1
00:00:12,102 --> 00:00:15,259
O Viaduto MacArthur foi palco
de um ataque sangrento esta manhã,
2
00:00:15,260 --> 00:00:18,796
enquanto espectadores horrorizados
viam um sem-teto atacar outro.
3
00:00:18,797 --> 00:00:21,415
A polícia foi forçada
a abrir fogo contra um homem nu
4
00:00:21,416 --> 00:00:24,403
que se recusou a parar
de mastigar o rosto do outro.
5
00:00:24,404 --> 00:00:26,800
Os espectadores
não acreditavam no que viam.
6
00:00:26,801 --> 00:00:30,403
Ele simplesmente enlouqueceu.
Estava comendo a cara do outro.
7
00:00:30,404 --> 00:00:32,106
Daqui até aqui.
8
00:00:32,107 --> 00:00:35,311
Ele também não cuspiu.
Estava engolindo.
9
00:00:35,312 --> 00:00:36,405
Segundo a polícia,
10
00:00:36,406 --> 00:00:39,604
o agressor não se incomodou
com as ordens para parar.
11
00:00:39,605 --> 00:00:41,810
E até se virou e rosnou para eles.
12
00:00:41,811 --> 00:00:44,099
Então a polícia abriu fogo.
13
00:00:44,100 --> 00:00:47,180
Eu não acreditava na existência
de zumbis antes de hoje.
14
00:00:47,181 --> 00:00:48,933
Mas este foi um ataque de zumbi.
15
00:00:50,430 --> 00:00:53,345
Tudo isso aconteceu há 8 anos,
em Miami.
16
00:00:53,346 --> 00:00:55,003
Disseram que foi um ataque zumbi.
17
00:00:55,004 --> 00:00:59,050
Mas ninguém fez barricadas
ou as malas e foi embora.
18
00:00:59,051 --> 00:01:01,614
Porque isso não é um filme,
isso é a realidade.
19
00:01:01,958 --> 00:01:03,603
As pessoas seguem em frente,
20
00:01:03,604 --> 00:01:06,618
comprando comida, pagando aluguel,
vivendo a vida delas.
21
00:01:06,619 --> 00:01:08,506
Bem, esse foi apenas um canibal.
22
00:01:08,507 --> 00:01:10,090
Espere até que haja centenas.
23
00:01:10,091 --> 00:01:12,009
Você não lembra disso, mas...
24
00:01:12,010 --> 00:01:16,781
Houve mais 30 relatos de ataques
canibais na Flórida, naquele mês.
25
00:01:16,782 --> 00:01:18,440
Sabe por que você não lembra?
26
00:01:18,441 --> 00:01:19,543
Por que eram sem-teto?
27
00:01:19,544 --> 00:01:21,303
Porque culparam as drogas.
28
00:01:21,304 --> 00:01:22,885
Sais de banho e flakka.
29
00:01:22,886 --> 00:01:25,238
As pessoas não entram em pânico
se sabem a causa
30
00:01:25,239 --> 00:01:26,686
e acham que é irrelevante.
31
00:01:26,687 --> 00:01:31,000
Está dizendo para evitar o pânico
precisamos culpar alguma coisa?
32
00:01:31,001 --> 00:01:32,805
Algo de que as pessoas
não têm medo.
33
00:01:46,684 --> 00:01:48,388
Bem-vindos ao RoomRankers.
34
00:01:48,389 --> 00:01:51,797
Verificamos os Cômodos do mundo
para você.
35
00:01:51,798 --> 00:01:55,391
E hoje, retornaremos a alguns
de nossos antigos favoritos.
36
00:01:55,392 --> 00:01:56,907
E quando digo "favoritos",
37
00:01:56,908 --> 00:01:59,091
quero dizer
"atrocidades sem paralelo".
38
00:01:59,092 --> 00:02:01,505
Lembram de nosso velho amigo
do noticiário?
39
00:02:01,506 --> 00:02:02,713
- Kyle White?
- Meu Deus.
40
00:02:02,714 --> 00:02:04,161
Meus olhos estão queimando.
41
00:02:04,162 --> 00:02:06,501
- Pare com isso!
- Kyle seguiu nosso conselho
42
00:02:06,502 --> 00:02:09,199
- e acrescentou um pouco de "cor".
- Kyle.
43
00:02:09,200 --> 00:02:11,290
Kyle, o que você fez aqui,
amigão?
44
00:02:11,291 --> 00:02:14,901
Contratou Jeffrey Dahmer
como designer de interiores?
45
00:02:14,902 --> 00:02:17,096
Vejam.
E aí vem Kyle agora.
46
00:02:17,097 --> 00:02:21,336
Kyle, da próxima vez use um babador
quando for almoçar lagosta.
47
00:02:36,302 --> 00:02:38,608
Galen, para trás.
48
00:02:39,583 --> 00:02:42,208
Você está tendo uma reação
aos sais de banho.
49
00:02:42,589 --> 00:02:44,691
Isso não é um jogo.
50
00:02:44,692 --> 00:02:47,226
Estou avisando.
Eu vou apimentar você.
51
00:02:47,227 --> 00:02:49,317
Estou avisando.
Você quem pediu.
52
00:02:56,264 --> 00:02:57,817
Mas que merda!
53
00:03:04,580 --> 00:03:07,895
Não. Galen. Galen...
54
00:03:07,896 --> 00:03:10,797
Galen, não me importo se você
é meu melhor cliente,
55
00:03:10,798 --> 00:03:13,036
vou te matar se for preciso.
56
00:03:14,389 --> 00:03:16,321
Lambchop, Lambchop, Lambchop!
57
00:03:26,685 --> 00:03:29,511
Olá. Você ligou
para o serviço de emergência
58
00:03:29,512 --> 00:03:31,061
- da polícia de NY.
- Pegue.
59
00:03:31,062 --> 00:03:33,182
- Se for emergência policial,
- Hidrate-se.
60
00:03:33,183 --> 00:03:34,950
Por favor, fique na linha.
61
00:03:36,597 --> 00:03:37,713
Hidrate-se!
62
00:03:53,632 --> 00:03:56,164
- Este é o serviço de emergência.
- Alô?
63
00:03:56,165 --> 00:03:58,117
- Oi. Olá?
- Estamos recebendo um número
64
00:03:58,118 --> 00:04:00,004
excessivo de chamadas
nesse momento.
65
00:04:00,005 --> 00:04:01,740
Atualmente, há uma espera de...
66
00:04:01,741 --> 00:04:03,626
66 minutos.
67
00:04:03,627 --> 00:04:05,630
Por favor, fique na linha,
ou pressione 1
68
00:04:05,631 --> 00:04:07,967
e deixe uma mensagem.
Sua ligação é importante.
69
00:04:08,682 --> 00:04:11,167
Oi. Um amigo teve overdose
no meu apartamento.
70
00:04:11,168 --> 00:04:13,833
Achei nas coisas dele
e acredito...
71
00:04:14,387 --> 00:04:17,383
que seja sais de banho.
Por favor, mande alguém rápido
72
00:04:17,384 --> 00:04:22,384
para rua 51 com a 416 oeste,
apartamento 2A.
73
00:04:23,430 --> 00:04:24,764
Ele é violento.
74
00:05:01,022 --> 00:05:02,702
Olivia não tem consulta marcada,
75
00:05:02,703 --> 00:05:05,548
- ela estava em pânico, então...
- Bonnie,
76
00:05:05,549 --> 00:05:07,739
só atenderei meus pacientes
emergenciais.
77
00:05:07,740 --> 00:05:10,968
- Tenho uma grande emergência.
- Sim, mas a Olivia insistiu,
78
00:05:10,969 --> 00:05:12,269
- que é urgente...
- Sim.
79
00:05:12,270 --> 00:05:14,195
Ele acha que a espinha dela
é urgente.
80
00:05:14,196 --> 00:05:15,882
Escute.
Se alguém ligar
81
00:05:15,883 --> 00:05:18,950
com mordidas estranhas
ou pressão baixa,
82
00:05:18,951 --> 00:05:20,452
manda diretamente para mim,
83
00:05:20,453 --> 00:05:22,386
fora isso,
diga que atenderei amanhã.
