1
00:02:33,700 --> 00:02:35,700
Por que você esvaziou aquele quarto?

2
00:02:37,100 --> 00:02:38,700
Para um cara que trabalha comigo.

3
00:02:42,300 --> 00:02:43,900
Ele vai passar um tempo lá?

4
00:02:44,500 --> 00:02:46,000
Não, vou alugar para ele.

5
00:02:49,400 --> 00:02:51,200
Seu irmão morou lá, né?

6
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Sim.

7
00:02:54,200 --> 00:02:57,200
- Ele vai ser pai.
- Mariano? Que ótimo!

8
00:03:00,500 --> 00:03:02,300
Ele ainda é novo. 23 anos?

9
00:03:02,500 --> 00:03:05,700
Não, eu sou quatro anos
mais velho que ele. Tem 26.

10
00:03:06,700 --> 00:03:08,100
Ele engravidou a namorada.

11
00:03:08,800 --> 00:03:11,100
Mas tá tudo bem. Ele trabalha e tudo mais.

12
00:03:11,500 --> 00:03:12,500
E aí?

13
00:03:15,000 --> 00:03:17,400
- Quem vai ficar aí?
- Aí onde?

14
00:03:17,400 --> 00:03:18,500
Naquele quarto.

15
00:03:19,600 --> 00:03:20,900
O Gabriel, cara.

16
00:03:21,600 --> 00:03:22,800
Que Gabriel?

17
00:03:23,200 --> 00:03:25,600
Você já viu ele algumas vezes.

18
00:03:26,700 --> 00:03:27,900
Um loiro.

19
00:03:34,400 --> 00:03:35,400
Um loiro

20
00:05:42,900 --> 00:05:46,200
Aqui estão as chaves. Eu vou dar
uma saída, volto mais tarde.

21
00:05:46,700 --> 00:05:47,700
Okay.

22
00:05:48,800 --> 00:05:52,600
Até amanhã, Mudinho. Se ele
te encher o saco, me avisa.

23
00:05:52,900 --> 00:05:53,900
Pode deixar.

24
00:07:31,100 --> 00:07:32,800
Ele tá sozinho.

25
00:07:33,600 --> 00:07:35,100
Vamos...

26
00:07:38,700 --> 00:07:43,600
Nos Estados Unidos e na Suécia
eles chamam futebol de "soccer".

27
00:07:44,800 --> 00:07:47,000
É um esporte de mulher.

28
00:07:48,500 --> 00:07:49,900
Na China também...

29
00:07:51,100 --> 00:07:55,900
As americanas são maravilhosas.

30
00:07:56,500 --> 00:07:58,400
Umas gostosas.

31
00:07:59,500 --> 00:08:04,900
Vocês tinham que ver elas jogando,
elas passam a bola muito bem.

32
00:08:05,800 --> 00:08:10,000
Elas trabalham de perto com laboratórios.

33
00:08:10,000 --> 00:08:15,300
Umas substâncias especiais deixam
as pernas delas mais fortes e tal.

34
00:08:15,800 --> 00:08:19,700
Elas têm a força de um homem,
mas em corpo de mulher.

35
00:08:20,700 --> 00:08:26,200
E não é por meio de cirurgia
nos músculos nem nada.

36
00:08:26,500 --> 00:08:29,300
Elas continuam sendo mulher.

37
00:08:30,800 --> 00:08:35,700
Mostra as fotos. De onde elas são? Suécia?

38
00:08:36,600 --> 00:08:41,400
Olha essa camisa apertada.
Parece que ela tá de biquini.

39
00:08:42,100 --> 00:08:47,700
Você não está prestando atenção no mais
importante, cara. Tô falando sério.

40
00:08:47,700 --> 00:08:51,500
A gente ignora e elas ficam
melhores que a gente.

41
00:08:51,500 --> 00:08:57,100
Você vai ver. Elas vão
acabar ganhando a Copa.

42
00:08:57,600 --> 00:09:01,000
- Olha só isso!
- Ah, cai fora.

43
00:09:04,600 --> 00:09:05,800
Calma, Mario.

44
00:09:27,600 --> 00:09:29,600
O Mario é uma figura, né?

45
00:09:29,600 --> 00:09:30,600
É.

46
00:09:40,800 --> 00:09:42,400
Vou dormir.

47
00:09:44,100 --> 00:09:45,100
Tá.

48
00:10:30,900 --> 00:10:36,000
O Brian mira em você, atira,
e você fica todo marcado.

49
00:10:38,000 --> 00:10:40,700
Eu me lembro a primeira vez que fui.

50
00:10:41,200 --> 00:10:42,400
Tinha esquecido minhas luvas.

51
00:10:44,700 --> 00:10:51,700
E você fica com hematomas e marcas
de tinta que parecem sangue.

52
00:10:52,600 --> 00:10:53,600
É terrível.

53
00:10:57,100 --> 00:10:58,700
Mas o jogo é ótimo.

54
00:10:58,700 --> 00:11:01,400
Mas, como você usa rifles de ar comprimido,

55
00:11:01,400 --> 00:11:08,300
se você não usa proteção, pode se machucar.
Tipo, um pouco.

56
00:11:09,000 --> 00:11:11,300
É divertido. A gente
podia ir qualquer hora.

57
00:12:12,100 --> 00:12:15,200
Vou dormir, que amanhã eu começo cedo.

58
00:12:15,400 --> 00:12:17,200
Tá bom. Boa noite.

59
00:12:18,300 --> 00:12:21,300
Deixa a porta aberta, senão
ele vai dormir até de tarde.

60
00:12:21,300 --> 00:12:22,300
Tá.

61
00:13:09,700 --> 00:13:11,700
Aonde você vai hoje?

62
00:13:11,700 --> 00:13:13,200
Berisso.

63
00:13:13,200 --> 00:13:15,000
Ah, longe.

64
00:13:18,200 --> 00:13:21,200
Sua mãe ainda mora lá, né?

