> 01:12:28,916
Entendi. O que mais sabe sobre mim?

792
01:12:29,000 --> 01:12:30,833
Quando é pego mentindo,

793
01:12:31,916 --> 01:12:36,000
dá um sorriso torto, eu sei disso.

794
01:12:37,750 --> 01:12:39,500
Quando a viu pela última vez?

795
01:12:41,583 --> 01:12:42,416
Esta manhã.

796
01:12:44,083 --> 01:12:46,125
E não está triste por a perder?

797
01:12:46,208 --> 01:12:47,041
Nem um pouco?

798
01:12:49,791 --> 01:12:50,833
Já chorei muito.

799
01:12:51,500 --> 01:12:53,958
Sério? Prepare-se pra chorar ainda mais.

800
01:12:56,041 --> 01:12:59,666
Sua esposa contratou
um detetive há três meses.

801
01:13:00,166 --> 01:13:02,791
Encontrei este acordo com o advogado dela.

802
01:13:03,500 --> 01:13:05,541
É entre ela e o detetive.

803
01:13:07,208 --> 01:13:09,333
Ela também mudou o contrato de casamento.

804
01:13:09,875 --> 01:13:12,791
Como se chama? Acordo pré-nupcial.

805
01:13:15,666 --> 01:13:19,291
Preciso mudar a divisão de bens
no nosso contrato de casamento.

806
01:13:21,166 --> 01:13:23,416
De acordo com seu novo acordo...

807
01:13:23,958 --> 01:13:25,541
se vocês se divorciarem...

808
01:13:26,125 --> 01:13:29,708
nenhuma das empresas pagaria nada a você.

809
01:13:31,250 --> 01:13:34,958
A pergunta é, o que o detetive
estava procurando?

810
01:13:35,916 --> 01:13:37,791
E só você sabe a resposta.

811
01:13:38,291 --> 01:13:42,666
Mas antes que sua esposa
pudesse se divorciar, você a matou.

812
01:13:43,916 --> 01:13:45,583
Vamos provar isso em breve.

813
01:13:46,041 --> 01:13:48,291
Pawan foi buscar Tony D'costa.

814
01:13:52,541 --> 01:13:54,541
CASO Nº: 1/424011115
NOME: TONY D'COSTA

815
01:13:57,166 --> 01:13:58,041
Ele está morto.

816
01:13:58,958 --> 01:14:01,166
Estou dizendo que ele está morto.
Dê uma olhada.

817
01:14:04,750 --> 01:14:06,500
Ele estava aqui.

818
01:14:07,291 --> 01:14:08,416
Acabei de ver o corpo.

819
01:14:38,958 --> 01:14:41,666
-E o mandado de prisão?
-Logo o teremos.

820
01:14:41,875 --> 01:14:43,583
Vou mostrar o rascunho que fiz.

821
01:14:55,791 --> 01:14:57,791
Ritu, por que me ligou neste número?

822
01:14:58,666 --> 01:15:00,541
<i>Ajay, acabou.</i>

823
01:15:01,666 --> 01:15:02,791
O que foi, querida?

824
01:15:03,583 --> 01:15:05,333
Saia daí!

825
01:15:05,416 --> 01:15:07,125
Diga-me o que há de errado.

826
01:15:07,208 --> 01:15:09,791
-Tony D'costa é o detetive da Maya.
-Eu sei.

827
01:15:10,166 --> 01:15:11,958
-Você o encontrou?
-Não!

828
01:15:12,291 --> 01:15:13,375
Ele me encontrou.

829
01:15:13,875 --> 01:15:17,250
Havia um envelope na minha porta.
Continha um pen drive.

830
01:15:17,333 --> 01:15:18,583
Espere um pouco.

831
01:15:18,791 --> 01:15:20,625
O nome dele está no envelope?

832
01:15:20,708 --> 01:15:24,750
Não tem nome, mas tem uma pasta
com o nome D'costa onde...

833
01:15:25,333 --> 01:15:27,083
<i>-Vou mandar o conteúdo.</i>
-Está bem.

834
01:15:30,166 --> 01:15:31,291
Recebeu?