84
00:05:22,387 --> 00:05:24,462
- O que houve, doutora?
- Não sei. Talvez
85
00:05:24,463 --> 00:05:26,825
outra forma de transmissão
do COVID,
86
00:05:26,826 --> 00:05:29,108
- agora por mordida...
- Devo me preocupar?
87
00:05:29,109 --> 00:05:32,737
- Não, acho que não. Onde está?
- Com meus pais.
88
00:05:32,738 --> 00:05:35,279
É um pesadelo.
Ouviram sobre o Tinder.
89
00:05:35,280 --> 00:05:38,298
Sabe o quão horrível é
explicar o Tinder para sua mãe?
90
00:05:39,906 --> 00:05:42,566
Por que não me deixa,
deixa cuidar disso primeiro?
91
00:05:43,909 --> 00:05:46,531
- Do que precisa?
- O cliente que veio para cá...
92
00:05:46,532 --> 00:05:48,290
aquele que te falei ontem,
93
00:05:48,291 --> 00:05:50,456
acho que ele tá chapado
com sais de banho.
94
00:05:50,457 --> 00:05:52,518
Está violento e agressivo.
95
00:05:52,519 --> 00:05:54,495
- O que devo fazer?
- Ligue para 911.
96
00:05:54,496 --> 00:05:55,974
Eu liguei.
Tentei ligar.
97
00:05:55,975 --> 00:05:58,235
- Tem fila de 56 minutos.
- Tá, então...
98
00:05:58,236 --> 00:06:00,659
só o mantenha hidratado, calmo,
99
00:06:00,660 --> 00:06:02,348
mantenha as luzes baixas.
100
00:06:02,349 --> 00:06:04,863
Talvez seja abstinência,
levará umas 4h.
101
00:06:04,864 --> 00:06:06,944
Terá uma dor de cabeça horrível,
102
00:06:06,945 --> 00:06:09,014
quando acabar.
Tenha Advil por perto.
103
00:06:09,015 --> 00:06:12,437
- Tem algum lugar seguro?
- Sim. Tranquei ele na cozinha.
104
00:06:12,438 --> 00:06:14,509
Tudo bem.
Me deixe informada. Tá?
105
00:06:14,510 --> 00:06:15,858
Ei, espere, espere...
106
00:06:16,298 --> 00:06:19,587
Ele tem alguma veia saliente
e azul?
107
00:06:19,588 --> 00:06:23,142
- Como assim?
- Problema com outros pacientes.
108
00:06:23,658 --> 00:06:25,122
Não, não que eu...
109
00:06:25,123 --> 00:06:27,256
não notei nada disso.
Tenho que atender.
110
00:06:31,824 --> 00:06:33,124
A CHEFA
CHAMADA DE VÍDEO
111
00:06:33,125 --> 00:06:34,496
MASMORRA DA VILA LESTE.
112
00:06:34,497 --> 00:06:36,862
Está viva, mocinha.
Que surpresa.
113
00:06:36,863 --> 00:06:39,370
- Estávamos apostando.
- Olá, Duquesa.
114
00:06:39,371 --> 00:06:40,671
Posso te ajudar em algo?
115
00:06:40,672 --> 00:06:42,950
PORTAL DO CLIENTE
Cancelou 3 sessões hoje.
116
00:06:42,951 --> 00:06:44,431
Recebi umas reclamações.
117
00:06:44,432 --> 00:06:47,181
- Está em rotação?
- Sim, tenho um problema aqui.
118
00:06:47,182 --> 00:06:51,854
- Voltarei para rotação amanhã.
- É algo envolvendo Galen Best?
119
00:06:53,813 --> 00:06:55,506
Não sei do que está falando.
120
00:06:55,507 --> 00:06:58,517
Galen nos ligou,
para cancelar a sessão das 3h.
121
00:06:58,518 --> 00:07:00,673
Me disse que faria a sessão,
na sua casa.
122
00:07:00,674 --> 00:07:02,921
Sabe o que me deixa
muito irritada?
123
00:07:03,226 --> 00:07:06,198
- Consegue imaginar?
- Não o liguei. Ele me ligou.
124
00:07:06,543 --> 00:07:08,385
VERNUCA DUMONT
LIGANDO POR VíDEO
125
00:07:08,386 --> 00:07:11,491
- Duquesa, preciso atender.
- Não, eis o que precisa fazer.
126
00:07:11,492 --> 00:07:13,965
Precisa me mandar meus 30%.
127
00:07:13,966 --> 00:07:16,835
Acho que seja cerca de R$ 4.000,
por uma noite.
128
00:07:16,836 --> 00:07:18,240
- R$ 2.000.
- R$ 4.000.
129
00:07:18,241 --> 00:07:19,870
E atenda suas ligações.
130
00:07:19,871 --> 00:07:21,831
Não ligo se estamos
nos fins dos tempos.
131
00:07:21,832 --> 00:07:23,808
Todo mundo tem contas a pagar.
132
00:07:24,410 --> 00:07:25,941
Vai se foder!
133
00:07:31,349 --> 00:07:33,541
Oi, Veruca.
134
00:07:33,542 --> 00:07:35,692
- O que precisa?
- Viu o protótipo da capa?
135
00:07:35,693 --> 00:07:36,988
É só uma proposta.
136
00:07:36,989 --> 00:07:39,203
Quando pudermos,
faremos umas fotos.
137
00:07:39,204 --> 00:07:41,295
Se usar isso,
todos saberão quem sou.
138
00:07:41,296 --> 00:07:43,155
Esse é o ponto.
Achei que concordamos:
139
00:07:43,156 --> 00:07:45,430
se usarmos seu nome real,
venderemos o dobro.
140
00:07:45,431 --> 00:07:47,684
Se meu nome estiver lá,
meus pais saberão,
141
00:07:47,685 --> 00:07:50,059
- meu chefe e clientes também.
- Lilly,
142
00:07:50,060 --> 00:07:52,483
você disse que quer ser
uma escritora de verdade.
143
00:07:52,484 --> 00:07:54,656
Eu sou uma escritora de verdade.
144
00:07:54,657 --> 00:07:57,263
Não brinque comigo, Veruca.
145
00:07:57,264 --> 00:07:59,180
Minha deusa,
você está agressiva hoje.
146
00:07:59,181 --> 00:08:00,410
Certo.
147
00:08:00,411 --> 00:08:01,814
Você me mandou um e-mail.
148
00:08:01,815 --> 00:08:03,053
O que queria?
149
00:08:05,285 --> 00:08:07,409
Quero adicionar um capítulo.
150
00:08:07,410 --> 00:08:09,154
Certo. Sobre o quê?
151
00:08:09,155 --> 00:08:10,754
A violência dos submissos.
152
00:08:12,292 --> 00:08:14,286
Sim, sim.
153
00:08:14,287 --> 00:08:15,656
Sim! Quero isso agora.
154
00:08:15,657 --> 00:08:18,483
Logo que comecei
tinha esse submisso numa masmorra
155
00:08:18,484 --> 00:08:20,444
que me derrubou
e tentou me estrangular.
156
00:08:20,445 --> 00:08:22,751
- E essa manhã...
- Tudo bem. Fale...
157
00:08:22,752 --> 00:08:24,704
Fale sobre como se sentiu
vulnerável.
158
00:08:24,705 --> 00:08:27,721
Como a masculinidade tóxica...
159
00:08:27,722 --> 00:08:30,177
Não. Está mais para drogas.
160
00:08:30,178 --> 00:08:31,878
Tudo bem, mas universalize isso.
161
00:08:31,879 --> 00:08:34,888
É uma cultura de violência
Quando vai me entregar?
162
00:08:34,889 --> 00:08:37,302
Não sei. Pensei nisso hoje.
163
00:08:37,303 --> 00:08:38,961
Tenho outra chamada.
164
00:08:38,962 --> 00:08:42,090
Pense sobre largar o pseudônimo,
Lil. Vamos. O que quer ser?
165
00:08:42,091 --> 00:08:44,373
Quer ser escritora
ou dominatrix?