65
00:13:23,800 --> 00:13:26,400
Sua filha também? Ela estuda lá?

66
00:13:43,800 --> 00:13:46,100
O trem sai daqui a dez minutos.
Você vai vir também?

67
00:13:46,100 --> 00:13:47,400
Vou.

68
00:14:12,200 --> 00:14:13,500
Dá licença um minuto.

69
00:14:18,400 --> 00:14:19,400
Boa erva.

70
00:14:25,800 --> 00:14:28,300
- Você gosta de onde está morando?
- Sim.

71
00:14:28,300 --> 00:14:31,600
É um lugar legal? Você tá comendo direito?

72
00:14:31,900 --> 00:14:32,900
Sim, mãe.

73
00:14:32,900 --> 00:14:36,900
Tem um aquecedor? Vai esfriar.

74
00:14:37,800 --> 00:14:40,500
- Pai, você vai vir ao meu quarto?
- Sim, tô indo.

75
00:14:40,500 --> 00:14:43,000
- Vem!
- Já vou, amor.

76
00:14:47,700 --> 00:14:48,900
Ah, o dinheiro.

77
00:14:51,100 --> 00:14:53,000
Vou comprar um casaco para ela.

78
00:14:53,500 --> 00:14:54,500
Vá.

79
00:17:08,200 --> 00:17:09,200
Ah, não te vi aí!

80
00:17:10,600 --> 00:17:12,600
Só tava aqui sentado.

81
00:17:13,500 --> 00:17:17,200
Sua amiga saiu do quarto, mas ela não viu.

82
00:17:17,500 --> 00:17:19,100
Eu não sabia o que dizer.

83
00:17:19,600 --> 00:17:21,700
Tá tudo bem, cara. Não se preocupa.

84
00:17:33,000 --> 00:17:34,100
Você comeu?

85
00:17:34,500 --> 00:17:35,500
Não.

86
00:17:36,400 --> 00:17:38,100
Vamos comprar alguma coisa.

87
00:17:55,700 --> 00:17:58,200
Eu queria tatuagens nos dois braços.

88
00:17:58,900 --> 00:18:04,700
Um coelhinho deste lado... e uma
raposa aqui, escondida em arbustos.

89
00:18:06,900 --> 00:18:08,900
Tudo preto.

90
00:18:10,900 --> 00:18:12,000
Tipo ying-yang.

91
00:18:15,100 --> 00:18:17,300
Meu irmão mexe com Photoshop.

92
00:18:19,000 --> 00:18:21,300
Ele me mostra como vão ficar em mim.

93
00:18:23,500 --> 00:18:26,700
Mas eu tenho medo de me arrepender.
Tenho uma foto aqui.

94
00:18:37,400 --> 00:18:42,700
Você ficaria bem com tatuagens,
com essa pele branquinha.

95
00:18:49,600 --> 00:18:51,100
Aqui. Olha.

96
00:19:04,600 --> 00:19:07,000
- Gostou?
- Legal.

97
00:19:23,300 --> 00:19:24,800
Esqueceram do queijo.

98
00:19:42,000 --> 00:19:44,700
- Te falei do meu novo emprego?
- Não.

99
00:19:46,100 --> 00:19:48,400
Saí do outro. Sabia?

100
00:19:48,400 --> 00:19:49,400
É?

101
00:19:49,800 --> 00:19:52,800
Sim. Tô trabalhando em uma
farmácia perto da estação.

102
00:19:53,100 --> 00:19:55,000
Sim, sei qual é.

103
00:19:55,300 --> 00:19:57,000
Estou gostando.

104
00:20:01,600 --> 00:20:04,800
Vou economizar por uns meses.

105
00:20:05,500 --> 00:20:09,900
Para sair da casa da minha
tia e morar sozinha.

106
00:20:10,900 --> 00:20:12,700
Está cansada dela?

107
00:20:14,100 --> 00:20:15,200
Sim.

108
00:20:20,200 --> 00:20:22,300
- Tá tudo bem?
- Sim.

109
00:20:23,700 --> 00:20:24,700
E você?

110
00:21:37,900 --> 00:21:40,900
A gente ficou por um tempo.

111
00:21:41,800 --> 00:21:45,600
Mas a gente não tava se dando
bem, então a gente terminou.

112
00:21:47,200 --> 00:21:51,800
Ela sempre faz a mesma coisa.
Sempre aparece e acaba ficando.

113
00:21:54,600 --> 00:21:57,100
Acho que ela tá namorando agora.

114
00:21:59,700 --> 00:22:02,000
Mas continua voltando.

115
00:22:04,200 --> 00:22:05,600
Você namora?

116
00:22:06,500 --> 00:22:07,600
Mais ou menos.

117
00:22:09,300 --> 00:22:10,700
Qual é o nome?

118
00:22:11,100 --> 00:22:12,100
Julia.

119
00:23:35,400 --> 00:23:37,100
Não sabia que você estava aí.

120
00:23:39,300 --> 00:23:40,800
E aí, tudo bem?

121
00:23:41,500 --> 00:23:43,400
Sim, cansado.

122
00:23:44,500 --> 00:23:45,900
Toma uma cervejinha.

123
00:25:05,900 --> 00:25:07,600
Vai voltar no domingo?

124
00:25:07,600 --> 00:25:08,600
Vou.

125
00:25:10,600 --> 00:25:12,500
Você a vê uma vez por mês?

126
00:25:12,700 --> 00:25:19,200
Não, quando eu vim pra cá, ela
foi pra Córdoba com a minha mãe.

127
00:25:20,500 --> 00:25:23,700
Só até domingo, quando começa a escola.

128
00:25:24,200 --> 00:25:25,800
Ela tá na segunda série?

129
00:25:30,700 --> 00:25:31,700
É o Leandro.

130
00:26:01,900 --> 00:26:05,900
O gato tava debaixo da escada com as
gatinhas dela na caixa de sapato.