835
01:15:32,666 --> 01:15:33,583
<i>Ajay!</i>

836
01:15:33,666 --> 01:15:34,541
Sim, recebi.

837
01:15:46,958 --> 01:15:49,333
<i>-Você viu?</i>
-Sim.

838
01:15:49,416 --> 01:15:50,250
Tem mais.

839
01:15:50,333 --> 01:15:52,291
Fomos grampeados. Ouça.

840
01:15:53,958 --> 01:15:55,125
<i>Quando vai fazer?</i>

841
01:15:55,583 --> 01:15:59,166
<i>A Maya vai pra LA amanhã.</i>
<i>Temos que fazer assim que ela voltar.</i>

842
01:15:59,250 --> 01:16:01,541
<i>Ela tem medo de voar, fica estressada.</i>

843
01:16:01,625 --> 01:16:04,541
<i>E isso pode levar a um infarto.</i>

844
01:16:04,833 --> 01:16:06,166
Merda!

845
01:16:07,208 --> 01:16:09,416
Ritu, ela sabia sobre nós.
Este é o truque dela.

846
01:16:10,333 --> 01:16:11,833
Ela quer que você saiba.

847
01:16:11,916 --> 01:16:12,791
Por quê?

848
01:16:13,083 --> 01:16:19,083
Porque ela é louca. Ela quer nos assustar.
Ouça, saia daí agora. Corra!

849
01:16:19,625 --> 01:16:20,541
Tá.

850
01:16:21,125 --> 01:16:22,750
Sabe aonde ir.

851
01:16:22,958 --> 01:16:23,916
Vejo você lá.

852
01:16:26,208 --> 01:16:28,750
Estou saindo.
Mas não vão deixar você sair.

853
01:16:28,833 --> 01:16:31,375
Sua segurança é mais importante.
Vá embora.

854
01:16:31,750 --> 01:16:33,291
<i>Mas como vai chegar lá?</i>

855
01:16:33,416 --> 01:16:35,208
Estarei lá. Não se preocupe comigo.

856
01:16:35,333 --> 01:16:37,958
O que houve, Ajay?

857
01:16:38,041 --> 01:16:39,458
Por que nos conhecemos?

858
01:16:43,958 --> 01:16:46,125
Ritu, que barulho foi esse?

859
01:16:47,041 --> 01:16:49,625
-Ajay, o elevador...
-Você está bem?

860
01:16:50,500 --> 01:16:51,875
Ouça, você está bem?

861
01:16:52,000 --> 01:16:53,791
Tem alguém aqui, Ajay.

862
01:16:54,333 --> 01:16:55,541
Tem alguém aqui...

863
01:16:56,208 --> 01:16:58,750
Parece que tem mais alguém aqui.

864
01:16:58,833 --> 01:16:59,750
<i>Ritu.</i>

865
01:17:00,291 --> 01:17:03,500
Ritu! Por favor, pare de pensar
em outras coisas.

866
01:17:03,750 --> 01:17:05,333
Estou com você. Estou aí.

867
01:17:06,041 --> 01:17:07,583
Por favor, venha logo.

868
01:17:07,666 --> 01:17:09,000
Estou com medo.

869
01:17:09,125 --> 01:17:11,291
Eu te amo, querida. Eu te amo.

870
01:17:12,875 --> 01:17:13,708
Eu também te amo!

871
01:17:14,250 --> 01:17:16,125
Não posso viver sem você, Ajay.

872
01:17:16,375 --> 01:17:17,208
Nem eu.

873
01:17:19,000 --> 01:17:19,958
<i>-Ajay!</i>
-Ritu!

874
01:17:23,416 --> 01:17:24,250
Ritu!

875
01:17:24,333 --> 01:17:26,916
Senhor, se estiver tudo bem,
mandarei para o juiz.

876
01:17:27,000 --> 01:17:28,583
-Deve bastar.
-Está bem.

877
01:17:29,583 --> 01:17:31,666
-Me soltem!
-Aonde ele está indo? Com licença!

878
01:17:31,750 --> 01:17:34,000
-Senhor!
-Me soltem!

879
01:17:34,250 --> 01:17:36,166
-O que está havendo?
-Espere, Sr. Puri.