166
00:09:02,674 --> 00:09:04,606
Olivia, é um dia ruim.
167
00:09:04,607 --> 00:09:06,954
Tenho mais dez pacientes urgentes.
168
00:09:06,955 --> 00:09:08,547
Espere.
Não é outra espinha.
169
00:09:08,548 --> 00:09:12,250
Na verdade, é. Mas fui à uma festa
do COVID ontem...
170
00:09:12,251 --> 00:09:14,130
Você o quê?
171
00:09:14,131 --> 00:09:17,188
Não posso ser repreendida.
Não reajo bem a repreensões.
172
00:09:17,189 --> 00:09:19,263
Meu amigo contou
sobre a festa do COVID,
173
00:09:19,264 --> 00:09:21,310
e era um jeito
de parar de usar máscaras.
174
00:09:21,311 --> 00:09:24,295
Criaríamos anticorpos anti-COVID
tendo uma pequena infecção.
175
00:09:24,296 --> 00:09:26,120
- Meu Deus.
- Parei de sentir gostos.
176
00:09:26,121 --> 00:09:28,128
O que é ótimo.
Isso me impede de lanchar.
177
00:09:28,129 --> 00:09:30,607
Mas meus dentes
estão ficando amarelos, olhe.
178
00:09:31,431 --> 00:09:33,270
Espere, o que foi isso?
179
00:09:33,271 --> 00:09:35,117
- O quê?
- Seu dente.
180
00:09:35,118 --> 00:09:36,771
Você acabou de estalá-los.
181
00:09:37,462 --> 00:09:38,573
E daí?
182
00:09:38,574 --> 00:09:39,707
Porque fez isso?
183
00:09:39,708 --> 00:09:41,434
Acabei de comer cheesecake
e cuspi.
184
00:09:41,435 --> 00:09:43,880
- Porquê?
- Não quero absorver calorias.
185
00:09:43,881 --> 00:09:47,209
Então como vou saber se estou
com os anticorpos, Doutora?
186
00:09:48,087 --> 00:09:50,724
Olivia, o que aconteceu
nessa festa do COVID?
187
00:09:50,725 --> 00:09:54,973
Tinha um cara grandão,
um modelo gatíssimo com COVID.
188
00:09:54,974 --> 00:09:57,764
Então nós o abraçamos.
E bebemos sangria.
189
00:09:58,599 --> 00:10:01,024
- Alguém te mordeu?
- Me mordeu?
190
00:10:01,025 --> 00:10:02,914
O que quer dizer?
Morder mesmo?
191
00:10:02,915 --> 00:10:05,403
- Sim.
- Não. Mas tinha um cara
192
00:10:05,404 --> 00:10:07,987
no banheiro,
um ex-namorado
193
00:10:07,988 --> 00:10:09,363
que se jogou
em cima de mim.
194
00:10:09,364 --> 00:10:11,045
Isso serve?
195
00:10:13,405 --> 00:10:16,292
Tudo bem. Olivia, houve algum...
196
00:10:16,293 --> 00:10:18,398
efeito adverso?
197
00:10:18,698 --> 00:10:20,009
Esse cara...
198
00:10:20,534 --> 00:10:22,168
Olivia, preciso de um favor.
199
00:10:22,169 --> 00:10:25,533
Preciso que olhe sua genitália
200
00:10:25,534 --> 00:10:28,087
e veja se tem algo estranho lá.
201
00:10:28,088 --> 00:10:29,439
O que eu deveria procurar?
202
00:10:30,206 --> 00:10:32,643
Descoloração da pele.
203
00:10:33,518 --> 00:10:35,620
Só faria isso por você, doutora.
204
00:10:35,621 --> 00:10:37,755
Porque sua voz é firme.
205
00:10:37,756 --> 00:10:40,905
Reajo a mulheres firmes.
206
00:10:41,513 --> 00:10:43,113
O que deveria encontrar?
207
00:10:43,114 --> 00:10:44,530
Descoloração.
208
00:10:44,531 --> 00:10:47,881
Veias grossas e azuladas,
209
00:10:47,882 --> 00:10:49,623
como se fossem varizes.
210
00:10:49,624 --> 00:10:51,520
Sério? Varizes?
211
00:10:51,521 --> 00:10:52,734
Estou na casa dos 20.
212
00:10:53,999 --> 00:10:55,718
- Meu Deus.
- O quê?
213
00:10:55,719 --> 00:10:59,015
Meu bronzeado. Nunca vi nessa luz.
214
00:10:59,016 --> 00:11:00,320
Preciso me bronzear.
215
00:11:01,503 --> 00:11:03,718
Certo. Mais alguma coisa?
216
00:11:03,719 --> 00:11:05,226
- Nadinha.
- Certo.
217
00:11:05,227 --> 00:11:08,515
Olivia, tem alguém na porta,
te ligo de volta.
218
00:11:11,882 --> 00:11:13,149
- Oi.
- Meu Deus.
219
00:11:13,694 --> 00:11:15,521
Não é meu. Não se preocupe.
220
00:11:15,522 --> 00:11:16,819
Você está bem?
221
00:11:16,820 --> 00:11:18,905
Isso foi bizarro.
O que está acontecendo?
222
00:11:18,906 --> 00:11:21,007
Não sei. Venha comigo.
223
00:11:21,008 --> 00:11:23,199
- Por que? O que foi?
- Quero ver sua mão.
224
00:11:23,200 --> 00:11:24,867
Não, espera.
225
00:11:24,868 --> 00:11:26,683
O que foi? Qual o problema?
226
00:11:26,684 --> 00:11:28,141
Não sei, Brian.
227
00:11:28,142 --> 00:11:30,010
Deve ser um tipo novo...
228
00:11:30,011 --> 00:11:32,508
de complicação do COVID.
229
00:11:32,821 --> 00:11:35,336
Entraram em contato com sua pele?
230
00:11:35,337 --> 00:11:36,727
Não, o que está procurando?
231
00:11:37,209 --> 00:11:39,735
- Sem mordidas?
- Ainda, não.
232
00:11:43,594 --> 00:11:46,201
- O que está acontecendo?
- Cuidadora da casa.
233
00:11:46,202 --> 00:11:50,709
É o jeito dela
de lidar com as coisas.
234
00:11:51,695 --> 00:11:54,326
- O que é isso?
- Nada. É antigo.
235
00:11:54,327 --> 00:11:57,295
- O que é?
- Uma bala da milícia de Belarus.
236
00:11:57,296 --> 00:11:59,427
Os protestos.
Viu como entrou e saiu?
237
00:12:00,587 --> 00:12:01,741
O quê?
238
00:12:02,691 --> 00:12:04,990
Por que está interessado em mim?
239
00:12:04,991 --> 00:12:08,517
- "Por que"?
- Não temos nada em comum.
240
00:12:08,518 --> 00:12:09,799
O que é isso?
241
00:12:10,411 --> 00:12:13,066
Tropecei em uma forquilha.
242
00:12:13,366 --> 00:12:14,721
Isso é mentira, né?
243
00:12:15,134 --> 00:12:17,119
Ataque de machadinha na Indonésia.
244
00:12:17,120 --> 00:12:19,205
- Não foi profundo.
- Viu?
245
00:12:19,206 --> 00:12:22,494
Eu sou uma folha em branco.
246
00:12:23,411 --> 00:12:27,494
Saí de Connecticut para Brown...
247
00:12:27,948 --> 00:12:32,525
cursei medicina, fui residente
e abri minha clínica.
248
00:12:32,526 --> 00:12:34,416
Não tenho feridas para mostrar.
249
00:12:34,417 --> 00:12:37,142
Não quero feridas.
Por que está preocupada?
250
00:12:37,143 --> 00:12:39,911
Porque, Brian,
quando a pandemia passar,
251
00:12:39,912 --> 00:12:43,194
vai perceber
que sou bem menos interessante.
252
00:12:43,195 --> 00:12:44,532
Pensa isso de mim?
253
00:12:45,672 --> 00:12:47,273
As pessoas estão isoladas,
254
00:12:47,274 --> 00:12:49,142
fazendo coisas que não fariam.