131
00:26:05,900 --> 00:26:10,600
Eu achei estranho, porque
eles não estavam numa cesta

132
00:26:10,600 --> 00:26:12,400
e nem tinham um cobertor.

133
00:26:12,400 --> 00:26:18,600
Então eu perguntei à vovó e ela me
disse que a gata queria escondê-los.

134
00:26:20,200 --> 00:26:28,200
Porque antes disso ela teve
filhotes em uma caixa.

135
00:26:30,900 --> 00:26:34,000
A vovó colocou eles em uma cesta.

136
00:26:34,000 --> 00:26:39,500
Mas a gata tirou eles de lá, um por um

137
00:26:39,800 --> 00:26:45,400
e escondeu eles em algum lugar. Ela
não quer que a gente encontre.

138
00:26:45,800 --> 00:26:46,800
Claro.

139
00:26:49,600 --> 00:26:56,000
Como eu sou uma criança e ela sabe
que eu não vou machucar eles,

140
00:26:56,300 --> 00:26:59,600
ela me deixou pegar eles e fechou os olhos.

141
00:26:59,600 --> 00:27:01,500
- Como?
- Assim.

142
00:27:03,600 --> 00:27:08,400
E ela começou a fazer aquele som de motor.
Qual é o nome?

143
00:27:08,800 --> 00:27:10,500
O som que os gatos fazem?

144
00:27:11,600 --> 00:27:12,700
Ronronar.

145
00:27:13,000 --> 00:27:16,000
Isso, esqueci o nome. Ela ronronou.

146
00:27:18,500 --> 00:27:22,000
Eu queria pegar um gatinho,
mas a vovó não deixou.

147
00:27:22,000 --> 00:27:26,000
Ela disse que eles não se dariam bem
com a Perla, porque ela é velha.

148
00:27:26,000 --> 00:27:27,900
Sim, provavelmente.

149
00:27:44,800 --> 00:27:49,400
Ei, vou comprar cigarro. Quer alguma coisa?

150
00:27:49,800 --> 00:27:51,200
Não, obrigado.

151
00:28:11,300 --> 00:28:12,900
A rua tá um caos.

152
00:28:14,500 --> 00:28:16,200
Tá lendo o quê?

153
00:28:16,600 --> 00:28:18,100
<i>O Homem Ilustrado</i>

154
00:28:18,500 --> 00:28:19,500
Quem escreveu?

155
00:28:20,600 --> 00:28:21,800
Ray Bradbury.

156
00:28:29,200 --> 00:28:30,100
Valeu.

157
00:28:30,100 --> 00:28:32,900
Tava dizendo. A rua tá um caos.

158
00:28:32,900 --> 00:28:35,100
Teve um acidente de moto.

159
00:28:35,100 --> 00:28:38,500
Tinha um cara caído no chão. Uma zona.

160
00:29:01,900 --> 00:29:03,400
Vou fumar.

161
00:30:08,300 --> 00:30:09,900
Quer tomar uma cerveja?

162
00:30:10,800 --> 00:30:11,900
Vamos.

163
00:30:11,900 --> 00:30:13,900
Depressa, já vão fechar.

164
00:30:15,200 --> 00:30:16,200
Tá bom.

165
00:31:49,300 --> 00:31:50,600
Bora tomar uma?

166
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
Vamos.

167
00:32:35,200 --> 00:32:37,000
Você coleciona coelhos?

168
00:32:37,000 --> 00:32:38,200
Sim.

169
00:38:30,200 --> 00:38:31,200
Oi.

170
00:39:01,700 --> 00:39:05,000
Ei, a gente vai comer pizza.
Quer vir com a gente?

171
00:39:06,200 --> 00:39:07,200
Sim.

172
00:39:37,900 --> 00:39:39,500
O trem sai em dez minutos.

173
00:39:40,800 --> 00:39:44,500
Eu não quero me casar nem
ter filhos, você sabe.

174
00:39:45,800 --> 00:39:47,400
E esse cara queria.

175
00:39:48,400 --> 00:39:53,400
Estávamos namorando há dois meses
quando eu comentei sobre o assunto.

176
00:39:54,900 --> 00:39:58,100
Ele não gostou. Eu acho
que ele queria casar.

177
00:39:59,900 --> 00:40:05,800
Eu falei para ele: "Se quiser sair
com outras mulheres, eu não ligo."

178
00:40:05,800 --> 00:40:07,100
Para quê?

179
00:40:08,100 --> 00:40:11,700
Ele ficou puto e não falou mais comigo.

180
00:40:12,100 --> 00:40:13,100
Idiota.

181
00:40:16,100 --> 00:40:21,100
Depois de dois meses ele me chamou.
Falei para ele me esquecer.

182
00:40:21,400 --> 00:40:23,100
Sério. Me deixa, cara.

183
00:40:25,500 --> 00:40:29,300
Ele era louco. Tipo, dá um tempo.

184
00:40:31,600 --> 00:40:34,300
Eu vou ao banheiro antes de ir.

185
00:40:49,000 --> 00:40:51,500
Foi você que consertou a
torneira da banheira?

186
00:40:51,500 --> 00:40:52,500
Sim.

187
00:40:53,300 --> 00:40:54,800
Você sabe mexer com essas coisas?

188
00:40:56,300 --> 00:41:00,700
Sim, meu pai me ensinou
quando eu era criança.

189
00:41:38,000 --> 00:41:39,100
Depois a gente se fala.

190
00:41:39,700 --> 00:41:40,700
Tchau.

191
00:42:23,600 --> 00:42:24,700
Papai?

192
00:42:25,000 --> 00:42:26,600
Minha professora me perguntou

193
00:42:26,900 --> 00:42:32,400
por que eu morava com a minha avó
em vez da minha mãe e do meu pai.

194
00:42:32,700 --> 00:42:37,400
Daí eu falei para ela que, quando
eu era pequena, minha mãe morreu.