880
01:17:36,250 --> 01:17:38,208
-Preciso ir.
-Eu dou as ordens aqui.

881
01:17:38,291 --> 01:17:39,375
Está sob minha custódia.

882
01:17:39,458 --> 01:17:42,291
Danem-se suas ordens.
Alguém precisa da minha ajuda.

883
01:17:42,375 --> 01:17:43,458
-Sua ajuda?
-Sim.

884
01:17:43,750 --> 01:17:44,583
Quem?

885
01:17:46,291 --> 01:17:49,125
Quem você pensa que é?
Não tem o direito de me interrogar.

886
01:17:58,041 --> 01:17:59,583
LABORATÓRIO FORENSE - PORTO LUÍS

887
01:17:59,666 --> 01:18:00,500
Correto.

888
01:18:01,416 --> 01:18:03,125
Certo, me ligue de volta. Obrigado.

889
01:18:05,541 --> 01:18:08,250
A polícia irá até o endereço que você deu.

890
01:18:11,500 --> 01:18:12,708
Agora, me diga.

891
01:18:13,208 --> 01:18:15,500
Quem é essa garota?

892
01:18:16,583 --> 01:18:19,833
E por que acha que alguém quer matá-la?

893
01:18:32,750 --> 01:18:35,208
<i>Vi Ritu pela primeira vez na universidade.</i>

894
01:18:35,916 --> 01:18:37,583
<i>Eu tinha ido dar uma palestra.</i>

895
01:18:39,083 --> 01:18:40,375
<i>Não era um dia especial.</i>

896
01:18:41,875 --> 01:18:43,541
<i>Mas ele se tornou especial.</i>

897
01:21:23,875 --> 01:21:27,333
<i>Era importante tomar uma decisão.</i>
<i>Eu tive que fazer uma escolha.</i>

898
01:21:28,750 --> 01:21:29,875
<i>E eu escolhi a Ritu.</i>

899
01:21:32,166 --> 01:21:34,000
Acho que está mentindo.

900
01:21:36,916 --> 01:21:38,291
Você não me ama.

901
01:21:39,791 --> 01:21:41,416
Nunca a abandonará.

902
01:21:43,833 --> 01:21:45,708
E não posso continuar assim.

903
01:21:49,500 --> 01:21:50,958
Por que não se divorcia dela?

904
01:21:52,000 --> 01:21:53,625
E vamos pra algum lugar distante?

905
01:21:54,833 --> 01:21:55,708
Mas...

906
01:21:58,666 --> 01:22:00,291
não seria tão fácil.

907
01:22:02,583 --> 01:22:05,250
Não pode se divorciar da Maya.
E não pode me deixar.

908
01:22:06,333 --> 01:22:07,791
Você não pode fazer nada, Ajay.

909
01:22:09,500 --> 01:22:10,333
Nada.

910
01:22:13,041 --> 01:22:13,875
Acabou!

911
01:22:18,208 --> 01:22:20,375
Posso me livrar dela sem me divorciar.

912
01:22:21,250 --> 01:22:23,041
E manter todos os bens dela.

913
01:22:25,833 --> 01:22:26,708
Como?

914
01:22:34,916 --> 01:22:36,750
Maya pode sofrer um infarto.

915
01:22:37,958 --> 01:22:39,041
Está louco?

916
01:22:43,250 --> 01:22:44,125
Não!

917
01:22:44,625 --> 01:22:45,458
É sério.

918
01:22:45,958 --> 01:22:48,375
Pedi mais tempo pra Ritu,
mas ela não concordou.

919
01:22:51,125 --> 01:22:54,625
Então, envenenou Maya e a matou.

920
01:22:54,833 --> 01:22:55,708
Correto?

921
01:22:56,333 --> 01:22:59,708
Conseguiu o que queria.
Agora, por favor, me leve até a Ritu.

922
01:23:00,541 --> 01:23:05,500
Se tivesse confessado antes,
não teríamos que perder o sono.

923
01:23:06,041 --> 01:23:08,458
Maya está viva e vai matar a Ritu.

924
01:23:09,250 --> 01:23:11,666
Prefere prisão ou hospício?

925
01:23:12,250 --> 01:23:15,583
Você me ouviu até agora.
Escute um pouco mais, por favor.