255
00:12:49,143 --> 00:12:51,985
Tomando decisões que não tomariam.
256
00:12:51,986 --> 00:12:53,882
E quando a poeira baixar,
257
00:12:53,883 --> 00:12:55,679
voltaremos a viver nossas vidas.
258
00:12:55,680 --> 00:12:57,640
Essa é minha vida.
259
00:12:57,641 --> 00:13:00,645
Estou aqui porque quero,
não porque preciso.
260
00:13:02,211 --> 00:13:05,211
Espera.
Por que isso importa para você?
261
00:13:05,212 --> 00:13:06,726
- Por que importa?
- Sim.
262
00:13:06,727 --> 00:13:08,500
Hoje cedo, me disse para ir embora,
263
00:13:08,501 --> 00:13:10,843
agora está preocupada
com depois da quarentena.
264
00:13:10,844 --> 00:13:12,304
O que quer dizer?
265
00:13:13,211 --> 00:13:15,727
- Você se importa.
- Claro que sim.
266
00:13:15,728 --> 00:13:17,794
Não quero que se machuque.
267
00:13:18,094 --> 00:13:21,130
Não! Não estou falando disso.
268
00:13:38,976 --> 00:13:41,660
Meu Deus.
Por que estou fazendo isso?
269
00:13:48,702 --> 00:13:50,286
- Oportuno.
- Sim. Sim.
270
00:13:52,389 --> 00:13:54,013
Coisa louca
271
00:13:55,225 --> 00:13:58,239
Você faz meu coração cantar
272
00:13:59,452 --> 00:14:02,083
Você deixa tudo...
273
00:14:03,899 --> 00:14:05,075
Bacana
274
00:14:08,210 --> 00:14:09,896
Coisa louca
275
00:14:11,109 --> 00:14:13,294
Eu acho que te amo
276
00:14:25,693 --> 00:14:26,693
Isso.
277
00:16:16,746 --> 00:16:19,761
WTFSubs apresenta:
S01E02 The Second Wave
278
00:16:19,762 --> 00:16:21,794
Tradução:
LeilaC | Pazolline | Fahrenheit
279
00:16:21,795 --> 00:16:23,941
Tradução:
vegafloyd | CondeVlad | Vanagamer
280
00:16:23,942 --> 00:16:26,243
Tradução:
i_ravena | Sassenach | Wendy | Yuca
281
00:16:26,244 --> 00:16:28,572
Revisão:
Moicano
282
00:16:34,956 --> 00:16:36,783
O mundo está acabado.
283
00:16:37,941 --> 00:16:40,504
- Pessoas ficando um pouco malucas.
- Sempre foram.
284
00:16:40,505 --> 00:16:43,896
Não, não... Não assim.
285
00:16:43,897 --> 00:16:45,549
Talvez não nos Estados Unidos.
286
00:16:46,331 --> 00:16:49,332
Essa sensação estranha de colapso.
287
00:16:49,333 --> 00:16:51,806
Todos os outros países
conhecem esse sentimento.
288
00:16:52,857 --> 00:16:53,916
Se acostumaram.
289
00:16:53,917 --> 00:16:56,698
Há muito tempo
que vivemos um sonho,
290
00:16:56,699 --> 00:17:00,299
mas esta é a sensação
de estar acordado.
291
00:17:01,152 --> 00:17:04,168
Só estou preocupada
que a segunda onda nos destrua.
292
00:17:04,169 --> 00:17:06,381
Não.
Vai ser a terceira onda,
293
00:17:06,382 --> 00:17:09,892
e a quarta onda e a quinta.
294
00:17:10,371 --> 00:17:13,401
Por que você está sorrindo?
Isso é ruim.
295
00:17:13,402 --> 00:17:14,612
Sim.
296
00:17:16,540 --> 00:17:18,471
É só o jeito que você está agora.
297
00:17:20,159 --> 00:17:22,627
Como a luz bate seu rosto.
298
00:17:25,456 --> 00:17:26,812
Ai Deus.
299
00:17:27,740 --> 00:17:30,309
Essa é a primeira das ligações
que estou esperando,
300
00:17:30,310 --> 00:17:31,942
e nenhuma deles é boa.
301
00:17:34,126 --> 00:17:35,228
Fique aqui.
302
00:17:50,422 --> 00:17:52,963
- Zach, ela está aqui.
- Obrigado.
303
00:17:55,015 --> 00:17:56,094
Ei, Rache. Desculpe,
304
00:17:56,095 --> 00:17:58,377
está ficando complicado por aqui
ultimamente.
305
00:17:58,378 --> 00:18:00,953
- É, parece que sim.
- Tenho uma reunião
306
00:18:00,954 --> 00:18:02,805
com a Casa Branca
em alguns minutos
307
00:18:02,806 --> 00:18:05,934
para discutir o COVID,
e quero apresentar suas evidências.
308
00:18:05,935 --> 00:18:08,148
Minhas evidências?
Da nova cepa?
309
00:18:08,149 --> 00:18:10,329
- Sim.
- Mesmo?
310
00:18:10,330 --> 00:18:12,188
Sim. Me envie o que tiver,
por favor,
311
00:18:12,189 --> 00:18:15,373
- e uma foto de seus pacientes.
- Certo.
312
00:18:15,374 --> 00:18:17,216
Sim. Vou enviar.
313
00:18:17,217 --> 00:18:18,287
Obrigado.
314
00:18:18,930 --> 00:18:20,701
- Terminou?
- Sim. Terminei.
315
00:18:20,702 --> 00:18:21,702
Ótimo.
Como ela está?
316
00:18:21,703 --> 00:18:24,263
- Ela está preocupada.
- Com...?
317
00:18:24,843 --> 00:18:25,951
O mundo.
318
00:18:27,867 --> 00:18:31,636
Epidemiologia da CCD,
chamada 356-7.
319
00:18:31,637 --> 00:18:35,342
Por favor, indique seu nome,
posição e último SSBI-PR.
320
00:18:35,343 --> 00:18:36,391
Cyndi Estereo.
321
00:18:36,392 --> 00:18:39,416
Contato médico da Casa Branca,
janeiro de 2019.
322
00:18:39,417 --> 00:18:42,644
Dr. Zachary Deraux,
porta-voz do CCD,
323
00:18:42,645 --> 00:18:44,654
novembro de 2018.
324
00:18:46,544 --> 00:18:50,013
Sua chamada começará
em dez segundos.
325
00:18:50,512 --> 00:18:54,060
- Tente não parecer louco.
- É sempre um bom conselho.
326
00:18:54,061 --> 00:18:58,575
Grupo de Trabalho de Epidemiologia
do CCD 356-7.
327
00:18:58,576 --> 00:18:59,740
Boa tarde.
328
00:18:59,741 --> 00:19:02,264
Sou a vice-cirurgiã geral
Lisa Quinto.
329
00:19:02,265 --> 00:19:03,524
O vice-almirante Jerome
330
00:19:03,525 --> 00:19:06,233
me pediu para informar
a equipe de epidemiologia
331
00:19:06,234 --> 00:19:09,616
sobre os desenvolvimentos recentes
em nossa batalha contra o COVID.
332
00:19:09,617 --> 00:19:12,350
- Coronel Ivory.
- Doutores de Fort Wood Warrior
333
00:19:12,351 --> 00:19:13,516
estudaram o agressor
334
00:19:13,517 --> 00:19:15,996
nas imagens recentes
do Lago de Ozarks,
335
00:19:15,997 --> 00:19:19,974
e acreditamos que haja
uma nova cepa do vírus COVID
336
00:19:19,975 --> 00:19:22,797
que é transferida
através da saliva e mordidas.
337
00:19:22,798 --> 00:19:25,328
- Que merda...
- Dr. Sweet, contenha-se.
338
00:19:25,329 --> 00:19:27,461
Mas parece que temos zumbis.
339
00:19:27,462 --> 00:19:29,961
Não, senhor.
Zumbis não existem.
340
00:19:29,962 --> 00:19:32,422
Nós infectamos pessoas
que se mostram violentas
341
00:19:32,423 --> 00:19:33,844
e com tendências canibais.