195
00:42:37,700 --> 00:42:40,900
E que você tinha que trabalhar longe

196
00:42:40,900 --> 00:42:47,000
e que o vovô estava construindo lá em cima

197
00:42:47,800 --> 00:42:52,100
para você poder morar com a gente,

198
00:42:52,100 --> 00:42:56,600
porque você não tem como pagar aluguel.

199
00:42:58,900 --> 00:43:00,600
Por que ela perguntou isso?

200
00:43:03,000 --> 00:43:05,400
Porque eu falei para ela

201
00:43:08,500 --> 00:43:13,700
que minha avó me ajuda
com a tarefa de casa.

202
00:43:13,700 --> 00:43:16,700
Mas às vezes ela não entende.

203
00:43:16,900 --> 00:43:18,900
E por isso ela perguntou.

204
00:43:21,500 --> 00:43:25,100
Papai, quero ir ao cinema.

205
00:43:25,700 --> 00:43:29,200
Porque, um dia,

206
00:43:30,300 --> 00:43:34,800
eu fui ao cinema com a vovó,

207
00:43:38,200 --> 00:43:45,300
e eles estavam anunciando
os próximos filmes.

208
00:43:49,000 --> 00:43:52,100
Tinha um que eu queria muito ver,

209
00:43:53,400 --> 00:43:57,700
mas vovó e eu não lembramos o nome.

210
00:43:58,700 --> 00:44:00,400
Sobre o que era?

211
00:44:01,600 --> 00:44:02,900
Você lembra?

212
00:44:59,000 --> 00:45:02,600
Ei, aquele cara hoje no
trabalho tava louco, né?

213
00:45:03,900 --> 00:45:08,100
Eu pensei que o motorista
do caminhão ia matar ele.

214
00:45:09,100 --> 00:45:10,400
Eu também.

215
00:45:10,400 --> 00:45:14,500
Ele tava louco, tacando as
coisas no chão daquele jeito...

216
00:45:32,400 --> 00:45:35,500
Quer vir comigo comprar sorvete?

217
00:45:35,700 --> 00:45:38,200
Tá bom. Vamos.

218
00:47:05,500 --> 00:47:07,000
Vou dormir.

219
00:48:42,400 --> 00:48:44,100
Alto-falante de merda...

220
00:48:51,200 --> 00:48:52,500
Vou pegar o fone.

221
00:49:16,500 --> 00:49:17,500
Escuta.

222
00:50:39,600 --> 00:50:41,300
- Oi, como vão as coisas?
- Bem.

223
00:50:41,600 --> 00:50:46,500
Obrigado por me deixar entrar,
desculpa passar assim tão tarde.

224
00:50:48,100 --> 00:50:51,600
Briguei com a Gime.

225
00:50:52,500 --> 00:50:58,500
Uma confusão. Ela leu um negócio
no meu Facebook e ficou puta.

226
00:51:00,100 --> 00:51:01,300
O que você tá fazendo?

227
00:51:02,200 --> 00:51:03,300
E aí, Mudinho?

228
00:51:03,700 --> 00:51:04,700
Oi, Mario.

229
00:51:05,900 --> 00:51:06,900
Como vai?

230
00:51:09,000 --> 00:51:12,700
Eu estava contando que
ela me chutou para fora.

231
00:51:13,500 --> 00:51:16,900
E eu nem comi a menina.
Sou um completo idiota.

232
00:51:16,900 --> 00:51:22,500
Deixei meu Facebook
aberto e a Gime leu tudo.

233
00:51:23,000 --> 00:51:28,500
A gente tava só de brincadeira,
falando sacanagem.

234
00:51:29,600 --> 00:51:32,300
Coisa boba, sabe?

235
00:51:33,100 --> 00:51:37,200
Então a Gime me mandou passear.

236
00:51:38,300 --> 00:51:39,700
A menina é gostosa?

237
00:51:40,100 --> 00:51:42,100
Sim, muito linda.

238
00:51:44,700 --> 00:51:45,700
Quantos anos?

239
00:51:45,900 --> 00:51:48,800
22. Novinha.

240
00:51:52,200 --> 00:51:56,100
Se não fosse um cara.
Essas coisas acontecem.

241
00:51:56,400 --> 00:51:59,300
Você vê uma foto de uma mulher bonita

242
00:51:59,500 --> 00:52:03,900
e acaba com um traveco ou algo assim.

243
00:52:07,900 --> 00:52:09,700
Preciso mijar.

244
00:52:41,300 --> 00:52:43,800
- Ele pode dormir aqui, né?
- Lógico.

245
00:52:47,100 --> 00:52:48,300
Você comeu?

246
00:53:19,000 --> 00:53:20,600
Vou dormir.

247
00:55:41,400 --> 00:55:44,800
Fiz o curso por uns seis meses.

248
00:55:46,200 --> 00:55:49,500
Lembro que o professor disse

249
00:55:49,500 --> 00:55:54,300
para a gente escolher três ou quatro
fotos para uma exibição na escola

250
00:55:54,300 --> 00:55:57,300
no final do ano.

251
00:55:59,300 --> 00:56:02,200
Nós convidamos família e amigos.

252
00:56:08,100 --> 00:56:14,100
Então, minha mãe veio, minha
irmã também, todos eles.

253
00:56:14,700 --> 00:56:19,500
Eu fiz experiências com luzes
noturnas e imagens desfocadas.

254
00:56:20,700 --> 00:56:24,000
Era meio esquisito, mas minha irmã gostou.

255
00:56:25,000 --> 00:56:28,600
Minha mãe não falou muita
coisa, mas ela também gostou.

256
00:56:33,600 --> 00:56:35,800
Meu pai não disse nada.

257
00:56:36,900 --> 00:56:41,000
Eu lembro que no dia seguinte

258
00:56:43,200 --> 00:56:45,800
a gente estava sentado no sofá de casa.