926
01:23:18,791 --> 01:23:19,666
Por favor!

927
01:23:21,458 --> 01:23:22,291
Vai!

928
01:23:33,833 --> 01:23:34,958
<i>Ela estava preparada.</i>

929
01:23:35,083 --> 01:23:37,916
<i>Ela deve ter cuspido.</i>
<i>Pode estar fingindo a morte.</i>

930
01:23:38,000 --> 01:23:39,541
Trinta e quatro segundos!

931
01:23:39,625 --> 01:23:40,833
Você não entende.

932
01:23:41,625 --> 01:23:45,166
Há neurolépticos que se dissolvem
no sangue como água.

933
01:23:45,708 --> 01:23:49,041
Retardam a respiração.
O coração para de bater por um tempo.

934
01:23:49,125 --> 01:23:52,083
E quando o efeito desaparece,
o corpo volta ao normal.

935
01:23:54,041 --> 01:23:56,125
Só uma louca se arriscaria tanto.

936
01:23:56,208 --> 01:23:57,416
Ela é louca.

937
01:23:58,083 --> 01:24:00,500
Ela adora brincar com a mente das pessoas.

938
01:24:01,083 --> 01:24:03,541
E ela não aceita a derrota.

939
01:24:03,625 --> 01:24:06,125
Escute. Já contei tudo.

940
01:24:06,625 --> 01:24:08,333
Por favor, me leve até a Ritu agora.

941
01:24:10,416 --> 01:24:12,041
-Sim!
-Senhor, telefone.

942
01:24:13,250 --> 01:24:14,416
-Fique aqui!
-Senhor...

943
01:24:14,500 --> 01:24:17,208
-Fique aqui.
-Espere um pouco, ele está vindo.

944
01:24:19,875 --> 01:24:22,166
-Diga, Pawan.
<i>-Estou na casa do Ajay.</i>

945
01:24:22,833 --> 01:24:26,083
Achamos as plantas detalhadas
do necrotério e a rota de fuga.

946
01:24:26,666 --> 01:24:29,250
Ele conhecia bem o necrotério
de dentro para fora.

947
01:24:29,333 --> 01:24:30,958
Também achamos os tênis dele.

948
01:24:31,041 --> 01:24:33,166
O tamanho e o padrão
combinam perfeitamente.

949
01:24:33,416 --> 01:24:34,791
-Mais uma coisa.
<i>-O quê?</i>

950
01:24:34,875 --> 01:24:38,458
Achamos o HD
que havia sumido do necrotério.

951
01:24:39,333 --> 01:24:40,750
-Na casa dele?
-Sim, senhor.

952
01:24:40,833 --> 01:24:41,666
-Enviou?
-Sim.

953
01:24:41,750 --> 01:24:44,000
Mandamos pro celular do Keith.
Pode verificar.

954
01:24:44,083 --> 01:24:47,250
Sim, vou ver. O HD está na casa do Ajay.

955
01:24:57,625 --> 01:24:58,458
Filho da...

956
01:25:02,166 --> 01:25:03,958
Achamos isso na sua casa.

957
01:25:04,333 --> 01:25:05,250
O que é isso?

958
01:25:05,416 --> 01:25:07,416
As imagens de segurança que haviam sumido.

959
01:25:07,875 --> 01:25:09,416
Como vou saber?

960
01:25:09,500 --> 01:25:11,458
-Onde está o corpo da Maya?
-Não sei!

961
01:25:11,625 --> 01:25:14,041
Onde está o corpo da Maya?

962
01:25:14,125 --> 01:25:17,583
Esqueceu que a casa onde encontrou
as provas também é da Maya?

963
01:25:17,666 --> 01:25:19,208
Vá direto ao ponto!

964
01:25:19,291 --> 01:25:22,458
Ela armou tudo. E está rindo de mim agora.

965
01:25:44,125 --> 01:25:46,250
Ele deve tê-la ajudado.

966
01:25:47,833 --> 01:25:50,500
Maya tem dinheiro
e poder para desaparecer.

967
01:25:52,541 --> 01:25:54,750
Prove que a Maya ainda está viva...