342
00:19:33,845 --> 00:19:36,616
- E sem pressão arterial.
- Estamos trabalhando no termo
343
00:19:36,617 --> 00:19:37,958
para tirar o medo disso.
344
00:19:37,959 --> 00:19:41,768
A Casa Branca quer que equilibremos
a economia com a ciência.
345
00:19:41,769 --> 00:19:44,749
- Charlie?
- Sugerimos chamar a infecção de
346
00:19:44,750 --> 00:19:46,885
- COVID Leve.
- COVID Leve?
347
00:19:46,886 --> 00:19:48,876
Também estamos vendo
por outras opções.
348
00:19:48,877 --> 00:19:52,790
SARS, por exemplo, tem mais
conotações positivas do que COVID.
349
00:19:52,791 --> 00:19:55,580
Porque o "S" soa bem melhor
para os ouvidos.
350
00:19:55,581 --> 00:19:58,659
Então, estamos considerando
"Sun".
351
00:19:58,660 --> 00:20:00,640
"NUS-9."
352
00:20:00,641 --> 00:20:02,967
NUS-9? O que é isso?
353
00:20:02,968 --> 00:20:05,537
- É o novo nome para COVID Leve.
- Mas o que é isso?
354
00:20:05,538 --> 00:20:08,961
- E por que é nove?
- Porque soa menos do que 19...
355
00:20:08,962 --> 00:20:11,247
Dr. Sweet,
só tivemos um surto.
356
00:20:11,248 --> 00:20:14,038
E não atingiu uma grande
população.
357
00:20:14,039 --> 00:20:16,714
Por isso estamos tentando
prevenir um pânico.
358
00:20:16,715 --> 00:20:19,152
Tivemos outro surto
em Nova Iorque.
359
00:20:20,088 --> 00:20:21,429
Do que está falando?
360
00:20:21,430 --> 00:20:24,214
Minha esposa recebeu
dois pacientes no Upper East Side.
361
00:20:24,215 --> 00:20:26,374
Eles foram mordidos
e se transformaram...
362
00:20:27,500 --> 00:20:29,712
- Em NUS-9.
- Tem prova disso?
363
00:20:29,713 --> 00:20:31,829
Tenho. Vídeo e foto.
364
00:20:31,830 --> 00:20:33,430
Isso é o que
a mordida parece.
365
00:20:36,772 --> 00:20:39,073
Enviaremos agentes de campo
no endereço deles.
366
00:20:39,074 --> 00:20:40,946
- Pode pegar para nós?
- Sim, coronel.
367
00:20:40,947 --> 00:20:41,947
Certo...
368
00:20:43,646 --> 00:20:44,646
Só um segundo.
369
00:20:47,362 --> 00:20:48,870
Não vamos reajustar...
370
00:20:48,871 --> 00:20:51,146
Até esse relatório mostrar
precisão.
371
00:20:51,564 --> 00:20:53,861
O importante é evitar pânico.
372
00:20:53,862 --> 00:20:56,851
Um pequeno grupo
tem discutido formas de fazer isso.
373
00:20:56,852 --> 00:20:59,782
Andamos investigando
o surto em 2012,
374
00:20:59,783 --> 00:21:02,176
e acreditamos que o caminho
mais seguro é culpar
375
00:21:02,177 --> 00:21:04,240
uma causa específica
e isolada.
376
00:21:04,241 --> 00:21:06,971
- Como drogas?
- Talvez. Mas não necessariamente.
377
00:21:06,972 --> 00:21:10,266
Voltaremos aqui para discutir
o que você acha, coronel.
378
00:21:10,606 --> 00:21:12,879
E espero não precisar
avisar a ninguém.
379
00:21:13,357 --> 00:21:15,423
Isso é confidencial nível 5.
380
00:21:19,773 --> 00:21:21,548
Bem, você não pareceu louco.
381
00:21:22,911 --> 00:21:26,110
Rua 95 Oeste, 430,
apartamento 6B.
382
00:21:26,111 --> 00:21:29,319
- Está mandando alguém lá?
- Dois agentes de campo da CCD.
383
00:21:29,320 --> 00:21:30,957
Diga a eles
para terem cuidado.
384
00:21:30,958 --> 00:21:32,787
- O que está havendo, Zach?
- Nada...
385
00:21:32,788 --> 00:21:35,214
Estamos tentando resolver
a situação com a COVID.
386
00:21:35,215 --> 00:21:37,820
- O que isso significa?
- Tentei falar da evidência
387
00:21:37,821 --> 00:21:40,064
da nova cepa,
mas as autoridades,
388
00:21:40,065 --> 00:21:42,043
- querem ver mais.
- Eles têm evidências
389
00:21:42,044 --> 00:21:45,337
- de outro surto em algum lugar?
- Não, só querem mais evidências.
390
00:21:46,458 --> 00:21:48,082
Zach, tenho outros pacientes
391
00:21:48,083 --> 00:21:49,988
que podem desenvolver
esses problemas.
392
00:21:50,609 --> 00:21:52,916
Se tiver algo
que devo saber, por favor, diga.
393
00:21:55,313 --> 00:21:56,499
Não, não há nada.
394
00:21:57,144 --> 00:21:58,849
- Tem certeza?
- Sim.
395
00:21:58,850 --> 00:22:00,750
É como quando fomos
no esqui aquático.
396
00:22:00,751 --> 00:22:02,688
Lembra que estávamos
bem preocupados?
397
00:22:02,689 --> 00:22:04,649
É isso. Não há motivo
para preocupação.
398
00:22:04,961 --> 00:22:06,608
Certo, isso é confortador.
399
00:22:07,901 --> 00:22:09,381
- Obrigada.
- Tudo bem.
400
00:22:10,458 --> 00:22:12,213
O que foi isso
do esqui aquático?
401
00:22:12,214 --> 00:22:13,216
Estávamos...
402
00:22:13,217 --> 00:22:14,899
Estávamos de férias
no lago Tahoe.
403
00:22:14,900 --> 00:22:17,584
Tivemos esse medo
das coisas saírem do controle.
404
00:22:21,045 --> 00:22:22,519
O que isso quer dizer?
405
00:22:24,095 --> 00:22:25,769
Isso é, foi...
406
00:22:25,770 --> 00:22:27,364
É uma piada
que a gente tinha.
407
00:22:28,011 --> 00:22:31,317
Estávamos de férias
no lago Tahoe e...
408
00:22:31,318 --> 00:22:35,225
E tinha esse instrutor
de esqui aquático que nos acalmou
409
00:22:35,226 --> 00:22:37,742
dizendo que nunca
nos afogaríamos.
410
00:22:38,284 --> 00:22:39,773
Até que quase me afoguei.
411
00:22:41,038 --> 00:22:43,851
Isso não parece bom.
412
00:22:43,852 --> 00:22:44,962
Não.
413
00:22:46,751 --> 00:22:48,104
Você está bem, né?
414
00:22:48,509 --> 00:22:49,637
Ainda sem mordidas.
415
00:23:24,585 --> 00:23:26,802
- O que há, Olívia?
- Não sei. Estou sentindo
416
00:23:26,803 --> 00:23:28,271
um pouco de tontura,
doutora.
417
00:23:28,272 --> 00:23:29,929
Certo, parece um pouco
pálida.
418
00:23:29,930 --> 00:23:32,061
Muito obrigada. Estou fazendo
bronzeamento.
419
00:23:32,062 --> 00:23:33,333
Não é o que quis dizer.
420
00:23:33,831 --> 00:23:35,811
Você tem um medidor
de pressão arterial?
421
00:23:35,812 --> 00:23:37,688
- Um o quê?
- Nada. Olivia,
422
00:23:37,689 --> 00:23:40,219
pode dar uma olhada
em sua genitália novamente?
423
00:23:40,220 --> 00:23:41,817
Está ficando obcecada, doutora.
424
00:23:41,818 --> 00:23:45,063
- Tudo bem, o que procuro?
- Qualquer descoloração da pele.
425
00:23:45,064 --> 00:23:46,589
Qualquer coisa fora do comum.