259
00:56:48,900 --> 00:56:50,900
E meu pai me disse:

260
00:56:51,100 --> 00:56:55,000
"O que você fez não foi bom.
Aquilo não era fotografia."

261
00:56:57,500 --> 00:57:00,400
Depois não voltei mais ao curso.

262
00:57:02,500 --> 00:57:05,200
Talvez ele estivesse certo.

263
00:57:40,400 --> 00:57:41,900
Que horas são?

264
00:57:48,700 --> 00:57:49,900
Deixa eu ver.

265
00:57:54,800 --> 00:57:56,000
Nove.

266
00:57:57,600 --> 00:57:59,600
- Vamos comer?
- Vamos.

267
00:59:05,300 --> 00:59:07,800
Eu não ligo de a gente só
se encontrar aos sábados.

268
00:59:22,800 --> 00:59:24,800
É outra coisa?

269
00:59:29,000 --> 00:59:31,000
É outra mulher?

270
00:59:42,400 --> 00:59:44,300
Não vai falar nada?

271
01:00:07,100 --> 01:00:10,900
Eu não sou machista, mas
concordo com meu pai.

272
01:00:11,600 --> 01:00:15,100
Camila tem 18 anos. Ela
não sabe o que quer.

273
01:00:15,800 --> 01:00:16,800
Mudinho!

274
01:00:17,000 --> 01:00:18,500
Como vai?

275
01:00:19,700 --> 01:00:23,000
Meu pai tá bravo porque
ela passa todos os dias

276
01:00:23,000 --> 01:00:25,700
com essa gorda de cabelo curto

277
01:00:25,700 --> 01:00:29,100
que tem uma moto. Eu não dou conta.

278
01:00:29,100 --> 01:00:30,800
Meu pai fala:

279
01:00:31,700 --> 01:00:34,200
Eu sei que você não é sapatão,

280
01:00:35,400 --> 01:00:41,300
mas por que andar todo dia
com essa gorda sapatão?

281
01:00:42,000 --> 01:00:47,600
E ela diz que está na moda,
que a gorda tem uma namorado,

282
01:00:47,600 --> 01:00:50,300
que nós nunca vimos. Nunca.

283
01:00:51,300 --> 01:00:53,700
Eu não sei. Qual é o propósito?

284
01:00:54,500 --> 01:00:56,600
Seu pai é diplomático demais.

285
01:00:57,700 --> 01:01:00,000
Se eu estivesse no lugar dele,

286
01:01:01,400 --> 01:01:09,400
eu meteria um pé na bunda dessa gorda
que ela sairia voando por Buenos Aires.

287
01:01:10,100 --> 01:01:12,400
Um filho veado eu até aceitaria.

288
01:01:13,000 --> 01:01:18,100
Mas uma filha sapatão? Eu
preferia arrancar minhas bolas.

289
01:01:19,300 --> 01:01:25,800
O negócio é... pais fracos
criam filhos veados.

290
01:01:26,500 --> 01:01:29,600
E quando a mãe é meio...

291
01:01:29,900 --> 01:01:31,000
O quê?

292
01:01:31,500 --> 01:01:37,400
Minha mãe é super feminina, fina, calma...

293
01:01:38,200 --> 01:01:42,200
E minha irmã é... inocente.

294
01:01:42,200 --> 01:01:46,800
Ela não percebe que a
gorda tá manipulando ela.

295
01:02:44,200 --> 01:02:47,600
- E aí? Vai para casa amanhã?
- Sim.

296
01:02:48,600 --> 01:02:49,800
Que hora?

297
01:02:50,500 --> 01:02:52,100
Umas onze.

298
01:02:54,000 --> 01:02:56,300
Porque eu não trabalho amanhã.

299
01:02:56,600 --> 01:02:59,900
Falei pro Raul que vou folgar aos sábados.

300
01:03:00,900 --> 01:03:03,400
Esse dinheiro extra não tá valendo a pena.

301
01:03:04,500 --> 01:03:07,400
Vai levar a Ornella para comprar
as coisas que ela queria?

302
01:03:07,700 --> 01:03:08,700
Vou.

303
01:03:12,700 --> 01:03:15,000
- É o Leandro.
- Quer que eu abra?

304
01:03:15,000 --> 01:03:17,200
Não, espera aí.

305
01:03:32,900 --> 01:03:36,700
Gordo... Eu tô com uma menina.

306
01:03:38,400 --> 01:03:39,900
Não, não tá.

307
01:03:40,900 --> 01:03:43,000
Passa aqui amanhã.

308
01:03:44,500 --> 01:03:46,700
Claro. Tchau.

309
01:03:55,900 --> 01:03:59,000
Eu vou ficar aí de segunda
para terça, tá bem?

310
01:04:00,700 --> 01:04:03,700
Bom, se comporta com a vovó e o vovô.

311
01:04:06,800 --> 01:04:09,300
Não, é só este fim de semana.

312
01:04:11,600 --> 01:04:15,400
Eu sempre irei nas quartas
e sábados, não vai mudar.

313
01:04:16,800 --> 01:04:18,900
Não, é só este fim de semana.

314
01:04:21,600 --> 01:04:22,600
Tá bom.

315
01:04:26,800 --> 01:04:27,800
Eu também.

316
01:04:30,700 --> 01:04:32,600
Te amo, princesa.

317
01:04:34,600 --> 01:04:36,000
Sim, tchau.

318
01:05:32,900 --> 01:05:33,900
Ei!

319
01:05:36,700 --> 01:05:38,900
Uns caras do bairro.

320
01:05:49,300 --> 01:05:52,800
- E aí?! Não tá ocupado não, né?
- Não, pode entrar.

321
01:05:53,200 --> 01:05:55,800
- Como vai?
- Tudo bem, cara.

322
01:06:07,300 --> 01:06:09,600
Mono, Nico, Gabriel.

323
01:06:10,400 --> 01:06:11,600
Tudo bem?

324
01:06:11,600 --> 01:06:13,200
Querem mate?