968
01:25:55,125 --> 01:25:56,833
e prometo que deixarei você ir.

969
01:25:57,458 --> 01:25:58,583
Como vou fazer isso?

970
01:25:59,083 --> 01:26:01,875
Merda! Keith, leve-o. Chega dessa bosta.

971
01:26:01,958 --> 01:26:03,166
-Escute.
-Bobagem!

972
01:26:03,291 --> 01:26:06,125
Senhor, por favor, me escute.
Por favor, senhor.

973
01:26:06,208 --> 01:26:07,875
Ele transformou isso em um circo.

974
01:26:09,083 --> 01:26:09,916
Sim, Pawan!

975
01:26:11,375 --> 01:26:12,250
O quê?

976
01:26:16,250 --> 01:26:17,166
Onde?

977
01:26:20,666 --> 01:26:22,000
Certo, te vejo lá.

978
01:26:24,833 --> 01:26:26,416
Venha comigo.

979
01:26:29,250 --> 01:26:31,250
O corpo de uma mulher foi encontrado.

980
01:26:34,916 --> 01:26:35,750
Ritu!

981
01:28:09,916 --> 01:28:11,083
-Onde está o corpo?
-Senhor!

982
01:28:11,166 --> 01:28:13,000
-Onde o encontrou?
-No lago.

983
01:28:13,083 --> 01:28:14,875
Certo, vá em frente.

984
01:28:56,458 --> 01:28:57,458
Abaixem isso!

985
01:29:00,333 --> 01:29:01,541
-Abra, por favor!
-Senhor!

986
01:29:27,208 --> 01:29:28,708
Foi um bom plano.

987
01:29:29,458 --> 01:29:31,166
Se não fosse pelo corpo,

988
01:29:31,458 --> 01:29:35,166
eu também teria acreditado
que Maya estava fazendo tudo isso.

989
01:29:36,625 --> 01:29:39,000
Não encontramos ninguém
no endereço que ele nos deu.

990
01:29:39,083 --> 01:29:41,250
Não há uma garota chamada Ritu.

991
01:29:41,333 --> 01:29:42,916
Perguntamos por aí.

992
01:29:43,000 --> 01:29:45,333
Ninguém sabe nada sobre uma jovem.

993
01:29:45,750 --> 01:29:47,083
Sabe o que eu acho?

994
01:29:48,291 --> 01:29:50,166
Que não existe nenhuma Ritu.

995
01:29:50,958 --> 01:29:53,416
É só uma voz na cabeça dele

996
01:29:53,750 --> 01:29:57,875
que o fez matar a esposa
para ficar com o dinheiro.

997
01:29:59,000 --> 01:30:01,000
Pawan, cuide do corpo.

998
01:30:01,083 --> 01:30:04,666
E informe ao juiz que o Sr. Puri
está sob custódia

999
01:30:04,791 --> 01:30:06,750
e pode ser levado ao tribunal.

1000
01:30:06,833 --> 01:30:09,291
Imediatamente. Tragam o corpo.

1001
01:30:11,625 --> 01:30:14,666
Oi, Keith! Estou indo com o cadáver.

1002
01:30:14,916 --> 01:30:17,500
Temos que informar o juiz.

1003
01:30:19,041 --> 01:30:20,083
Levante-se.

1004
01:30:21,625 --> 01:30:22,583
Vamos, levante-se!!

1005
01:30:36,291 --> 01:30:38,208
Ajay!

1006
01:30:38,375 --> 01:30:39,541
Pare, Ajay!

1007
01:31:26,208 --> 01:31:27,291
O que está acontecendo?

1008
01:31:29,000 --> 01:31:30,375
O que está acontecendo comigo?

1009
01:31:30,458 --> 01:31:32,666
Suas oito horas estão quase acabando.

1010
01:31:35,541 --> 01:31:37,958
Isso me lembra minha esposa.

1011
01:31:39,833 --> 01:31:42,250
Ela morreu há dez anos.

1012
01:31:57,166 --> 01:31:59,708
-Nancy você está bem?
-Isha!

1013
01:32:04,958 --> 01:32:06,916
Aquelas pessoas poderiam ter nos salvado.

1014
01:32:07,958 --> 01:32:09,708
Mas não fizeram isso.