426
00:23:46,590 --> 00:23:49,173
- Não as marcas de biquíni?
- Marcas de biquíni não.
427
00:23:49,174 --> 00:23:50,888
Você quer dizer algo assim?
428
00:23:54,657 --> 00:23:56,810
Olivia, sim.
429
00:23:57,133 --> 00:23:59,563
Sim, é com isso
que estou preocupada.
430
00:23:59,564 --> 00:24:01,608
Vou ligar para os paramédicos.
431
00:24:01,609 --> 00:24:04,361
- É tão ruim assim?
- Sim, é.
432
00:24:04,362 --> 00:24:06,167
Não estou conseguindo
os paramédicos,
433
00:24:06,168 --> 00:24:09,466
então talvez receba uma visita
rápida do CCD.
434
00:24:09,467 --> 00:24:11,869
- O que isso significa?
- Meu marido trabalha lá.
435
00:24:11,870 --> 00:24:13,244
Ele pode acelerar isso.
436
00:24:13,245 --> 00:24:14,829
Vai ser como
um daqueles filmes?
437
00:24:14,830 --> 00:24:16,753
Como E.T.
com os túneis de plástico?
438
00:24:16,754 --> 00:24:18,614
Não. Não, não, não.
Não deve ser.
439
00:24:18,615 --> 00:24:22,311
Mas, Olivia, vou precisar tirar
uma foto só para que eu possa
440
00:24:22,312 --> 00:24:23,977
mostrar aos meus
colegas médicos.
441
00:24:23,978 --> 00:24:25,674
- Não.
- Olivia.
442
00:24:25,675 --> 00:24:27,579
- Isso é muito importante.
- Claro.
443
00:24:27,580 --> 00:24:30,971
Mas sou paga por fotos assim.
Elas sempre acabam na internet.
444
00:24:30,972 --> 00:24:33,840
Não vão para a internet, Olivia.
Isso é para fins médicos.
445
00:24:33,841 --> 00:24:35,879
- E isso é para minha carreira.
- Certo.
446
00:24:35,880 --> 00:24:39,780
Apenas fique online
e vou mandar os médicos, certo?
447
00:24:42,491 --> 00:24:45,318
- O que é isso?
- A mulher lá em cima.
448
00:24:45,319 --> 00:24:47,428
Você pode ver
o que ela precisa?
449
00:24:50,674 --> 00:24:52,409
O que...
450
00:24:57,416 --> 00:24:59,940
Rachel está ocupada!
Posso ajudar?
451
00:24:59,941 --> 00:25:01,003
Olá?
452
00:25:02,377 --> 00:25:04,629
Oi, Zach, não.
453
00:25:04,630 --> 00:25:06,052
Posso falar com a Rachel?
454
00:25:06,053 --> 00:25:07,907
Na verdade, não sou Zach.
Sou o Brian.
455
00:25:07,908 --> 00:25:09,528
Ela tem um telefonema
importante.
456
00:25:09,529 --> 00:25:11,052
Você não é
o marido da Rachel?
457
00:25:11,053 --> 00:25:12,595
Não, apenas um amigo.
458
00:25:12,596 --> 00:25:14,798
Desculpe. Você parecia...
459
00:25:14,799 --> 00:25:18,935
Diga a Rachel sobre
o cliente que conversamos.
460
00:25:18,936 --> 00:25:20,395
O dos sais de banho.
461
00:25:20,396 --> 00:25:22,164
Não acho que sejam
os sais de banho.
462
00:25:22,165 --> 00:25:24,240
Ele mastigou o próprio punho.
463
00:25:25,541 --> 00:25:27,847
- O quê?
- Ele mastigou o próprio punho.
464
00:25:27,848 --> 00:25:30,488
Até o osso. Agora ele está
por aí no apartamento,
465
00:25:30,489 --> 00:25:32,364
e acho que está
tentando me matar.
466
00:25:32,776 --> 00:25:35,175
Muita informação.
Tente guardar para si!
467
00:25:35,176 --> 00:25:37,829
- Dê o fora, babaca!
- Não, dê o fora você!
468
00:25:37,830 --> 00:25:40,664
Vá fazer algo produtivo
com sua vida.
469
00:25:41,728 --> 00:25:44,669
Diga a Rachel que liguei
para a emergência.
470
00:25:44,670 --> 00:25:46,283
Eles não estão atendendo
471
00:25:46,284 --> 00:25:48,386
e acho que isso é mais
do que uma overdose.
472
00:25:48,387 --> 00:25:49,412
Entendi.
473
00:25:49,413 --> 00:25:51,448
Ei, tenha cuidado.
474
00:25:51,449 --> 00:25:52,468
Obrigada.
475
00:25:52,959 --> 00:25:55,138
Ela não quer nos mostrar
os ferimentos?
476
00:25:55,139 --> 00:25:58,224
Isso.
Estão em um lugar sensível.
477
00:25:58,225 --> 00:25:59,913
Na cintura, digo, na vagina.
478
00:25:59,914 --> 00:26:02,230
Alguém a mordeu na vagina?
479
00:26:02,231 --> 00:26:03,298
Foi.
480
00:26:03,905 --> 00:26:05,422
- Está em Nova York?
- Está.
481
00:26:05,423 --> 00:26:08,109
Upper West Side,
ela precisa de ambulância agora.
482
00:26:08,110 --> 00:26:09,954
Não consegui
contatar a emergência,
483
00:26:09,955 --> 00:26:11,791
então estou enviando
o endereço dela.
484
00:26:11,792 --> 00:26:13,244
E...
485
00:26:13,876 --> 00:26:15,365
Vamos ver.
486
00:26:17,830 --> 00:26:19,925
VOCÊ ESTÁ SOZINHO?
487
00:26:20,752 --> 00:26:24,394
Certo, vou mandar alguém
para esse endereço imediatamente
488
00:26:24,395 --> 00:26:27,087
e te ligo assim que souber
de mais alguma coisa.
489
00:26:27,088 --> 00:26:28,429
Certo, obrigada, Zach.
490
00:26:28,430 --> 00:26:29,630
Eu que agradeço.
491
00:26:32,433 --> 00:26:36,763
Sua vizinha de cima está lidando
com alguém que mastigou o punho.
492
00:26:36,764 --> 00:26:39,446
Agora acha que ele está
no apartamento e quer matá-la.
493
00:27:51,453 --> 00:27:52,463
Cacete!
494
00:27:52,464 --> 00:27:54,124
MAMÃE E PAPAI
495
00:27:55,612 --> 00:27:58,085
- Alô?
- Lily, o que há de errado?
496
00:27:58,086 --> 00:28:01,013
Por que você está sussurrando?
Lily está sussurrando.
497
00:28:01,014 --> 00:28:03,126
O que foi, querida?
O que está acontecendo?
498
00:28:03,127 --> 00:28:04,421
Nada.
499
00:28:04,422 --> 00:28:06,183
Nada. Posso ligar depois
para vocês?
500
00:28:06,184 --> 00:28:09,691
Vimos agora sua foto online,
querida. Queríamos só conversar.
501
00:28:09,692 --> 00:28:11,597
Algo chamado RoomRankers.
502
00:28:11,598 --> 00:28:13,924
Queremos saber se está fazendo
escolhas certas.
503
00:28:13,925 --> 00:28:16,484
Sim, estava de calcinha,
e ficamos preocupados
504
00:28:16,485 --> 00:28:18,039
se não será assediada assim.
505
00:28:18,040 --> 00:28:20,950
E fotos como essas podem prejudicar
se precisar de emprego.
506
00:28:20,951 --> 00:28:22,718
Não é o que você pensa, mãe.
507
00:28:22,719 --> 00:28:25,002
Eu também vi. É uma montagem.
508
00:28:25,003 --> 00:28:29,021
Eu estava usando roupas normais,
e alguém simplesmente removeu.
509
00:28:29,022 --> 00:28:31,043
- Não sei.
- Meu Deus.
510
00:28:31,044 --> 00:28:32,845
Não falei que foi isso
que aconteceu?