325
01:06:34,100 --> 01:06:37,100
Sim, eu vim aqui uma vez para
sua festa de aniversário.

326
01:06:37,100 --> 01:06:39,900
Sua avó afastou os móveis
para a gente dançar.

327
01:06:40,600 --> 01:06:44,400
Ele não veio porque era muito pequeno.

328
01:06:44,400 --> 01:06:46,600
Mas eu já estive aqui.

329
01:06:47,600 --> 01:06:49,900
Quando foi que você mudou para cá?

330
01:06:50,400 --> 01:06:51,400
Dois anos.

331
01:06:51,900 --> 01:06:56,700
Eu não te vejo desde aquela época.
Ele te viu algumas vezes, eu não.

332
01:06:57,000 --> 01:06:59,400
Então, tá namorando agora?

333
01:07:00,600 --> 01:07:01,600
Mais ou menos.

334
01:07:03,500 --> 01:07:08,000
Antes eu tinha que perguntar quantas
ele estava namorando, não quem.

335
01:07:09,100 --> 01:07:11,800
Lembra quando você e ele brincaram

336
01:07:12,400 --> 01:07:14,300
com aquela putinha do bairro?

337
01:07:14,300 --> 01:07:16,700
Ela era gostosa demais, cara.

338
01:07:17,200 --> 01:07:23,000
A gente tava por perto e ele
me disse: Juan mora aqui.

339
01:07:23,800 --> 01:07:26,200
Por isso a gente veio fazer uma surpresa.

340
01:07:27,400 --> 01:07:31,900
Ele te viu umas vezes e
eu não, nesses dois anos.

341
01:07:32,700 --> 01:07:34,400
- Muito tempo.
- Sim.

342
01:07:36,100 --> 01:07:38,600
Então, o que você tá aprontando agora?

343
01:08:24,900 --> 01:08:28,700
- A gente vai comprar cerveja.
- Tá bom, não demorem.

344
01:08:55,000 --> 01:08:56,600
É Gabriel seu nome, né?

345
01:08:57,400 --> 01:09:01,200
Você pode me mostrar aquela revista
que vocês estavam falando mais cedo?

346
01:09:01,900 --> 01:09:03,800
- Sim, sem problema.
- Sem problema?

347
01:09:04,000 --> 01:09:05,000
Valeu, cara.

348
01:09:48,200 --> 01:09:50,800
- Aqui.
- Valeu.

349
01:09:51,800 --> 01:09:54,200
- Vou pegar uma cerveja.
- Beleza.

350
01:11:03,200 --> 01:11:05,600
- É a última cerveja?
- É.

351
01:11:07,300 --> 01:11:12,000
Sempre assim com aqueles filhos-da-puta.
Eles somem.

352
01:13:52,000 --> 01:13:53,900
Foi mau por ontem.

353
01:13:55,200 --> 01:14:01,000
Nico tinha planos e nós fomos
para a casa de uns amigos.

354
01:14:03,600 --> 01:14:06,800
Ficou tarde, por isso fiquei lá.

355
01:14:09,200 --> 01:14:11,700
E você? Ficaram acordados até tarde?

356
01:14:12,600 --> 01:14:17,100
Não sei. Fui para a cama
cedo e deixei ele aqui.

357
01:14:18,000 --> 01:14:20,700
De manhã ele já tinha ido embora.

358
01:14:40,200 --> 01:14:44,100
Não me faça dar explicações como
se você fosse minha namorada.

359
01:18:37,400 --> 01:18:38,400
Vem cá.

360
01:18:53,000 --> 01:18:56,700
- Manda um beijo pra Ornella.
- Pode deixar.

361
01:19:55,800 --> 01:19:58,000
Casinhas legais. Quem desenhou?

362
01:19:58,500 --> 01:19:59,500
A vovó.

363
01:20:00,500 --> 01:20:02,300
Quando ela não tem ideias,

364
01:20:02,700 --> 01:20:06,900
eu sugiro a ela que lugar ou
personagens desenhar. Não é?

365
01:20:07,700 --> 01:20:10,100
Sim, às vezes não consigo pensar em nada.

366
01:20:10,500 --> 01:20:14,700
Então eu te digo coisas como...
três ursos, um unicórnio,

367
01:20:14,700 --> 01:20:18,900
uma montanha onde só nascem
rosas, e você se inspira.

368
01:20:19,700 --> 01:20:23,300
Sim, por exemplo, uma vez eu desenhei

369
01:20:24,000 --> 01:20:31,200
um unicórnio preso nas rosas

370
01:20:32,200 --> 01:20:36,300
que cresceram muito na montanha
e os ursos vieram salvar ele.

371
01:20:36,500 --> 01:20:40,300
Você acrescenta algumas
fadas, um monte de problemas

372
01:20:40,300 --> 01:20:43,700
e cria uma história com isso. É incrível.

373
01:20:46,300 --> 01:20:48,100
Você vai se atrasar.

374
01:20:48,800 --> 01:20:49,900
Sim.

375
01:20:50,600 --> 01:20:54,400
Papai, vamos ao cinema quando você voltar?

376
01:20:54,800 --> 01:20:55,900
Claro.

377
01:20:56,300 --> 01:20:59,700
Vamos cozinhar bife com batata frita.

378
01:21:24,100 --> 01:21:25,700
- Oi.
- Tudo bem?

379
01:21:26,300 --> 01:21:28,500
- Bem.
- Visitou sua filha?

380
01:21:28,900 --> 01:21:29,900
Sim.

381
01:21:30,900 --> 01:21:32,800
- Gabo, tudo bem?
- Oi.

382
01:21:32,800 --> 01:21:34,600
- Vamos lá para fora.
- Tá.

383
01:21:45,200 --> 01:21:49,800
Ele me cansa um pouco. Se você não concorda
com ele, ele diz que você tá errado.

384
01:21:49,800 --> 01:21:51,500
E não é assim.