1015
01:32:14,791 --> 01:32:16,000
Ainda estávamos vivos.

1016
01:32:17,791 --> 01:32:18,791
Lembra?

1017
01:32:23,166 --> 01:32:26,125
Foram você e a Maya.

1018
01:32:28,333 --> 01:32:32,166
-A Maya nunca está errada.
-Maya, está dirigindo do lado errado.

1019
01:32:32,250 --> 01:32:34,291
Pare o carro. Cuidado!

1020
01:32:48,416 --> 01:32:51,375
Droga, torci o ombro. Não posso dirigir.

1021
01:32:58,625 --> 01:32:59,708
Vamos!

1022
01:33:02,166 --> 01:33:03,625
Aquela garota nos viu.

1023
01:33:09,416 --> 01:33:11,000
Você vai ficar bem, não tenha medo.

1024
01:33:12,375 --> 01:33:13,208
Sente-se

1025
01:33:14,375 --> 01:33:16,750
Fique aqui. Vou buscar sua mãe.

1026
01:33:16,833 --> 01:33:18,416
-Fique aqui!
-Papai!

1027
01:33:18,541 --> 01:33:19,375
Estou indo.

1028
01:33:21,000 --> 01:33:23,416
Socorro!

1029
01:33:25,708 --> 01:33:27,916
-Nancy!
-Mãe!

1030
01:33:33,125 --> 01:33:36,125
Aquele dia mudou nossas vidas para sempre.

1031
01:33:43,708 --> 01:33:44,833
Veja isso.

1032
01:33:50,875 --> 01:33:51,708
Ritu?

1033
01:33:51,791 --> 01:33:53,583
Isha, minha filha.

1034
01:34:02,333 --> 01:34:05,083
<i>Isha viu vocês dois na universidade.</i>

1035
01:34:08,125 --> 01:34:10,208
-Tem certeza?
-Tenho certeza, papai.

1036
01:34:10,291 --> 01:34:13,416
<i>Dizem que o tempo é o melhor remédio.</i>

1037
01:34:16,000 --> 01:34:19,416
<i>Mas a vingança é um prato</i>
<i>que se serve frio.</i>

1038
01:34:21,708 --> 01:34:24,625
<i>Eu e minha filha esperamos</i>
<i>os últimos dez anos,</i>

1039
01:34:25,333 --> 01:34:28,208
<i>contando os dias para nos vingar.</i>

1040
01:34:30,625 --> 01:34:32,708
Maya pode sofrer um infarto.

1041
01:34:40,166 --> 01:34:43,250
<i>Tudo o que aconteceu com você</i>
<i>nas últimas oito horas</i>

1042
01:34:43,333 --> 01:34:45,208
<i>foi parte da nossa vingança.</i>

1043
01:35:11,166 --> 01:35:12,083
CASO Nº: 1/457017625
NOME: ARTAZ AYUB

1044
01:35:12,208 --> 01:35:15,541
CASO Nº: 1/424011115
NOME: TONY D'COSTA

1045
01:35:20,041 --> 01:35:22,875
<i>Agora eu tenho a sua confissão,</i>
<i>e as provas também.</i>

1046
01:35:31,708 --> 01:35:33,083
Mas mandá-lo pra prisão

1047
01:35:33,166 --> 01:35:35,625
não é punição suficiente
para esses dez longos anos.

1048
01:35:38,583 --> 01:35:42,291
<i>Então, Isha o envenenou há oito horas...</i>

1049
01:35:44,541 --> 01:35:48,541
<i>com a mesma droga</i>
<i>que usou pra matar Maya.</i>

1050
01:35:52,625 --> 01:35:53,500
E agora...

1051
01:35:54,083 --> 01:35:55,083
Tique...

1052
01:35:55,166 --> 01:35:56,291
taque...

1053
01:35:56,416 --> 01:35:57,500
tique...

1054
01:35:57,583 --> 01:35:58,458
taque...

1055
01:36:00,666 --> 01:36:02,208
Estamos quites.

1056
01:36:10,000 --> 01:36:12,000
Legendas: Carla Piccoli										
  
 


 
     

 
 

 
 



 

										