511
00:28:32,846 --> 00:28:35,147
Devemos processar
esses caras, o Josh e o Joel.
512
00:28:35,148 --> 00:28:38,504
- Estão usando como se fosse real.
- Vou pensar sobre isso, pai,
513
00:28:38,505 --> 00:28:41,085
mas preciso desligar.
Depois ligo para vocês, certo?
514
00:28:41,086 --> 00:28:42,454
Tchau.
515
00:29:05,323 --> 00:29:08,946
Por favor, estou aqui.
Não me machuque, me deixe em paz.
516
00:29:11,682 --> 00:29:15,367
Por favor, estou aqui.
Não me machuque, me deixe em paz.
517
00:29:15,368 --> 00:29:19,021
Por favor, estou aqui.
Não me machuque, me deixe em paz.
518
00:29:19,826 --> 00:29:23,120
Por favor, estou aqui.
Não me machuque, me deixe em paz.
519
00:29:25,814 --> 00:29:27,307
ELEVADOR DESCENDO
520
00:29:40,071 --> 00:29:42,643
Certo, eles estão a apenas
dez minutos de distância.
521
00:29:42,644 --> 00:29:45,176
- Como está, Olivia?
- Minha pele está escamosa.
522
00:29:45,177 --> 00:29:47,091
Acho que é esta nova loção.
523
00:29:47,092 --> 00:29:50,494
- Certo, por que não se senta?
- Estou meio com fome, doutora
524
00:29:53,324 --> 00:29:55,425
Olivia, o que é isso?
O que está comendo?
525
00:29:55,426 --> 00:29:57,525
- Não engorda.
- Eu sei que não.
526
00:29:57,929 --> 00:29:59,032
O que é isso?
527
00:29:59,898 --> 00:30:01,265
Eu acho que é pombo.
528
00:30:01,571 --> 00:30:04,601
- Onde você conseguiu um pombo?
- No parapeito, onde seria?
529
00:30:04,602 --> 00:30:08,603
Olivia, por que você não larga isso
e vamos conversar.
530
00:30:08,604 --> 00:30:10,941
Porquê? Estou quase acabando.
531
00:30:10,942 --> 00:30:12,915
- Olivia, me escute.
- Espera um pouco,
532
00:30:13,495 --> 00:30:14,907
os ossos estão um pouco...
533
00:30:14,908 --> 00:30:16,480
Preciso que você me escute.
534
00:30:16,481 --> 00:30:19,703
Você está muito, muito doente.
535
00:30:19,704 --> 00:30:22,168
Quero que se sente na cadeira
e vamos conversar.
536
00:30:22,169 --> 00:30:23,587
Eu não vou usar máscara.
537
00:30:23,588 --> 00:30:25,151
As máscaras são fascistas.
538
00:30:25,152 --> 00:30:27,358
Não é sobre isso
que quero falar com você.
539
00:30:37,936 --> 00:30:39,738
O que estou fazendo, doutora?
540
00:30:41,229 --> 00:30:43,368
Olha, não se preocupe.
541
00:30:43,369 --> 00:30:45,336
Não se preocupe, eu só preciso...
542
00:30:45,337 --> 00:30:47,911
Só preciso saber quem fez
sexo oral em você?
543
00:30:47,912 --> 00:30:49,909
Por que quer saber?
Ele nem era tão bom.
544
00:30:49,910 --> 00:30:51,731
Não, nós temos que contatá-lo.
545
00:30:51,732 --> 00:30:54,925
- Pode me dizer o nome dele?
- Não vou te contar. Ele é casado.
546
00:30:55,686 --> 00:30:56,771
O que é isso?
547
00:30:56,772 --> 00:30:59,826
Se você não me contar, ele morrerá.
548
00:31:02,193 --> 00:31:04,307
Olivia, isso não é uma brincadeira.
549
00:31:04,308 --> 00:31:08,000
Você disse que ele era seu ex.
Não vou falar para a esposa,
550
00:31:08,001 --> 00:31:10,069
mas eu tenho que contatá-lo.
551
00:31:10,415 --> 00:31:12,936
Se ele morder
outras pessoas, Olivia,
552
00:31:12,937 --> 00:31:15,730
- elas vão ficar doentes também.
- Pobre passarinho.
553
00:31:16,650 --> 00:31:18,543
Pobre passarinho feio.
554
00:31:20,945 --> 00:31:23,591
Olivia. Olivia.
555
00:31:24,351 --> 00:31:25,896
Olivia.
556
00:31:25,897 --> 00:31:28,471
Olivia, preciso que você
se levante, por favor.
557
00:31:28,472 --> 00:31:29,671
Fique de pé.
558
00:31:30,299 --> 00:31:31,617
Olivia?
559
00:31:33,201 --> 00:31:34,522
Olivia?
560
00:31:34,828 --> 00:31:36,367
Olivia, está me ouvindo?
561
00:31:37,201 --> 00:31:38,601
Olivia!
562
00:31:38,969 --> 00:31:40,726
Abra os olhos, por favor!
563
00:31:42,315 --> 00:31:43,890
Abra seus olhos!
564
00:31:44,906 --> 00:31:47,405
Olivia? Olivia?
565
00:32:02,409 --> 00:32:04,002
Meu Deus.
566
00:32:28,010 --> 00:32:29,610
- Doutora?
- Sim, desculpe.
567
00:32:29,611 --> 00:32:32,438
Estava em uma chamada
com outra paciente.
568
00:32:32,439 --> 00:32:34,093
- Como você está?
- Bem.
569
00:32:34,094 --> 00:32:37,024
Meu amigo disse
que não era uma overdose,
570
00:32:37,025 --> 00:32:39,985
e que ele mastigou o punho?
571
00:32:39,986 --> 00:32:41,855
Tenho outros pacientes
que apresentam
572
00:32:41,856 --> 00:32:43,976
os mesmos sintomas
e são muito perigosos.
573
00:32:43,977 --> 00:32:46,835
- Ele ainda está aí com você?
- Não, ele foi embora.
574
00:32:47,949 --> 00:32:49,983
- E você está segura?
- Sim.
575
00:32:49,984 --> 00:32:51,632
Tudo bem.
576
00:32:53,507 --> 00:32:55,531
Certo, eu preciso
te fazer uma pergunta.
577
00:32:55,532 --> 00:32:58,281
Seu cliente tentou te morder?
Achamos que é assim que
578
00:32:58,282 --> 00:33:00,188
esta infecção se espalha,
pela mordida.
579
00:33:00,189 --> 00:33:01,882
- É uma infecção?
- Não sabemos.
580
00:33:01,883 --> 00:33:04,785
O CCD ainda está pesquisando.
Ele te mordeu?
581
00:33:04,786 --> 00:33:07,288
Não. Ele tentou.
582
00:33:07,289 --> 00:33:11,648
Certo. Posso mandar o CCD
entrar em contato com você?
583
00:33:12,538 --> 00:33:14,515
Como assim? Por quê?
584
00:33:14,516 --> 00:33:15,937
Para descobrirem mais
585
00:33:15,938 --> 00:33:17,843
e começarem um rastreamento
de contato.
586
00:33:20,365 --> 00:33:22,990
Lily, isso é muito perigoso,
587
00:33:22,991 --> 00:33:24,880
e precisamos iniciar
o rastreamento.
588
00:33:24,881 --> 00:33:26,349
Você disse
que ele foi embora.
589
00:33:26,350 --> 00:33:28,130
Ele pode estar passando
para outros.
590
00:33:28,131 --> 00:33:30,932
Eu não quero
estar no meio disso.
591
00:33:30,933 --> 00:33:33,067
Não existe um "isso".
592
00:33:33,068 --> 00:33:34,904
Lily, somos nós.
593
00:33:34,905 --> 00:33:37,733
Todos nós.
Todos nós estamos nisso.
594
00:33:37,734 --> 00:33:39,990
Eu não quero perguntas.
595
00:33:41,057 --> 00:33:42,676
É sobre o seu trabalho?
596
00:33:42,990 --> 00:33:45,797
Não. O que você quer dizer?
Por quê?
597
00:33:45,798 --> 00:33:47,763
Quero dizer,
a bola e a mordaça.