385
01:21:51,700 --> 01:21:56,400
Às vezes outros pontos de vista importam.
Não tem certo ou errado.

386
01:21:56,700 --> 01:21:58,600
As pessoas pensam diferente.

387
01:21:59,500 --> 01:22:01,500
Mas ele não aceita isso.

388
01:22:03,400 --> 01:22:07,900
E outra, olhe para si mesmo
antes de falar dos outros.

389
01:22:11,900 --> 01:22:14,900
Acho que é o Brian. Ele
me disse que tava vindo.

390
01:22:20,500 --> 01:22:23,300
Você não fala nada, mas
você me entende, né?

391
01:22:25,200 --> 01:22:28,700
Tipo, todo mundo tem direito
de fazer o que quiser.

392
01:22:28,700 --> 01:22:33,700
Mas ele é tão teimoso. Eu me canso dele.

393
01:22:35,400 --> 01:22:38,000
Eu sei que ele trabalha
com você, mas... poxa.

394
01:22:40,800 --> 01:22:43,000
- Vou pegar outra garrafa.
- Beleza.

395
01:22:57,600 --> 01:22:58,700
Oi.

396
01:23:00,700 --> 01:23:02,500
- Tudo bem?
- Sim, e você?

397
01:23:02,500 --> 01:23:03,800
Também.

398
01:23:04,000 --> 01:23:06,100
- Vou pegar uma cerveja.
- Tá bom.

399
01:23:21,800 --> 01:23:24,200
- Eu não sabia que ela vinha.
- Tá bem.

400
01:23:35,900 --> 01:23:38,300
Eles são realmente incríveis.

401
01:23:40,000 --> 01:23:43,100
Eu nunca vi nada igual àquilo.

402
01:23:43,100 --> 01:23:49,000
Eu vi eles no Tecnopolis e
depois na Praça de Maio.

403
01:23:49,300 --> 01:23:52,700
Eles estavam pulando dos prédios.

404
01:23:54,000 --> 01:23:59,700
Mas esse show, você nem imagina.
Parecia uma peça de teatro.

405
01:24:00,400 --> 01:24:05,300
E eu nunca fui ao teatro, e não
tinha muita gente famosa lá.

406
01:24:05,600 --> 01:24:09,600
Em cima da sua cabeça tinha
tipo uma piscina de nylon.

407
01:24:09,600 --> 01:24:15,100
Ela tava cheia de água, e tinha
umas meninas pulando nela.

408
01:24:15,100 --> 01:24:18,100
Todas peladas e muito lindas.

409
01:24:19,100 --> 01:24:23,900
Tinha um monte, e não
parava de chegar mais.

410
01:24:24,900 --> 01:24:26,000
Incrível.

411
01:24:26,400 --> 01:24:30,700
Mica estava ao meu lado, acho
que ela ficou com ciúmes.

412
01:24:30,700 --> 01:24:35,900
E eu impressionado com o
show, não com as meninas.

413
01:24:36,100 --> 01:24:41,100
Eu já vi mulher pelada,
mas nada como aquilo.

414
01:24:42,000 --> 01:24:43,000
Incrível.

415
01:27:16,700 --> 01:27:17,800
Gabo?

416
01:27:28,100 --> 01:27:29,600
Onde você estava?

417
01:27:29,600 --> 01:27:30,800
Por aí.

418
01:27:31,500 --> 01:27:32,800
Eu te mandei mensagem.

419
01:27:33,100 --> 01:27:34,900
A bateria acabou.

420
01:27:36,200 --> 01:27:38,700
Vou dormir, tô cansado.

421
01:28:21,100 --> 01:28:22,100
Oi.

422
01:28:22,800 --> 01:28:25,200
Juan, a Natalia tava lá embaixo.

423
01:28:29,000 --> 01:28:30,000
Oi.

424
01:29:05,000 --> 01:29:07,400
Tudo bem aí, Mudinho?

425
01:29:07,900 --> 01:29:09,000
Sim.

426
01:29:32,300 --> 01:29:36,000
- Que filme legal, eu nunca tinha visto.
- Então!

427
01:29:37,500 --> 01:29:40,100
Esse é muito assustador.

428
01:29:41,800 --> 01:29:46,600
Esse cara é louco e ele não cansa nunca.

429
01:29:46,800 --> 01:29:48,700
Olha essa cena.

430
01:30:04,400 --> 01:30:05,800
Cadê a Yani?

431
01:30:06,100 --> 01:30:07,800
Foi trabalhar.

432
01:30:13,900 --> 01:30:16,200
Brian, você tem camisinha?

433
01:30:18,600 --> 01:30:19,900
Não tenho, cara.

434
01:30:22,300 --> 01:30:24,900
- Leandro?
- Não tenho.

435
01:30:34,100 --> 01:30:39,100
Não dá pra destruir ele, eles ficam
atirando e não acontece nada.

436
01:30:40,800 --> 01:30:42,200
Te falei, mano.

437
01:31:46,200 --> 01:31:48,800
Eu sou o que eu sou. Eu
faço o que eu posso.

438
01:31:49,400 --> 01:31:52,000
A gente não poderia ter uma vida melhor.

439
01:31:52,600 --> 01:31:57,600
Nós moramos juntos, dormimos juntos, comemos
juntos; a gente acorda um do lado do outro.

440
01:32:01,500 --> 01:32:05,200
Mas eu já tenho uma vida,
e não posso mudá-la.

441
01:32:06,400 --> 01:32:07,900
E nem vou.

442
01:32:09,700 --> 01:32:12,000
Eu quero jogar bola com os meninos,

443
01:32:12,000 --> 01:32:15,200
e não quero que seja estranho no vestiário.

444
01:32:16,100 --> 01:32:17,400
Não quero isso.

445
01:32:17,400 --> 01:32:20,700
Assim como você tem uma filha,
eu quero ter uma família.

446
01:32:22,700 --> 01:32:24,800
Quero ter uma vida normal.