598
00:33:47,764 --> 00:33:50,607
Não se preocupe com isso.
O CCD não liga para minúcias.
599
00:33:50,608 --> 00:33:53,230
Eu estou bem aqui.
600
00:33:53,231 --> 00:33:55,068
Estou bem.
601
00:33:56,603 --> 00:33:57,982
Tudo bem.
602
00:33:58,476 --> 00:33:59,802
Certo.
603
00:33:59,803 --> 00:34:02,263
Você disse que ele arrancou
a mão na mordida?
604
00:34:02,264 --> 00:34:03,607
Sim.
605
00:34:04,568 --> 00:34:06,021
Ele levou com ele?
606
00:34:32,675 --> 00:34:34,908
No bar da piscina
no Lago de Ozarks.
607
00:34:35,259 --> 00:34:37,557
Após revisão, o CCD concluiu
608
00:34:37,558 --> 00:34:39,620
que este foi um incidente
isolado,
609
00:34:39,621 --> 00:34:41,167
não tendo nada a ver
com COVID.
610
00:34:41,168 --> 00:34:43,885
Há relatos de que o agressor
agiu como um zumbi.
611
00:34:43,886 --> 00:34:45,674
O CCD tem algum comentário?
612
00:34:45,675 --> 00:34:48,432
Nosso primeiro comentário é:
zumbis são fictícios.
613
00:34:49,096 --> 00:34:50,635
E nosso segundo comentário é:
614
00:34:50,636 --> 00:34:54,034
rastreamos essa infecção
a um patógeno alimentar,
615
00:34:54,035 --> 00:34:58,038
um norovírus isolado
numa fonte alimentar específica.
616
00:34:59,805 --> 00:35:01,572
É chamado de camarão
Yo-Yo-Bay.
617
00:35:01,573 --> 00:35:04,116
É um produto alimentício
importado do México.
618
00:35:04,117 --> 00:35:06,741
- Isso é verdade?
- Eu não sei.
619
00:35:06,742 --> 00:35:09,319
Então um camarão transformou
essa pessoa em canibal?
620
00:35:09,320 --> 00:35:12,461
Não podemos confirmar
esses atributos canibalísticos.
621
00:35:12,462 --> 00:35:13,710
Mas nós designamos
622
00:35:13,711 --> 00:35:15,970
a nova infecção
que se chama NUS-9.
623
00:35:15,971 --> 00:35:19,884
Norovírus Ulcerativo Severo
número nove.
624
00:35:19,885 --> 00:35:22,619
Dr. Deraux, está dizendo
que não tem a ver com a COVID?
625
00:35:22,620 --> 00:35:25,022
A Casa Branca
apoia as descobertas do CCD,
626
00:35:25,023 --> 00:35:27,224
e queremos que saibam
que a Anvisa devolveu
627
00:35:27,225 --> 00:35:30,327
os produtos da Yo-Yo-Bay
de camarão congelado pro México.
628
00:35:30,328 --> 00:35:32,296
O mais importante
é não entrar em pânico
629
00:35:32,297 --> 00:35:35,432
pra não atrasarmos ainda mais
a recuperação da nossa economia.
630
00:35:35,433 --> 00:35:36,934
Todos querem a vida de volta.
631
00:35:36,935 --> 00:35:37,999
Mais uma pergunta...
632
00:35:38,903 --> 00:35:40,606
Um patógeno alimentar?
633
00:35:41,305 --> 00:35:44,108
Não.
Não acho que tenha sido isso.
634
00:35:44,109 --> 00:35:46,276
Acha que o camarão
estava em outras coisas,
635
00:35:46,277 --> 00:35:48,412
como uma salada
de frutos do mar, ou...
636
00:35:48,413 --> 00:35:49,479
Por quê?
637
00:35:49,780 --> 00:35:51,081
Só curiosidade.
638
00:35:51,382 --> 00:35:54,759
Quanto tempo levou
para seus pacientes mudarem?
639
00:35:55,119 --> 00:35:56,539
Para ficarem violentos?
640
00:35:57,040 --> 00:35:58,221
Varia muito.
641
00:35:58,222 --> 00:36:01,558
A Olivia mudou
em mais ou menos 24 horas.
642
00:36:01,559 --> 00:36:05,762
O Miles também.
Mas a Petra mudou imediatamente.
643
00:36:05,763 --> 00:36:09,132
Acho que deve ter algo a ver
com a gravidade da mordida
644
00:36:09,133 --> 00:36:11,768
e com a carga viral
presente na saliva.
645
00:36:11,769 --> 00:36:13,390
Como sabiam
que estavam doentes?
646
00:36:13,391 --> 00:36:16,457
Queda de pressão arterial.
Irritação na mandíbula.
647
00:36:16,458 --> 00:36:19,089
Pele pálida.
Protuberância das veias.
648
00:36:20,611 --> 00:36:23,547
- E depois de adoecerem?
- Simplesmente ficam violentos.
649
00:36:23,548 --> 00:36:27,300
Usam os dentes como arma,
como se tentassem espalhar o vírus.
650
00:36:27,918 --> 00:36:30,219
- Não viu ninguém voltar ao normal?
- Não.
651
00:36:30,521 --> 00:36:31,590
Ainda não.
652
00:36:34,259 --> 00:36:35,309
Lá vêm eles.
653
00:36:51,576 --> 00:36:53,477
- São os caras do CCD?
- Sim.
654
00:36:53,478 --> 00:36:55,974
Meu Deus, espero que saibam
o que estão fazendo.
655
00:37:08,660 --> 00:37:10,410
- Solte! Não!
- Merda!
656
00:37:16,066 --> 00:37:17,345
Meu Deus.
657
00:37:17,346 --> 00:37:19,539
- Meu Deus.
- Preciso ligar pro Zach.
658
00:38:15,259 --> 00:38:16,260
Está pronta?
659
00:38:16,261 --> 00:38:17,761
- Estou.
- Certo.
660
00:38:18,062 --> 00:38:21,131
- Está meio contorcida.
- Como é que é?
661
00:38:21,132 --> 00:38:22,232
Você vai ver.
662
00:38:26,170 --> 00:38:28,672
- Está viva?
- De certa forma.
663
00:38:28,673 --> 00:38:30,939
- Meu Deus!
- Pois é.
664
00:38:35,013 --> 00:38:36,968
- Obrigada!
- Sem problemas.
665
00:38:37,749 --> 00:38:38,817
Boa sorte.
666
00:38:44,188 --> 00:38:45,390
Jesus!
667
00:38:47,091 --> 00:38:48,704
Brian.
668
00:38:48,705 --> 00:38:50,931
- O que é isso?
- É a mão.
669
00:38:51,232 --> 00:38:54,239
A que estava lá em cima.
E não consigo...
670
00:38:54,240 --> 00:38:55,766
Meu Deus.
671
00:38:57,335 --> 00:38:58,416
Me ajude.
672
00:38:59,770 --> 00:39:02,840
- O que vamos fazer com isso?
- Banheiro.
673
00:39:05,509 --> 00:39:06,944
Meu Deus.
674
00:39:14,585 --> 00:39:16,984
- Sua vida não era chata?
- Vou ligar pro Zach.
675
00:39:17,386 --> 00:39:19,823
- Rachel, espere um pouco...
- Não, eu...
676
00:39:19,824 --> 00:39:21,189
- Podemos conversar?
- Não.
677
00:39:21,190 --> 00:39:24,094
- Brian, não quero decidir agora.
- Espere.
678
00:39:24,095 --> 00:39:27,030
Acho que você precisa
me amarrar.
679
00:39:27,331 --> 00:39:30,033
Amarrar você?
Do que está falando? Brian...
680
00:39:30,034 --> 00:39:31,671
- Espere.
- Agora não!
681
00:39:39,345 --> 00:39:40,345
Droga.
682
00:39:40,646 --> 00:39:42,346
WTFSubs
683
00:39:42,347 --> 00:39:45,347
Porque filme ruim
é bom pra caralho!
684
00:39:45,348 --> 00:39:48,348
E série também ;-)