447
01:32:42,300 --> 01:32:46,700
Não quero ir a um lugar e
as pessoas me apontarem.

448
01:32:48,300 --> 01:32:49,800
Não quero.

449
01:36:24,300 --> 01:36:26,600
Eu era muito novo, sabe?

450
01:36:27,400 --> 01:36:29,800
Nós tínhamos 20 anos.

451
01:36:32,200 --> 01:36:36,100
Morávamos em uma casinha a oito
quadras da casa dos meus pais.

452
01:36:37,500 --> 01:36:42,500
Ornella tinha dois anos. Por
isso ela não se lembra de nada.

453
01:36:46,800 --> 01:36:48,700
Foi de repente.

454
01:36:52,300 --> 01:36:54,400
Ela passou mal no trabalho.

455
01:36:57,200 --> 01:37:01,400
Desmaiou. Internaram ela e ela morreu.

456
01:37:07,500 --> 01:37:13,600
Aparentemente era uma doença no
coração que não tinha sido detectada.

457
01:37:17,000 --> 01:37:18,900
E, da noite pro dia,

458
01:37:21,100 --> 01:37:24,200
fiquei sozinho com a Ornella pequena.

459
01:37:32,000 --> 01:37:35,600
Nessa época eu era muito
religioso, igual meus pais.

460
01:37:40,700 --> 01:37:42,600
E me senti como...

461
01:37:45,400 --> 01:37:48,600
Como se não pudesse ser
completamente sincero com ela.

462
01:37:52,600 --> 01:37:55,400
E, como eu sabia que gostava de homens,

463
01:37:56,500 --> 01:38:02,100
senti como se fosse um castigo
por não ter sido sincero,

464
01:38:05,300 --> 01:38:07,200
ou por sentir desejo por homens.

465
01:38:13,400 --> 01:38:18,200
Levou muito tempo para tirar
essa ideia da cabeça.

466
01:38:20,900 --> 01:38:25,300
Para entender que uma coisa não
tem nada a ver com a outra.

467
01:41:00,600 --> 01:41:03,200
Terminei com ela ontem.

468
01:41:04,200 --> 01:41:05,300
Que bom.

469
01:42:03,400 --> 01:42:05,700
Quero levar o Mario pra uma festa.

470
01:42:07,000 --> 01:42:09,000
É a cara dele.

471
01:42:12,000 --> 01:42:16,300
Tipo, ele é velho, mas, ao
mesmo tempo, é uma criança.

472
01:42:17,300 --> 01:42:20,000
Ele me mata, é bobo demais.

473
01:42:31,700 --> 01:42:34,300
Pega aquela planta pra mim?

474
01:42:34,500 --> 01:42:39,400
Falei pro Lean que ia ajudar ele
com a van, mas não vou conseguir.

475
01:42:40,000 --> 01:42:42,700
- É perto da praça?
- Sim, bem ali.

476
01:42:42,900 --> 01:42:45,700
- É só chegar lá e pedir?
- É, é só falar.

477
01:42:46,200 --> 01:42:47,400
Tá bom.

478
01:43:26,000 --> 01:43:27,200
Olá.

479
01:43:38,200 --> 01:43:39,800
Vou levar lá pra fora.

480
01:44:00,000 --> 01:44:02,900
Juan tava com medo de você ficar bravo.

481
01:44:03,100 --> 01:44:06,200
Falei pra ele que não,
que você ia entender.

482
01:44:07,100 --> 01:44:08,200
Claro.

483
01:44:08,500 --> 01:44:09,600
Tá vendo?

484
01:44:11,900 --> 01:44:16,000
Não é urgente, pode procurar
um lugar sem pressa.

485
01:44:16,800 --> 01:44:24,000
A previsão é março. Você pode
ficar até o bebê nascer.

486
01:44:26,600 --> 01:44:28,600
Para de fumar, por favor.

487
01:44:37,600 --> 01:44:42,600
A ideia é arrumar o quarto para o bebê.

488
01:44:46,400 --> 01:44:48,000
Sem problema.

489
01:44:48,700 --> 01:44:51,000
Viu? Não foi tão difícil.

490
01:44:52,500 --> 01:44:54,200
Vou ao banheiro.

491
01:45:30,700 --> 01:45:32,700
Quero continuar te vendo.

492
01:45:37,400 --> 01:45:40,600
Com o tempo, a gente pode dar um jeito.

493
01:45:44,500 --> 01:45:45,900
O que me diz?

494
01:47:51,100 --> 01:47:53,500
Quando nós vamos morar juntos?

495
01:47:53,700 --> 01:47:57,100
Quando seu avô acabar de
reformar lá em cima, lembra?

496
01:47:57,400 --> 01:47:59,400
E qual é o seu trabalho agora?

497
01:48:00,200 --> 01:48:02,500
Trabalho com plantas.

498
01:48:02,900 --> 01:48:07,600
Cuido delas, coloco no
caminhão, ponho água.

499
01:48:12,600 --> 01:48:14,800
Juan também trabalha lá?

500
01:48:15,300 --> 01:48:18,500
Não, Juan continua
trabalhando no outro lugar.

501
01:48:19,100 --> 01:48:21,500
Vocês não são mais amigos?

502
01:48:22,700 --> 01:48:23,700
Não.

503
01:48:42,000 --> 01:48:44,200
Ornella, posso te contar uma coisa?

504
01:48:46,100 --> 01:48:48,100
O Juan era meu namorado.

505
01:48:48,500 --> 01:48:49,600
Como assim?

506
01:48:50,100 --> 01:48:52,100
Assim, era meu namorado.

507
01:48:52,300 --> 01:48:54,700
E por que não me disse antes?

508
01:48:56,900 --> 01:48:58,700
Porque fiquei com vergonha.

509
01:48:58,800 --> 01:49:00,100
Ah, pai...

510
01:49:47,800 --> 01:49:52,500
Legendas e sincronização:
Natan Caetano / natan_q

